1
00:00:00,139 --> 00:00:03,676
<font color="#ff8000">    (لوثر براكستون)
(رقم. 21)
"الخاتمـــــــــــــــــة"</font>

2
00:00:36,892 --> 00:00:38,063
!تماسكي ، تماسكي

3
00:00:38,155 --> 00:00:40,373
لن تموتي اليوم ، تماسكي

4
00:01:04,231 --> 00:01:05,587
حسناً ، تعالي

5
00:01:05,646 --> 00:01:07,008
أنتِ بخير؟ حسناً

6
00:01:07,105 --> 00:01:09,489
فلنخرج من هذا الجحيم

7
00:01:09,527 --> 00:01:10,587
هيا ، هيا

8
00:01:35,311 --> 00:01:36,636
ماذا لدينا؟

9
00:01:36,665 --> 00:01:39,624
تؤكد صور الأقمار الصناعية
أنه قد تم ضرب المصنع ، و أنه يحترق

10
00:01:39,709 --> 00:01:42,192
فقدنا جميع الإتصالات
لا صوت و لا صورة سواء إرسالاً أو استقبالاً

11
00:01:42,258 --> 00:01:43,589
ما التقدم المُحرز
بالنسبة إلى البحث و الإنقاذ؟

12
00:01:43,663 --> 00:01:45,664
ليس لديّ أي صلاحية
إلى إيفاد قوات خفر السواحل

13
00:01:45,738 --> 00:01:46,735
رجالي في ذاك المبنى

14
00:01:46,808 --> 00:01:48,884
كان المبنى منشأة إحتجاز
من المستوى العاشر

15
00:01:48,987 --> 00:01:50,836
لا وجود له
لم يسبق أن كان له وجود

16
00:01:50,907 --> 00:01:52,029
إن كنتِ تظنين أنني سأسمح لك
أنت و مديرك

17
00:01:52,093 --> 00:01:55,026
بتغطية الأمر على حساب
...حياة رجالي ، ستضطرون إلى مواجهة

18
00:01:55,073 --> 00:01:56,753
بشكل غير رسمي
لقد تم تفجير المصنع

19
00:01:56,846 --> 00:02:00,022
لمنع أولئك الإرهابيين
من الحصول على أسرار وطنية هامة

20
00:02:00,110 --> 00:02:03,152
بشكل رسمي
هذه الحادثة لم تحدث

21
00:02:03,222 --> 00:02:05,500
إسمعي ، إن كان أمر
المساجين لا يهمك ، أنتِ حرة

22
00:02:05,602 --> 00:02:07,661
و لكن هناك أكثر من 75 شخصاً
من موظفيك

23
00:02:07,740 --> 00:02:10,361
سيحترقون و يغرقون
إن لم تفعلي شيئاً

24
00:02:10,447 --> 00:02:13,057
إن لم تطلبي
البحث و الإنقاذ ، سأطلبهم أنا

25
00:02:13,248 --> 00:02:15,838
(إن فعلت ذلك ، عميل (كوبر
سوف يتم تسريحك من الخدمة

26
00:02:16,033 --> 00:02:17,401
دون طريقة للتأكد
من وجود ناجين

27
00:02:17,467 --> 00:02:19,738
هل يستحق الأمر فعلاً
إجراء هذا الإتصال؟

28
00:02:21,945 --> 00:02:24,952
!(ريدينغتون)
أين (كين)؟

29
00:02:25,024 --> 00:02:26,288
(أخذها (براكستون

30
00:02:26,694 --> 00:02:29,219
هل تعمل أيّ من أجهزة
الإتصال هذه؟

31
00:02:29,384 --> 00:02:32,523
اللاسلكي يبلغ مداه
ألف ياردة على الأكثر

32
00:02:32,610 --> 00:02:33,764
صحيح ، لكن ذلك دون مساعدة خارجية

33
00:02:33,901 --> 00:02:37,010
و لكن إستخدام هوائي ثنائي القطب
سيقوي الإشارة

34
00:02:37,241 --> 00:02:38,984
هذا المبنى على وشك الغرق

35
00:02:39,181 --> 00:02:40,489
إذا لم نتمكن من إجراء إتصال

36
00:02:40,563 --> 00:02:43,870
جميع الموجودين هنا ممن لم يحترقوا
سيغرقون

37
00:02:43,924 --> 00:02:48,055
(لقد قلت أن (براكستون) أخذ (كين
لماذا؟

38
00:02:52,023 --> 00:02:53,483
أين أنا؟

39
00:02:53,892 --> 00:02:56,090
أين العميل (ريسلر) و (نافابي)؟

40
00:02:56,298 --> 00:02:57,412
هل نجوا؟

41
00:02:57,614 --> 00:02:59,189
ما أدري

42
00:03:00,247 --> 00:03:01,881
و لا يهمني

43
00:03:04,510 --> 00:03:07,117
ما هو شعورك
عندما يكون هناك شيء

44
00:03:07,216 --> 00:03:09,553
كثيرون مستعدون للموت من أجله؟

45
00:03:09,825 --> 00:03:11,761
محبوس في ذلك
الرأس الصغير الجميل؟

46
00:03:11,839 --> 00:03:13,917
لا أعلم شيئاً

47
00:03:16,294 --> 00:03:17,698
سنرى

48
00:03:20,501 --> 00:03:23,293
<font color="#ff8000">"(مدينة (جونو) في (ألاسكا"</font>

49
00:03:23,400 --> 00:03:25,880
<font color="#ff8000">" (مستشفى (غريس ريفر"</font>

50
00:03:27,814 --> 00:03:30,387
إسمع ، لا أعلم من أعطاك
...الإذن للهبوط ، و لكننا أغلقنا باب ال

51
00:03:30,557 --> 00:03:32,202
...إنه يحمل سلاح

52
00:03:36,008 --> 00:03:38,341
سيدي ، إنني أراقب
حركة الطيران حول

53
00:03:38,446 --> 00:03:40,489
(نورثن ساوند)
قرب المصنع

54
00:03:40,615 --> 00:03:43,311
إلتقط النظام طائرة
(تدخل المجال الجوي لـ(جونو

55
00:03:43,438 --> 00:03:45,291
حددنا هويتها
و هي مروحية إخلاء طبية خاصة

56
00:03:45,401 --> 00:03:47,189
وكالة الطيران الفدرالية لا تطلب
خطط الطيران

57
00:03:47,244 --> 00:03:49,813
أو بيانات الركاب
من مروحيات الإخلاء الطبي

58
00:03:49,940 --> 00:03:51,727
أعتقد أن (براكستون) يخطط
للإختفاء بهذه الطريقة

59
00:03:51,821 --> 00:03:52,817
أين هبطوا؟

60
00:03:52,941 --> 00:03:54,349
(مستشفى (غريس ريفر

61
00:03:54,412 --> 00:03:55,941
أرسل وحدة تكتيكية إلى هناك
لإخطار المستشفى

62
00:03:56,014 --> 00:03:57,922
و تأكد من حصولهم على صورته

63
00:03:58,006 --> 00:03:59,571
تلك الحادثة
التي تصرين أنها لم تحدث

64
00:03:59,680 --> 00:04:01,696
لقد وصلت للتو إلى الشاطئ

65
00:04:13,382 --> 00:04:14,770
حسناً ، إسمعوا

66
00:04:14,868 --> 00:04:16,806
(لم يتمكن مركز شرطة (جونو
(من القبض على (براكستون

67
00:04:16,921 --> 00:04:18,781
و لكن تم تأكيد التعرف عليه

68
00:04:18,861 --> 00:04:20,588
أريد فيديو المراقبة
من جميع الكاميرات

69
00:04:20,667 --> 00:04:21,868
حول مساحة 10 وحدات سكنية
حول المستشفى

70
00:04:21,940 --> 00:04:24,618
سيدي ، خفر السواحل
لقد إلتقطوا إشارة من المصنع

71
00:04:24,745 --> 00:04:26,524
إشارة نجدة

72
00:04:26,637 --> 00:04:27,818
من الناجين

73
00:04:27,948 --> 00:04:31,091
سأقوم بإجراء ذلك الإتصال
سواء أعجبكِ ذلك أم لا

74
00:04:32,815 --> 00:04:35,305
لقد إقتربنا"
"نحتاج إلى معرفة عدد الأشخاص الناجين

75
00:04:35,435 --> 00:04:36,887
(هيلو إثنان) ، (هيلو إثنان)

