1
00:00:00,679 --> 00:00:03,540
،"منذ أن (لوط) كان خائف أن يبقي في "زوار

2
00:00:03,654 --> 00:00:06,728
،هو وابنتاه استقروا في مدينة التلّ

3
00:00:06,792 --> 00:00:09,093
.حيثما عاش في كهف

4
00:00:09,173 --> 00:00:11,532
..البِكر قال إلي الأصغر

5
00:00:12,049 --> 00:00:14,004
،أبانا يكبر في السن

6
00:00:14,091 --> 00:00:16,239
ولا يوجد رجل في الأرض

7
00:00:16,314 --> 00:00:20,706
يضاجعنا كما هو مُعرَّف في كل مكان

8
00:00:21,545 --> 00:00:22,586
.تعال

9
00:00:22,976 --> 00:00:27,360
،دعونا نُثني آبانا بالنبيذ وثم نرقد معه

10
00:00:27,434 --> 00:00:31,989
.أننا ربما نؤكد جيلنا القادم بواسطة آبانا

11
00:00:32,467 --> 00:00:35,955
"لذا هذه الليلة قاموا بثني آباهم بالنبيذ

12
00:00:37,321 --> 00:00:40,818
.والبكر ذهبت ورقدت مع آباها

13
00:00:41,053 --> 00:00:43,804
،باليوم التالي البِكر قالت إلي الاصغر

14
00:00:43,938 --> 00:00:48,594
.دعنا نُثنيه بالنبيذ مجددًا

15
00:00:49,352 --> 00:00:53,817
.وثم اذهبي أنتِ وارقدي معه

16
00:00:54,429 --> 00:00:59,616
،لذا ، بهذه الليلة أيضًا
.قاموا بثني آباهم بالنبيذ

17
00:01:00,246 --> 00:01:02,177
ومن ثم دخلت الصغري

18
00:01:02,969 --> 00:01:04,904
.ورقدت مع أباها

19
00:01:05,841 --> 00:01:09,441
(وكان كذلك أن ابنتان (لوط

20
00:01:09,524 --> 00:01:11,867
."أصبحا حملي بواسطة آباهم

21
00:01:12,403 --> 00:01:18,031
!وبهذا أيها الرب ، نحن نجعل كلمتك هي آمرنا

22
00:01:18,133 --> 00:01:19,505
!آمين

23
00:01:21,308 --> 00:01:23,479
<i>أسفل النهر للصلاة</i>

24
00:01:23,633 --> 00:01:27,153
<i>ندرس بشأن الطريقة القديمة الجيدة</i>

25
00:01:27,301 --> 00:01:30,682
<i>ومن يجب أن يرتدي التاج اللامع</i>

26
00:01:30,751 --> 00:01:34,899
<i>ربي العزيز ، أرني الطريقة</i>

27
00:01:35,018 --> 00:01:38,979
<i>أيتها الاخوات ، فلنذهب بالأسفل</i>

28
00:01:39,089 --> 00:01:41,060
<i>فلنذهب بالأسفل</i>

29
00:01:41,139 --> 00:01:42,606
<i>هيا للأسفل</i>

30
00:01:42,932 --> 00:01:46,749
<i>أيتها الاخوات ، فلنذهب بالأسفل</i>

31
00:01:46,871 --> 00:01:50,809
<i>أسفل النهر للصلاة</i>

32
00:01:52,380 --> 00:01:54,269
<i>حيثما نزلت أسفل النهر للصلاة</i>

33
00:01:54,346 --> 00:01:55,926
،أعزائي
نحن مجمعون هنا

34
00:01:55,997 --> 00:01:59,213
أمام الرب
وفي وجه هذه العائلة

35
00:01:59,340 --> 00:02:01,199
..لننضم بهذا الـ

36
00:02:15,835 --> 00:02:28,621
ترجمة حصرية على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM
Translated by : Nasser Gamal

37
00:02:29,656 --> 00:02:32,622
(عـائـلـة (كينيون

38
00:02:33,661 --> 00:02:36,889
..ماذا تريدين
إيطالي ، تايلندي؟

39
00:02:37,618 --> 00:02:39,167
هل نحن حقًا سنفعل ذلك؟

40
00:02:39,352 --> 00:02:40,926
نفعل ماذا؟
.أنا جائع

41
00:02:41,825 --> 00:02:43,099
.لا نتحدث بشأنها

42
00:02:43,206 --> 00:02:44,816
.لربما تفسد شهيتي

43
00:02:46,024 --> 00:02:48,205
.التجربة ..لا أحد يدخل في هذا

44
00:02:48,279 --> 00:02:49,027
.إنه أمل زائف

45
00:02:49,099 --> 00:02:50,031
هل سمعت ما قاله الطبيب؟

46
00:02:50,095 --> 00:02:51,551
أعني، هل كنت منصتاً علي الإطلاق؟

47
00:02:51,721 --> 00:02:53,288
..أعني ، التشخيص كان

48
00:02:54,440 --> 00:02:55,408
.لقد قال أنه لا يستطيع التنبؤ

49
00:02:55,512 --> 00:02:57,820
.لان لقد قال أن التجربة هي أفضل أمل لك

50
00:02:57,914 --> 00:02:59,032
.إن لم تكن تريد فعلها ،حسناً

51
00:02:59,116 --> 00:03:00,830
إذاً ، افعهلها من أجلي . أستطيع العيش مع ذلك

52
00:03:00,895 --> 00:03:01,776
.فقط أريد أن أفكر في الموضوع

53
00:03:01,825 --> 00:03:03,411
.ليس هناك شيئاً لتفكر به

54
00:03:05,463 --> 00:03:06,939
.لا أهتم إن أصبحت سميناً

55
00:03:07,044 --> 00:03:08,964
.لا أهتم إن فقدت شعرك

56
00:03:09,054 --> 00:03:11,114
.ستتقدم للخضوع للتجربة

57
00:03:11,190 --> 00:03:13,877
سيتم قبولك، أتفهمني؟

58
00:03:14,760 --> 00:03:16,288
.لن أخسرك

59
00:03:18,587 --> 00:03:20,507
..وقتما أصل للمكتب

60
00:03:21,141 --> 00:03:22,332
.سأجري المكالمة

61
00:03:34,774 --> 00:03:37,267
هذه المناطق؟ حقاً؟

62
00:03:37,859 --> 00:03:39,886
.لم أرك تقود حتى من قبل

63
00:03:40,119 --> 00:03:41,027
،هذا الرجل الصغير

64
00:03:41,137 --> 00:03:44,352
.الرجل وراء الزجاج، اسمه جلين كارتر

65
00:03:44,565 --> 00:03:46,743
."تناديه أمه بـ"جيلي بين

66
00:03:47,466 --> 00:03:50,009
،شخص بغيض ،وآسف لقول

67
00:03:50,085 --> 00:03:52,961
.أنه لديه القدرة علي معرفة موقع أي شئ

68
00:04:02,361 --> 00:04:05,129
أفترض أنك سمعتي بـجاستين كانيون؟

69
00:04:05,278 --> 00:04:07,899
.ممثل حركة الميليشية البشوش

70
00:04:07,977 --> 00:04:08,935
ومن لم يفعل؟

71
00:04:09,019 --> 00:04:11,710
،نعم، صوت العقل بنفسه

72
00:04:11,839 --> 00:04:14,329
..الثائر العزيز لأطراف اليمين

73
00:04:14,401 --> 00:04:16,638
،ساحر،بسيط،وجاهز للكاميرا

74
00:04:16,723 --> 00:04:20,591
.المتحدث الرسمي المتكامل الأوصاف ،
.لحركة الكراهية والحقد

75
00:04:20,682 --> 00:04:24,329
.لحثالة ساذجة من خلال منطق مهندم وخادع

76
00:04:24,400 --> 00:04:25,662
.انس الأمر

77
00:04:26,465 --> 00:04:27,401
عذراً؟

78
00:04:27,455 --> 00:04:29,483
.تعلم العدالة من هو جاستين كانيون بالضبط

79
00:04:29,544 --> 00:04:30,992
.نعلم ماهيته

80
00:04:31,054 --> 00:04:33,469
،كنيسة الدرع هي بالوعة من

81
00:04:33,576 --> 00:04:35,661
،تعدد الزجات،والجنون بيوم الحكم

82
00:04:35,762 --> 00:04:38,005
،وطقوس اعتداءات علي الكبار والأطفال

83
00:04:38,107 --> 00:04:41,174
لكنه أيضاً لديه أربعة من أنجح
،محامي الحقوق المدنية

84
00:04:41,266 --> 00:04:43,778
.في البلاد ،تحت أمره ..لا يمكننا لمسه

85
00:04:43,846 --> 00:04:44,988
،كيف تظنين أنه يدفع

86
00:04:45,067 --> 00:04:46,492
..لهؤلاء المحامين الذين يتقاضون أمولاً باهظة

87
00:04:46,563 --> 00:04:47,484
من خلال التبرعات الخيرية؟

88
00:04:47,544 --> 00:04:48,685
،لق تمت متابعة كنيسته

89
00:04:48,747 --> 00:04:51,254
.من خلال منظمة "الأي أر اس" كل عام منذ عشرة سنوات

