﻿1
00:00:03,903 --> 00:00:05,336
<i>سابقاً في</i> 
"Elementary-بديهي"...

2
00:00:05,409 --> 00:00:06,837
في حال أنك لم تحصل بالفعل

3
00:00:06,838 --> 00:00:08,820
،(على اتصال من (هيمدل
ابنك

4
00:00:08,821 --> 00:00:10,421
غادر المركز التأهيلي في وقت مبكر هذا الصباح

5
00:00:10,423 --> 00:00:13,190
سيد (هولمز) هل أخبرك والدك بشأني أم لا؟

6
00:00:13,192 --> 00:00:14,592
لقد جعل ظروفه واضحة جداً

7
00:00:14,594 --> 00:00:16,694
إنني اتعاطى، ينتهي بي المطاف في الشارع

8
00:00:16,696 --> 00:00:18,696
،(إنك مستشار لدى (أنظمة كاسل للسيارات

9
00:00:18,698 --> 00:00:20,731
أليس كذلك؟ -
لا، ليس بعد الآن -

10
00:00:20,733 --> 00:00:23,034
لقد دخلت بجدال كبير مع مصممهم الرئيسي

11
00:00:23,036 --> 00:00:24,769
بسبب رفضه لمعالجة مشاكل محددة

12
00:00:24,771 --> 00:00:26,470
سبق و حددتها ومن ثم تم طردك

13
00:00:26,472 --> 00:00:28,139
هل أنت صديقي (شارلوك)؟

14
00:00:28,141 --> 00:00:29,440
أجل، انا صديقك

15
00:00:29,442 --> 00:00:31,275
لا، لست كذلك
أنت مدمن

16
00:00:31,277 --> 00:00:33,311
أنا كفيلك-- هذا كل شيء

17
00:00:33,313 --> 00:00:34,478
كنا فريقاً جيداً

18
00:00:34,480 --> 00:00:36,180
،كنت مستهلكاً للمخدرات

19
00:00:36,182 --> 00:00:38,683
و كنت شخصاً ذو صلة بسلع صيدلانية

20
00:00:38,685 --> 00:00:40,117
ألا تسمي ذلك فريقاً؟

21
00:00:40,119 --> 00:00:42,453
ما ذلك؟ -
إنها معلومات اتصال

22
00:00:42,455 --> 00:00:44,322
(بمرافق (هيمدل لإعادة التأهيل

23
00:00:44,324 --> 00:00:45,623
هذا لطف شديد منك

24
00:00:45,625 --> 00:00:47,858
انني أتحمل بعض المسؤولية اتجاهك

25
00:00:47,860 --> 00:00:49,393
،لكن تذكّر كلماتي

26
00:00:49,395 --> 00:00:51,595
،إن رأيتك مرة ثانية
تأكد أن ذلك بسبب

27
00:00:51,597 --> 00:00:53,431
إنك مستعد للقيام بتعويضات لأفعالك

28
00:00:53,433 --> 00:00:55,132
إنني أطردك

29
00:00:55,134 --> 00:00:57,501
ماذا؟ -
انت مطرود -

30
00:00:57,503 --> 00:00:58,869
انت مطرود

31
00:00:58,871 --> 00:01:01,872
،(على عكس (كاسل
،لن أفتري عليك

32
00:01:01,874 --> 00:01:04,709
لكن يكفي قول أنك لم تعد المسؤول عني

33
00:01:06,378 --> 00:01:08,179
حسناً، "ما هو" اسم الرجل عند القاعدة الثالثة؟

34
00:01:08,181 --> 00:01:09,413
لا، "ماهو" عند القاعدة الثانية

35
00:01:09,415 --> 00:01:10,648
من" عند القاعدة الثانية؟"
من" عند القاعدة الأولى"

36
00:01:10,650 --> 00:01:11,882
"لا أدري" -
إنه عند القاعدة الثالثة -

37
00:01:11,884 --> 00:01:13,684
أترى ما أعنيه؟

38
00:01:13,686 --> 00:01:15,486
!لم أذكر حتى اسم الرجل عند القاعدة الثالثة

39
00:01:15,488 --> 00:01:16,821
بلى فعلت

40
00:01:16,823 --> 00:01:19,256
حسناً، إذاً "من" يلعب عند القاعدة الثالثة؟

41
00:01:19,258 --> 00:01:20,424
!لست أسألك "من" عند القاعدة الأولى

42
00:01:20,426 --> 00:01:21,625
من" عند القاعدة الثانية" -
ومن" عند القاعدة الثانية؟" -

43
00:01:21,627 --> 00:01:23,127
من" عند القاعدة الأولى" -
"لا أدري" -

44
00:01:23,129 --> 00:01:24,161
...إنه عند القاعدة الثالثة

45
00:01:24,163 --> 00:01:25,996
إنك لا تضحك

46
00:01:25,998 --> 00:01:27,465
ولا حتى أنت

47
00:01:27,467 --> 00:01:29,400
في الحقيقة، إني متأثر حد ذرف الدموع

48
00:01:29,402 --> 00:01:32,103
"من على القاعدة الأولى؟"
هي أكثر نكتة مثالية سبق وقيلت

49
00:01:32,105 --> 00:01:34,505
أخبرتك، نشأت على هؤلاء الرجال

50
00:01:34,507 --> 00:01:36,741
كانت القناة 11 تذيع أفلامهم كل يوم أحد

51
00:01:36,743 --> 00:01:39,276
"أنا ايضاً شاهدت فيلم "وحش فرانكنشتاين

52
00:01:39,278 --> 00:01:41,545
هب بإمكاننا مشاهدة هذا وحسب؟

53
00:01:44,950 --> 00:01:46,951
المغزى من هذا التمرين كان إيقافك

54
00:01:46,953 --> 00:01:48,252
عن تعذيب نفسك

55
00:01:48,254 --> 00:01:50,788
قالت (روندا) انها قد تراسل لي بريداً إلكترونياً الليلة

56
00:01:50,790 --> 00:01:52,523
يمكنني أن أؤكد لك، لن تفعل

57
00:01:54,359 --> 00:01:55,926
لنراجع الحقائق

58
00:01:55,928 --> 00:01:57,361
كنتما سوية لشهرين

59
00:01:57,363 --> 00:01:59,330
(حصلت على وظيفة في (فانكوفر

60
00:01:59,332 --> 00:02:02,199
ومن ثم أوضحت الأمر قليلاً بأنها ليست مهتمة

61
00:02:02,201 --> 00:02:03,434
بالعلاقة العاطفية عند بعد

62
00:02:03,436 --> 00:02:05,369
كل شيء إثبات لك

63
00:02:05,371 --> 00:02:06,737
ما هو الوجود

64
00:02:06,739 --> 00:02:08,806
غير الفهم والاستجابة

65
00:02:08,808 --> 00:02:10,608
للمعطيات التي يقدمها الكون؟

66
00:02:10,610 --> 00:02:12,877
،بإمكانك إما فهم هذه الحقائق

67
00:02:12,879 --> 00:02:14,578
أو بإمكانك إساءة فهمها

68
00:02:14,580 --> 00:02:16,714
لهيجانك المتواصل والفائق

69
00:02:16,716 --> 00:02:18,783
!أي قاعدة ترغب بالتحدث عنها؟

70
00:02:18,785 --> 00:02:20,384
في صميم ذاك الموضوع

71
00:02:21,620 --> 00:02:23,654
اقدر الإلهاء

72
00:02:23,656 --> 00:02:25,656
...والفلسفة، لكن

73
00:02:25,658 --> 00:02:27,024
لدي عمل مبكر غداً

74
00:02:27,026 --> 00:02:29,126
،احتياجات زبون مجنون
منبه

75
00:02:29,128 --> 00:02:32,530
،وتنقل
لذا يجب أن اغادر

76
00:02:34,066 --> 00:02:35,733
ستذهب لتراسلها، أليس كذلك؟

77
00:02:35,735 --> 00:02:38,736
"لا أدري"