76
00:04:36,972 --> 00:04:39,824
رسالة طوارئ ، زائد ثلاثة

77
00:04:42,081 --> 00:04:43,782
لن تذهبوا إلى أي مكان

78
00:04:47,388 --> 00:04:49,373
فلنذهب

79
00:04:58,778 --> 00:05:00,701
لقد وصلت طريقاً مسدوداً

80
00:05:00,796 --> 00:05:01,723
ستتكلم

81
00:05:01,798 --> 00:05:03,110
لا ، إنها تكلمت

82
00:05:03,253 --> 00:05:05,199
أخبرتني بكل شيء تتذكره

83
00:05:05,338 --> 00:05:07,182
أيّ لا شيء

84
00:05:08,807 --> 00:05:11,131
هل تقصد أنها لم تكن هناك؟

85
00:05:11,174 --> 00:05:12,242
أقصد أنها لو كانت هناك

86
00:05:12,327 --> 00:05:13,703
فلا بد أنها قد قمعت
...ذاكرتها

87
00:05:13,867 --> 00:05:14,911
دفنتها في الأعماق

88
00:05:14,987 --> 00:05:17,270
و لا أستطيع أن أجبرها
على التكلم عنها

89
00:05:32,109 --> 00:05:33,519
المُرتكز

90
00:05:34,768 --> 00:05:36,103
أين هو؟

91
00:05:41,430 --> 00:05:45,483
أحسدك-- لقدرتك
على قمع الذكريات الرهيبة

92
00:05:45,585 --> 00:05:47,403
إحتجت إلى مساعدة
لأتمكن من ذلك

93
00:05:47,935 --> 00:05:49,775
من حسن حظي

94
00:05:49,791 --> 00:05:52,071
...الشخص الذي ساعدني على النسيان

95
00:05:53,130 --> 00:05:55,651
سيساعدكِ على التذكر

96
00:05:56,949 --> 00:06:01,247
ماكس) ، لن أكرر كلامي)
مرة أخرى ، إجمع الدومينو

97
00:06:01,856 --> 00:06:04,085
هيا ، علينا الذهاب
لقد تأخرنا

98
00:06:05,003 --> 00:06:06,439
ماكس)؟)

99
00:06:08,610 --> 00:06:10,697
ماكس)؟) -
مرحباً دكتورة -

100
00:06:12,536 --> 00:06:13,931
هل تتذكرينني؟

101
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
(براكستون)

102
00:06:18,642 --> 00:06:20,633
ماكس) ، سيكون كل شيء على ما يرام)

103
00:06:20,896 --> 00:06:22,292
لا أعلم ، دكتورة

104
00:06:22,805 --> 00:06:24,651
الأمر يعتمد عليكِ

105
00:06:27,840 --> 00:06:30,220
ماذا تريد؟

106
00:06:31,519 --> 00:06:33,389
فلنذهب في نزهة

107
00:06:38,268 --> 00:06:39,710
الأميرة هذه

108
00:06:39,803 --> 00:06:41,465
لديها شيء في رأسها
و أنا أريده

109
00:06:41,535 --> 00:06:42,638
إنها ذكرى

110
00:06:42,708 --> 00:06:46,093
لقد ساعدتني
على محو جميع الذكريات

111
00:06:46,293 --> 00:06:48,669
لقد جعلتِ ذكرى (الخفجي) تختفي

112
00:06:48,982 --> 00:06:50,649
تماماً مثل خدعة سحرية

113
00:06:50,742 --> 00:06:54,899
ففكرت ، إذا كنتِ قادرة
على دفن أحدى ذكرياتي

114
00:06:55,193 --> 00:06:58,735
لا بد أنكِ تستطيعين إسترجاع
بعض من ذكرياتها

115
00:06:58,800 --> 00:07:00,433
لا ، الأمر ليس بهذه البساطة

116
00:07:01,183 --> 00:07:02,432
...أمي ، إنهم

117
00:07:02,680 --> 00:07:04,085
...قالوا أنهم لن يؤذوني  -
(ماكس) -

118
00:07:04,222 --> 00:07:06,892
إن فعلتِ ما يريدون
...لذا أرجوكِ، أمي، أرجوكِ

119
00:07:06,981 --> 00:07:08,267
(ماكس)

120
00:07:08,343 --> 00:07:09,444
لا تقم بإيذائه

121
00:07:09,999 --> 00:07:10,835
لا تتجرأ على إيذائه

122
00:07:10,911 --> 00:07:12,250
يا جماعة ، هناك أشخاص
يبحثون عني

123
00:07:12,365 --> 00:07:14,615
إن وجدوني ، سيجدونكم

124
00:07:17,789 --> 00:07:19,755
و الآن ، ستدخلين رأسها

125
00:07:19,916 --> 00:07:21,970
و ستسترجعين ذكرى

126
00:07:22,034 --> 00:07:24,472
إن فعلتِ ذلك ، إن ساعدتني

127
00:07:24,596 --> 00:07:26,667
(ستساعدين (ماكس

128
00:07:26,738 --> 00:07:28,767
هل كلامي واضح؟

129
00:07:31,052 --> 00:07:33,795
أعطيه قائمة بكل ما
ستحتاجين إليه

130
00:07:35,431 --> 00:07:38,119
سيباستيان) ، أخي)
لم أكن أعتقد أنك نجوت

131
00:07:38,839 --> 00:07:40,107
لم ينجُ

132
00:07:40,199 --> 00:07:41,504
أنا نجوت

133
00:07:45,759 --> 00:07:46,888
يا إلهي

134
00:07:46,967 --> 00:07:49,562
الموقف مثل موقف (بلغراد) تماماً
أليس كذلك ، (بويو)؟

135
00:07:49,658 --> 00:07:50,833
حيث أحصل على كل
ما تريده أنت

136
00:07:50,897 --> 00:07:52,665
الموقف لا يمت لـ(بلغراد) بصلة

137
00:07:52,758 --> 00:07:53,882
ماذا كان اسم ذلك الصبي؟

138
00:07:53,962 --> 00:07:55,571
تذكره ، الذي وكلت إليه إدارة الأمور؟

139
00:07:55,655 --> 00:07:57,872
أتمنى لو كنت هناك
عندما قمت بفتح باب الخزانة تلك

140
00:07:57,974 --> 00:08:00,163
و وجدته مشنوقاً
بربطة عنقك

141
00:08:00,240 --> 00:08:01,903
(كان اسمه (هنكل

142
00:08:02,000 --> 00:08:04,071
هنكل)! هذا صحيح)

143
00:08:04,219 --> 00:08:05,325
كان الصبي كثير الكلام

144
00:08:05,397 --> 00:08:07,187
لقد توغلت في أعماق لا طاقة
(لك عليها ، (لوثر

145
00:08:07,271 --> 00:08:09,630
أنت لا تعرف الأشخاص
الذين تتعامل معهم

146
00:08:09,726 --> 00:08:12,721
أنت لص محترف
...دقيق و حذر

147
00:08:12,921 --> 00:08:14,303
و لكن هذا الوضع مختلف

148
00:08:14,378 --> 00:08:15,732
أنت ترتجل

149
00:08:15,812 --> 00:08:18,120
و كلانا يعرف
أن الحلول السريعة

150
00:08:18,245 --> 00:08:20,394
(ليست إحدى مواهبك ، (لوثر

151
00:08:20,481 --> 00:08:22,775
سوف تقترف خطأً
و عندما تفعل

152
00:08:22,935 --> 00:08:26,908
سأكون هناك لأتمتع
بمتعة لا تضاهى

153
00:08:27,005 --> 00:08:31,064
و بشعور لذيذ بالرضي
"عندما أقول "قلت لك أن هذا سيحدث

154
00:08:31,161 --> 00:08:32,635
حسناً ، من الأفضل أن تستعجل

155
00:08:32,768 --> 00:08:34,354
لأن صديقتك ، الأميرة

156
00:08:34,553 --> 00:08:37,700
لديها أجوبة في رأسها
أريدها

157
00:08:38,059 --> 00:08:40,743
و قد وجدت طريقة
لإستخلاصها

158
00:08:45,775 --> 00:08:47,099
(لقد تحدثت مع (كوبر

159
00:08:47,319 --> 00:08:49,134
طيارو خفر السواحل
الذين نقلونا

160
00:08:49,240 --> 00:08:52,020
يجري حالياً إعلامهم بالتفاصيل
أما فيما يخص بقية العالم