90
00:04:51,371 --> 00:04:53,782
.غن كتبه خالية من الأخطاء

91
00:04:54,898 --> 00:04:56,282
.وكذلك كتبي

92
00:04:57,787 --> 00:05:00,672
،جاستين كانيون ،رئيس كنيسة الدرع

93
00:05:00,804 --> 00:05:05,712
،مجموعة دينية متعددة الزجات
، تعيش علي قطعة أرض مساحتها 1500 فدان

94
00:05:05,941 --> 00:05:07,424
.في منطقة السموكي موانتينز

95
00:05:07,520 --> 00:05:08,967
أعلنها كانيون جمهورية خاصة

96
00:05:09,045 --> 00:05:10,035
،وتقدم بطلب الانفصال

97
00:05:10,112 --> 00:05:11,928
.في محكمة الولايات المتحدة للتقاطعات
، منذ ثلاثون عاماً

98
00:05:12,067 --> 00:05:12,955
،طبقاً لـريدينجتون

99
00:05:13,045 --> 00:05:14,796
،يمتلك كانيون عشرات من حاويات الشحن

100
00:05:14,878 --> 00:05:16,111
.مدفونة تحت أرضه

101
00:05:16,198 --> 00:05:17,302
،إرهابيون، عصابات

102
00:05:17,382 --> 00:05:19,561
،وعقود إجرامية معه لتخزين حمولات

103
00:05:19,673 --> 00:05:21,202
.بلا أن يتم التساؤل

104
00:05:21,333 --> 00:05:23,153
،قام ريديجنتيون بجرد جزئي

105
00:05:23,221 --> 00:05:24,255
.من خلال مصادره

106
00:05:24,333 --> 00:05:26,121
،وتتضمن كل أنواع البضائع المهربة

107
00:05:26,211 --> 00:05:29,291
،من المخدرات إلي الماركات المهربة
،إلي المعدات العسكرية

108
00:05:29,364 --> 00:05:32,909
أسلحة مضادة للطائرات ، أر بي
،جي ، ومادة السميتكس

109
00:05:33,022 --> 00:05:34,427
،تبدو وكأنها مخزن مجهز

110
00:05:34,504 --> 00:05:35,642
.للعالم السفلي من المجرمين

111
00:05:35,703 --> 00:05:36,670
In 1982,

112
00:05:36,671 --> 00:05:37,671
،في عام 1982

113
00:05:36,761 --> 00:05:40,157
،"نشر كانيون كتاب بعنوان "تنبؤات الدب الفضي

114
00:05:40,263 --> 00:05:41,864
،والذي ادعي أنه حصل عليها

115
00:05:41,942 --> 00:05:44,802
.عن طريق روح كاهن درويدي قديمة

116
00:05:44,899 --> 00:05:47,405
،وفيه ،يدعي بأنه روح عائدة من الموت

117
00:05:47,515 --> 00:05:51,156
.يسميها الدب الفضي الكانيون

118
00:05:51,237 --> 00:05:52,070
.كم أن هذا مناسب

119
00:05:52,153 --> 00:05:56,569
،سينزل كانيون وتابعيه إلي السماء لمدة 6 ايام

120
00:05:56,668 --> 00:05:58,820
..ويعودون ..وأقتبس

121
00:05:58,925 --> 00:06:01,380
،لحرق مدينة بابل الجديدة

122
00:06:01,532 --> 00:06:03,647
،الولايات المتحدة المدنسة

123
00:06:03,728 --> 00:06:06,191
،وسينظف أطفالنا شوارعها

124
00:06:06,280 --> 00:06:08,676
.بدماء أعداء من أسسها

125
00:06:08,752 --> 00:06:09,636
،طبقاً لريدينجتون

126
00:06:09,760 --> 00:06:11,621
.لقد اختفي كانيون

127
00:06:12,080 --> 00:06:13,939
،لا يستطيع عملاؤه الوصول إليه

128
00:06:14,009 --> 00:06:16,349
.أو أي شخص في المجمع منذ السبت الماضي

129
00:06:16,425 --> 00:06:19,254
والذي يعني أنهم ليس لديهم
.تصرف في بضائعهم المخزنة

130
00:06:19,354 --> 00:06:20,583
،كما يمكن أن تتصور

131
00:06:20,680 --> 00:06:22,730
،هذا ييكون عدد من الناس الخطرين

132
00:06:22,811 --> 00:06:24,664
.ومتعصبون جداً جداً

133
00:06:24,787 --> 00:06:28,609
.لست مهتماً ، لا يمكن فعلها

134
00:06:28,699 --> 00:06:32,098
جلين ، لقد وجدت لي أشياء
.قبلاً بمعلومات أقل من هذه