78
00:02:38,738 --> 00:02:41,071
القاعدة الثالثة

79
00:02:42,307 --> 00:02:44,175
(بإمكانك تجاهل الفوشار (واتسون

80
00:02:44,177 --> 00:02:46,911
(رحل ألفريدو

81
00:02:46,913 --> 00:02:48,579
انتهت ليلة مشاهدة الأفلام؟

82
00:02:48,581 --> 00:02:50,347
لنقل ان اللحظة قد مرت

83
00:02:50,349 --> 00:02:53,284
هل دخلتما في جدال أو ما شابه؟

84
00:02:53,286 --> 00:02:55,085
أجل، أصر

85
00:02:55,087 --> 00:02:57,521
أن الرياضي المحترف المفضل لديه أفضل من رياضيي

86
00:02:57,523 --> 00:03:00,090
شككت في سلامة عقله، لأن كلانا بعمر العاشرة

87
00:03:00,092 --> 00:03:02,259
ما أقوله أن أمر الصداقة هذا جديد للغاية

88
00:03:02,261 --> 00:03:04,128
السير من علاقة الرعاية

89
00:03:04,130 --> 00:03:05,563
،ستسير بشكل رائع جداً

90
00:03:05,565 --> 00:03:07,131
،لكن اعتراضي الوحيد هو أنه، في الوقت الراهن

91
00:03:07,133 --> 00:03:09,099
بقيت دون كفيل

92
00:03:10,903 --> 00:03:12,369
،لكن بشيء من الحظ
ينبغي على المشكلة

93
00:03:12,371 --> 00:03:13,704
أن تحل في الصباح

94
00:03:13,706 --> 00:03:16,173
هل تخضع شخصاً للتجربة ؟

95
00:03:16,175 --> 00:03:18,175
يقول (ألفريدو) أنه يوجد مرشح واعد

96
00:03:18,177 --> 00:03:21,045
يحضر اجتماعاً قرب مرآبه

97
00:03:22,547 --> 00:03:24,081
غيرت رأيي

98
00:03:26,418 --> 00:03:28,352
أخبرتكم

99
00:03:28,354 --> 00:03:32,356
إنها سيارة (شارجر سي-إي) 1973 بحالة ممتازة

100
00:03:32,358 --> 00:03:34,391
أجل، متأكد أنها قد سرقت

101
00:03:34,393 --> 00:03:36,460
(من قبل رجل يدعى (ألفريدو لاموسا

102
00:03:36,462 --> 00:03:39,430
"دون "ص"، اثنان "إل.إس

103
00:03:39,432 --> 00:03:42,433
حسناً، سأكون هنا

104
00:03:42,435 --> 00:03:43,701
هل تعمل هنا؟

105
00:03:43,703 --> 00:03:44,969
كلا

106
00:03:44,971 --> 00:03:46,270
لكن (ألفريدو) صديق لي

107
00:03:46,272 --> 00:03:47,671
هل.. هل بإمكانك مساعدتك؟

108
00:03:47,673 --> 00:03:49,540
،إن لم تكن تعلم أين ذهب مع (شارجر) خاصتي

109
00:03:49,542 --> 00:03:51,041
لا، لا يمكنك

110
00:03:51,043 --> 00:03:53,043
كان يستبدل ناقل الحركة، أليس كذلك؟

111
00:03:53,045 --> 00:03:55,112
ربما أخرجها لفحصه

112
00:03:55,114 --> 00:03:56,514
لا، لقد اشتريت للتو تلك السيارة

113
00:03:56,516 --> 00:03:59,049
وأخبرته تحت أي ظرف من الظروف

114
00:03:59,051 --> 00:04:00,718
ألا يقودها أحد

115
00:04:00,720 --> 00:04:01,752
حاولت الاتصال به؟

116
00:04:01,754 --> 00:04:02,953
خمس مرات

117
00:04:02,955 --> 00:04:04,688
يتم التحويل مباشرة إلى البريد الصوتي

118
00:04:06,158 --> 00:04:07,858
(لقد إتصلت بـ(ألفريدو لاموسا

119
00:04:07,860 --> 00:04:10,261
...اترك اسمك و رقمك
هل ترك هذه الأبواب مفتوحة؟

120
00:04:10,263 --> 00:04:12,863
هل سمعت الجزء الخاص بعدم كوني قادراً

121
00:04:12,865 --> 00:04:14,798
للوصول إليه؟

122
00:04:30,515 --> 00:04:33,117
♪ ♪

123
00:04:33,141 --> 00:04:37,141
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>هبوط تحت السيطرة</font>

124
00:04:37,165 --> 00:04:43,665
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

125
00:04:43,689 --> 00:05:02,880
♪  ♪

126
00:05:06,068 --> 00:05:08,002
ربما اوقعه

127
00:05:08,004 --> 00:05:09,503
يوجد علامات دعس على ظهره

128
00:05:10,359 --> 00:05:11,759
شخص ما وضعه على الاسفلت

129
00:05:11,761 --> 00:05:14,029
ووطأ عليه بتأنٍ كبير

130
00:05:14,030 --> 00:05:15,563
هل تعتقد أنه دخل أثناء سرقة؟

131
00:05:15,565 --> 00:05:16,998
إن كان كذلك، أين هو الآن؟

132
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
،ربما أذاه السارق

133
00:05:19,002 --> 00:05:21,469
،وضعه في صندوق السيارة التي كان يعمل عليها

134
00:05:21,471 --> 00:05:22,471
ومن ثم هرب بالسيارة

135
00:05:22,472 --> 00:05:24,839
تلمحين إلى أن (ألفريدو) ميت

136
00:05:24,841 --> 00:05:26,674
...لا، لا أريد أن -
لا يوجد علامات عن أي كفاح -

137
00:05:26,676 --> 00:05:29,243
لا يوجد علامات عن أن مسرح الجريمة قد نُظف

138
00:05:31,013 --> 00:05:32,814
انت قلق من أنه قد انتكس

139
00:05:32,816 --> 00:05:37,285
ربما شيء ما تسبب بتدميره لهاتفه

140
00:05:37,287 --> 00:05:39,120
وهروبه مع سيارة زبون

141
00:05:39,122 --> 00:05:40,721
كيف بدا ليلة أمس؟

142
00:05:40,723 --> 00:05:42,890
لقد افترق مؤخراً عن عشيقة

143
00:05:42,892 --> 00:05:44,959
عدا ذلك، بدا نزيهاً

144
00:05:44,961 --> 00:05:47,895
بإعادة التذكر، كان (أليستر) نزيهاً آخر مرة رأيته بها

145
00:05:47,897 --> 00:05:49,297
توفي بسبب جرعة زائدة

146
00:05:49,299 --> 00:05:51,866
،أود التحدث إلى النقيب

147
00:05:51,868 --> 00:05:53,734
(أشرح له علاقتي بـ(ألفريدو

148
00:05:53,736 --> 00:05:56,771
(ومشاكله الأخيرة مع (أنظمة كاسل للسيارات

149
00:05:57,773 --> 00:05:59,407
تعتقد أنه قد كانوا متورطين

150
00:05:59,409 --> 00:06:01,209
،لقد أحرجهم

151
00:06:01,211 --> 00:06:03,845
وإنهم أقرب شيء للعدو بالنسبة له

152
00:06:04,913 --> 00:06:06,414
أين ستذهب؟

153
00:06:06,416 --> 00:06:09,150
إلى أحد أحتاج التحدث إليه

154
00:06:13,122 --> 00:06:15,256
(شارلوك)

155
00:06:15,258 --> 00:06:16,757
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

156
00:06:16,759 --> 00:06:18,659
ألفريدو) في الواقع)

157
00:06:20,162 --> 00:06:24,232
هل بإمكانك تصديق أن هذا كان هو؟

158
00:06:24,234 --> 00:06:26,767
انظر إلى تلك الصورة طوال الوقت

159
00:06:26,769 --> 00:06:29,203
،أفكر بذلك الفتى الصغير

160
00:06:29,205 --> 00:06:32,006
كل شيء كان يملكه أمامه

161
00:06:32,008 --> 00:06:35,776
"أفكر، "فقط لو كان يعلم

162
00:06:35,778 --> 00:06:38,479
إذاً متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إليه؟

163
00:06:38,481 --> 00:06:40,948
الأحد. اتى إلى الكنيسة معي

164
00:06:40,950 --> 00:06:44,085
هل ذكر أي مشكلة كان يواجهها؟

165
00:06:44,087 --> 00:06:48,422
،لو كان لديه أي مشكلة
فإنه لم يشاركها معي

166
00:06:48,424 --> 00:06:50,992
،كان على سجيته وحسب

167
00:06:50,994 --> 00:06:54,128
يقوم بعمله، يذهب إلى اجتماعاته

168
00:06:54,130 --> 00:06:56,130
كيف حالك؟

169
00:06:56,132 --> 00:06:58,332
أنا؟

170
00:06:58,334 --> 00:07:00,167
هل أنت بخير؟

171
00:07:01,370 --> 00:07:04,005
أجل

172
00:07:05,140 --> 00:07:07,441
مررت بهذه الحالة من قبل

173
00:07:07,443 --> 00:07:10,711
أجريت هذه المحادثة من قبل

174
00:07:11,813 --> 00:07:14,248
انتشى (ألفريدو) من تعاطي المخدرات مجدداً

175
00:07:14,250 --> 00:07:17,919
ذهب (ألفريدو) إلى السجن مجدداً

176
00:07:17,921 --> 00:07:19,687
إنه يؤلم

177
00:07:19,689 --> 00:07:22,323
...كل مرة، يؤلم، لكن

178
00:07:22,325 --> 00:07:24,659
لكنني أعلم ما سأقوم بفعله الآن

179
00:07:24,661 --> 00:07:26,594
هل تعلم أنت؟

180
00:07:28,330 --> 00:07:31,132
تبدين متأكدة للغاية من أنه إن كان واقعاً في ورطة

181
00:07:31,134 --> 00:07:33,034
فإنها بسبب أفعاله

182
00:07:33,036 --> 00:07:35,469
لست كذلك

183
00:07:35,471 --> 00:07:38,940
،لكن إن علمتني الحياة مع ابني شيئاً واحداً

184
00:07:38,942 --> 00:07:41,509
سيكون بأنك بحاجة لتكون مستعداً لأي شيء

185
00:07:41,511 --> 00:07:43,778
،لو سقط

186
00:07:43,780 --> 00:07:46,881
لا أريده أن يجرك معه

187
00:07:46,883 --> 00:07:49,517
لم يكن ليريد ذلك أيضاً

188
00:07:50,519 --> 00:07:51,786
عندما أخبرتموني أنكم أردتم

189
00:07:51,788 --> 00:07:53,154
،(التحدث إلي بشأن (ألفريد لاموسا

190
00:07:53,156 --> 00:07:54,789
اعتقدت أن الأمر كان بسبب أن الشرطة

191
00:07:54,791 --> 00:07:56,290
أخيراً قد قبضت

192
00:07:56,292 --> 00:07:58,192
على الرجل الذي اقتحم سيارة

193
00:07:58,194 --> 00:07:59,994
بدلاً من ذلك ، إنكم تتهمونني بإيذاءه؟

194
00:07:59,996 --> 00:08:02,463
(ليس الأمر وكأنك لا تملك دافعاً سيد (كوبيسكي

195
00:08:02,465 --> 00:08:04,475
(لقد طردت بسبب (ألفريدو لاموسا

196
00:08:04,498 --> 00:08:04,999
مهلاً

197
00:08:05,001 --> 00:08:07,001
كاسل للسيارات) لم تطردني)

198
00:08:07,003 --> 00:08:09,670
حظينا بتصفية
كان أمراً متبادلاً

199
00:08:09,672 --> 00:08:12,506
تحدثنا إلى بعض من زملاءك السابقين هذا الصباح

200
00:08:12,508 --> 00:08:14,275
أخبرونا أنك كنت تنتقد

201
00:08:14,277 --> 00:08:15,743
ألفريدو) أمام زبائنه الآخرين)

202
00:08:15,745 --> 00:08:17,445
قلت أنه كان يتعاطى المخدرات

203
00:08:17,447 --> 00:08:19,547
هل تعلمون يقيناً أنه لم يكن كذلك؟

204
00:08:19,549 --> 00:08:21,882
ما نعلمه أنه كان يوجد سلسلة من سرقات سيارات

205
00:08:21,884 --> 00:08:23,184
كان في جميع السيارات

206
00:08:23,186 --> 00:08:25,286
(أنظمة تنبيه (كاسل

207
00:08:25,288 --> 00:08:28,356
شخص ما كان يحاول تشويه سمعة الشركة

208
00:08:28,358 --> 00:08:30,791
شخص ما؟ هل أنتم جادون؟

209
00:08:30,793 --> 00:08:32,093
،نعلم أنك اعتقدت أن (ألفريدو) كان الفاعل

210
00:08:32,095 --> 00:08:33,260
لكنك لم تستطع إثبات ذلك

211
00:08:33,262 --> 00:08:34,729
،أخيراً
خطر على بال رؤسائك

212
00:08:34,731 --> 00:08:37,131
أنك قد تكون المشكلة الحقيقة، لذا قاموا بتسريحك

213
00:08:37,133 --> 00:08:38,499
هل بإمكانك إثبات

214
00:08:38,501 --> 00:08:39,900
مكان تواجدت بين الساعة

215
00:08:39,902 --> 00:08:41,769
الثامنة ليلة أمس و الثامنة هذا الصباح؟

216
00:08:41,771 --> 00:08:44,705
لنرى. أفترض أنني كنت اختطف و أقطع أوصال

217
00:08:44,707 --> 00:08:46,807
مدمن مخدرات -
(سيد (كوبيسكي -

218
00:08:46,809 --> 00:08:49,043
لا. إنه الجاني، ليس أنا

219
00:08:49,045 --> 00:08:50,411
،تريدون طرح المزيد من الاسئلة

220
00:08:50,413 --> 00:08:51,479
استدعوا محامي هنا

221
00:08:51,481 --> 00:08:52,980
ربما بإمكانه التحدث إلي بشأن

222
00:08:52,982 --> 00:08:54,148
مقاضاتكم

223
00:08:54,150 --> 00:08:55,583
،إذاً، بعد كل ذلك

224
00:08:55,585 --> 00:08:57,018
يبدو أن الشيء الوحيد

225
00:08:57,020 --> 00:08:59,487
الذي قد يكون (نيل كوبيسكي) مذنباً بشأنه هو كونه حقيراً