161
00:08:52,094 --> 00:08:54,170
أنت في عداد المفقودين

162
00:08:54,741 --> 00:08:57,765
عليكِ أن تبحثي عن أيّ
(معارف لـ(براكستون

163
00:08:57,835 --> 00:08:59,894
لديهم خلفية
...في الطب النفسي

164
00:08:59,957 --> 00:09:02,523
أطباء أعصاب ، أطباء نفسيين
...صيادلة

165
00:09:02,612 --> 00:09:03,557
مهلاً ، على مهلك

166
00:09:03,651 --> 00:09:06,883
يحاول (براكستون) إستخلاص
(ذكرى من العميلة (كين

167
00:09:06,961 --> 00:09:09,279
و سيفعل ذلك بأي ثمن

168
00:09:09,352 --> 00:09:12,154
على الأرجح أنه قد تواصل مع شخص ما
لهذا الغرض

169
00:09:12,264 --> 00:09:14,276
إعرفي من هذا الشخص

170
00:09:14,331 --> 00:09:15,747
أيّ ذكرى؟

171
00:09:16,494 --> 00:09:19,512
ذكرى لا تتذكرها

172
00:09:28,545 --> 00:09:31,030
لقد قلت أن الأمر
تحت السيطرة

173
00:09:31,127 --> 00:09:33,669
إنه تحت السيطرة -
لم تنجح عملية تفجير المصنع -

174
00:09:33,751 --> 00:09:35,565
و الآن لدينا ناجين
علينا تدبر أمرهم

175
00:09:35,668 --> 00:09:37,742
ناهيك عن الحادثة
في المستشفى الحكومي

176
00:09:37,844 --> 00:09:40,358
سوف نقوم بالإعلان عن
الغارة الجوية

177
00:09:40,364 --> 00:09:44,107
و سيتم إلقاء اللوم على
شغب بين المساجين

178
00:09:44,197 --> 00:09:45,926
خرج عن السيطرة

179
00:09:46,022 --> 00:09:47,763
مقاتلو الأعداء
سيطروا على السجن

180
00:09:47,842 --> 00:09:50,579
و قتلوا الموظفين
و كانوا يستعدون للفرار

181
00:09:50,658 --> 00:09:55,362
و للأسف لم يكن لدينا أيّ خيار
سوى التصرف بعدوانية

182
00:09:55,449 --> 00:09:58,886
خسارة الأرواح ، على الرغم من مأساويتها
كان لا مفر منها

183
00:09:58,958 --> 00:10:01,431
أيها المدير ، هل لدينا
معلومات حول (ريدينغتون)؟

184
00:10:01,495 --> 00:10:02,434
أو المُرتكز

185
00:10:02,570 --> 00:10:04,919
سيكون المُرتكز
في حوزتنا قريباً جداً

186
00:10:05,039 --> 00:10:06,177
كيف؟

187
00:10:06,936 --> 00:10:09,803
لديّ فريق يعمل على ذلك
أثناء حديثنا هذا

188
00:10:11,221 --> 00:10:12,587
مرحباً بعودتك

189
00:10:12,701 --> 00:10:16,272
سيدي ، أعتقد أنني وجدت طبيبة
(لها علاقة بـ(براكستون

190
00:10:19,016 --> 00:10:20,715
أنتِ بخير

191
00:10:34,976 --> 00:10:36,648
ماذا عن السيد (ريدينغتون)؟

192
00:10:36,750 --> 00:10:38,867
إنه ، يبحث عن أدلته الخاصة

193
00:10:38,944 --> 00:10:41,150
آرام) ، الطبيبة؟)

194
00:10:41,223 --> 00:10:43,877
نعم ، صحيح
آسف

195
00:10:44,039 --> 00:10:46,694
حسناً ، اسمها
(الدكتورة (سلمى اوركارد

196
00:10:46,811 --> 00:10:49,096
إنها طبيبة أعصاب مقيمة
(في مستشفى (والتر ريد

197
00:10:49,194 --> 00:10:51,388
و قد كانت جزءاً من الفريق
الذي إكتشف الجين

198
00:10:51,476 --> 00:10:54,179
الذي يجعل من الممكن
محو الذكريات

199
00:10:54,334 --> 00:10:55,575
ماذا تعني؟
بمحو ذكريات؟

200
00:10:55,659 --> 00:10:57,106
نعم ، هذا الجين يُعرف
(بإسم (تي إي تي 1

201
00:10:57,238 --> 00:10:59,838
و هو مهم لعملية
تدعى إنقراض الذاكرة

202
00:10:59,981 --> 00:11:01,891
حيث يتم إستبدال
الأحداث المؤلمة

203
00:11:01,986 --> 00:11:03,577
بعلاقات تتسم بالإيجابية

204
00:11:03,645 --> 00:11:06,008
(لقد كانت في (والتر ريد
هل كان (براكستون) جندياً هناك؟

205
00:11:06,097 --> 00:11:07,657
حرب الخليج الأولى

206
00:11:07,765 --> 00:11:09,140
لقد كان هناك
أثناء حادثة نيران صديقة

207
00:11:09,225 --> 00:11:11,445
أسفرت عن العديد من الخسائر
(في (الخفجي

208
00:11:11,574 --> 00:11:13,414
على ما يبدو لم تختفي آثار ذلك
عليه بعد عودته إلى الوطن

209
00:11:13,505 --> 00:11:16,043
لا بد أن (اوركارد) قد عالجته
في مرحلة ما من ذاك الحدث

210
00:11:16,101 --> 00:11:19,595
(سلمى اوركارد)
أعثر عليها الآن

211
00:11:20,063 --> 00:11:22,059
يسمى ذلك
علاج الذاكرة المستردة

212
00:11:22,147 --> 00:11:23,140
سأقوم باستخدام مزيج

213
00:11:23,216 --> 00:11:24,933
من العلاج بالتنويم المغناطيسي
والمستحضرات الصيدلانية

214
00:11:25,115 --> 00:11:28,191
لأضعك في حالة حلم جلي
أثناء يقظتك

215
00:11:28,470 --> 00:11:30,563
أختص في منع ذكريات الصدمة

216
00:11:30,664 --> 00:11:33,009
أما لإستخراجها
فهناك مخاطر محتملة

217
00:11:33,417 --> 00:11:34,510
ليس عليكِ القيام بهذا

218
00:11:34,593 --> 00:11:36,724
سأعطيكِ مسكناً

219
00:11:37,722 --> 00:11:39,644
يقوم العقل بتعطيل الأمور
لأسباب وجيهة

220
00:11:39,716 --> 00:11:41,343
لقد إكتشفت
أن العقل يحارب

221
00:11:41,430 --> 00:11:43,504
ما يحاول الجسد محاربته أيضاً

222
00:11:44,111 --> 00:11:47,751
أريدك أن تسترخي
هذا من أجل سلامتك

223
00:11:51,867 --> 00:11:57,980
لقد قال أن عليّ أن آخذكِ
إلى الوراء 26 سنة

224
00:12:02,063 --> 00:12:05,477
لا أريد أن أعود إلى هناك

225
00:12:07,313 --> 00:12:08,752
آسفة

226
00:12:14,601 --> 00:12:17,202
تقول الشرطة أنه لا يوجد أيّ دليل
على الدخول القسري أو العنف

227
00:12:17,293 --> 00:12:19,646
و لكن (اوركارد) لم تحضر
إلى عملها

228
00:12:19,742 --> 00:12:21,410
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية
مع مدرسة الصبي

229
00:12:21,491 --> 00:12:23,869
و هو لم يحضر إلى
المدرسة أيضاً

230
00:12:24,151 --> 00:12:25,896
(لقد خطفهما (براكستون

231
00:12:28,863 --> 00:12:30,913
(إليزابيث)
أريدك أن تغمضي عينيك

232
00:12:31,433 --> 00:12:35,909
و الآن أريدك أن ترخي
جميع عضلات جسمك

233
00:12:36,219 --> 00:12:37,862
تخيلي أنه يمكنك الطيران

234
00:12:37,976 --> 00:12:41,706
أثناء طيرانك ، يترك كل
التوتر جسدك

235
00:12:41,822 --> 00:12:44,196
يطير التوتر أيضاً

236
00:12:44,715 --> 00:12:46,889
و لكنه يطير بعيداً عنكِ

237
00:12:46,958 --> 00:12:49,961
...و الآن أريدك أن تأخذي شهيقاً

238
00:12:50,705 --> 00:12:52,095
...و زفيراً

239
00:12:54,765 --> 00:12:56,066
جيد

240
00:12:56,149 --> 00:12:58,724
كل التوتر يطوف بعيداً

241
00:12:58,787 --> 00:13:01,160
لا يمكنكِ الشعور به الآن

242
00:13:01,233 --> 00:13:03,906
لا تشعرين إلا بنفسك

243
00:13:04,157 --> 00:13:09,647
تصبح صورة نفسك
أوضح و أوضح

244
00:13:09,714 --> 00:13:12,442
ركزي على تلك الصورة
صورتك

245
00:13:12,488 --> 00:13:15,163
و لكنها ليست صورتك اليوم

246
00:13:15,287 --> 00:13:17,828
إنها أنتِ قبل 26 عاماً

247
00:13:18,128 --> 00:13:22,645
تكادين تتصورينها
تلك الفتاة الصغيرة

248
00:13:22,773 --> 00:13:27,420
سوف أطلب من الفتاة الصغيرة
أن تفتح عيناها

249
00:13:27,472 --> 00:13:28,917
هل أنتِ مستعد؟

250
00:13:30,715 --> 00:13:31,831
...ثلاثة

251
00:13:32,380 --> 00:13:33,498
...إثنين

252
00:13:34,416 --> 00:13:35,586
واحد

253
00:13:36,039 --> 00:13:37,776
<font color="#ff0000">*القائمة السوداء*</font>
*الحلقـــــ10ــــــــــة*
<font color="#00ff00"> *الموســـــــــــــــ2ــــــــــــــــــم*</font>