135
00:06:32,184 --> 00:06:33,634
.حفلة تقاعد إرني ستقام الليلة

136
00:06:33,698 --> 00:06:34,967
.وعلي أن أحضر الجمبري

137
00:06:35,043 --> 00:06:36,476
،لقد وجدت زوجة جيري مانكي

138
00:06:36,571 --> 00:06:38,333
،بعدما هربت مع السائق

139
00:06:38,405 --> 00:06:39,424
صاحب العربة السوبارو

140
00:06:39,496 --> 00:06:40,410
.أنا لا أحب الجمبري حتي

141
00:06:40,479 --> 00:06:43,248
.لقد وجدت هذا الرجل ..ماذا كان اسمه؟

142
00:06:43,367 --> 00:06:46,183
.المجرم الذي كان مختبئ وسط إبر

143
00:06:46,333 --> 00:06:48,371
..جلين ، انظر ، أنا وأنت

144
00:06:49,213 --> 00:06:50,645
،لدينا خلافاتنا

145
00:06:50,739 --> 00:06:53,249
.لكنني أحترم قدراتك كثيراً

146
00:06:53,324 --> 00:06:54,067
<i>.تعلم ذلك</i>

147
00:06:54,143 --> 00:06:56,033
.إن كان يستطيع أحد مساعدتي فهو أنت

148
00:06:56,099 --> 00:06:58,987
.المشكلة ليست في الجمبري ،بل في الصلصة

149
00:06:59,093 --> 00:07:00,657
.لا أحب الصلصات

150
00:07:02,616 --> 00:07:03,988
.أتدري؟ انس الأمر ،لا أحتاج لهذا

151
00:07:04,050 --> 00:07:05,078
ما الذي يزعجك كثيراً هكذا؟

152
00:07:05,137 --> 00:07:07,313
ليس هناك حفلة تقاعد ، أليس كذلك؟

153
00:07:07,430 --> 00:07:08,403
.إنك تكذب

154
00:07:08,484 --> 00:07:09,892
<i>هذا ما يدور الموضوع حوله</i>

155
00:07:09,973 --> 00:07:10,957
..هذا ما تريد

156
00:07:11,036 --> 00:07:13,235
.أن تراني أفقد أعصابي

157
00:07:13,334 --> 00:07:15,484
أنت مريض ، وتعرف هذا ،صحيح؟

158
00:07:15,646 --> 00:07:18,550
جمبري لإرني ،لابد وأنك تمازحني؟

159
00:07:18,631 --> 00:07:21,061
أتري حتي المفارقة في هذا؟

160
00:07:25,511 --> 00:07:27,090
.أخبرني عن الخرينة

161
00:07:27,872 --> 00:07:29,305
.جلين ، أنا مستاء

162
00:07:29,372 --> 00:07:32,315
.صديقك الجاسوس ، قال أن الأمر حرج

163
00:07:42,235 --> 00:07:43,533
،كما أخبرتك من قبل

164
00:07:43,613 --> 00:07:46,175
،قال أن هناك خزينة في ساينت بيتسبرج

165
00:07:46,298 --> 00:07:48,705
..في الدور الثاني لـ..لا أعرف أين

166
00:07:48,793 --> 00:07:50,569
.بنك ، أو شقة

167
00:07:50,636 --> 00:07:52,630
.مات قبل أن يخبرني أكثر

168
00:07:52,703 --> 00:07:54,255
..الجاسوس

169
00:07:54,669 --> 00:07:56,056
ماذا كان اسمه؟

170
00:07:56,668 --> 00:07:58,757
.آلان فيتش

171
00:07:59,034 --> 00:08:00,289
..آلان

172
00:08:02,313 --> 00:08:03,442
!فيتش

173
00:08:04,298 --> 00:08:05,352
.فيتش

174
00:08:07,532 --> 00:08:09,466
.كانيون اختفي منذ ثلاثة أيام

175
00:08:09,929 --> 00:08:11,894
،طبقاً لكلامه ، هذا يعطينا 72 ساعة

176
00:08:11,970 --> 00:08:14,269
.قبل أن يقيم نسخته من يوم الحكم

177
00:08:14,341 --> 00:08:16,675
،أكد لنا مجلسه أن لا شئ ينقصهم

178
00:08:16,763 --> 00:08:18,029
،و لا يجب علينا تحت أي ظرف

179
00:08:18,131 --> 00:08:20,373
.أن نحاول التواصل مباشرة معهم

180
00:08:20,457 --> 00:08:21,925
،لقد فازوا بالفعل بدعوتين مدنيتين

181
00:08:22,003 --> 00:08:23,656
.باسم كانيون ضد المضايقات

182
00:08:23,728 --> 00:08:25,385
،كان هذا قبل أن نعرف أنه يجلس فوق معدات

183
00:08:25,470 --> 00:08:26,701
.كافية لتسليح بلد نامية

184
00:08:26,766 --> 00:08:29,562
.يمكن لكل هذا أن يسوء بسرعة ويبدو سيئاً

185
00:08:29,619 --> 00:08:30,686
.لا أهتم البتة كيف يبدو

186
00:08:30,746 --> 00:08:32,314
،حسناً، هذه رفاهية لا يمكننا تحملها

187
00:08:32,543 --> 00:08:34,587
.ليس بعد واكوا وروبي ريدج

188
00:08:34,670 --> 00:08:36,769
..نحن نتعامل مع كابوس تنظيمي

189
00:08:36,865 --> 00:08:39,355
،78مربع من الغابة الغير مكتشفة

190
00:08:39,505 --> 00:08:40,524
،معقل جبلي

191
00:08:40,593 --> 00:08:42,029
،مجهز بطعام كافي ومياه

192
00:08:42,115 --> 00:08:44,742
.لحصار يستمر لمدة شهور

193
00:08:44,817 --> 00:08:46,108
،وحتى ولو بمساعدة معجزة ما

194
00:08:46,266 --> 00:08:47,961
،سنتمكن من إضعاف مقاومتهم

195
00:08:48,047 --> 00:08:50,024
،والاستيلاء علي هذا المبني بلا خسارة

196
00:08:50,108 --> 00:08:53,664
،وبلا أي إيذاء للـ26 طفلاً الذين يقيمون هناك

197
00:08:54,027 --> 00:08:55,597
ماذا لو كان ريدينجتون خاطئاً؟

198
00:08:55,683 --> 00:08:57,560
ليزي، متي بالضبط كنت مخطئاً؟

199
00:08:57,645 --> 00:09:00,105
.أخبرتك ، أن هناك حسابات سياسية

200
00:09:00,196 --> 00:09:02,673
..إن هاجمنا مجمع كانيون وخرجنا بلا شئ

201
00:09:02,744 --> 00:09:04,348
<i>.لن نخرج بلا شئ</i>

202
00:09:04,435 --> 00:09:05,587
،ولكن إن فعلنا

203
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
،سنؤكد ادعاءات كانيون

204
00:09:07,702 --> 00:09:10,378
.أن الحكومية الفيدرالية مجموعة من المجرمين

205
00:09:10,510 --> 00:09:13,006
.وسنجعل منه شهيد لأجل الدستور

206
00:09:13,078 --> 00:09:14,717
.وهذا بالضبط ما يريده

207
00:09:14,794 --> 00:09:16,824
،ليزي ، لقد فعلت ما فيه الكفاية

208
00:09:16,906 --> 00:09:19,370
،لأوجهك وفريقك إلي الطريق الصحيح

209
00:09:19,472 --> 00:09:22,221
،والآن ،طبقاً للحسابات السياسية

210
00:09:22,327 --> 00:09:24,676
.سيموت أناس

211
00:09:24,757 --> 00:09:25,903
،وعندما يفعلون

212
00:09:25,979 --> 00:09:28,856
،ويقرر البيروقراطيون أن خسارة حياة الأبرياء

213
00:09:28,965 --> 00:09:30,472
،ستجعل أعمالهم تزدهر

214
00:09:30,591 --> 00:09:32,335
.اتصلي بي

215
00:09:41,478 --> 00:09:43,300
،الوحدة بي 61 حول

216
00:09:43,396 --> 00:09:45,311
،تفقد شاحنة شيفي

217
00:09:45,439 --> 00:09:49,672
.رقمها من ولاية تينسي 711

218
00:09:51,990 --> 00:09:55,194
،وحدة بي 61 ،إنها مسروقة

219
00:09:55,332 --> 00:09:58,493
.مسجلة بجيب شاريوكي موديل2005

220
00:09:58,564 --> 00:09:59,916
حول؟-
.تم-

221
00:10:03,229 --> 00:10:04,496
.ارفع يديك

222
00:10:07,907 --> 00:10:10,479
.اخرج يديك من الشاحنة الآن

223
00:10:14,497 --> 00:10:15,459
..ماذا بحق الـ

224
00:10:16,218 --> 00:10:17,366
.لا تطلقوا النيران

225
00:10:18,499 --> 00:10:19,643
..إنها فقط

226
00:10:26,136 --> 00:10:28,647
قدرت هيئة مكافحة المواد الممنوعة أنه كان هناك
،من مادة السيمتكس

227
00:10:28,746 --> 00:10:30,343
.كمية كافية لتشعل مجمع سكني كامل

228
00:10:30,412 --> 00:10:31,971
أي أخبار عن الضحايا؟-
.تبخروا-

229
00:10:32,073 --> 00:10:34,399
،المعتبرون متوفون يتضمنوا شرطيان من آلاباما

230
00:10:34,498 --> 00:10:35,461
.ومن كانوا بالشاحنة

231
00:10:35,575 --> 00:10:36,899
حقاً؟

232
00:10:38,581 --> 00:10:40,573
.لقد وصلتنا للتو صور الانفجار

233
00:10:41,116 --> 00:10:42,786
<i>...لا تطلقوا النيران ..إنها فقط</i>

234
00:10:44,440 --> 00:10:45,677
<i>إنها فقط ماذا؟</i>

235
00:10:45,767 --> 00:10:46,892
.أرقام اللوحة علي الشاحنة

236
00:10:46,995 --> 00:10:49,796
.تطابق شاحنة مسجلة باسم كنيسة كانيون

237
00:10:49,960 --> 00:10:52,162
.يوقع القاضي أمر التفتيش بينما نتحدث

238
00:10:52,400 --> 00:10:53,760
.وأيضاً ، لقد تمت مبادلة أرقام اللوحات

239
00:10:53,854 --> 00:10:55,018
،بواحدة مسروقة من سيارة شيروكي

240
00:10:55,097 --> 00:10:56,946
،في موقف شاحنات يبعد خمسة أميال عن الطريق

241
00:10:57,052 --> 00:10:58,258
.إلي مجمع كانيون

242
00:10:58,312 --> 00:10:59,620
،لدي معلومات عن مجموعة من لوحات العربات

243
00:10:59,722 --> 00:11:01,852
.مسروقة من نفس المكان

244
00:11:01,951 --> 00:11:03,342
،شاحنة أخري مرت بكبينة

245
00:11:03,421 --> 00:11:05,873
.علي الكيلو200 من الطريق إلي العاصمة

246
00:11:05,960 --> 00:11:06,929
.كان ريدجيتون محقاً

247
00:11:07,019 --> 00:11:07,698
،لو كان اطعناه

248
00:11:07,787 --> 00:11:08,929
،لما كان لدينا عصابة من المتسددين

249
00:11:09,013 --> 00:11:11,470
.يعبثون بمعدات كافية لأن تسلح مدينة صغيرة

250
00:11:11,547 --> 00:11:12,950
.ريسلر وكين ، اذهبوا لهذا المجمع

251
00:11:13,022 --> 00:11:14,217
،سيصل أمر القبض عليهم

252
00:11:14,272 --> 00:11:15,196
.قرب وقت وصلكما

253
00:11:15,277 --> 00:11:17,249
.نافابي ، الشاحنة ، اكتشف كل شئ

254
00:11:21,101 --> 00:11:22,193
.هارولد كوبر يتحدث

255
00:11:23,692 --> 00:11:25,723
.الطبيب ليفين ، أهلاً

256
00:11:28,197 --> 00:11:29,704
أتم قبولي؟

257
00:11:33,969 --> 00:11:35,342
.أري

258
00:11:36,394 --> 00:11:39,491
.أتعلم ،جيف، لا تدين لي بإعتذار

259
00:11:39,557 --> 00:11:41,613
.أعلم أنك فعلت كل ما تقدر عليه

260
00:11:42,796 --> 00:11:44,446
.شكراً لك

261
00:11:55,739 --> 00:11:57,983
.لقد تحدثت للطبيب حالاً

262
00:11:58,994 --> 00:12:00,899
.أخاف أنها ..أخبار سيئة

263
00:12:01,823 --> 00:12:04,602
<i>.لن آخذك لساينت بيتسبرج</i>

264
00:12:04,687 --> 00:12:06,264
.ستفعل ، إن كنت تريد معرفة مكان الخزانة

265
00:12:06,336 --> 00:12:09,024
وكيف أعرف أنك حتي وجدتها؟-
.لا تعرف-

266
00:12:09,103 --> 00:12:10,882
،لكن لدي أسبوعين إجازة علي أخذهما

267
00:12:11,021 --> 00:12:12,884
.قبل نهاية العام وإلا خسرتهما

268
00:12:12,996 --> 00:12:13,838
.إنه شهر فبراير

269
00:12:13,948 --> 00:12:14,964
،يمكننا استخدام الجيت الخاص بك

270
00:12:15,216 --> 00:12:16,697
،ونتسلي بالضحكات طوال الطريق

271
00:12:16,765 --> 00:12:18,994
.بعض هذه المكسرات ، المغطاة بالعسل.