226
00:08:59,489 --> 00:09:01,756
هل أفهم من ذلك أن النقيب هو من اتصل؟

227
00:09:01,758 --> 00:09:03,090
(محامي (كوبيسكي

228
00:09:03,092 --> 00:09:04,825
أخيراً أجبره لمنح إجابات صريحة

229
00:09:04,827 --> 00:09:06,227
،اتضح أنه بعد ان طرد

230
00:09:06,229 --> 00:09:08,462
توجب عليه الانتقال للسكن مجدداً مع والديه

231
00:09:08,464 --> 00:09:10,097
لديهم نظام أمني هناك

232
00:09:10,099 --> 00:09:12,266
تبين أنه وصل إلى المنزل في السادسة تلك ليلة

233
00:09:12,268 --> 00:09:14,268
ولم يغادر حتى اتصلنا به هذا الصباح

234
00:09:14,270 --> 00:09:16,937
يثبت ذلك أنه لم يكن المسؤول بشكل مباشر

235
00:09:16,939 --> 00:09:19,040
أعلم. لذا اعتقدت أنني وأنت سذهب

236
00:09:19,042 --> 00:09:20,841
،لزيارته غداً
لترى ما تظنه

237
00:09:20,843 --> 00:09:22,843
هل وجدت المخبر أية بصمات على هاتف (ألفريدو)؟

238
00:09:22,845 --> 00:09:24,245
(فقط بصمات (ألفريدو

239
00:09:24,247 --> 00:09:25,646
وسيارة (شارجر دودج)؟

240
00:09:25,648 --> 00:09:28,115
مازالت مفقودة

241
00:09:28,117 --> 00:09:30,017
يا إلهي

242
00:09:30,019 --> 00:09:31,585
هل هذا (ألفريدو)؟

243
00:09:31,587 --> 00:09:33,487
كنت أراجع سجله الجنائي السابق

244
00:09:33,489 --> 00:09:36,290
على أمل أنه قد يثمر عن مشتبه به آخر

245
00:09:36,292 --> 00:09:39,326
ماذا تعني؟ -
(نعلم أن (ألفريدو -

246
00:09:39,328 --> 00:09:40,695
،كان سارق سيارات خبير

247
00:09:40,697 --> 00:09:42,430
لكن عندما جعل إدمانه من الصعب

248
00:09:42,432 --> 00:09:44,565
،أن تتلاقى مع الشروط التقنية لذلك العمل

249
00:09:44,567 --> 00:09:45,966
تحول إلى صنف أكثر

250
00:09:45,968 --> 00:09:48,502
عرفياً للجرائم -
سرق شخصاً -

251
00:09:48,504 --> 00:09:50,271
ثلاث أشخاص، على وجه الدقة

252
00:09:50,273 --> 00:09:52,006
حتى أن واحداً انتهى به الأمر بدخوله المشفى

253
00:09:52,008 --> 00:09:53,474
هل تعتقد حقاً

254
00:09:53,476 --> 00:09:55,543
أن واحداً من هؤلاء الأشخاص سعى خلفه؟

255
00:09:55,545 --> 00:09:57,278
أعني، بعد كل هذا الوقت؟

256
00:09:57,280 --> 00:09:59,413
لغدوتُ مهملاً لو لم اتمعن بالأحتمالية

257
00:09:59,415 --> 00:10:01,515
لسوء الحظ، هذه السجلات تشير فقط إلى الجرائم

258
00:10:01,517 --> 00:10:03,117
التي تم اعتقال (ألفريدو) بسببها

259
00:10:03,119 --> 00:10:04,919
على حد علمنا، قد يتواجد دزينات أكثر

260
00:10:04,921 --> 00:10:07,254
والتي لم يتم توثيقها

261
00:10:11,193 --> 00:10:13,928
كيف حالك؟

262
00:10:13,930 --> 00:10:16,731
سؤال اليوم، بعبارة اخرى

263
00:10:28,276 --> 00:10:30,578
مرحباً؟

264
00:10:30,580 --> 00:10:33,881
مرحباً صديقي القديم. خمن من

265
00:10:33,883 --> 00:10:35,349
(أوسكار)

266
00:10:35,351 --> 00:10:36,951
لم نتحدّث مذ زمن طويل، صحيح؟

267
00:10:36,953 --> 00:10:38,786
كيف حصلت على هذا الرقم؟

268
00:10:38,788 --> 00:10:42,289
انا بحاجة لمساعدتك يارجل
(إنها اختي (أوليفيا

269
00:10:42,291 --> 00:10:44,525
لا يمكنني إيجادها
لقد مضى بضعة أيام الآن

270
00:10:44,527 --> 00:10:46,026
اذهب إلى الشرطة

271
00:10:46,028 --> 00:10:47,995
لست شخصاً تأخذه الشرطة على محمل الجد

272
00:10:47,997 --> 00:10:49,764
لا تتصل بهذا الرقم مجدداً

273
00:10:49,766 --> 00:10:52,333
(بإمكاننا التحدث عن (ألفريدو -
ماذا؟ -

274
00:10:53,635 --> 00:10:56,470
(صديقك. (ألفريدو

275
00:10:56,472 --> 00:10:59,373
سمعت أنه كان شخصاً صعب الإلمام به

276
00:10:59,375 --> 00:11:01,308
ما الذي تتحدث عنه؟

277
00:11:01,310 --> 00:11:03,110
ما الذي تعتقد أنه أتحدث بشأنه؟

278
00:11:04,146 --> 00:11:06,280
(استمع إلي بدقة كبيرة (أوسكار

279
00:11:06,282 --> 00:11:07,915
...(إن كنت تعرف شيئاً بخصوص (ألفريدو

280
00:11:07,917 --> 00:11:10,084
أعلم أنني الشخص الذي اختطفه

281
00:11:11,319 --> 00:11:13,521
(يوجد مطعم عند التقاطع 191 و (امستردام

282
00:11:13,523 --> 00:11:15,489
أريدك أن تقابلني هنا

283
00:11:15,491 --> 00:11:17,625
،ساعدني على إيجاد أختي

284
00:11:17,627 --> 00:11:21,295
ربما سترى (ألفريدو) حياً مجدداً

285
00:11:28,627 --> 00:11:29,593
هل ذهب فعلاً؟

286
00:11:29,594 --> 00:11:30,726
لم يكن لديه خيار

287
00:11:30,728 --> 00:11:32,428
هناك خيار دائماً

288
00:11:32,430 --> 00:11:34,497
يوجد نحن
نحن أصدقائه

289
00:11:34,499 --> 00:11:38,668
اسمعوا، (أوسكار) لصق هذه تحت صندوق بريد قريب من المنزل الحجري

290
00:11:38,670 --> 00:11:41,571
هل تعتقدين بصدق أنه كان بإمكاني إقناعه بالعدول عن الأمر؟

291
00:11:41,573 --> 00:11:43,539
أن (لاموسا) يزن أكثر من 50 باونداً عن هذا الرجل؟

292
00:11:43,541 --> 00:11:44,941
على الأقل

293
00:11:44,943 --> 00:11:47,643
إذاً كيف تمكن من أخذ (لاموسا) معه؟

294
00:11:47,645 --> 00:11:50,246
قال أنه استعار مسدساً من صديق

295
00:11:51,548 --> 00:11:53,716
،إذاً شريك لم يغادر وحسب مع مختطف

296
00:11:53,718 --> 00:11:56,385
بل غادر مع مختطف مسلح؟

297
00:11:56,387 --> 00:11:59,055
(السلاح لا يعمل. على الأقل، ذلك ما أخبره (أوسكار) لـ(شارلوك

298
00:11:59,057 --> 00:12:00,656
قال أنه سيبادله

299
00:12:00,658 --> 00:12:01,857
مقابل هاتف (شارلوك) حالما يلتقيا

300
00:12:01,859 --> 00:12:03,559
وسبب أن هذا الرجل يقوم بكل هذا

301
00:12:03,561 --> 00:12:05,695
هو أنه يريد من (هولمز) ان يساعده في إيجاد أخته؟

302
00:12:05,697 --> 00:12:07,430
أوليفيا). لا أعرف أي شيء آخر عنه)

303
00:12:07,432 --> 00:12:08,931
(ولا حتى (شارلوك

304
00:12:08,933 --> 00:12:11,200
لكنه لا يعتقد أنه هو من يجدر بنا

305
00:12:11,202 --> 00:12:12,535
تركيز انتباهنا عليه

306
00:12:12,537 --> 00:12:14,537
نعرف من اختطف (لاموسا) الآن

307
00:12:14,539 --> 00:12:16,973
(قال (شارلوك) أنه كان قلقاً بشأن (أوسكار
بإمكانه التعامل معه

308
00:12:16,975 --> 00:12:18,226
(جوان)

309
00:12:18,250 --> 00:12:20,877
،(بينما (شارلوك) متواجد مع (اوسكار
بإمكاننا التقصي عنه

310
00:12:20,878 --> 00:12:22,245
،بإمكاننا الذهاب الى المكان حيث يجثم

311
00:12:22,247 --> 00:12:23,946
نتحدث إلى الأشخاص الذين يعرفهم

312
00:12:23,948 --> 00:12:27,116
(قد يتواجد دليل يؤدي مباشرة إلى (ألفريدو

313
00:12:27,118 --> 00:12:29,051
لنفترض أنه يوجد. لنفترض أننا وجدناه

314
00:12:29,053 --> 00:12:31,687
كيف سنعلمه أن صديقه بخير؟

315
00:12:31,689 --> 00:12:33,723
قال (شارلوك) انه سيكتشف الأمر

316
00:12:33,725 --> 00:12:35,491
(يريدنا فقط أن نساعد (ألفريدو

317
00:12:35,493 --> 00:12:37,226
ذلك عظيم
بإمكاننا القيام بذلك

318
00:12:37,228 --> 00:12:40,129
--لكن أخبريني شيئاً
،إن وقع في مشكلة

319
00:12:40,131 --> 00:12:41,964
من سيساعده؟

322
00:12:50,007 --> 00:12:51,974
هل تريد شيئاً؟

323
00:12:53,277 --> 00:12:56,445
--أختك
قلت أنك تريد إيجادها

324
00:12:56,447 --> 00:12:58,714
أنا و (أوليفيا) لدينا الكثير من القواسم المشتركة