254
00:13:39,759 --> 00:13:41,452
ماذا ترين؟

255
00:13:41,888 --> 00:13:43,618
...طفلة

256
00:13:44,704 --> 00:13:46,072
تختبئ

257
00:13:46,161 --> 00:13:47,341
حسناً ، إبقي هنا ، حبيبتي

258
00:13:47,412 --> 00:13:48,984
مهما حصل
عليكِ أن تبقي هنا

259
00:13:49,099 --> 00:13:50,780
و لا تخرجي
حتى آتي لأصطحبك

260
00:13:50,872 --> 00:13:52,277
هل تفهمين؟

261
00:13:52,634 --> 00:13:53,999
هل أنتِ معها؟

262
00:13:54,083 --> 00:13:55,547
أجل

263
00:13:56,198 --> 00:13:56,953
أين هي؟

264
00:13:57,027 --> 00:13:58,030
ما هو اسم أرنبك؟

265
00:13:58,144 --> 00:14:01,279
(لن أغادر دون (ماشا
!(ماشا)

266
00:14:01,393 --> 00:14:02,526
لن تذهب معك

267
00:14:02,600 --> 00:14:05,889
أعرف أنكِ خائفة
و لكن لا بأس

268
00:14:06,252 --> 00:14:09,421
ليزي)؟)
أيمكنك سماعي؟

269
00:14:18,276 --> 00:14:22,041
مرحباً ، أشكركم على حضوركم
بهذه السرعة

270
00:14:22,061 --> 00:14:24,745
الوقت عامل جوهري
لذا سأتخطى المقدمات

271
00:14:24,827 --> 00:14:25,850
لقد طلبت منكم جميعاً الحضور

272
00:14:25,975 --> 00:14:28,618
لأن بينكم جميعاً
...عامل مشترك واحد

273
00:14:28,726 --> 00:14:31,612
جميعكم لديكم أعمال
مع (لوثر براكستون)؟

274
00:14:31,836 --> 00:14:34,984
و رغم أن تلك العلاقات
ربما كانت مجزية

275
00:14:35,137 --> 00:14:36,828
لقد وصلت خط النهاية

276
00:14:36,891 --> 00:14:39,953
(لقد بدأ السيد (براكستون
شيئاً لا يمكنه إنهاؤه

277
00:14:40,083 --> 00:14:42,200
من المحتمل أنه سيلجأ
إلى أحدكم طلباً للمساعدة

278
00:14:42,287 --> 00:14:43,316
و عندما يفعل

279
00:14:43,449 --> 00:14:46,919
ستتصلون بي
على الرقم الذي زودتكم به

280
00:14:47,023 --> 00:14:48,923
هل من أسئلة؟

281
00:14:51,156 --> 00:14:52,685
جيد

282
00:14:53,458 --> 00:14:55,237
و ما مصلحتنا في ذلك؟

283
00:14:57,402 --> 00:14:59,365
البقاء على قيد الحياة

284
00:15:04,049 --> 00:15:06,599
ما التطورات حول مسألة
الدكتورة (اوركارد)؟ - لا تطورات

285
00:15:06,677 --> 00:15:09,102
(حتى لو إختطفها (براكستون
لم يترك أيّ أثر

286
00:15:09,232 --> 00:15:10,559
و (ريدينغتون)؟

287
00:15:10,864 --> 00:15:13,304
أنا متأكدة لو كان لديه أيّ معلومات
لسمعنا منه

288
00:15:13,436 --> 00:15:15,797
لقد أعلمتنا شرطة المدينة
(بإحتمال أنه قد تمت رؤية (براكستون

289
00:15:15,886 --> 00:15:17,031
(بالقرب من (أناكوستيا

290
00:15:17,152 --> 00:15:18,768
لقد شوهد و هو يصعد إلى شاحنة
مع رجلين

291
00:15:18,836 --> 00:15:20,588
بعد ساعة
(من إختطاف (اوركارد

292
00:15:20,675 --> 00:15:22,521
هل تقفوا أثر الشاحنة؟ -
لا ، لقد كان الشرطي على قدميه -

293
00:15:22,665 --> 00:15:24,473
و غادرت الشاحنة
قبل أن يتمكن من تمييز اللوحة

294
00:15:24,546 --> 00:15:26,184
(إذهبوا إلى (أناكوستيا
و نقبوا الحي

295
00:15:26,273 --> 00:15:27,318
اطرقوا على كل باب

296
00:15:27,441 --> 00:15:30,178
إن كان (براكستون) هناك لمقابلة
أحد ما ، أريد أن أعرف من

297
00:15:33,492 --> 00:15:35,736
(معك (كوبر

298
00:15:36,940 --> 00:15:38,714
(مرحباً ، دكتور (ليفين

299
00:15:38,816 --> 00:15:40,761
هل حصلت على النتائج؟

300
00:15:42,014 --> 00:15:44,260
نعم ، في مكتبك؟

301
00:15:45,972 --> 00:15:47,285
لن ينجح هذا
بهذه الطريقة

302
00:15:47,354 --> 00:15:49,998
هذه الأدوية قد ترفع ضغط دمها
و تسبب عدم إنتظام في ضربات القلب

303
00:15:50,057 --> 00:15:51,129
لقد أعطيتك كل ما طلبتِ

304
00:15:51,205 --> 00:15:52,647
ينبغي أن يكون لدينا
طبيب تخدير

305
00:15:52,706 --> 00:15:54,297
أو طبيب إسعاف هنا
لمعايرة أدويتها

306
00:15:54,385 --> 00:15:56,410
لقد قلت لك أن هناك مخاطر -
إذاً ، خاطري -

307
00:15:56,531 --> 00:15:58,685
عليكِ الإختيار بينها و بين إبنك

308
00:16:14,980 --> 00:16:17,318
ما الذي يحصل ، (إليزابيث)؟
قولي لي

309
00:16:17,582 --> 00:16:19,108
أنهم يصرخون

310
00:16:19,254 --> 00:16:21,053
من؟ -
ماذا يقولون؟ -

311
00:16:21,192 --> 00:16:23,854
!أين هي؟

312
00:16:24,926 --> 00:16:26,973
إسمع ، أنت في ورطة -
!بسببك -

313
00:16:27,079 --> 00:16:29,085
لا تخافي

314
00:16:29,218 --> 00:16:30,043
لقد أخبرتها

315
00:16:30,105 --> 00:16:31,785
نعم ، فعلت
أخبرتها

316
00:16:31,872 --> 00:16:33,208
!تعالي -
!إنتظري -

317
00:16:33,298 --> 00:16:34,541
!تعالي

318
00:16:34,631 --> 00:16:36,752
(ليزي) -
تعالي -

319
00:16:39,592 --> 00:16:40,759
" نندفع عبر الثلج "

320
00:16:40,862 --> 00:16:42,379
" راكبين زلاجة بحصان "

321
00:16:42,471 --> 00:16:44,540
" نعبر الحقول " -
!تعالي -

322
00:16:44,656 --> 00:16:46,445
" ضاحكين طوال الطريق "

323
00:16:47,829 --> 00:16:49,219
أين ذهب؟ -
أين ذهب؟ -

324
00:16:49,325 --> 00:16:50,196
ما أدري

325
00:16:50,270 --> 00:16:52,026
ما الذي يحدث؟

326
00:16:52,160 --> 00:16:54,294
ربما تتذكر
ذكرى جانبية

327
00:16:54,385 --> 00:16:58,197
يحاول دماغها إستبدال
ذكرى سيئة بذكرى جيدة

328
00:16:58,345 --> 00:17:00,228
!إلى هنا
!هنا

329
00:17:00,409 --> 00:17:02,268
أمسكي بي

330
00:17:02,420 --> 00:17:04,294
" دقي دقي يا أجراس"

331
00:17:04,378 --> 00:17:06,012
" دقي طوال الطريق "-
(ليزي) -

332
00:17:06,108 --> 00:17:07,557
" يا لها من متعة ركوب " -
(إنتظري يا (ليزي -

333
00:17:07,656 --> 00:17:13,391
" زلاجة... بحصان "

334
00:17:15,398 --> 00:17:16,957
ماذا؟
ماذا ترين؟

335
00:17:17,076 --> 00:17:18,465
ابقي هنا

336
00:17:18,541 --> 00:17:21,229
لا تذهبي إلى أي مكان

337
00:17:29,289 --> 00:17:31,007
ما الذي يتشاجرون حوله؟

338
00:17:31,444 --> 00:17:32,915
إنه سر

339
00:17:33,000 --> 00:17:34,354
من هي (ماشا)؟

340
00:17:34,433 --> 00:17:35,493
أنتِ

341
00:17:35,624 --> 00:17:36,864
(و لكنهم اتهموا (ماشا

342
00:17:36,933 --> 00:17:40,186
لا تذهبي إلى هناك
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