272
00:12:19,093 --> 00:12:22,288
..أريد ما دفعت لأجله

273
00:12:22,416 --> 00:12:25,130
.مكان الخزينة

274
00:12:25,201 --> 00:12:26,796
أيمكنني أن أكون صريحاً معك؟

275
00:12:26,871 --> 00:12:28,242
.أشك بذلك

276
00:12:29,491 --> 00:12:31,759
.لم أخرج من البلاد أبداً

277
00:12:33,169 --> 00:12:35,492
،أبي ، أجازاتنا عندما كنا صغاراً

278
00:12:35,590 --> 00:12:36,975
..قدنا في جميع الأنحاء

279
00:12:37,065 --> 00:12:39,650
.ساوث داكوتا ،فلوريدا

280
00:12:39,740 --> 00:12:41,861
..لكن أنت ، انظر إليك

281
00:12:43,167 --> 00:12:45,902
..وكل الأماكن التي تذهب لها

282
00:12:48,509 --> 00:12:53,239
.وفقط أريد أن أفعلها مرة واحدة

283
00:12:54,697 --> 00:12:56,913
.بالإضافة ، أظن أن الأمر سيكون ممتعاً

284
00:12:57,617 --> 00:13:00,320
.أشعر وكأنه يمكننا ان نحظي بوقت جيد

285
00:13:14,178 --> 00:13:15,382
!أمازحك

286
00:13:15,476 --> 00:13:16,524
،لقد ولدت في لندن

287
00:13:16,620 --> 00:13:18,097
.لكنني لم أستقل أبداً جيت خاص

288
00:13:18,248 --> 00:13:20,302
.علي أي حال ، سأنجز العمل حوالي الخامسة والنصف

289
00:13:20,408 --> 00:13:21,867
،سأحتاج للمرور علي المنزل

290
00:13:21,950 --> 00:13:22,985
،أن أستحم

291
00:13:23,082 --> 00:13:24,224
.وأن أطعم السلحفاة

292
00:13:24,520 --> 00:13:27,305
.يمكنني أن أكون جاهزاً بحلول التاسعة

293
00:13:31,788 --> 00:13:33,062
أيها المأمور ، أقابلت كانيون ؟

294
00:13:33,191 --> 00:13:36,137
.لديه عادة بأن يآت إلي البلدة لتناول الفطور

295
00:13:36,242 --> 00:13:37,295
،إنه رجل صارم إلي حد ما

296
00:13:37,397 --> 00:13:39,575
.لكنه دائماً لطيف ومتعاون

297
00:13:39,947 --> 00:13:43,029
بالإضافة ،لقد قدمت الكنيسة
،متطوعين للعمل الخيري

298
00:13:43,133 --> 00:13:44,784
.لمهمات البحث والإنقاذ

299
00:13:45,044 --> 00:13:45,872
..إذاً ، ماذا تقترحين؟

300
00:13:45,966 --> 00:13:49,326
نطوق هذا الرجل في أقرب محل لبيح الفطائر؟

301
00:13:49,417 --> 00:13:51,546
.أقترح أنه يمكننا التحدث إليه

302
00:13:51,667 --> 00:13:52,741
،إنه عقلاني

303
00:13:52,825 --> 00:13:55,261
،وأنا أقترح أن تدعيني ورجالي نتولي هذا

304
00:13:55,382 --> 00:13:57,032
،بدلاً عن إشعال هذا الجبل

305
00:13:57,113 --> 00:13:58,902
.وبدأ حرب عالمية ثالثة

306
00:13:58,981 --> 00:14:01,202
ما هي احتمالات أن نواجه مقاومة مسلحة؟

307
00:14:01,341 --> 00:14:02,595
.إنها احتمالية أكيدة

308
00:14:02,733 --> 00:14:04,823
،تضعوا قدم وااحدة علي أرض كانيون

309
00:14:04,864 --> 00:14:07,615
.بدون موافقته الواضحة ،سيطلق عليكم النيران

310
00:14:07,800 --> 00:14:09,539
.شرطة أو لا

311
00:14:18,988 --> 00:14:20,321
،والآن ، لقد قمنا بمسح منطقة القتل المحتملة

312
00:14:20,414 --> 00:14:22,012
.وأفرغنا المناطق المجاورة

313
00:14:22,142 --> 00:14:23,714
.ننتظر فريقاً من القناصة الآن

314
00:14:25,132 --> 00:14:26,173
.لا تطلقوا النيران

315
00:14:26,298 --> 00:14:27,456
..إنه فقط

316
00:14:28,465 --> 00:14:30,038
.طفل

317
00:14:30,608 --> 00:14:32,220
.إنه فقط طفل

318
00:14:35,857 --> 00:14:37,815
عذراً ،سيدتي؟-
.خذ هذا-

319
00:14:37,930 --> 00:14:38,805
.انتظري

320
00:14:38,880 --> 00:14:40,647
!هالت ،لا

321
00:14:41,478 --> 00:14:43,670
!عودي إلي صف إطلاق النيران

322
00:14:43,734 --> 00:14:45,804
!لا تقتربي من المشتبه به

323
00:14:45,959 --> 00:14:49,358
!عودي إلي صف إطلاق النيران
!لا تقتربي من المشتبه به

324
00:14:56,159 --> 00:14:57,732
.أهلاً

325
00:14:59,766 --> 00:15:03,498
.أنا سمار
ما اسمك؟

326
00:15:06,783 --> 00:15:08,792
أتعلم ما يفعل هذا؟

327
00:15:10,614 --> 00:15:13,593
.لقد خططت لقتل أناس كثرة اليوم

328
00:15:14,466 --> 00:15:16,162
أكانت هذه مهمتك؟

329
00:15:18,608 --> 00:15:21,828
لن يحدث ذلك ،أتري؟.

330
00:15:23,659 --> 00:15:26,012
.إنهم جميعاً بعداء

331
00:15:26,387 --> 00:15:27,873
.لا يهم الآن

332
00:15:27,981 --> 00:15:30,177
.نحن فقط الموجودين هنا

333
00:15:30,705 --> 00:15:32,704
...إن ضغطت هذا الزر

334
00:15:33,924 --> 00:15:36,407
.فقط إثنان منا سيموتون

335
00:15:36,479 --> 00:15:37,914
أتفهم؟

336
00:15:37,997 --> 00:15:39,781
،فقط أنا وأنت

337
00:15:39,850 --> 00:15:41,913
.ولا أريد الموت اليوم

338
00:15:44,711 --> 00:15:46,422
أتريد الموت؟

339
00:15:57,335 --> 00:15:58,641
.اخرج

340
00:15:58,945 --> 00:15:59,997
.هيا

341
00:16:03,242 --> 00:16:04,662
.تعا هنا ، أعطني يدك

342
00:16:04,810 --> 00:16:05,591
.ستكون الأمور بخير

343
00:16:40,815 --> 00:16:41,914
!ادخلوا ،ادخلوا

344
00:17:18,985 --> 00:17:20,357
.لا نستطيع إيجاد كانيون

345
00:17:20,485 --> 00:17:23,052
.لقد تم ذبخ 53 من تابعيه

346
00:17:23,256 --> 00:17:24,618
.لا وجود له

347
00:17:24,736 --> 00:17:25,847
.هذا محير

348
00:17:25,917 --> 00:17:27,521
،يبدو وأن كل البالغين قد تم قتلهم

349
00:17:27,627 --> 00:17:29,480
.والأطفال مفقودين

350
00:17:29,567 --> 00:17:31,523
،لطالما كانت عقيدة كانيون تتمحور

351
00:17:31,601 --> 00:17:34,825
،حول قتل الكفرة والصعود للقوة

352
00:17:34,902 --> 00:17:36,386
.وليس حول قتل تابعيه

353
00:17:36,461 --> 00:17:37,846
.هذه مجموعة من النجاة

354
00:17:37,932 --> 00:17:40,077
.ربما تمت مهاجمتهم من خلال عصابة

355
00:17:40,164 --> 00:17:42,886
.لقد وجدنا عدداً من الجثث في المحيط

356
00:17:42,957 --> 00:17:44,029
وحاويات التخزين؟

357
00:17:44,104 --> 00:17:46,056
..تم إيجادها ،وتأمينها وبحثها

358
00:17:46,216 --> 00:17:48,116
.حوالي لالعشرات منهم حتي الآن

359
00:17:48,187 --> 00:17:49,731
..لقد تم مسحهم جميعاً تقريباً

360
00:17:49,826 --> 00:17:51,947
.لا أسلحة ،لا معدات

361
00:17:52,053 --> 00:17:53,616
،طبقاً لقائمة الجرد

362
00:17:53,708 --> 00:17:57,776
،ينقصنا أسلحة ذراع ، آر بي جي ،وصواريخ نارية

363
00:17:57,870 --> 00:18:00,000
،وفوق طن من السمتيكس

364
00:18:00,095 --> 00:18:02,772
.سي فور ،ديمكس وبلاستايت

365
00:18:03,898 --> 00:18:05,178
ماذا كان ذلك؟

366
00:18:05,298 --> 00:18:07,798
.كانت هذه ..زهرية

367
00:18:07,927 --> 00:18:09,118
ماذا عن المركبات؟

368
00:18:09,191 --> 00:18:10,905
،تم حساب جميع شاحنات الكنيسة

369
00:18:10,979 --> 00:18:12,664
.ماعدا واحدة

370
00:18:13,676 --> 00:18:14,944
.قنبلة أخري

371
00:18:15,028 --> 00:18:16,350
.لقد حدث خطأ ما ،ليزي

372
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
،إن كانيون شرير ،نعلم ذلك