325
00:12:58,716 --> 00:13:01,651
الكحول على سبيل المثال

326
00:13:02,753 --> 00:13:04,954
إذاً فهي مدمنة

327
00:13:08,859 --> 00:13:11,127
إنها أختي الصغيرة
بعمر 24 فقط

328
00:13:11,129 --> 00:13:13,329
،ترعرعنا في ذات المنزل

329
00:13:13,331 --> 00:13:15,364
تعرضنا للضرب من قبل ذات الرجل

330
00:13:15,366 --> 00:13:17,199
أتت لرؤيتي الشهر الماضي

331
00:13:17,201 --> 00:13:20,136
أخبرتني أنها شعرت بالخوف
أرادت التعافي من المخدرات

332
00:13:20,138 --> 00:13:22,838
لذا أدخلتها إلى مركز إعادة التأهيل
،منذ عدة أيام، اتصلت بي

333
00:13:22,840 --> 00:13:24,006
قالت أنها ستغادر

334
00:13:24,008 --> 00:13:26,275


335
00:13:26,277 --> 00:13:28,344
أنها تعافت تماماً و لن تحتاج للمركز بعد الآن

336
00:13:28,346 --> 00:13:30,780
،أخبرتها أن تبقى
،أن تمضي مدة المحكومة كلها

337
00:13:30,782 --> 00:13:33,416
لكنها لم تستمع

338
00:13:33,418 --> 00:13:37,119
إذاً لم ذهبت كل هذا البعد لإيجادها؟

339
00:13:37,121 --> 00:13:40,623
تشاجرنا. أخبرتها أنها كانت ترتكب غلطة

340
00:13:40,625 --> 00:13:42,792
أغلقت الخط سماعة الهاتف في وجهي

341
00:13:46,029 --> 00:13:48,064
ومن ثم 

342
00:13:48,066 --> 00:13:50,166
،كما تعلم، مدمنة في هذه المدينة

343
00:13:50,168 --> 00:13:52,802
تلك إبرة في كومة قش

344
00:13:52,804 --> 00:13:56,005
(ذلك عمل يخص (شارلوك هولمز

345
00:13:56,007 --> 00:13:59,175
إذاً لما لم تطلب مني؟

346
00:14:00,944 --> 00:14:05,514
هل تتذكر آخر مرة رأينا بها بعضنا البعض؟

347
00:14:05,516 --> 00:14:09,218
ما الكلمة التي نعتني بها؟

348
00:14:09,220 --> 00:14:13,022
المقرف يعني نهاية مقرفة

349
00:14:14,658 --> 00:14:18,160
هل يبدو كشخص ستساعده؟

350
00:14:20,197 --> 00:14:22,531
،(ساعدني في إيجاد (أوليفيا

351
00:14:22,533 --> 00:14:26,402
،أعدها إلى مركز إعادة التأهيل
ليسير رفيقك

352
00:14:29,172 --> 00:14:32,074
ليس لـ(ألفريدو) علاقة بهذا

353
00:14:32,076 --> 00:14:35,044
إذاً أطلق سراحه وٍسأجد أختك

354
00:14:35,046 --> 00:14:36,579
...(لا (شارلوك

355
00:14:36,581 --> 00:14:38,347
سأساعدك حتى في تجنب القبض عليك بسبب الخطف

356
00:14:38,349 --> 00:14:39,091
...لا

357
00:14:39,115 --> 00:14:40,851
سأعطيك مالاً
ماذا تريد؟

358
00:14:40,852 --> 00:14:42,685
لا

359
00:14:42,687 --> 00:14:46,589
لم أقم بهذا لكي تكذب علي

360
00:14:46,591 --> 00:14:50,092
(قمت بهذا لكي تجد (أوليفيا

361
00:14:52,462 --> 00:14:55,264
هل تريد أذيتي؟

362
00:14:55,266 --> 00:15:00,069
يا صاح هل تريد أذيتي

363
00:15:00,071 --> 00:15:03,906
(أنا ضعيف (شارلوك
تعلم أنني مريض. مصاب بالتهاب الكبد الوبائي

364
00:15:03,908 --> 00:15:07,143
وأنت تتذكر قلبي الرديء، صحيح؟
أصبت بالتهاب بطانة القلب

365
00:15:07,145 --> 00:15:09,512
يمكنك أن تعاملني بقسوة، لكن عندها قد أموت

366
00:15:09,514 --> 00:15:11,981
عندها من سيخبرك بمكان صديقك؟

367
00:15:11,983 --> 00:15:16,752
أتعلم؟ من سينقذه قبل أن يتضور جوعاً حتى الموت؟

368
00:15:16,754 --> 00:15:18,187
يوجد أساليب تعذيب

369
00:15:18,189 --> 00:15:21,657
حتى هيئتك المثيرة للشفقة قد تتحملها

370
00:15:22,592 --> 00:15:24,393
جرّبني

371
00:15:26,763 --> 00:15:29,265
قلت أن أختك اتصلت بك

372
00:15:29,267 --> 00:15:31,567
،ليس لديها هاتف خلوي
إن كان ذلك ما تتسائل عنه

373
00:15:31,569 --> 00:15:33,202
لا شيء يمكن لأفراد الشرطة أن يتعقبوه

374
00:15:33,204 --> 00:15:34,737
لا تملك شقة أيضاً

375
00:15:34,739 --> 00:15:37,139
،قبل مركز التأهيل
كانت تعيش في الشوارع

376
00:15:37,141 --> 00:15:39,742
حسناً إذن

377
00:15:39,744 --> 00:15:43,412
اقترح أن نبدأ بحثنا في منشأة التأهيل خاصتها

378
00:15:43,414 --> 00:15:44,914
كنت أفكر بذات الشيء

379
00:15:44,916 --> 00:15:47,483
لنرى أن كان هناك أحد يعلم أين اتجهت

380
00:15:49,319 --> 00:15:51,387
اسم المنشأة؟

381
00:15:51,389 --> 00:15:53,456
سوف تضحك

382
00:15:56,593 --> 00:15:58,727
كم مضى على تواجدك هنا؟

383
00:15:58,729 --> 00:16:01,096
أسبوع؟
شهر؟

384
00:16:01,098 --> 00:16:03,332
سنة؟

385
00:16:03,334 --> 00:16:05,734
(لست محباً لمشاركة المعلومات (أوسكار

386
00:16:05,736 --> 00:16:08,237
ليس لدي نية لمشاركة الشعور الآن

387
00:16:10,274 --> 00:16:12,107
مع ذلك

388
00:16:12,109 --> 00:16:16,912
على هذا أن يعيد الذكريات، صحيح؟

389
00:16:16,914 --> 00:16:20,850
...بالنسبة لرجل مثلك اتى إلى مكان كهذا

390
00:16:24,454 --> 00:16:27,523
لا بد أنك كنت في حال سيئة...

391
00:16:30,227 --> 00:16:33,863
هل لي أن افترض أنك اخترت (هيمدال) بسبب تزكيتي؟

392
00:16:33,865 --> 00:16:35,898
ليس بسبب تزكيتك فقط

393
00:16:35,900 --> 00:16:37,633
لقد دفعت ثمنه

394
00:16:37,635 --> 00:16:41,704
هل تتذكر ذلك الحجز الثابت الذي تركته لي؟

395
00:16:43,875 --> 00:16:47,209
،أجريت بعض المكالمات
متظاهراً بأنني محاميك

396
00:16:47,211 --> 00:16:49,211
تمكنت من إقناع المسؤول هنا

397
00:16:49,213 --> 00:16:51,480
أن الأمر بخصوص (أو. رانكين) فعلاً

398
00:16:51,482 --> 00:16:54,416
(أوليفيا) وليس (أوسكار)

399
00:16:54,418 --> 00:16:56,585
لم أعتقد أنك ستمانع

400
00:16:56,587 --> 00:16:59,421
علمت أن الفواتير ستعود إلى والدك على أية حال

401
00:17:01,692 --> 00:17:04,560
كيف حاله بالمناسبة؟

402
00:17:06,162 --> 00:17:07,997
مازال بليونيراً؟

403
00:17:10,934 --> 00:17:12,668
(كامالا راغر)

404
00:17:12,670 --> 00:17:14,336
(مرحباً. اسمي هو (شارلوك هولمز

405
00:17:14,338 --> 00:17:16,906
انا مستشار مركز الشرطة

406
00:17:17,807 --> 00:17:19,808
من سمح لك بدخول غرفتي؟

407
00:17:19,810 --> 00:17:22,177
نوعاً ما نحن من سمح لأنفسنا بالدخول -
نحن بحاجة لعونك -

408
00:17:22,179 --> 00:17:23,712
كنت حتى وقت قريب جداً

409
00:17:23,714 --> 00:17:26,081
،(تشارك هذه الغرفة مع (أوليفيا رانكن

410
00:17:26,083 --> 00:17:27,283
صحيح؟

411
00:17:27,285 --> 00:17:30,085
،(هذا أخو (أوليفيا
(أوسكار)

412
00:17:31,054 --> 00:17:32,688
كان لديها صورة لك

413
00:17:32,690 --> 00:17:34,423
هل حدث شيء لها؟

414
00:17:34,425 --> 00:17:36,692
لم يكن (أوسكار) قادراً على التواصل

415
00:17:36,694 --> 00:17:38,561
مع (أوليفيا) لعدة أيام

416
00:17:38,563 --> 00:17:40,829
كنا نتسائل إن قالت شيئاً لك

417
00:17:40,831 --> 00:17:42,731
بشأن المكان الذي خططت للذهاب إليه

418
00:17:44,634 --> 00:17:46,435
هل حقاً اقتحمت المكان هنا؟

419
00:17:46,437 --> 00:17:48,771
الأنسة (هيغلر) في مكتب الاستقبال تعتمد على

420
00:17:48,773 --> 00:17:52,174
الأداء المتزمت جداً للمرضى بسرية

421
00:17:52,176 --> 00:17:54,243
لذا اعتقد أنني سأنتظر هنا

422
00:17:54,245 --> 00:17:56,245
بإمكانك الصراخ ويتم رمينا خارجاً

423
00:17:56,247 --> 00:17:59,748
أو بإمكانك المساعدة بلم شمل (أوليفيا) مع فرد من عائلتها

424
00:17:59,750 --> 00:18:02,451
والذي يحاول فقط مساعدتها

425
00:18:03,320 --> 00:18:05,688
هيغلر) حقيرة)