343
00:17:53,505 --> 00:17:56,224
!إستديري ، (ليزي)! عودي أدراجك

344
00:17:56,602 --> 00:17:58,783
!لا! لا

345
00:17:58,855 --> 00:18:01,689
!لا تفعلي
قال أبي ألا أخرج

346
00:18:11,665 --> 00:18:13,299
حسناً ، لقد إنتهينا

347
00:18:13,568 --> 00:18:14,666
ضغط دمها مرتفع جداً

348
00:18:14,748 --> 00:18:17,213
لديها رجفان بطيني
(تحتاج الـ(ليدوكائين

349
00:18:19,240 --> 00:18:20,649
ما الذي تظنين نفسك فاعلة؟

350
00:18:20,746 --> 00:18:23,337
لن تجد ما تبحث
عنه إن كانت ميتة

351
00:18:27,261 --> 00:18:29,023
والدي

352
00:18:30,633 --> 00:18:33,088
كان والدي هناك

353
00:18:41,308 --> 00:18:43,158
ماذا لديك؟

354
00:18:43,234 --> 00:18:46,340
(لقد إتصل بي (براكستون
بعد مغادرتك مباشرة

355
00:18:49,386 --> 00:18:50,591
ما هذا؟

356
00:18:50,671 --> 00:18:53,835
تعليمات الحوالة
إلى حساب خارجي

357
00:18:54,360 --> 00:18:56,881
لن أمنحك هذه المعلومات
سأبيعها

358
00:18:56,945 --> 00:18:58,111
دعني أشرح لك الموقف

359
00:18:58,191 --> 00:19:00,611
براكستون) يحتجز رهينة)
و أنا أريدها

360
00:19:00,670 --> 00:19:03,907
كل ثانية تضيعها
تقلل من فرصة إيجادها

361
00:19:03,991 --> 00:19:05,207
أقدّر إستعجالك

362
00:19:05,270 --> 00:19:06,622
لا أظنك تفعل

363
00:19:06,701 --> 00:19:10,205
و لكنني لن أخبرك بأي شيء
حتى نتفق على السعر

364
00:19:12,383 --> 00:19:13,997
لديّ وحدات
تغطي القطاع الجنوبي الغربي

365
00:19:14,082 --> 00:19:15,841
لذا إبدأ في الطرف الشمالي
من الـ700 وحدة سكنية

366
00:19:15,911 --> 00:19:17,623
ثم إبحث متجها إلى الخلف

367
00:19:18,084 --> 00:19:19,128
أي شيء؟

368
00:19:19,215 --> 00:19:21,896
أكد شاهدان أن (براكستون) قابل
(ويلسون بيشوب)

369
00:19:22,037 --> 00:19:23,201
لقد طلبت من (آرام) أن يتفقد ملفه

370
00:19:23,312 --> 00:19:25,875
إتضح أنه طالب طب
(في السنة الثالثة في (جونز هوبكنز

371
00:19:26,056 --> 00:19:28,922
(ما الذي يريده (براكستون
من طالب طب؟

372
00:19:30,379 --> 00:19:32,963
إبنك ، ما اسمه؟

373
00:19:33,646 --> 00:19:35,690
(اسمه (ماكس

374
00:19:36,698 --> 00:19:38,437
إنه في التاسعة من العمر

375
00:19:40,842 --> 00:19:42,420
آسفة

376
00:19:43,069 --> 00:19:45,734
أنا آسفة
أنكِ تورطتِ في هذا

377
00:19:50,156 --> 00:19:53,061
...في الحلم ، أبوك
لقد قلتِ أنه كان هناك؟

378
00:19:53,718 --> 00:19:56,171
"الفتاة ، لقد دعته "بابا

379
00:19:56,542 --> 00:19:59,514
هل رأيتِ أو سمعتِ أي
شيء آخر؟

380
00:19:59,774 --> 00:20:00,928
لقد أوقفتني الفتاة الصغيرة

381
00:20:00,992 --> 00:20:03,189
كأن لديها سرٌ ما

382
00:20:03,268 --> 00:20:04,473
و لكنني أنا الفتاة

383
00:20:04,543 --> 00:20:06,461
الفتاة ، هي جزء من اللاوعي عندكِ

384
00:20:06,713 --> 00:20:08,184
و هذا الجزء يحاول منعك
من أن تتذكري

385
00:20:08,280 --> 00:20:09,818
ما حدث في تلك الليلة

386
00:20:09,897 --> 00:20:13,211
لا أذكر شيئاً
...عن أمي أو أبي

387
00:20:13,249 --> 00:20:15,831
لا أذكر وجهيهما ، لا شيء

388
00:20:17,262 --> 00:20:19,542
كل ما أعرفه
...أو أظن أنني أعرفه

389
00:20:19,625 --> 00:20:22,248
أن أبي أعطاني هذا

390
00:20:22,397 --> 00:20:23,819
يمكنك الإسترخاء

391
00:20:23,893 --> 00:20:27,315
مدة 15 ثانية إضافية لن
تحدث فرقاً على أيّ حال

392
00:20:29,425 --> 00:20:31,106
تم الأمر

393
00:20:31,788 --> 00:20:33,143
تكلم

394
00:20:33,216 --> 00:20:34,388
كان محتاجاً إلى مكان
لمقابلة شخص ما

395
00:20:34,472 --> 00:20:36,167
مكان بعيد عن الأنظار

396
00:20:36,335 --> 00:20:38,030
العنوان؟

397
00:20:49,031 --> 00:20:50,305
لا ، لا

398
00:20:51,261 --> 00:20:52,621
إنه على حق

399
00:20:53,019 --> 00:20:56,968
مدة 15 ثانية إضافية ربما
لن تغير أي شيء ، أليس كذلك؟

400
00:21:02,357 --> 00:21:03,787
نعم؟

401
00:21:04,215 --> 00:21:06,299
أمي؟ ماما؟

402
00:21:06,378 --> 00:21:07,359
!(ماكس) -
أمي؟ -

403
00:21:07,448 --> 00:21:08,475
ماكس) ، مرحباً)

404
00:21:08,540 --> 00:21:09,730
هل أنت بخير ، يا صغيري؟

405
00:21:09,858 --> 00:21:10,677
أين أنتِ؟

406
00:21:10,720 --> 00:21:12,180
سيكون كل شيء على ما يرام

407
00:21:12,256 --> 00:21:13,618
أحبك

408
00:21:13,656 --> 00:21:15,411
أحبك

409
00:21:16,105 --> 00:21:17,972
لديكِ حتى الساعة التاسعة

410
00:21:18,074 --> 00:21:20,229
إن لم تنجحي في معرفة
ما تعرفه العميلة بحلول الوقت

411
00:21:20,332 --> 00:21:21,729
لن تري ابنك بعد اليوم

412
00:21:21,799 --> 00:21:23,541
!إنتظر ، إنتظر

413
00:21:23,628 --> 00:21:24,875
!اللعنة

414
00:21:28,979 --> 00:21:30,810
سيكون على ما يرام

415
00:21:30,966 --> 00:21:32,128
الوضع خطير للغاية

416
00:21:32,207 --> 00:21:33,562
حدث شيء ما في تلك الليلة

417
00:21:33,639 --> 00:21:35,390
شيء الكثيرون مستعدون
للقتل من أجل معرفته

418
00:21:35,482 --> 00:21:38,333
و مهما كان
فهو يتعلق بأبي

419
00:21:38,853 --> 00:21:41,939
(لست أفعل هذا من أجل (براكستون
أو من أجلكِ

420
00:21:43,883 --> 00:21:46,889
أنا أفعله من أجلي
أحتاج إلى معرفة الحقيقة

421
00:22:04,056 --> 00:22:05,453
أين هو؟

422
00:22:06,764 --> 00:22:09,313
سيكون لديك
قبل الساعة التاسعة

423
00:22:09,494 --> 00:22:12,025
ظننت أنك قلت
أنه لديك بالفعل

424
00:22:12,114 --> 00:22:14,089
و هو كذلك

425
00:22:14,098 --> 00:22:15,657
أردت أن يكون المُرتكز
في حوزتي

426
00:22:15,763 --> 00:22:18,317
قبل التفاوض معك

427
00:22:19,170 --> 00:22:22,550
هل أحتاج إلى تذكيرك بأن السعر
قد تم تحديده بالفعل؟