373
00:18:19,023 --> 00:18:21,217
،لكن الآن ، إما أن هناك طرف آخر

374
00:18:21,305 --> 00:18:24,235
.أو أن هناك انهيار تام في المنظمة

375
00:18:24,309 --> 00:18:26,790
.علي أي حال ، اتخذي حذرك

376
00:18:30,055 --> 00:18:31,592
<i>أأنت متأكد أن هذه هي الشقة؟</i>

377
00:18:31,671 --> 00:18:33,501
.هذه هي الشقة-
.أنت علي تمام التأكد-

378
00:18:33,601 --> 00:18:34,768
. إن نبرة صوتك مهينة

379
00:18:34,850 --> 00:18:36,340
نبرة صوتي؟

380
00:18:36,562 --> 00:18:39,839
،لقد تحملت 13 ساعة معك
،علي الجيت الخاص بي

381
00:18:39,980 --> 00:18:41,988
.ومنهم 12 ساعة ،كنت خالعاً حذائك

382
00:18:42,100 --> 00:18:43,024
.وكنت تشخر

383
00:18:43,118 --> 00:18:44,713
!أهنت مضيفة الطيران

384
00:18:44,787 --> 00:18:46,109
.لقد ظننت أنها كانت حاملاً

385
00:18:46,189 --> 00:18:47,740
جلين ،الخزينة

386
00:18:47,812 --> 00:18:48,946
لم نجدها حتى الآن ،صحيح؟

387
00:18:49,028 --> 00:18:51,912
.أعلم كل شئ يمكنك معرفته عن آلان فيتش

388
00:18:51,992 --> 00:18:53,658
،عملت علي هذا ساعات طويلة

389
00:18:53,788 --> 00:18:57,214
وتعلم كم أصبح معكراً إن لم
,أحظي بعشرة ساعات من النوم

390
00:18:57,329 --> 00:18:59,804
،راجعت ستة سنوات من الأوراق البنكية

391
00:18:59,885 --> 00:19:01,557
.وتعقبت الأموال التي صرفها

392
00:19:01,657 --> 00:19:05,070
.لشراء شقة في هذا المبني

393
00:19:05,176 --> 00:19:07,363
.في هذا الطابق

394
00:19:08,304 --> 00:19:10,773
.ثق بي ، إن الخزانة هنا

395
00:19:10,844 --> 00:19:12,549
.لا أثق بك

396
00:19:14,550 --> 00:19:21,550
ترجمة حصرية على
 "موقع "سينما العرب

397
00:19:21,076 --> 00:19:22,218
ما هذا بحق الجحيم؟

398
00:19:22,310 --> 00:19:24,761
اسم شقة 211

399
00:19:25,281 --> 00:19:27,343
.اعتذارك مقبول

400
00:19:28,462 --> 00:19:29,917
ماذا؟

401
00:19:30,124 --> 00:19:32,643
.نحن في شقة 212

402
00:19:35,002 --> 00:19:36,470
، لا تعلم بالبعئ الذي أتحمل

403
00:19:36,567 --> 00:19:38,699
..الأشياء التي اضطررت لإستحمالها

404
00:19:38,825 --> 00:19:39,951
.عدم قدرتي علي القراءة

405
00:19:40,046 --> 00:19:41,784
.لست عاجزاً عن القراءة-
.رايموند-

406
00:19:41,885 --> 00:19:43,055
حقاً ،أيها الطبيب؟

407
00:19:43,139 --> 00:19:45,166
أهذا هو رأيك الطبي؟

408
00:19:45,547 --> 00:19:47,332
.نسيت أن أحضر دوائي

409
00:19:47,419 --> 00:19:49,372
.لقد اندهشت عندما قلت لي أنه يمكنني المجئ

410
00:19:49,451 --> 00:19:50,316
.لقد صعقني الأمر

411
00:19:50,416 --> 00:19:52,383
.ورميت بدواء المرض علي الطاولة

412
00:19:52,471 --> 00:19:54,526
.ليس هناك دواء للعجز عن القراءة

413
00:19:59,932 --> 00:20:02,334
.أعط هذا لسورنسن ليتعقب الرقم

414
00:20:04,183 --> 00:20:04,999
كم عمره؟

415
00:20:05,085 --> 00:20:06,817
.إنه بالعاشرة؟-
.العاشرة-

416
00:20:07,024 --> 00:20:08,030
ما الذي نتعامل معه هنا؟

417
00:20:08,111 --> 00:20:10,016
.لقد رأيت هذا من قبل في تكونات متشددة

418
00:20:10,103 --> 00:20:12,111
،يتم تجنيد الأطفال من وقت ولادتهم

419
00:20:12,231 --> 00:20:13,948
..وزرع الأفكار فيهم

420
00:20:14,048 --> 00:20:17,426
.وفي هذه الحالة ، الإنجيل الخاص بكانيون

421
00:20:17,504 --> 00:20:19,537
.أن يشعل النيران في بابل الجديدة

422
00:20:19,622 --> 00:20:21,140
.يا إلهي ، تقرير كورنور الأفتتاحي

423
00:20:21,218 --> 00:20:22,698
.عن المذبحة في المجمع

424
00:20:22,776 --> 00:20:24,668
ماذا لديك؟-
.لم يتم إطلاق طلقة واحدة-

425
00:20:24,778 --> 00:20:26,547
،كل واحداً من هؤلاء الناس تم طعنه

426
00:20:26,651 --> 00:20:29,422
.خنقه ، داسوا عليه أو ضربه حتي الموت

427
00:20:29,523 --> 00:20:31,103
.يا إلهي-
.وشئ آخر-

428
00:20:31,206 --> 00:20:32,955
.لقد وصل مكتبنا في رايتشموند مكالمة

429
00:20:33,046 --> 00:20:35,040
..من تابع سابق لهم

430
00:20:35,457 --> 00:20:37,005
.دوان ويتسون

431
00:20:37,096 --> 00:20:39,907
.ويقسم أن مفجر الشاحنة هو ابنه

432
00:20:40,374 --> 00:20:42,458
.إنها الشاهدة الوحيدة التي نجت

433
00:20:42,552 --> 00:20:44,564
.علي جريمة تم إرتكابها تحت إشرافي

434
00:20:44,683 --> 00:20:46,442
.هذا يجعلها مشؤليتي

435
00:20:46,526 --> 00:20:47,892
.انظري ، هؤلاء الناس خطيرون

436
00:20:47,976 --> 00:20:48,835
،لدينا وحدة كاملة

437
00:20:48,917 --> 00:20:50,451
.مهمتها توفير حماية

438
00:20:50,533 --> 00:20:52,338
.ليس هناك فائدة في تقسيم هذا

439
00:20:52,418 --> 00:20:53,738
، لا يهم كيف سيحدث هذا

440
00:20:53,859 --> 00:20:54,946
، أول شئ نحتاج فعله

441
00:20:55,043 --> 00:20:58,304
هو أن نخرج الفتاة من هذا الجبل ، أتوافقون؟

442
00:21:10,563 --> 00:21:12,256
إلي ماذا تنظرين؟

443
00:21:12,709 --> 00:21:14,167
.المراقبون

444
00:21:14,558 --> 00:21:15,711
مراقبون؟

445
00:21:15,935 --> 00:21:18,208
.إنه سر

446
00:21:30,130 --> 00:21:32,106
.لقد اعتقدت أنه ميتاً

447
00:21:32,297 --> 00:21:33,575
.ابنك ،فنيان

448
00:21:33,670 --> 00:21:36,078
.فين ، هذا ما كنا نناديه به

449
00:21:36,673 --> 00:21:39,323
.فين

450
00:21:44,273 --> 00:21:46,656
،هناك أشياء تحتاجين لفهمها

451
00:21:46,752 --> 00:21:50,111
.حول جاستين ، حول كيفية الأشياء

452
00:21:50,212 --> 00:21:53,031
.أترين ، إن كلماته لم تكن فقط القانون

453
00:21:53,154 --> 00:21:56,195
.بل كانت كلمات من وحي إلهي

454
00:21:56,368 --> 00:21:58,868
.كان جاستين العرافة الخاصة بنا

455
00:21:58,965 --> 00:22:00,852
.كان قائدنا

456
00:22:00,927 --> 00:22:01,765
.أتفهم

457
00:22:01,882 --> 00:22:02,672
.لا تفهمين

458
00:22:02,782 --> 00:22:06,033
..لا يمكنك ، ليس إلا كنت هناك.