426
00:18:05,690 --> 00:18:07,723
سيكون هناك تفقّد للأسرّة قريباً

427
00:18:07,725 --> 00:18:09,592
يجدر بنا الخروج

428
00:18:13,063 --> 00:18:15,864
كانت لطيفة
سهلة المعشر

429
00:18:15,866 --> 00:18:18,534
،إنني نوعاً محنّكة بالعملية

430
00:18:18,536 --> 00:18:20,869
لذا يمكنني القول أنها لم تكن لتنجح

431
00:18:20,871 --> 00:18:22,338
لم تكن مستعداً

432
00:18:22,340 --> 00:18:24,940
إذاً هل بإمكانك إخبارنا أين نجدها أم لا؟

433
00:18:24,942 --> 00:18:26,542
عندما أخبرتني أنها كانت ستغادر، حاولت

434
00:18:26,544 --> 00:18:28,911
،إقناعها بالعدل عن ذلك
لكنها قالت أن الأوان قد فات

435
00:18:28,913 --> 00:18:30,546
سبق و أحضرت هذا الصديق

436
00:18:30,548 --> 00:18:33,682
(لإقلالها... (بيتا

437
00:18:33,684 --> 00:18:35,784
بيتا)؟) -
كانت تناديه - 

438
00:18:35,786 --> 00:18:37,052
بيتا راي) في المجموعة)

439
00:18:37,054 --> 00:18:38,954
شخص اعتادت الانتشاء معه

440
00:18:40,256 --> 00:18:41,523
هل هناك شخص آخر؟

441
00:18:41,525 --> 00:18:42,858
هذا كل ما أعرفه

442
00:18:42,860 --> 00:18:44,827
ينبغي أن اذهب

443
00:18:44,829 --> 00:18:47,262
،إن أمسكوا بي
سيأخذون امتيازات التلفاز خاصتي

444
00:18:47,264 --> 00:18:49,398
حظاً طيباً

445
00:18:49,400 --> 00:18:52,234
شكراً لك

446
00:18:52,236 --> 00:18:53,902
سأخاطر وأقول

447
00:18:53,904 --> 00:18:56,238
أن (بيتا راي) هو اسم شائع

448
00:18:56,240 --> 00:18:59,241
اقترح تعليقاً مقتضباً لقواعدك

449
00:18:59,243 --> 00:19:00,676
(دعني اتصل بـ(واتسون

450
00:19:00,678 --> 00:19:02,978
(بإمكانها البحث عنه في قاعدة بيانات شرطة (نيويورك

451
00:19:02,980 --> 00:19:04,680
،شارلوك) يا صاحبي)

452
00:19:04,682 --> 00:19:07,416
لم أنت بحاجة لقاعدة بيانات
بينما لديك (أوسكار رانكن)؟

453
00:19:07,418 --> 00:19:09,718
هل أنت على دراية بـ(بيتا راي)؟

454
00:19:09,720 --> 00:19:11,353
ليس ذلك فقط

455
00:19:11,355 --> 00:19:14,423
توصلت إلى فكرة جيدة عن مكان إيجاده

456
00:19:15,892 --> 00:19:18,227
كان هناك مجموعة من البلاغات الاخرى في الخزانة الطبية

457
00:19:18,229 --> 00:19:21,130
وجدت هذه ملصوقة على المرآة

458
00:19:21,132 --> 00:19:23,432
(لكن لا علامات عن (ألفريدو لاموسا

459
00:19:23,434 --> 00:19:25,401
لا

460
00:19:25,403 --> 00:19:28,404
وجدته صعباً للتخيل أن (أوسكار) كان ليحضره إلى هنا

461
00:19:28,406 --> 00:19:30,906
،أعني، إنه قبالة طريق رئيسي

462
00:19:30,908 --> 00:19:32,908
سلم عمومي

463
00:19:34,210 --> 00:19:38,747
من الغريب رؤية أن (أوسكار) سعيد جداً

464
00:19:39,849 --> 00:19:42,518
في الواقع، إنه أمر مخيف قليلاً

465
00:19:42,520 --> 00:19:44,019
كيف ذلك؟

466
00:19:44,021 --> 00:19:47,289
قضيت الكثير من الوقت مع أشخاص مدمنين

467
00:19:47,291 --> 00:19:50,325
،الأشخاص الذين استطاعوا فرض سيطرتهم على قريب أو صديق

468
00:19:50,327 --> 00:19:51,660
تلك العلاقات

469
00:19:51,662 --> 00:19:54,596
تتولى أهمية كبيرة جداً -
مما يجعلك تتسائل -

470
00:19:54,598 --> 00:19:56,999
ما مدى رغبته بالذهاب لإيجادها

471
00:19:57,001 --> 00:19:59,802
أجل. بالضبط

472
00:20:03,940 --> 00:20:05,307


473
00:20:05,309 --> 00:20:07,443
ما الأمر؟

474
00:20:08,678 --> 00:20:10,679
دم؟ -
لا أعتقد ذلك -

475
00:20:10,681 --> 00:20:12,748
لكنني لا أحب أنها تواجدت في القمامة

476
00:20:12,750 --> 00:20:15,718
،(لو استخدمها لإيذاء (ألفريدو

477
00:20:15,720 --> 00:20:18,654
لم قد يعود إلى شقته للتخلص منها؟

478
00:20:18,656 --> 00:20:20,589
إننا نتعامل مع مدمن هيروين

479
00:20:20,591 --> 00:20:22,658
،مازلت لا أعرف إن تواجد هنا مؤخراً

480
00:20:22,660 --> 00:20:24,259
لكنني سأحزمها

481
00:20:35,605 --> 00:20:37,573
لقد تواجد هنا

482
00:20:41,144 --> 00:20:44,813
('دودج شارجر 73)

483
00:20:46,483 --> 00:20:48,584
ليس هنا

484
00:20:48,586 --> 00:20:51,620
لكن على الأرجح كان هنا
يبدو أنه كان يحاول

485
00:20:51,622 --> 00:20:53,055
الخروج من هنا

486
00:20:53,057 --> 00:20:54,490
--يجدر بنا استدعاء المزيد من الشرطة

487
00:20:54,492 --> 00:20:56,325
،ليقوموا ببحث للمنطقة

488
00:20:56,327 --> 00:20:57,559
استجواب الجيران

489
00:20:57,561 --> 00:20:59,228
ربما سيحالفنا الحظ

490
00:20:59,230 --> 00:21:01,697
سأتصل، لكن ينبغي علينا أن نكون محظوظين

491
00:21:01,699 --> 00:21:03,932
على حد علمنا، حصل (أوسكار) على هذه السيارة من أجل

492
00:21:03,934 --> 00:21:05,901
ماذا، 12 ساعة جيدة قبل أن يتصل بكم

493
00:21:05,903 --> 00:21:08,470
لا بد أنه قام بإخفاء (ألفريدو) بأي مكان بالقرب من هنا

494
00:21:12,008 --> 00:21:14,409
ربما ليس أي مكان. للتو وجدت هذا تحت المقعد

495
00:21:14,411 --> 00:21:16,945
مطعم (ديلبي)؟ -
إنها سلسلة مطاعم برجر -

496
00:21:16,947 --> 00:21:18,614
(لم أرهم سوى في (لونغ آيلاند

497
00:21:18,616 --> 00:21:20,415
انظر، مازال الدهن طازجاً

498
00:21:20,417 --> 00:21:22,618
(إذاً في وقت ما بعد أن اختطف (أوسكار) (ألفريدو

499
00:21:22,620 --> 00:21:24,219
،لكن قبل أن يتخلى عن السيارة هنا

500
00:21:24,221 --> 00:21:27,523
ذهب إلى (لونغ آيلاند)؟
لم ليفعل ذلك؟

501
00:21:39,402 --> 00:21:42,171
(أشرت ضمناً إلى أنك علمت أين سكن (بيتا راي

502
00:21:42,173 --> 00:21:45,274
لا، قلت أنني علمت أين أمكننا إيجاده

503
00:21:45,276 --> 00:21:47,176
إذاً هذا وكر لتعاطي الهيرويين؟

504
00:21:48,846 --> 00:21:51,580
إنها سيئة للأشخاص الذين يتعافون، صحيح؟

505
00:21:53,550 --> 00:21:56,585
من المزري أن يكون أحد مكانك

506
00:22:07,596 --> 00:22:09,563
مرحباً

507
00:22:09,565 --> 00:22:11,543
(قال صديقي أن (أوليفيا) و (بيتا راي

508
00:22:11,544 --> 00:22:13,243
كانا هنا تلك الليلة

509
00:22:13,245 --> 00:22:14,972
من المفترض أن يعود (بيتا) الليلة

510
00:22:14,997 --> 00:22:16,565
متى؟

511
00:22:17,348 --> 00:22:18,882
الليلة

512
00:22:18,884 --> 00:22:22,086
لأن مدمنى الهرويين يملكون مخططات مضمونة

513
00:22:22,088 --> 00:22:25,556
يبدو أننا سنضطر للانتظار لعلها تُفرج

514
00:22:54,285 --> 00:22:56,086
(أجل، تلك تخص صديقي (مايكي

515
00:22:56,088 --> 00:22:57,387
إنه يسرق المحافظ

516
00:22:57,389 --> 00:22:59,490
هذه بعض من غنائمه

517
00:22:59,492 --> 00:23:01,959
اجلس يارجل
انزع عنك هذا الحمل

518
00:23:01,961 --> 00:23:04,428
استرخ

519
00:23:04,430 --> 00:23:06,597
هيا

520
00:23:09,634 --> 00:23:12,202
هل تتذكر عيد الميلاد ذلك؟

521
00:23:12,204 --> 00:23:14,338
لم تكن في (نيويورك) منذ وقت طويل جداً

522
00:23:14,340 --> 00:23:16,306
كنت غارقاً بأمر تلك الجميلة

523
00:23:16,308 --> 00:23:17,975
(إيلين)

524
00:23:17,977 --> 00:23:20,410
لا، هل كان (إيرين)؟

525
00:23:20,412 --> 00:23:23,947
بكلا الحالتين، عشية عيد الميلاد

526
00:23:23,949 --> 00:23:25,315
أتيت إلى منزلك

527
00:23:25,317 --> 00:23:28,085
...لأتفقدك، وكنت

528
00:23:28,087 --> 00:23:31,488
وجدتك متكوراً على الأرضية

529
00:23:31,490 --> 00:23:33,490
أجل، منتحباً

530
00:23:33,492 --> 00:23:36,326
أتتذكر؟

531
00:23:36,328 --> 00:23:38,495
ليس تماماً

532
00:23:38,497 --> 00:23:41,498
حملتك

533
00:23:41,500 --> 00:23:43,467
أجل يا رجل

534
00:23:43,469 --> 00:23:46,170
وعدتك أنني سأتكفل بالأمور

535
00:23:46,172 --> 00:23:48,138
سأجعلك قويماً
وقد فعلت

536
00:23:49,274 --> 00:23:52,376
أخذتك إلى مكان كهذا

537
00:23:52,378 --> 00:23:54,244
(كنت طيباً معك (شارلوك 

538
00:23:54,246 --> 00:23:55,779
كنت صديقك

539
00:23:55,781 --> 00:23:58,882
كنت سرطاناً بالنسبة لي (أوسكار) و انا بالنسبة لك