428
00:22:22,643 --> 00:22:26,306
كان ذلك قبل أن تطلق
الصواريخ عليّ و على رجالي

429
00:22:30,096 --> 00:22:32,660
و الآن إرتفع السعر

430
00:22:33,323 --> 00:22:37,646
سيد (براكستون) ، لا أظنك
تُقدّر

431
00:22:37,732 --> 00:22:41,698
مدى قوة الأشخاص
الذين طلبوا خدماتك

432
00:22:41,790 --> 00:22:43,584
حسناً ، إن كانوا بهذه القوة

433
00:22:43,678 --> 00:22:47,639
أنا متأكد
أن بإمكانهم تحمّل 10% إضافية

434
00:22:51,286 --> 00:22:53,489
إذهب و حصّل النقود ، يا زعيم

435
00:22:54,654 --> 00:22:56,425
إفعل ذلك

436
00:22:56,760 --> 00:22:59,683
و سيكون لديك
ما تريده قبل التاسعة

437
00:23:05,734 --> 00:23:06,826
إسمع ، أريد منك أن تتصل بي

438
00:23:06,932 --> 00:23:09,475
بمجرد أن تحصل على
تأكيدا للأموال

439
00:23:09,738 --> 00:23:11,889
لا ، سنحصل على المعلومات
من رأس هذه الفتاة

440
00:23:12,210 --> 00:23:14,430
حتى لو إحتجت إلى حفر ثقب
في جمجمتها

441
00:23:14,541 --> 00:23:16,799
و تعليقها رأساً على عقب

442
00:23:16,802 --> 00:23:17,845
حسن

443
00:23:18,024 --> 00:23:19,841
سأفعل

444
00:23:27,775 --> 00:23:29,044
إن كنت تبحث
عن سائقك

445
00:23:29,127 --> 00:23:31,154
فإنه يأخذ قيلولة في صندوق السيارة

446
00:23:36,750 --> 00:23:38,496
الحقير

447
00:23:39,598 --> 00:23:43,742
لوثر) ، لم أتصور يوماً أن أستمتع)
بوجود شيء في فمي

448
00:23:43,840 --> 00:23:46,655
كما إستمتعت بالضابطة
(فرجينيا شيرمان)

449
00:23:46,867 --> 00:23:48,821
...ولكن هذا

450
00:23:48,940 --> 00:23:50,615
!رباه

451
00:23:50,706 --> 00:23:52,707
!طعمه لذيذ للغاية

452
00:23:53,001 --> 00:23:56,544
إلى درجة أنني أتردد في إبتلاعه
و أنا متأكد أنني لا أريد بصقه

453
00:23:56,618 --> 00:23:57,709
حسناً سأقولها

454
00:23:57,878 --> 00:24:00,300
قلت لك أن هذا سيحدث

455
00:24:03,475 --> 00:24:05,557
(إليزابيث كين)

456
00:24:05,660 --> 00:24:07,584
أين هي؟

457
00:24:08,090 --> 00:24:10,000
ما أدري

458
00:24:13,174 --> 00:24:14,936
ربما ماتت

459
00:24:15,899 --> 00:24:18,049
(ربما فات الأوان ، (بويو

460
00:24:18,153 --> 00:24:23,042
كما فات الأوان
(في حالة (هنكل)... في (بلغراد

461
00:24:23,679 --> 00:24:26,629
هل لي أن أفشي لك
بسر صغير بخصوص (بلغراد)؟

462
00:24:26,781 --> 00:24:28,356
أكاد لا أذكرها

463
00:24:28,443 --> 00:24:30,185
لقد نسيت
كل شيء حول المارك الألماني

464
00:24:30,273 --> 00:24:32,358
و لا أظن
أنني إلتقيت بـ(هنكل) قبل ذلك

465
00:24:32,459 --> 00:24:34,985
سأقول لك الحقيقة ، لا أظن
(أن اسمه كان (هنكل

466
00:24:35,075 --> 00:24:37,411
لا أعرف من كان
...و لكن هذا

467
00:24:37,530 --> 00:24:42,165
أعدك أن هذا الموقف
لن أنساه أبداً

468
00:24:43,921 --> 00:24:46,492
و الآن إصعد إلى السيارة

469
00:24:58,997 --> 00:25:00,630
إليزابيث) ، أيمكنك سماعي؟)

470
00:25:01,184 --> 00:25:03,347
أومئي برأسك إن كنت تسمعينني

471
00:25:03,494 --> 00:25:04,784
جيد

472
00:25:04,872 --> 00:25:07,845
و الآن تابعي صوتي
و قولي لي أين أنتِ

473
00:25:08,306 --> 00:25:09,374
في الخزانة

474
00:25:09,459 --> 00:25:11,421
ما الذي يحدث؟

475
00:25:11,863 --> 00:25:13,687
سيقتلونك إن لم تعده لهم

476
00:25:13,829 --> 00:25:15,556
سيقتلونني إن أعدته

477
00:25:16,668 --> 00:25:18,557
إنهم يتشاجرون

478
00:25:18,740 --> 00:25:20,658
ما الذي يتشاجرون حوله؟

479
00:25:21,198 --> 00:25:22,994
هل إعتقدت حقاً
أنني سأدع ذلك يحدث

480
00:25:23,066 --> 00:25:24,346
و أنني لن أعود من أجلها؟

481
00:25:24,439 --> 00:25:26,252
إسمع ، أتعرف لماذا؟

482
00:25:26,431 --> 00:25:28,454
المُرتكز

483
00:25:36,555 --> 00:25:39,767
إنه الشيء الوحيد
الذي يبقيني على قيد الحياة

484
00:25:46,529 --> 00:25:48,611
ويلسون بيشوب) ، مكتب التحقيقات الفدرالي)

485
00:25:51,185 --> 00:25:52,484
تعال هنا
تعال هنا

486
00:25:52,574 --> 00:25:53,349
رويدك ، رويدك

487
00:25:53,427 --> 00:25:55,322
ما الذي تفعله يا رجل؟
ما الذي تفعله؟

488
00:25:56,870 --> 00:25:58,275
(لوثر براكستون)

489
00:25:58,347 --> 00:25:59,273
نعلم أنك إلتقيت به

490
00:25:59,343 --> 00:26:00,192
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

491
00:26:00,234 --> 00:26:01,943
أنت مقيم في مستشفى

492
00:26:02,023 --> 00:26:04,443
و لديك إمكانية الوصول إلى مختلف
الأدوية التي تؤثر على الحالة النفسية

493
00:26:04,554 --> 00:26:06,053
نحن نعلم أنك بعته بعضها

494
00:26:06,180 --> 00:26:07,583
لقد خطف عميلة فدرالية

495
00:26:07,669 --> 00:26:09,748
لا أعلم شيئاً
حول أي عملية إختطاف

496
00:26:11,188 --> 00:26:13,871
سيستخدم أدويتك
مع تلك العميلة

497
00:26:13,987 --> 00:26:15,899
و ستموت -
(لقد أراد (ديازوكسيد -

498
00:26:16,028 --> 00:26:17,258
...(نالوكسون) -
أين هو؟ -

499
00:26:17,370 --> 00:26:18,330
...لقد طلب مني أن أرسل له معدات

500
00:26:18,420 --> 00:26:20,167
!عنوان؟ -
...للتخدير -

501
00:26:20,472 --> 00:26:22,769
براكستون) ، عاود الإتصال بي)
أين أنت بحق الجحيم؟

502
00:26:41,248 --> 00:26:42,762
هل هي بخير؟

503
00:26:42,838 --> 00:26:44,586
لن أؤذيك

504
00:26:47,867 --> 00:26:49,635
هل هي بخير؟

505
00:26:50,242 --> 00:26:51,676
(آرام) ، لقد وجدنا (ويلسون بيشوب)

506
00:26:51,767 --> 00:26:52,442
نحن في الطريق

507
00:26:52,528 --> 00:26:55,250
و نريدك أن ترسل وحدات
(إلى (كول تشوت) و (سبرينغ

508
00:26:55,434 --> 00:26:58,251
(دونالد)

509
00:26:58,362 --> 00:27:00,885
لديّ معلومات بشأن
(مختطف العميلة (كين

510
00:27:00,974 --> 00:27:02,686
نحن في طريقنا إليها الآن
سنصل خلال عشر دقائق

511
00:27:02,769 --> 00:27:04,658
(يحتفظ (براكستون
بصبي صغير رهينة

512
00:27:04,731 --> 00:27:06,011
(اسمه (ماكس اوركارد

513
00:27:06,090 --> 00:27:08,635
الصبي في مأمن مع رجالي
و لكن يجب أن ترسل وحدة أمن

514
00:27:08,722 --> 00:27:10,499
سيعطيك (ديمبي) العنوان

515
00:27:12,669 --> 00:27:13,745
ماكس) ابني)