459
00:22:06,676 --> 00:22:08,238
يا إلهي ، ماذا فعلت؟

460
00:22:08,768 --> 00:22:10,018
.أخبريني

461
00:22:15,720 --> 00:22:17,572
..طبقاً لجاستين

462
00:22:18,108 --> 00:22:22,229
.يحق لكل رجل التزوج من ثلاثة نساء

463
00:22:22,641 --> 00:22:24,704
،والتي لم تكن مشكلة في الأيام الأوائل

464
00:22:24,782 --> 00:22:27,186
..لكن عندما بدأنا في الإنجاب

465
00:22:27,657 --> 00:22:29,664
.لابد وأنه رأي الخطأ في خطته

466
00:22:29,750 --> 00:22:30,649
أي خطأ؟

467
00:22:30,739 --> 00:22:33,485
.كان هناك ذكور كثيرة بالطبع

468
00:22:33,598 --> 00:22:37,656
..أكثر من نصف الأطفال كانوا ذكوراً ،لذا

469
00:22:38,535 --> 00:22:40,387
.بدأ التجوال

470
00:22:40,496 --> 00:22:41,761
التجوال؟

471
00:22:41,854 --> 00:22:43,798
،كل قمر جديد في يناير

472
00:22:43,872 --> 00:22:46,111
.يتم إجراء القرعة بين الذكور

473
00:22:46,184 --> 00:22:48,713
،وتقام وليمة للإحتفال

474
00:22:48,816 --> 00:22:52,080
.والمختار يكون ضيف الشرف

475
00:22:52,159 --> 00:22:53,850
.كان يتم التعامل معه كرجل

476
00:22:53,920 --> 00:22:55,349
وكم أعمار المختارين؟

477
00:22:55,428 --> 00:22:56,922
.الثامنة أو العاشرة

478
00:22:57,846 --> 00:23:00,069
.قبل البلوغ بالضبط

479
00:23:00,134 --> 00:23:02,529
،بعد الوليمة ،يتم إيقاظ الطفل

480
00:23:02,638 --> 00:23:05,677
..ويأخذوه في أعماق الغابة و

481
00:23:05,825 --> 00:23:08,417
،تتركوه هناك في اللاشئ

482
00:23:08,524 --> 00:23:10,123
.في البرد القارص

483
00:23:10,197 --> 00:23:12,531
.قال أنهم كانوا كثر

484
00:23:25,035 --> 00:23:25,549
.أنت مصابة

485
00:23:25,647 --> 00:23:26,836
.انا بخير

486
00:23:26,917 --> 00:23:27,809
.لقد علق ريسلر

487
00:23:27,889 --> 00:23:29,928
ريسلر، تحدث إلي ،أنت مصاب؟

488
00:23:30,067 --> 00:23:32,619
.لا أظن أن شئ تم كسره ،ولكنني عالق

489
00:23:32,693 --> 00:23:34,843
.لا يمكنني ,,لا يمكنني التخلص من هذا الشئ

490
00:23:36,919 --> 00:23:38,119
.لقد تم إتلاف اللاسلكي

491
00:23:40,513 --> 00:23:42,068
أيوجد في هواتفكم تغطية؟

492
00:23:42,218 --> 00:23:43,656
.لقد تكسر هاتفي

493
00:23:54,419 --> 00:23:55,761
أيعيش أحداً هناك؟

494
00:23:56,102 --> 00:23:57,617
.ليس علي حد علمي

495
00:23:57,882 --> 00:23:59,281
.انتظري بقرب السيارة مع ايمي

496
00:23:59,342 --> 00:24:00,693
سأذهب لأري إن كان يمكنني
، الحصول علي مساعدة

497
00:24:00,775 --> 00:24:02,031
.تفقدي هذا الدخان

498
00:24:02,097 --> 00:24:03,364
.راقبي هذا الفتاة

499
00:24:11,236 --> 00:24:13,202
ألا يجب أن تحضر لجلسة استماعك؟

500
00:24:14,609 --> 00:24:15,830
.إنه شئ سهل

501
00:24:16,018 --> 00:24:17,639
.أنت تنظر للمدعي العام الجديد

502
00:24:17,756 --> 00:24:18,887
.أنا سعيد لأجلك ،توم

503
00:24:18,974 --> 00:24:21,026
<i>.من أجلنا ،هارولد،من أجلنا</i>

504
00:24:21,748 --> 00:24:24,481
.أريدك أن تفكر في أخذ كرسي المدير

505
00:24:26,277 --> 00:24:28,486
.توم ،لا أدري

506
00:24:28,613 --> 00:24:30,472
.إنه ما تحدثنا دائماً بشأنه

507
00:24:31,097 --> 00:24:33,363
.نجاح واحد يسبب الكثير من النجاحات

508
00:24:33,592 --> 00:24:34,990
.أنا ممتن ،توم

509
00:24:37,165 --> 00:24:38,059
.لكنني لا أستطيع

510
00:24:38,146 --> 00:24:40,212
.لن أغادر هنا محملاً بالرفض

511
00:24:40,298 --> 00:24:41,454
.كنت لأحب أن أقبل ،توم

512
00:24:41,556 --> 00:24:42,910
.تعلم ذلك

513
00:24:43,846 --> 00:24:45,351
..لكنني أعاني من

514
00:24:45,881 --> 00:24:47,554
.بعض المشاكل الصحية

515
00:24:48,964 --> 00:24:51,612
ماذا ،هارولد ،هل الأمر خطير؟

516
00:24:51,709 --> 00:24:55,337
.لأصارحك ،نعم ،إن الأمر خطير جداً

517
00:24:56,105 --> 00:24:58,470
،كان هناك تجربة طبية وكان بها أمل

518
00:24:58,551 --> 00:24:59,902
..لكن

519
00:25:07,105 --> 00:25:10,000
.انظر، لم تأت هنا لتتحدث عن صحتي

520
00:25:10,365 --> 00:25:13,690
.أنا سعيد لأجلك.حقاً

521
00:25:30,953 --> 00:25:32,648
أأنت من القوات الفيدرالية؟

522
00:25:33,059 --> 00:25:34,417
.نعم ، أنا كذلك

523
00:25:34,509 --> 00:25:37,694
،يقول أبي أن كل من يعمل مع القوات الفيدرالية

524
00:25:37,784 --> 00:25:39,129
.سيذهب إلي الجحيم

525
00:25:39,216 --> 00:25:41,221
.بعض الأيام ،أشعر بأنني في الجحيم ،يا عزيزتي

526
00:25:41,305 --> 00:25:43,834
.يقول أنهم سيحترقون في بحيرة من النار

527
00:25:46,143 --> 00:25:47,516
من هناك؟

528
00:25:50,313 --> 00:25:51,231
ما الذي يحدث؟

529
00:25:51,364 --> 00:25:52,553
اصمت

530
00:25:55,423 --> 00:25:56,903
ستاركويزر ،أنت

531
00:25:57,216 --> 00:25:58,221
اصمت

532
00:25:58,356 --> 00:26:00,234
.إنهم هم-
.من؟-

533
00:26:00,404 --> 00:26:01,927
.المراقبون

534
00:26:09,175 --> 00:26:10,339
.عزيزتي ، تعالي هنا

535
00:26:12,544 --> 00:26:13,592
!انبطحوا ،انبطحوا

536
00:26:33,172 --> 00:26:35,248
.علاج الفساد ،مقاطعته

537
00:26:35,342 --> 00:26:37,030
علاج الفساد ،مقاطعته

538
00:26:37,165 --> 00:26:38,999
علاج الفساد ،مقاطعته

539
00:26:39,122 --> 00:26:41,066
علاج الفساد ،مقاطعته

540
00:26:41,187 --> 00:26:42,960
علاج الفساد ،مقاطعته