540
00:24:02,587 --> 00:24:05,556
توجب عليك رؤيته في المرأب هذا الصباح

541
00:24:05,558 --> 00:24:07,591
(ألفريدو)

542
00:24:07,593 --> 00:24:10,360
أجل

543
00:24:10,362 --> 00:24:13,030
كان... كان لطيفاً جداً

544
00:24:13,032 --> 00:24:14,998
،كما تعلم، حتى مع مسدس إلى وجهه

545
00:24:15,000 --> 00:24:17,968
...استمر بإخبارك أن
إهدأ"

546
00:24:17,970 --> 00:24:20,737
"لا أريد أية مشاكل

547
00:24:20,739 --> 00:24:23,674
فهمت لم تحبه

548
00:24:23,676 --> 00:24:25,876
...لكن على أية حال

549
00:24:31,783 --> 00:24:34,384
هل لي أن اذكرك أن لدينا عمل هنا

550
00:24:34,386 --> 00:24:35,953
(أجل، إيجاد (بيتا راي

551
00:24:35,955 --> 00:24:38,655
أخبرتك كيف يكون شكله

552
00:24:38,657 --> 00:24:41,391
حليق الرأس، وشم عنكبوت هنا تماماً

553
00:24:44,095 --> 00:24:45,662
لا تهرب مني، حسناً؟

554
00:24:45,664 --> 00:24:47,798
...استيقظ وتكون قد رحلت

555
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
(سأكره أن اكون مكان (ألفريدو

556
00:24:49,802 --> 00:24:52,903
،وبالمقارنة مع مكان تواجده
(هذا المكان فندق (الريتز

557
00:24:54,306 --> 00:24:55,906
حسناً، حصلت عليه

558
00:24:55,908 --> 00:24:57,674
أقوم بفتحهم الآن

559
00:24:57,676 --> 00:24:59,676
منحنا السيد (فولسوم) موافقة بتفتيش

560
00:24:59,678 --> 00:25:01,311
الملكية
قال أنه لم يرى

561
00:25:01,313 --> 00:25:04,514
أو يتحدث إلى (أوسكار رانكن) منذ سنتين

562
00:25:04,516 --> 00:25:06,650
لا اعتقد أنكما ستريان أي رهينة فاتتنا

563
00:25:06,652 --> 00:25:07,985
،في هذه الصور، لكن بهذه الطريقة

564
00:25:07,987 --> 00:25:09,853
لستما مجبران على الأخذ بكلامنا

565
00:25:09,855 --> 00:25:11,188
لا، انا متأكد أنكم محقون

566
00:25:11,190 --> 00:25:12,723
نقدر أنكم تلقون نظرة

567
00:25:12,725 --> 00:25:14,224
لك هذا

568
00:25:14,226 --> 00:25:16,159
(سنستمر بالبحث عن (رانكن) و (لاموسا

569
00:25:16,161 --> 00:25:17,394
حسناً، شكراً

570
00:25:17,396 --> 00:25:19,496
الشرطة متواجدة على الجزيرة؟

571
00:25:19,498 --> 00:25:20,931
(مقاطعة (سوفولك

572
00:25:20,933 --> 00:25:23,734
(لدى (أوسكار رانكن) خال في (ويندانش

573
00:25:23,736 --> 00:25:25,902
(كلارك فولسوم)
دفع كفالة

574
00:25:25,904 --> 00:25:28,171
لإخراج (أوسكار) عدة مرات في 2011، و فأسه

575
00:25:28,173 --> 00:25:31,608
،(على بعد ميل من مطعم (ديلبي
لذا بدا وكأنه دليل جيد

576
00:25:31,610 --> 00:25:33,510
هل لدى (رانكن) أقارب آخرون هناك؟

577
00:25:33,512 --> 00:25:35,445
،ترعرع هو و أخته في تلك المنطقة

578
00:25:35,447 --> 00:25:37,514
لكن لا يبدو أن شخصاً آخر مازال في الأرجاء

579
00:25:37,516 --> 00:25:40,017
ساعد بعض الرجال بإجراء المكالمات

580
00:25:40,019 --> 00:25:43,453
ايقظوا جميع مالكي (ديلبي) و جمعوا أشرطة المراقبة

581
00:25:43,455 --> 00:25:45,188
كنا على وشك رؤية كيف يبلون

582
00:25:46,458 --> 00:25:48,492
سأوافيكم خلال لحظة

583
00:25:50,595 --> 00:25:52,095
مرحباً؟

584
00:25:52,097 --> 00:25:53,563
(واتسون)

585
00:25:53,565 --> 00:25:55,999
أخبرني أنك بخير

586
00:25:56,001 --> 00:25:57,901
مازلت مع (أوسكار) لسوء الحظ

587
00:25:57,903 --> 00:25:59,836
إنه يستريح في الوقت الراهن

588
00:25:59,838 --> 00:26:01,705
أي رقم تتصل منه؟

589
00:26:01,707 --> 00:26:03,540
لم أحصل على اسم المالكة

590
00:26:03,542 --> 00:26:05,375
إنها أيضاً فاقدة الوعي

591
00:26:05,377 --> 00:26:06,710
أين انت؟

592
00:26:06,712 --> 00:26:09,479
(فوردهام هايتس)
معرض تصوير فوتوغرافي

593
00:26:09,481 --> 00:26:10,981
(شارلوك)

594
00:26:10,983 --> 00:26:13,083
(إننا نترقب صديقة من أصدقاء (أوليفيا

595
00:26:14,819 --> 00:26:16,286
كيف سار بحثكم؟

596
00:26:16,288 --> 00:26:17,754
وجدنا السيارة

597
00:26:17,756 --> 00:26:19,856
،(نعتقد أن (أوسكار) قادها إلى (لونغ آيلاند

598
00:26:19,858 --> 00:26:22,426
،(ربما لإخفاء (ألفريدو
...لكن عدا ذلك

599
00:26:22,428 --> 00:26:25,028
ربما أكون قادرة على توجيه جهوك بشكل أفضل

600
00:26:25,030 --> 00:26:27,331
(يوجد بعض اللطخات على معطف (أوسكار

601
00:26:27,333 --> 00:26:29,499
<i>معظم اللطخات هي زيت ناقل الحركة</i>

602
00:26:29,501 --> 00:26:32,502
--لكن يوجد أيضاً بعض المسحوق
نوع من الغبار

603
00:26:32,504 --> 00:26:34,471
الذي ينشئ من شذب الحجر

604
00:26:34,473 --> 00:26:38,475
رخام أو غرانيت على الأرجح

605
00:26:38,477 --> 00:26:40,477
<i>،(إن كان الزيت من مرأب (ألفريدو</i>

606
00:26:40,479 --> 00:26:43,714
سيعني ذلك أن (أوسكار) لم يغير ملابسه اليوم

607
00:26:43,716 --> 00:26:45,882
(قد يكون الغبار من حيثما ترك به (ألفريدو

608
00:26:45,884 --> 00:26:47,351
قد يكون موقع بناء

609
00:26:47,353 --> 00:26:49,920
أو محجراً أو مستودع بلاط

610
00:26:49,922 --> 00:26:51,555
سأعلم (ماركوس) و النقيب

611
00:26:51,557 --> 00:26:53,523
سنرسل أشخاصاً إلى أي مكان متطابق

612
00:26:53,525 --> 00:26:56,426
ابقني على اطلاع بأية تطورات عن طريق الرسالة النصيبة

613
00:26:56,428 --> 00:26:58,929
افكر ربما عليك أن تأتي

614
00:26:58,931 --> 00:26:59,963
لا

615
00:26:59,965 --> 00:27:01,164
إن اعتقد (أوسكار) ان أخذك

616
00:27:01,166 --> 00:27:02,232
إلى معرض تصوير

617
00:27:02,234 --> 00:27:03,734
،سيساعده على إيجاد أخته

618
00:27:03,736 --> 00:27:05,102
فإنه ليس مختلاً وحسب، إنما أحمق

619
00:27:05,104 --> 00:27:06,570
كما أنه الشخص الوحيد

620
00:27:06,572 --> 00:27:08,105
(الذين يعلم علم اليقين مكان تواجد (ألفريدو

621
00:27:08,107 --> 00:27:09,773
...(شارلوك)

622
00:27:09,775 --> 00:27:11,975
أجل، المحفزات في أرجاء المكان هنا

623
00:27:11,977 --> 00:27:14,711
لذا قم بكل المظاهر المختلفة عن أسلوب حياة الهرويين

624
00:27:14,713 --> 00:27:17,481
لست أكثر قرباً من التعاطي عما كنت عليه البارحة

625
00:27:17,483 --> 00:27:19,683
ابقى على اتصال

626
00:27:39,804 --> 00:27:41,338
!أنت

627
00:27:41,340 --> 00:27:42,973
استيقظ

628
00:27:48,146 --> 00:27:50,881
ما هذا؟
هل (بيتا راي) هنا؟

629
00:27:50,883 --> 00:27:52,716
لا

630
00:27:52,718 --> 00:27:54,117
إذاً ما الأمر؟

631
00:27:54,119 --> 00:27:56,186
سنغادر

632
00:27:56,188 --> 00:27:58,355
--أخبرتك
سنذهب عندما أقول أننا ذاهبون؟

633
00:27:58,357 --> 00:28:01,057
(تنتمي هذه إلى (جوناثان بلوم

634
00:28:01,059 --> 00:28:03,627
لنرى مدى وضوح هذه مقارنة بالآخريات المعلقات هناك؟

635
00:28:03,629 --> 00:28:05,896
ذلك لأنه كان هنا منذ ليلتين

636
00:28:05,898 --> 00:28:08,899
ذات الليلة التي كانت بها أختك هنا
(صديقك (مايكي