516
00:27:13,809 --> 00:27:16,122
العملاء الفدراليين في طريقهم
إليه الآن

517
00:27:16,878 --> 00:27:19,118
ما تزال مخدرة

518
00:27:27,504 --> 00:27:28,781
ماذا حدث؟

519
00:27:28,908 --> 00:27:30,196
(و لكن ابني--(ماكس

520
00:27:30,398 --> 00:27:32,246
سيكون ابنك بخير

521
00:27:32,453 --> 00:27:34,651
(أخبريني عن العميلة (كين

522
00:27:34,714 --> 00:27:38,034
لقد خضعت لإجراء
يسمى علاج الذاكرة المستردة

523
00:27:38,175 --> 00:27:40,665
لقد كان (براكستون) يبحث
عن ذكرى معينة

524
00:27:41,333 --> 00:27:43,483
هل تتذكر الماضي؟

525
00:27:43,642 --> 00:27:45,319
بشكل متقطع

526
00:27:45,918 --> 00:27:47,151
أي أجزاء؟

527
00:27:47,245 --> 00:27:50,024
حريق ، شجار

528
00:27:50,071 --> 00:27:53,218
تتذكر شيئاً
يسمى المُرتكز

529
00:27:53,696 --> 00:27:56,939
هل تعلم أين هو
المُرتكز؟

530
00:27:57,042 --> 00:27:58,693
لا

531
00:27:59,063 --> 00:28:01,179
و لكننا كنا قد إقتربنا

532
00:28:07,047 --> 00:28:10,320
إن تابعت الأمر
هل سيشكل ذلك خطورة عليها؟

533
00:28:10,429 --> 00:28:12,156
هل ستتضرر بأي طريقة؟

534
00:28:12,272 --> 00:28:15,856
يصعب معرفة ذلك
لقد عانت الكثير

535
00:28:15,918 --> 00:28:18,594
و لكن عادة
إذا تم العلاج بشكل صحيح

536
00:28:18,676 --> 00:28:20,539
و بعناية تامة

537
00:28:20,690 --> 00:28:22,958
لا خطورة

538
00:28:34,088 --> 00:28:37,472
هل يمكنك رؤيته؟
هل يمكنك سماعي ، (ليزي)؟

539
00:28:37,611 --> 00:28:38,870
...خذيها إلى

540
00:28:38,989 --> 00:28:40,865
أريدك أن تخبريني
عن مكانه

541
00:28:41,006 --> 00:28:42,413
أين المُرتكز ، (ليزي)؟

542
00:28:42,501 --> 00:28:44,126
!اتركني
!إبتعد عني

543
00:28:44,307 --> 00:28:46,975
لا تريدين رؤية ذلك

544
00:28:48,193 --> 00:28:49,424
الأمر الذي تريدين رؤيته

545
00:28:49,496 --> 00:28:52,104
ما تريدين العثور عليه
هو المُرتكز

546
00:28:52,196 --> 00:28:53,365
أين هو ، (ليزي)؟

547
00:28:53,434 --> 00:28:55,015
هل يمكنك رؤيته؟

548
00:28:55,752 --> 00:28:57,698
!(إستديري ، (ليزي

549
00:28:57,832 --> 00:28:58,907
عودي

550
00:28:59,025 --> 00:29:00,657
!توقف -
لا تريدين الدخول إلى هناك -

551
00:29:00,745 --> 00:29:02,551
!إبتعد -
ليزي) ، إستديري و عودي أدراجك) -

552
00:29:02,645 --> 00:29:03,919
عودي ، عودي

553
00:29:03,992 --> 00:29:05,569
!أتركني

554
00:29:09,983 --> 00:29:11,777
ماذا حدث؟

555
00:29:13,092 --> 00:29:14,936
ما الذي رأته؟

556
00:29:21,190 --> 00:29:22,687
إسمعيني

557
00:29:22,780 --> 00:29:24,499
قولي شيئاً ، هناك حريق

558
00:29:24,610 --> 00:29:25,908
أعلم أنكِ رأيتِ شيئاً هناك

559
00:29:25,993 --> 00:29:27,042
و لا تريدين
...الذهاب إلى هناك

560
00:29:27,143 --> 00:29:29,112
... ولكن لا يمكنكِ البقاء هنا

561
00:29:29,208 --> 00:29:30,980
عليكِ أن تصرخي
هل تسمعينني؟

562
00:29:31,051 --> 00:29:33,217
بأعلى صوتك
!عليكِ أن تصرخي

563
00:29:33,338 --> 00:29:35,016
...عليكِ أن

564
00:29:59,829 --> 00:30:02,074
!أنت

565
00:30:02,536 --> 00:30:04,033
ما الذي تفعله بها؟

566
00:30:04,211 --> 00:30:05,296
ما الذي تفعله؟

567
00:30:05,365 --> 00:30:06,826
أوقظيها
أوقظيها الآن

568
00:30:06,924 --> 00:30:08,297
ليس الآن

569
00:30:08,362 --> 00:30:09,674
!(ريدينغتون) ، (ريدينغتون)

570
00:30:09,753 --> 00:30:10,890
هذا خطر

571
00:30:34,490 --> 00:30:35,493
أوقظيها الآن

572
00:30:35,551 --> 00:30:36,765
إنتظر ، ليس الآن

573
00:30:36,897 --> 00:30:39,161
إفعلي ما عليكِ فعله
!إفعليه الآن

574
00:30:39,343 --> 00:30:40,732
إنتظر

575
00:30:48,787 --> 00:30:50,858
!بابا! لا

576
00:31:46,502 --> 00:31:48,086
كنت موجود

577
00:32:28,845 --> 00:32:31,311
كنت موجود ، أليس كذلك؟

578
00:32:32,943 --> 00:32:34,662
أجل

579
00:32:37,939 --> 00:32:39,406
...كان هناك

580
00:32:39,791 --> 00:32:43,459
أشخاص مع المرأة
يبحون عنه

581
00:32:43,773 --> 00:32:44,939
المُرتكز

582
00:32:45,044 --> 00:32:46,756
لقد كنت أحد هؤلاء الأشخاص

583
00:32:48,672 --> 00:32:50,305
الأمر ليس بهذه البساطة

584
00:32:50,393 --> 00:32:52,306
و لكن كان هذا سبب
وجودك هناك

585
00:32:57,497 --> 00:33:00,970
هذا هو سبب
ظهورك في حياتي عندها

586
00:33:01,936 --> 00:33:04,943
و هذا سبب وجودك في
حياتي الآن

587
00:33:05,902 --> 00:33:08,167
ليس لأجلي

588
00:33:08,711 --> 00:33:10,680
أو لأجل ما أعنيه بالنسبة لك

589
00:33:10,797 --> 00:33:13,717
العلاقة التي تربطنا

590
00:33:14,077 --> 00:33:16,306
...أساسها

591
00:33:18,316 --> 00:33:20,531
غرض

592
00:33:21,089 --> 00:33:23,377
شيء ما

593
00:33:25,738 --> 00:33:27,312
...مهما كان ما تذكرينه

594
00:33:27,400 --> 00:33:29,893
ما أذكره
هو ترك والدي يُحتضر

595
00:33:29,985 --> 00:33:33,128
على أرض منزل يحترق

596
00:33:36,390 --> 00:33:39,632
مستحيل
أن يكون قد نجا من ذلك

597
00:33:42,113 --> 00:33:45,659
...ليزي) ، ذكريات طفلة في الرابعة)

598
00:33:46,467 --> 00:33:49,196
لا يمكن الإعتماد عليها

599
00:33:49,631 --> 00:33:52,715
قُتل والدي
بسبب المُرتكز

600
00:33:52,820 --> 00:33:56,150
لأنك أنت و رجالك
جئتم لتأخذوه في تلك الليلة

601
00:33:56,387 --> 00:33:59,006
حسناً ، أريدك أن تعلم شيئاً

602
00:33:59,784 --> 00:34:02,042
...هذه المهزلة

603
00:34:02,777 --> 00:34:05,568
تظاهرك بأنك تهتم لأمري

604
00:34:06,050 --> 00:34:08,393
كانت مضيعة للوقت

605
00:34:09,014 --> 00:34:11,380
لأنني لا أعرف مكانه

606
00:34:11,429 --> 00:34:13,347
!لا تفعل

607
00:34:21,815 --> 00:34:23,109
أمي

608
00:34:23,198 --> 00:34:25,199
!(ماكس)