541
00:26:43,123 --> 00:26:45,224
علاج الفساد ،مقاطعته

542
00:26:45,331 --> 00:26:47,219
علاج الفساد ،مقاطعته

543
00:26:47,322 --> 00:26:48,898
علاج الـ-
.فين

544
00:26:50,591 --> 00:26:52,140
،قال الأب لخادميه :"اسرعوا

545
00:26:52,257 --> 00:26:54,362
"وضعوا خاتماً بإصبعه وحذاء في قدميه

546
00:26:54,445 --> 00:26:56,746
أتتذكرني؟

547
00:27:04,869 --> 00:27:07,211
أمي؟-
.نعم ، يا فين-

548
00:27:14,158 --> 00:27:15,922
،أتقولين أن هذا الهجوم

549
00:27:16,015 --> 00:27:17,977
كان مدبراً من قبل مجموعة من الأطفال؟

550
00:27:18,096 --> 00:27:19,724
،ليس فقط أطفال ..قبيلة

551
00:27:19,859 --> 00:27:21,726
.موجهة عسكرياً من كبرائهم

552
00:27:21,818 --> 00:27:22,923
،منذ الوقت الذي يستطعوا فيه المشي

553
00:27:23,015 --> 00:27:25,034
،في التعقب ،نظم الإختراق

554
00:27:25,124 --> 00:27:27,257
.قتال الشوارع، وتدريب علي السلاح

555
00:27:27,338 --> 00:27:28,426
ويتركونهم ليموتوا في الغابات؟

556
00:27:28,515 --> 00:27:30,070
.وبدءاً من ابن كانيون نفسه

557
00:27:30,165 --> 00:27:31,365
لماذا؟-
هيا ،استمر في المشي-

558
00:27:31,445 --> 00:27:33,048
...الإنجيل ،طبقاً لكانيون

559
00:27:33,160 --> 00:27:35,871
.علي كل رجل أن يتخذ لنفسه ثلاثة زوجات

560
00:27:36,857 --> 00:27:38,155
.كان هناك ذكوراً كثيراً

561
00:27:38,297 --> 00:27:40,185
.كانت الطريقة الوحيدة لإبقاء النسبة

562
00:27:40,394 --> 00:27:42,813
.كان علي الجبل أن يقتل الذكور ،لكن هذا لم يحدث

563
00:27:42,934 --> 00:27:44,866
.كان اختبار قاس
...مات الضعفاء

564
00:27:44,956 --> 00:27:46,933
..الجروح ،الأمراض ،التعرض لهذا كله-

565
00:27:47,033 --> 00:27:48,334
،لكن الأقوياء ..نجوا

566
00:27:48,419 --> 00:27:50,325
،وتكيفوا بالكامل ،بقوانينهم الخاصة

567
00:27:50,428 --> 00:27:51,910
،مجتمعهم الخاص ،وآلهتهم الخاصة

568
00:27:52,002 --> 00:27:54,100
.والذي كان قائدهم جاستين كانيون

569
00:27:54,194 --> 00:27:56,454
كان؟-
.أصبح دايفيد القائد-

570
00:27:56,523 --> 00:27:58,935
.منذ أسابيع قليلة مضت ، أعلن أبيه مرتداً

571
00:27:59,016 --> 00:28:01,009
،قال أن جاستين تجاهل رسالته

572
00:28:01,077 --> 00:28:02,147
،وأنه وقع الأمر عليهم

573
00:28:02,224 --> 00:28:03,909
.لأن يحققوا تنبؤات كانيون

574
00:28:04,077 --> 00:28:06,375
هل أخبرك أين آخر شاحنة متفجرة ذاهبة؟

575
00:28:06,549 --> 00:28:09,889
.الوحيدون الذين يعرفون هم السائقون ودايفيد

576
00:28:09,998 --> 00:28:11,861
.لا يمكنني التوصل لليز أو ريسلر

577
00:28:13,396 --> 00:28:17,053
،سمار ،عزيزتي ، ألديك عثرة يمكنني إزالتها؟

578
00:28:17,165 --> 00:28:18,801
أو أن المعجزة حدثت

579
00:28:18,886 --> 00:28:20,161
وهذه مكالمة اجتماعية؟

580
00:28:20,236 --> 00:28:21,380
.إنها مفقودة

581
00:28:21,452 --> 00:28:22,531
.العميلة كين؟-
.وريسلر-

582
00:28:22,631 --> 00:28:24,620
كان من المفترض أن يقوموا
. بتوصيل شاهدة منذ ساعتين مضوا

583
00:28:24,700 --> 00:28:26,826
ولم يتم رؤيتهم منذ ذلك
.الوقت ،وتركوا تجمع كانيون

584
00:28:26,911 --> 00:28:27,923
هل بدأت بحث؟

585
00:28:28,025 --> 00:28:29,750
،أنا في طريقي للمساعدة

586
00:28:29,852 --> 00:28:31,489
،لكن هناك مئات من الميلات

587
00:28:31,586 --> 00:28:33,017
.من الطرق الوعرة

588
00:28:33,091 --> 00:28:34,266
.يمكن أن تستغرق أيام

589
00:28:34,341 --> 00:28:35,555
.الأسلحة

590
00:28:35,966 --> 00:28:38,947
.قالت العميلة كين أن هناك قائمة جرد كاملة

591
00:28:39,148 --> 00:28:40,100
أهي معك؟

592
00:28:40,181 --> 00:28:41,609
حسناً ، معنا قائمة أساسية ،لما؟

593
00:28:41,689 --> 00:28:43,059
.أرسليها إلي

594
00:29:37,993 --> 00:29:39,719
!رايموند

595
00:29:41,003 --> 00:29:42,350
.هذا حزين

596
00:29:42,489 --> 00:29:43,711
ديندروبيم؟

597
00:29:43,774 --> 00:29:44,850
.تهجيني الخاص

598
00:29:44,975 --> 00:29:47,061
.أسميهم ثلوج إيفرست

599
00:29:47,151 --> 00:29:48,408
.جميلة

600
00:29:48,933 --> 00:29:50,058
أصدقائك؟

601
00:29:50,153 --> 00:29:52,269
.مشكلة حسابية صغيرة

602
00:29:52,642 --> 00:29:53,879
.روث

603
00:29:54,476 --> 00:29:55,561
!روث

604
00:29:56,726 --> 00:29:59,457
.أخاف أنني سأحتاج لتركيزك كاملاً

605
00:30:01,459 --> 00:30:02,793
.غطوا وجهه

606
00:30:02,860 --> 00:30:05,054
.واربطوه وضعوه في خلف الشاحنة

607
00:30:05,114 --> 00:30:06,746
.سأخرج خلال دقيقة

608
00:30:06,871 --> 00:30:08,665
.حسناً

609
00:30:09,419 --> 00:30:11,158
.معك تركيزي كاملاً

610
00:30:12,198 --> 00:30:13,485
...روث

611
00:30:13,578 --> 00:30:16,580
،سأكون مديوناً لك للأبد

612
00:30:16,642 --> 00:30:18,613
،إن تكرمت وأعطيتيني

613
00:30:18,726 --> 00:30:20,385
،كود التشغيل

614
00:30:20,466 --> 00:30:21,598
،لصواريخ النيران

615
00:30:21,704 --> 00:30:24,533
.التي خبئتها في مجمع كانيون

616
00:30:26,373 --> 00:30:28,053
.نعم

617
00:30:30,183 --> 00:30:31,498
.هل أنت نافابي؟-
.نعم-

618
00:30:31,594 --> 00:30:33,033
.هذا لأجلك

619
00:30:34,260 --> 00:30:35,022
.معك سمار

620
00:30:35,121 --> 00:30:37,734
أيها العميل نافابي، ماذا تعرف
عن الصواريخ النيرانية؟