637
00:28:08,901 --> 00:28:10,634
اعترف لتوه بإراحته من محفظته

638
00:28:10,636 --> 00:28:12,235
إذاً؟

639
00:28:12,237 --> 00:28:14,004
،(لذا إنني على معرفة بالسيد (بلوم

640
00:28:14,006 --> 00:28:15,572
أو على الأقل الإشاعات حوله

641
00:28:15,574 --> 00:28:17,641
من الممكن أن (أوليفيا) غادرت معه

642
00:28:17,643 --> 00:28:19,309
إن فعلت، ليس لدينا

643
00:28:19,311 --> 00:28:21,545
لحظة لتضيعها

644
00:28:24,282 --> 00:28:26,316
لا تبدوان كشرطيان

645
00:28:26,318 --> 00:28:29,419
،كما شرحت لبوابك
(انا مستشار لدى شرطة (نيويورك

646
00:28:29,421 --> 00:28:32,222
هذا الرجل... يستشيرني

647
00:28:33,724 --> 00:28:36,226
ادخلا، اخبراني ما الذي يزعم أنني قمت به

648
00:28:36,228 --> 00:28:38,395
هذه المرة

649
00:28:44,268 --> 00:28:47,637
لا تبدو متفاجئاً جداً لرؤيتنا

650
00:28:47,639 --> 00:28:50,507
لقد تعودت على مرجعية معينة من المضايقات المستمرة

651
00:28:50,509 --> 00:28:52,542
عندما يكون للأمر شأن بالشرطة

652
00:28:52,544 --> 00:28:54,878
،لكن صبري لا يخلو من حدوده

653
00:28:54,880 --> 00:28:57,781
لذا اسألوا ما انتم هنا لطرحه ودعوني أعد إلى السرير

654
00:28:57,783 --> 00:29:00,417
أنا عن نفسي، كنت على دراية بسمعتك

655
00:29:00,419 --> 00:29:02,085
منذ بضع سنوات حتى الآن. اجل

656
00:29:02,087 --> 00:29:04,921
تتبعت قصتك على الأخبار

657
00:29:06,257 --> 00:29:08,425
شيء ما يخبرني أنه ليس علي أن أشعر بالإطراء
 
658
00:29:08,427 --> 00:29:11,461
لم أكن اتتبع ارباح عملك

659
00:29:11,463 --> 00:29:13,196
كنت أتتبع قصصك الاخرى

660
00:29:13,198 --> 00:29:16,700
تلك الإشاعات المستمرة المحيطة بنزعاتك

661
00:29:16,702 --> 00:29:19,469
أنك تحب النساء اليافعات اللاتي لا يمكنك مقاومتهن

662
00:29:19,471 --> 00:29:22,639
،نساء تختارهن من النوادي الليلة و أكوار المخدرات

663
00:29:22,641 --> 00:29:26,042
اللاتي يفعلن كل ماتريده مقابل المخدرات

664
00:29:26,044 --> 00:29:28,945
...نساء، بمناسبة أو باخرى

665
00:29:28,947 --> 00:29:30,814
لم يتم رؤيتهن مجدداً

666
00:29:30,816 --> 00:29:32,482
إذن عليك أن تعلم أيضاً

667
00:29:32,484 --> 00:29:34,718
أن تلك الإشاعات لم تثبت أبداً

668
00:29:34,720 --> 00:29:36,453
هناك نقص واضح

669
00:29:36,455 --> 00:29:38,121
بكاميرات الأمن في مبناك

670
00:29:38,123 --> 00:29:40,290
--أفترض أن ذلك بسبب أن المالك-- أنت

671
00:29:40,292 --> 00:29:42,259
يريدها بتلك الطريقة

672
00:29:43,728 --> 00:29:46,196
اعتقد أنه حان الوقت لتشرح سبب تواجدك هنا

673
00:29:46,198 --> 00:29:50,333
...(إمرأة يافعة، (أوليفيا رانكن

674
00:29:50,335 --> 00:29:52,836
فقدت منذ ليلتين من وكر لتعاطي المخدرات

675
00:29:52,838 --> 00:29:55,005
حيث تم رؤيتك

676
00:29:56,407 --> 00:29:58,074
لقد ضيعت هذه هناك

677
00:29:59,911 --> 00:30:02,312
ليست هنا
لا أحد هنا

678
00:30:08,720 --> 00:30:10,921
من الواضح أنها لي

679
00:30:10,923 --> 00:30:14,591
لكن لا يمكنني القول بأنني رأيت الفتاة

680
00:30:14,593 --> 00:30:17,294
،اسمع، لا أدري أين ضيعتها

681
00:30:17,296 --> 00:30:20,030
لكن بحقك، بالتأكيد لم أكن في وكر ما لتعاطي المخدرات

682
00:30:22,534 --> 00:30:25,535
!(أوليفيا رانكن)
أخبرنا كل شيء

683
00:30:25,537 --> 00:30:26,803
(قابلتها في مبنى في (فوردهام هايتس

684
00:30:26,805 --> 00:30:27,805
الليلة قبل الأمس

685
00:30:27,806 --> 00:30:28,872
هل أحضرتها إلى هنا؟

686
00:30:28,874 --> 00:30:30,073
أجل، لكنها سرقتني

687
00:30:30,075 --> 00:30:31,942
إنها الشخص الذي لعب بعقلي

688
00:30:31,944 --> 00:30:33,209
اشرح ذلك

689
00:30:33,211 --> 00:30:34,978
اعتقدت انها كانت تنوي الاحتفال

690
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
قمت بالتعدي عليها؟

691
00:30:35,981 --> 00:30:37,747
لا، هي من هاجمتني

692
00:30:37,749 --> 00:30:39,616
قاومت بالمقابل
أخذت مدخراتي

693
00:30:39,618 --> 00:30:40,984
وبعض المال وهربت

694
00:30:40,986 --> 00:30:42,586
،هاتفت البواب ليحاول إيقافها

695
00:30:42,588 --> 00:30:44,588
--لكن كان الأوان قد فات
سبق ووضعها في سيارة

696
00:30:44,590 --> 00:30:46,022
كانت خدمة

697
00:30:46,024 --> 00:30:47,924
سأخبرهم لتزويدك بالاسم

698
00:30:50,929 --> 00:30:52,963
كل شرطي متوفر

699
00:30:52,965 --> 00:30:56,666
على بعد 20 ميلاً، أفراد قسم شرطة (ناسو) و (سوفولك) كانوا ومايزالون يبحثون

700
00:30:56,668 --> 00:31:00,103
مواقع البناء، متاجر البلاط، متاجر العدد والأدوات

701
00:31:00,105 --> 00:31:02,505
نكاد ننتهي من فحص جميع الأماكن

702
00:31:02,507 --> 00:31:04,407
أفكر ربما أنه علينا الذهاب لإجراء محادثة

703
00:31:04,409 --> 00:31:06,643
مع خال (أوسكار) بأنفسنا، لنرى إن كان بإمكاننا معرفة

704
00:31:06,645 --> 00:31:09,312
شيء منه عن المفقودين الآخرين

705
00:31:12,750 --> 00:31:14,184
Hey.

706
00:31:14,186 --> 00:31:16,286
لا تطرقي حتى لهذا الموضوع

707
00:31:16,288 --> 00:31:18,888
...لن أفعل. الأمر فقط

708
00:31:18,890 --> 00:31:21,291
--صورة (ألفريدو) تلك التي تركها (أوسكار) لنا

709
00:31:21,293 --> 00:31:22,993
إنها تثبت فقط أنه كان حياً البارحة صباحاً

710
00:31:22,995 --> 00:31:24,761
لو أن (اوسكار) لم

711
00:31:24,763 --> 00:31:26,529
...يتركه بمكان آمن، لو أنه لم يكن حذراً

712
00:31:26,531 --> 00:31:29,165
لا يمكننا مواجهة ذلك بتلك الطريقة
ليس بعد

713
00:31:29,167 --> 00:31:31,635
--لكن كما كنت أقول، بإمكاننا زيارة الخال

714
00:31:31,637 --> 00:31:33,870
--(فولسوم)
تطبيق المزيد من الضغط البسيط

715
00:31:38,075 --> 00:31:39,976
نحاتو حجر الضريح

716
00:31:39,978 --> 00:31:42,112
ذلك مكان آخر حيث يشذبون به الرخام

717
00:31:42,114 --> 00:31:44,280
يوجد الكثير منهم في هذا الجزء من الجزيرة

718
00:31:44,282 --> 00:31:46,750
يوجد الكثير من المدافن هنا

719
00:31:46,752 --> 00:31:50,854
...تلك الصور من منزل خاله

720
00:31:50,856 --> 00:31:54,691
كان هناك سترة مرمية على كرسي

721
00:31:57,328 --> 00:31:59,329
"الساحل الجنوبي"

722
00:32:00,464 --> 00:32:03,366
"الساحل الجنوبي للنصب التذكارية"

723
00:32:05,637 --> 00:32:09,139
هل انت متأكد أن السائق لم يخدعنا؟

724
00:32:09,141 --> 00:32:11,641
هنا حيث قال أنه أحضرها

725
00:32:11,643 --> 00:32:13,677
لا سبب للكذب

726
00:32:13,679 --> 00:32:16,746
أجرة 50$ هي سبب وجيه جداً

727
00:32:16,748 --> 00:32:20,250
إن كانت تلك هي القضية، لكان أخذنا لمكان أبعد بكثير

728
00:32:20,252 --> 00:32:22,719
نعلم من (بلوم) ان جيوبها كانت مليئة

729
00:32:22,721 --> 00:32:24,988
بنهب حديث، هروين عالي النقاوة 

730
00:32:24,990 --> 00:32:30,160
ربما أرادت مكان آمناً وجافاً لتجربة البضاعة

731
00:32:30,162 --> 00:32:33,630
انت تعلم أنه قد يتواجد المزيد من المدمنين هناك، صحيح؟

732
00:32:33,632 --> 00:32:36,966
المزيد من المتعاطين

733
00:32:36,968 --> 00:32:39,769
ماهو قصدك؟

734
00:32:39,771 --> 00:32:42,005
لا يضايقك هذا؟

735
00:32:42,007 --> 00:32:44,407
معرض التصوير ليلة أمس؟

736
00:32:46,178 --> 00:32:48,578
رؤية كل شيء رأيته؟

737
00:32:50,114 --> 00:32:52,649
ندهش. أنت، مثل
ماذا، انت معافى الآن؟

738
00:32:52,651 --> 00:32:55,518
،تلك واحدة من أغبى الأمور التي سبق وسمعتك تقولها

739
00:32:55,520 --> 00:32:57,854
وقد عرفتك منذ وقت طويل

740
00:33:01,760 --> 00:33:03,460
ماذا؟

741
00:33:04,495 --> 00:33:07,030
انتظر هنا -
لماذا؟

742
00:33:07,032 --> 00:33:09,466
فقط قم بما أقوله

743
00:33:20,911 --> 00:33:23,179
♪ ♪

744
00:33:41,790 --> 00:33:43,991
ما الأمر؟
ما الخطب؟

745
00:33:45,628 --> 00:33:47,662
إذاً ما كان شأن كل هذا؟

746
00:33:47,664 --> 00:33:49,330
ماذا كان الهدف؟

747
00:33:49,332 --> 00:33:51,532
ما الذي تتحدث عنه، هدف؟

748
00:33:51,534 --> 00:33:53,768
أوليفيا) ميتة)