609
00:34:33,056 --> 00:34:36,052
هل أنت بخير؟

610
00:34:36,458 --> 00:34:37,958
ما أجملك

611
00:34:38,180 --> 00:34:40,481
الحمد والشكر

612
00:34:42,598 --> 00:34:45,011
(لديّ لقاء مع (براكستون
خلال ساعة

613
00:34:45,981 --> 00:34:48,116
نعم بالطبع
لقد ناقشت الحالات الطارئة

614
00:34:48,230 --> 00:34:51,192
(فيما يتعلق بـ(ريدينغتون
مع جميع زملائنا

615
00:34:59,379 --> 00:35:02,124
سوف أعاود الإتصال بك

616
00:35:04,584 --> 00:35:07,794
لن تصدق كم هو ثقيل

617
00:35:07,901 --> 00:35:09,425
إجلس

618
00:35:12,123 --> 00:35:14,085
هل لديك أدنى فكرة عمّن أكون؟

619
00:35:15,831 --> 00:35:17,153
أجل

620
00:35:17,574 --> 00:35:19,913
أعلم ما أنت بالضبط

621
00:35:20,387 --> 00:35:21,756
إجلس

622
00:35:25,348 --> 00:35:27,047
لقد أطلقت إنذاراً أمنياً

623
00:35:27,168 --> 00:35:30,363
تبدو أصغر سناً وجهاً لوجه
من مظهرك

624
00:35:30,454 --> 00:35:33,085
عندما تتوارى في خلفية التلفاز

625
00:35:33,152 --> 00:35:34,682
هل أنت سباح؟

626
00:35:36,143 --> 00:35:38,798
أنا شخص
لا يمكنك العبث معه

627
00:35:40,396 --> 00:35:42,714
إذاً لدينا أمر مشترك

628
00:35:43,735 --> 00:35:46,714
تستأجر لصاً بسيطاً
ليجد لك المُرتكز

629
00:35:46,802 --> 00:35:49,256
لأنك تعتقد أنه ليس معي

630
00:35:49,723 --> 00:35:51,890
لذا سأعيده إليك
بكل عيوبه

631
00:35:51,972 --> 00:35:54,904
لأوضح لك بشكل قاطع
أنه لا يجب عليك أبداً

632
00:35:55,000 --> 00:35:58,889
أن تشك فيّ و فيما معي

633
00:35:58,951 --> 00:36:02,604
أعلم تماماً من أنت

634
00:36:02,876 --> 00:36:04,622
بلطجي

635
00:36:04,801 --> 00:36:07,155
ربما قد أقنعت بعض زملائي

636
00:36:07,236 --> 00:36:09,294
بأنك قوة
لا يستهان بها

637
00:36:09,405 --> 00:36:12,513
و لكنني لا أشاركهم
هذا التقييم

638
00:36:12,573 --> 00:36:14,805
لذا إعتبر أني حذرتك

639
00:36:14,891 --> 00:36:18,197
لن نتردد
في إستخدام جميع الموارد

640
00:36:18,274 --> 00:36:19,781
التي نملكها

641
00:36:19,872 --> 00:36:21,700
...مهما تطلب الأمر

642
00:36:22,659 --> 00:36:24,668
سوف نشل حركتك

643
00:36:25,730 --> 00:36:29,386
لا أعتقد أنك تفهم مدى

644
00:36:29,471 --> 00:36:34,677
عمق و إتساع هشاشتك

645
00:36:37,079 --> 00:36:39,422
و لكن فقط من يملك المُرتكز

646
00:36:39,529 --> 00:36:41,577
يمكنه فهم الأمر

647
00:36:46,620 --> 00:36:49,295
أعتقد أنك تخادع

648
00:36:49,974 --> 00:36:52,316
لا أعتقد أنك تملكه

649
00:36:52,571 --> 00:36:54,839
و لا أعتقد أنك ملكته يوماً

650
00:36:55,111 --> 00:36:57,007
جربني

651
00:36:58,616 --> 00:37:00,003
إكشف خدعتي

652
00:37:00,099 --> 00:37:01,921
أرجوك

653
00:37:02,294 --> 00:37:04,062
إكشف خدعتي

654
00:37:05,152 --> 00:37:07,004
يا إلهي

655
00:37:07,099 --> 00:37:09,370
لا أعلم ما ستفعل بشأنه

656
00:37:09,471 --> 00:37:12,773
صدقاً ، إنه كقطعة من اللحم

657
00:37:21,596 --> 00:37:24,223
" و لكن عندما كنت متجولاً "

658
00:37:25,916 --> 00:37:27,477
" كنت دائماً أبحث عن علامات "

659
00:37:27,561 --> 00:37:29,000
لن تصدقوا هذا

660
00:37:29,152 --> 00:37:30,580
ماذا؟

661
00:37:30,842 --> 00:37:34,032
هذا الصباح كانت هناك
...محاولة للإستيلاء

662
00:37:34,135 --> 00:37:36,887
على معسكر إعتقال
(في (نورثن ساوند

663
00:37:37,023 --> 00:37:40,042
و نعتقد أن توقيت
هذا الشغب

664
00:37:40,141 --> 00:37:43,079
تم التخطيط له ليكون متزامناً
...مع نقل

665
00:37:43,160 --> 00:37:46,221
هارب دولي من العدالة
(ريمون ريدينغتون)

666
00:37:46,312 --> 00:37:48,974
هل تقولين أنه
كان مسئولاً عن هذه العملية؟

667
00:37:49,196 --> 00:37:51,780
كيف قام بالتخطيط
لهجمة أثناء إحتجازه؟

668
00:37:51,951 --> 00:37:52,957
هل نجح؟

669
00:37:53,065 --> 00:37:54,689
(هل (ريدينغتون
محتجز لديكم الآن؟

670
00:37:54,775 --> 00:37:56,463
لن أجيب على أيّ
أسئلة الآن

671
00:37:56,543 --> 00:37:58,719
و لكنني أؤكد لكم

672
00:37:58,838 --> 00:38:01,992
أن مكان وجود
(ريمون ريدينغتون)

673
00:38:02,205 --> 00:38:04,300
مجهول

674
00:38:06,148 --> 00:38:08,829
" إحملني إلى النور "

675
00:38:08,938 --> 00:38:11,207
" دعني أتألق "

676
00:38:12,804 --> 00:38:20,290
تعال و إحتضنني على الأرض"
"و قل أن كل شيء سيكون بخير

677
00:38:21,388 --> 00:38:26,336
" تعال و إحتضني تحت سطح المياه "

678
00:38:26,435 --> 00:38:31,318
" حتى أصبح جديداً "

679
00:38:33,879 --> 00:38:37,215
" و قلت ما كنت أفكر به "

680
00:38:39,076 --> 00:38:43,426
و الآن لا يمكنك رؤية"
"ما هو جيد حتى تفقده

681
00:38:43,497 --> 00:38:45,480
" و هناك أشياء علينا قولها "

682
00:38:45,634 --> 00:38:47,347
أشكرك على لقائي

683
00:38:47,434 --> 00:38:49,263
لقد قلتِ أن الأمر ملح؟

684
00:38:49,588 --> 00:38:50,639
لم أقصد أن أقلقك

685
00:38:50,714 --> 00:38:52,848
و لكن أعتقد أنه قد يهمك أن تعرفي
أنه خلال علاج الذاكرة المستردة

686
00:38:52,955 --> 00:38:55,900
عندما كنتِ مخدرة
رأيت شيئاً

687
00:38:55,994 --> 00:38:57,989
ماذا رأيتِ؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

688
00:38:58,306 --> 00:39:01,055
...بناءً على إستجابتك

689
00:39:02,402 --> 00:39:06,303
ليز) ، لا أظن أنني أول من)
نظر في داخل ذكرياتك

690
00:39:06,956 --> 00:39:08,592
لا ، لم يسبق أن تم علاجي

691
00:39:08,673 --> 00:39:11,123
قد لا تذكرين
ربما كنتِ صغيرة جداً في السن

692
00:39:11,361 --> 00:39:13,788
و لكن أعتقد أن أحد ما
قد حاول حجب

693
00:39:13,909 --> 00:39:16,468
ذاكرتك حول ذلك الحريق

694
00:39:16,543 --> 00:39:19,168
لم أخترع ذلك

695
00:39:19,254 --> 00:39:21,043
الأشخاص و الأحداث
ربما كانت موجودة

696
00:39:21,119 --> 00:39:23,480
و لكن بأدوار مختلفة

697
00:39:24,112 --> 00:39:26,317
أعلم أنه يصعب
إستيعاب الأمر

698
00:39:28,613 --> 00:39:29,900
هل تقصدين
أنني قد لا أعرف أبداً

699
00:39:30,014 --> 00:39:32,131
ما حدث فعلياً
في تلك الليلة؟

700
00:39:32,270 --> 00:39:35,137
أقصد أنه لن يخبرك
بما حدث فعلياً سوى

701
00:39:35,214 --> 00:39:37,792
الأشخاص الذين
يريدونك أن تنسي

702
00:39:39,118 --> 00:39:41,423
" و سيأتون و يطهروننا "

703
00:39:41,520 --> 00:39:43,291
" و سنحيا كلانا مرة أخرى "

704
00:39:47,524 --> 00:39:49,771
" قلما أتجول في هذه الأيام "

705
00:39:52,210 --> 00:39:56,365
" و لا أحتاج المزيد من العلامات "

706
00:39:56,436 --> 00:39:58,429
" سأستنشق كل الهواء "

707
00:39:58,773 --> 00:40:01,928
" و أسعد بوجوده "

708
00:40:32,768 --> 00:40:41,368
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