621
00:30:37,822 --> 00:30:40,070
ولما يفيد هذا بأي شئ؟-
.الكثير ،في الواقع-

622
00:30:40,169 --> 00:30:42,043
.لقد تم سرقة ثلاثة منهم من المجمع

623
00:30:42,130 --> 00:30:44,276
.ولقد حصلت علي أكواد تشغيلهم

624
00:30:44,376 --> 00:30:46,333
ستقوم بإطلاق ثلاثة صواريخ نيرانية؟

625
00:30:46,434 --> 00:30:48,010
.لا تكن سخيفاً

626
00:30:48,224 --> 00:30:50,889
لقد شغلنا الكاميرات الموجودة
.علي رؤوسهم فقط

627
00:30:50,996 --> 00:30:52,728
،لقد رأيت كثيراً من النشاط

628
00:30:52,824 --> 00:30:54,547
.ولكن ،دائماً ما سيظل الأطفال مشاغبون

629
00:30:54,618 --> 00:30:56,130
ماذا عن ليز وريسلر؟-
.لست متأكداً-

630
00:30:56,233 --> 00:30:59,137
،لدي ..منظرين آخرين

631
00:30:59,256 --> 00:31:01,177
.وواحداً فقط له فائدة تنظيمية

632
00:31:01,257 --> 00:31:02,002
،يبدو وكأنهم دخلوا

633
00:31:02,059 --> 00:31:04,544
.إلي جسم ضخم مصنوع باليد

634
00:31:04,633 --> 00:31:05,420
أين؟

635
00:31:05,508 --> 00:31:08,286
،من العجيب أن تسأل ،في وضع الاستعداد

636
00:31:08,366 --> 00:31:12,466
.نظام التتبع يعمل كل ثلاثين ثانية

637
00:31:12,566 --> 00:31:14,194
أأنت جاهز؟-
.تفضل-

638
00:31:31,548 --> 00:31:33,358
من أنت؟

639
00:31:38,203 --> 00:31:40,302
.اسمي إليزابيث

640
00:32:18,668 --> 00:32:20,769
.هذا لا يتعلق بي أو بالآخرين ، يا أبي

641
00:32:20,885 --> 00:32:24,257
.هذا يتعلق بك ،وبميراثك ،وليس بميراثي

642
00:32:24,462 --> 00:32:26,761
أتظن أنني لم أري ذلك؟

643
00:32:29,115 --> 00:32:30,703
وقراءته؟

644
00:32:31,467 --> 00:32:33,866
.مراوغات وخيانة

645
00:32:33,959 --> 00:32:35,471
.اخبرني من أنت

646
00:32:35,936 --> 00:32:36,948
من المسؤول؟

647
00:32:37,032 --> 00:32:39,460
.كانيون-
.أريد التحدث إليه-

648
00:32:39,534 --> 00:32:41,633
.دايفيد هو من يتحدث إليه فقط

649
00:32:41,723 --> 00:32:43,276
.أنت تقززني

650
00:32:43,443 --> 00:32:45,916
!دايفيد!دايفيد

651
00:32:47,183 --> 00:32:48,511
ماذا؟

652
00:32:49,270 --> 00:32:49,978
ماذا؟

653
00:32:50,055 --> 00:32:52,050
.المسجون يريد التحدث إليك

654
00:33:01,618 --> 00:33:03,754
.كايلب ، شاهد الطريق

655
00:33:04,013 --> 00:33:05,480
.وتأكد من ألا يأتي أحد آخر

656
00:33:08,888 --> 00:33:10,281
أين الآخرون؟

657
00:33:10,338 --> 00:33:13,405
.إن ايمي آمنة ، وكذلك الآخرون

658
00:33:13,487 --> 00:33:15,277
.ستصبح واحدة من زوجاتي

659
00:33:15,836 --> 00:33:18,765
.سنتزوج جميعنا

660
00:33:19,096 --> 00:33:20,812
.كما تنبأ كانيون

661
00:33:20,892 --> 00:33:23,558
والرجل؟
ريسلر؟

662
00:33:23,628 --> 00:33:25,462
ماذا فعلت به؟

663
00:33:47,844 --> 00:33:49,084
أتري؟

664
00:33:49,468 --> 00:33:50,717
.إنه حي يرزق

665
00:34:06,102 --> 00:34:07,458
!اثبت
.ابتعد عنه

666
00:34:07,573 --> 00:34:08,952
!ابتعد عنه

667
00:34:15,244 --> 00:34:16,684
!لقد قلت توقف

668
00:34:19,288 --> 00:34:20,713
.عملاء فيدراليون-
.انبطح أرضاً-

669
00:34:24,236 --> 00:34:25,967
.لنذهب-
.انبطح أرضاً-

670
00:34:26,076 --> 00:34:27,887
!لا تتحرك ،أرنا يديك

671
00:34:28,418 --> 00:34:29,419
!تراجع

672
00:34:30,723 --> 00:34:32,157
أأنت بخير؟-
.نعم-

673
00:34:32,269 --> 00:34:33,524
.إن كانيون في الأعلي

674
00:34:33,621 --> 00:34:35,285
!اخرجوا هذا الرجل من هنا
!اخرجوه من هنا

675
00:34:36,358 --> 00:34:37,525
.لقد هرب

676
00:34:46,992 --> 00:34:48,692
.كانيون

677
00:34:51,127 --> 00:34:52,859
!تراجعوا
..لقد وجدنا

678
00:34:55,528 --> 00:34:57,103
ماذا؟

679
00:34:57,944 --> 00:34:59,280
.الشاحنة الثالثة

680
00:35:09,370 --> 00:35:11,209
!اخرجوا الأطفال من هنا

681
00:35:11,405 --> 00:35:13,647
.حاول إيجاد مكان الفتيات المختفيات

682
00:35:13,730 --> 00:35:15,500
.لابد وأنهم بالأنحاء المجاورة

683
00:35:15,579 --> 00:35:16,999
.أطلبي مساعدة من القوات-
.لن أطلب مساعدة-

684
00:35:17,133 --> 00:35:18,286
.فقط ابحث عن هؤلاء الأطفال

685
00:35:18,367 --> 00:35:20,360
.باستخدام القوات التي معنا وامسح المنطقة

686
00:35:20,436 --> 00:35:21,823
.نعم ،يا سيدتي

687
00:35:23,630 --> 00:35:25,126
!لا تقتربي

688
00:35:25,194 --> 00:35:28,045
لدي 300 رطل من المواد
!المتفجرة في هذه الشاحنة

689
00:35:30,245 --> 00:35:31,610
.تقدم

690
00:35:32,538 --> 00:35:34,271
إن هذا ما أراده ، أليس كذلك؟

691
00:35:34,348 --> 00:35:35,287
وماذا تعرفين أنت؟

692
00:35:35,361 --> 00:35:36,972
..أعرف أن أبيك

693
00:35:37,833 --> 00:35:39,697
.أراد قتلك

694
00:35:42,528 --> 00:35:44,892
،لقد أرسلنا هنا لنصبح أقوي

695
00:35:45,022 --> 00:35:47,471
.لنصبح مقاتلين وننفذ تنبؤاته

696
00:35:47,538 --> 00:35:49,525
..كل هؤلاء الأطفال

697
00:35:50,479 --> 00:35:52,637
،لم يكونوا لينجوا لولاك

698
00:35:52,882 --> 00:35:56,315
.إحاطتهم ،وتعليمهم كيفية النجاة

699
00:35:56,510 --> 00:35:58,726
.أبيك لم يردهم أبداً

700
00:35:59,828 --> 00:36:01,697
.ولم يريدك أبداً

701
00:36:02,984 --> 00:36:05,432
.لكنك لست أبيك ،دايفيد

702
00:36:06,478 --> 00:36:08,430
.أنت أفضل منه

703
00:36:12,103 --> 00:36:13,711
.أنت محقة

704
00:36:15,868 --> 00:36:17,304
.أنا كذلك

705
00:36:17,905 --> 00:36:19,214
!جبان

706
00:36:51,813 --> 00:36:53,698
.هيئة المواد الممنوعة ذهبت للمكان

707
00:36:53,781 --> 00:36:55,068
.فتشوا الحاويات المدفونة

708
00:36:55,155 --> 00:36:56,857
،إن كنت تتسائل عما خزنته هناك

709
00:36:57,022 --> 00:36:58,233
.لقد ضاع

710
00:37:02,454 --> 00:37:04,060
وما هذا؟

711
00:37:04,146 --> 00:37:05,564
.مفتاح

712
00:37:06,978 --> 00:37:09,782
،لقد أشتريت لك شقة

713
00:37:09,973 --> 00:37:13,824
،دور علوي ومطلة علي نهر البوتوماك

714
00:37:14,629 --> 00:37:16,046
لما؟

715
00:37:16,154 --> 00:37:18,588
.لقد حان الوقت لترك الفندق

716
00:37:22,831 --> 00:37:24,927
.أنا سعيدة في مكاني ،شكراً لك

717
00:37:26,584 --> 00:37:28,543
،لقد كنا أشياءاً كثيرة مؤخراً ،ليزي

718
00:37:28,655 --> 00:37:30,428
.لكن سعداء ليست واحدة منهم

719
00:37:30,530 --> 00:37:33,221
،الجحر الذي تسمينه منزلك ،يقتل الروح

720
00:37:33,321 --> 00:37:34,756
.ويخنقها

721
00:37:34,851 --> 00:37:37,684
وتظن أن إطلالة النهر ستغير هذا؟

722
00:37:39,132 --> 00:37:42,143
،لقد أقمت ذات مرة في فندق ببالي

723
00:37:42,301 --> 00:37:45,335
.مطل علي المحيط الهندي

724
00:37:46,024 --> 00:37:50,399
..وكل صباح ،كل ما رأيته أمامي كان

725
00:37:51,933 --> 00:37:54,190
.الإمكانية

726
00:37:56,592 --> 00:37:59,873
..هذا ومدبرة منزل رائعة الجمال اسمها بوتو

727
00:37:59,974 --> 00:38:01,759
.شكراً ،لكن ،لا

728
00:38:05,189 --> 00:38:06,760
.أتمني لو تتوقف

729
00:38:07,505 --> 00:38:08,750
أتوقف عن ماذا؟

730
00:38:08,881 --> 00:38:10,230
.عن المحاولة

731
00:38:10,295 --> 00:38:13,213
.توقف عن تمني أن تتحسن الأمور بيننا

732
00:38:13,515 --> 00:38:15,811
.أنا وأنت ، ما بيننا هو العمل

733
00:38:16,562 --> 00:38:18,216
.وهذا كل ما سيكون بيننا

734
00:40:01,659 --> 00:40:02,486
.زجاجة بيرة واحدة

735
00:40:05,982 --> 00:40:07,811
.لقد جعلتك تقبل

736
00:40:10,189 --> 00:40:11,635
.توم ،لقد ظننت أنني كنت واضحاً

737
00:40:12,096 --> 00:40:14,288
..أقدر أنك تظن أنني سأكون مدير جديد ،لكن

738
00:40:14,370 --> 00:40:17,101
.تباً للمدير
.لقد جعلتك تقبل في التجربة

739
00:40:17,834 --> 00:40:20,107
.في مشفي جورجتاون-
.ماذا؟-

740
00:40:20,996 --> 00:40:22,266
كيف؟

741
00:40:22,378 --> 00:40:23,910
.أسئلتك جيدة

742
00:40:24,522 --> 00:40:26,077
.أعرف رجل والذي بدوره يعرف رجلاً

743
00:40:26,452 --> 00:40:28,466
â™ھ it's far â™ھ

744
00:40:29,649 --> 00:40:31,905
â™ھ beyond the stars â™ھ

745
00:40:31,981 --> 00:40:35,276
- â™ھ it's near beyond the moon â™ھ
- Wait.

746
00:40:36,875 --> 00:40:38,351
هل سآخذ مكان مريضاً آخر؟

747
00:40:38,436 --> 00:40:40,015
.لأنني لا أستطيع قبول هذا

748
00:40:40,115 --> 00:40:41,127
.لن يكون هذا أخلاقياً

749
00:40:41,248 --> 00:40:43,150
.صالح للنهاية

750
00:40:43,257 --> 00:40:44,561
.اهدأ

751
00:40:44,802 --> 00:40:47,337
.كانت ستكون 35 مريضاً وستصبح36 مريضاً

752
00:40:54,584 --> 00:40:55,585
.شكراً لك ،توم

753
00:40:59,167 --> 00:41:00,646
..هناك سفناً جيدة

754
00:41:00,779 --> 00:41:02,363
.هناك سفناً خشبية

755
00:41:02,520 --> 00:41:04,599
.السفن التي تبحر

756
00:41:04,699 --> 00:41:06,185
.ولكن أفضلها الصداقة

757
00:41:06,270 --> 00:41:08,206
.ولعلها تظل دائماً

758
00:41:32,474 --> 00:41:34,873
.الرقم من تتبعات الخزنة لم يأت بثماره

759
00:41:35,093 --> 00:41:37,560
.لا يمكننا التعرف علي الطرف الذي سنحادثه

760
00:42:00,224 --> 00:42:01,714
<i>.نعم</i>

761
00:42:05,748 --> 00:42:07,940
.أتصل باسم آلان فيتش

762
00:42:08,578 --> 00:42:11,926
<i>.الخزانة ،أوجدتها؟</i>

763
00:42:13,897 --> 00:42:15,232
من هذا؟

764
00:42:18,537 --> 00:42:25,191
ترجمة حصرية على موقع سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM
Translated by : Nasser Gamal