749
00:33:53,770 --> 00:33:56,704
تواجدت منذ يومين

750
00:33:56,706 --> 00:33:58,606
لقد علمت

751
00:33:58,608 --> 00:34:01,142
طوال الوقت -
ماذا؟ -

752
00:34:01,144 --> 00:34:02,510
وجدت آثار حذاءك

753
00:34:02,512 --> 00:34:05,279
<i>فوائض الجيش، مقاس تسعة ونصف</i>

754
00:34:05,281 --> 00:34:06,914
إنها ذات خطوط الدعسة التي تركتها

755
00:34:06,916 --> 00:34:08,916
<i>(عندما وطأت على هاتف (ألفريدو</i>

756
00:34:10,819 --> 00:34:12,720
وجدت (أوليفيا) بنفسك

757
00:34:12,722 --> 00:34:14,622
،(ثم اختطفت (ألفريدو

758
00:34:14,624 --> 00:34:17,358
ومن ثم اتصلت بي وطلبت مساعدتي

759
00:34:17,360 --> 00:34:19,360
وأود معرفة السبب

760
00:34:24,933 --> 00:34:29,103
لم أخبرك كيف أصبحت (أوليفيا) مدمنة، صحيح؟

761
00:34:30,505 --> 00:34:33,975
،انسحبت من الثانوية
هربت إلى المدينة

762
00:34:33,977 --> 00:34:35,776
تماماً مثل أخيها الأكبر

763
00:34:37,746 --> 00:34:39,413
أجل، لقد نامت في منزلي

764
00:34:39,415 --> 00:34:43,217
في القريب العاجل، عاداتي السيئة أصبحت عاداتها السيئة

765
00:34:45,020 --> 00:34:48,389
(اتصلت بي مباشرة بعد أن غادرت منزل (بلوم

766
00:34:49,625 --> 00:34:52,193
اخبرتني بما حدث

767
00:34:52,195 --> 00:34:55,029
أنها أخذت كل اشياءه

768
00:34:55,031 --> 00:34:57,298
كانت مضطربة للغاية

769
00:34:57,300 --> 00:34:59,867
لكن يا له من أمر مضحك، أتعلم؟

770
00:34:59,869 --> 00:35:03,938
،لأنني عندما وجدتها
كل مااستطع التفكير به هو انت

771
00:35:06,074 --> 00:35:10,678
...صوتك في رأسي

772
00:35:10,680 --> 00:35:14,415
قائلاً كل ذلك الشيء الذي لطالما كنت تقوله عني

773
00:35:15,918 --> 00:35:20,054
أنني وضيع، أنني أحمق

774
00:35:20,056 --> 00:35:22,490
أنني قطعة من القمامة

775
00:35:22,492 --> 00:35:24,959
وأنت محق

776
00:35:24,961 --> 00:35:27,328
مجدداً

777
00:35:27,330 --> 00:35:31,299
وقد جعلني الأمر أرغب بأن أبين لك
أنني محق بشأنك أيضاً

778
00:35:31,301 --> 00:35:35,069
علمت، إن جعلتك تبحث عنها، ستجدها

779
00:35:35,071 --> 00:35:38,339
،لكن أولاً، سيكون عليك المرور بما مرت به

780
00:35:38,341 --> 00:35:41,475
سترى ما رأت، تذهب إلى أسفل ذات الحفرات المظلمة

781
00:35:41,477 --> 00:35:43,744
،وأنني سأكون هناك للمشاهدة

782
00:35:43,746 --> 00:35:45,713
مشاهدة الأمر عندما سيلامسك

783
00:35:45,715 --> 00:35:49,884
عندما تدرك أنه هنا حيث تنتمي

784
00:35:49,886 --> 00:35:53,321
(في مكان كهذا (شارلوك

785
00:35:53,323 --> 00:35:55,389
مع أشخاص مثلي

786
00:35:55,391 --> 00:35:59,794
كنت سأتواجد هناك لمشاهدتك تقع

787
00:36:03,298 --> 00:36:06,600
لم تستمر بمحاربته؟

788
00:36:06,602 --> 00:36:08,803
لم تضع نفسك في هذا؟

789
00:36:08,805 --> 00:36:12,773
،كلانا يعلم أنها مسألة وقت وحسب

790
00:36:12,775 --> 00:36:15,509
لذا لما لا

791
00:36:15,511 --> 00:36:17,878
تدخل في صلب الموضوع؟

792
00:36:19,081 --> 00:36:21,115
(ستخبرني بمكان تواجد (ألفريدو

793
00:36:22,551 --> 00:36:26,520
لماذا؟ لماذا، لأنه صديقك الآن؟

794
00:36:26,522 --> 00:36:28,189
إنه صديقك 

795
00:36:28,191 --> 00:36:31,659
...لا، بسبب أنه

796
00:36:31,661 --> 00:36:34,328
لا دخل له بأي من هذا

797
00:36:34,330 --> 00:36:36,964
(لا، له دخل (شارلوك

798
00:36:38,000 --> 00:36:40,201
لكن لا يتوجب عليه ذلك

799
00:36:44,006 --> 00:36:46,607
،لم تسقط ليلة أمس

800
00:36:46,609 --> 00:36:49,643
لذا الآن سيتوجب علي منحك دفعة بسيطة

801
00:37:05,961 --> 00:37:08,829
رجل قديم امتلك المكان قد توقي منذ بضعة أشهر

802
00:37:08,831 --> 00:37:11,265
لم ترد العائلة أن تتواجد في مجال حجر الضريح بعد الآن

803
00:37:11,267 --> 00:37:13,000
أعتقد أنهم مايزالون يبحثون عن مشترٍ

804
00:37:13,002 --> 00:37:16,637
خالك المجرم (فولسوم) عمل هنا لثلاثين سنة

805
00:37:16,639 --> 00:37:18,873
لا بد أن (أوسكار) علم بشأن هذا المكان

806
00:37:18,875 --> 00:37:22,009
يبدو مكان جيداً جداً لإخباء رهينة بالنسبة لي

807
00:37:22,011 --> 00:37:24,245
لنمر عبر الملكية، من الأعلى إلى الأسفل

808
00:37:25,948 --> 00:37:28,883
أعلم ما تفكر به

809
00:37:28,885 --> 00:37:30,684
لكن لا تقلق

810
00:37:30,686 --> 00:37:32,319
إنه شيء جيد

811
00:37:32,321 --> 00:37:35,156
(إنها المخدرات التي سرقتها (أوليفيا) من (بلوم

812
00:37:35,158 --> 00:37:37,058
ذات الشيء الذي قتلها

813
00:37:37,060 --> 00:37:38,659
من الواضح أنني لا أريدك

814
00:37:38,661 --> 00:37:40,861
أن تتعاطى بقدر ما فعلت

815
00:37:40,863 --> 00:37:43,197
المقصد كله من هذا هو أن تتذكر

816
00:37:43,199 --> 00:37:46,200
،كيف وصلت إلى هنا
من أحضرك

817
00:37:47,202 --> 00:37:48,936
ها هي تلك النظرة مجدداً

818
00:37:48,938 --> 00:37:50,871
،النظرة التي تقول
أي عظم يجب أن أكسر"

819
00:37:50,873 --> 00:37:52,173
"و بأي ترتيب؟

820
00:37:52,175 --> 00:37:54,108
،بإمكانك تجريب ذلك

821
00:37:54,110 --> 00:37:56,710
لكن حالما تلمسني، سأكتفي من الحديث

822
00:37:56,712 --> 00:37:58,879
(لن أخبرك أبداً كيفية إيجاد (ألفريدو

823
00:37:58,881 --> 00:38:01,382
(وسيموت، تماماً مثلما ماتت (أوليفيا

824
00:38:01,384 --> 00:38:04,485
سيكون خطأك هذه المرة، ليس خطأي

825
00:38:21,002 --> 00:38:23,637
!في الخلف هنا! اعتقد أنني سمعت أحداً

826
00:38:28,210 --> 00:38:30,644
انزع القفل

827
00:38:41,289 --> 00:38:43,457
(ألفريدو)

828
00:38:43,459 --> 00:38:45,059
إنه أشبه بالفرن هنا

829
00:38:45,061 --> 00:38:46,560
!ليحضر أحد ناقلة

830
00:38:46,562 --> 00:38:48,395
على الأجح أنه جفيف

831
00:38:48,397 --> 00:38:50,364
"نحن بحاجة لناقلة حالاً إلى "الساحل الجنوبي للنصب التذكارية

832
00:38:50,366 --> 00:38:52,299
الخط 1000 لطريق 109

833
00:38:52,301 --> 00:38:53,634
،ذكر أمريكي من أصل إفريقي

834
00:38:53,636 --> 00:38:55,769
متوسط الثلاثينيات، يعاني من جفاف حاد

835
00:38:55,771 --> 00:38:57,771
ألفريدو) ستكون بخير، حسناً؟)

836
00:38:57,773 --> 00:38:59,440
سأحضر له بعض الماء

837
00:38:59,442 --> 00:39:00,908
سأعلم (شارلوك) انه بخير

838
00:39:00,910 --> 00:39:03,077
حسناً. سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

839
00:39:03,079 --> 00:39:04,445
ابقى معي

840
00:39:09,284 --> 00:39:11,585
<font color="#40bfff"><i> "وجدنا (ألفريدو). إنه بخير. هل بإمكانك التحدث؟" </i></font>
ما ذلك؟

841
00:39:11,587 --> 00:39:13,787
قلت لا للهواتف

842
00:39:13,789 --> 00:39:16,657
!قلت لا للهواتف

843
00:39:50,358 --> 00:39:52,860
♪ ♪

844
00:40:24,826 --> 00:40:27,528
♪ ♪

845
00:40:38,640 --> 00:40:41,675
مرحباً

846
00:40:41,677 --> 00:40:44,378
أردت فقط الاطمئنان عليك

847
00:40:48,250 --> 00:40:49,817
مضت ثلاثة أيام

848
00:40:49,819 --> 00:40:51,919
اعتقدت أنك قد تكون مستعداً للتحدث

849
00:40:57,859 --> 00:41:00,628
هناك شيء أنت بحاجة لمعرفته

850
00:41:00,630 --> 00:41:03,230
اتصل والدك

851
00:41:04,232 --> 00:41:06,600
،لا أعلم كيف

852
00:41:06,602 --> 00:41:09,403
لكنه علم بما حدث

853
00:41:09,405 --> 00:41:11,605
سيستقل طائرة

854
00:41:13,408 --> 00:41:16,043
سيتواجد هنا غداً

855
00:41:33,669 --> 00:41:40,169
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==