1
00:00:29,205 --> 00:00:31,408
هناك عاملة إجتماعية هناك مع أطفالي

2
00:00:31,508 --> 00:00:33,109
...إن استغرق هذا بعض الوقت

3
00:00:33,143 --> 00:00:34,410
سنعتني بهم

4
00:00:34,444 --> 00:00:35,678
لا تقلقي

5
00:00:35,712 --> 00:00:38,447
أريدكِ أن توقعي الأوراق وحسب

6
00:00:58,702 --> 00:01:00,770
سنبدأ الآن

7
00:01:00,804 --> 00:01:02,304
يُمكنكِ الجلوس جواره

8
00:01:41,745 --> 00:01:43,058
مهلًا

9
00:01:43,680 --> 00:01:45,574
ـ سيدتي
ـ تمهلي وحسب

10
00:01:56,245 --> 00:01:58,013
(ديريك)

11
00:02:02,265 --> 00:02:03,566
(ديريك)

12
00:02:04,711 --> 00:02:07,157
لقد كان حب حياتي

13
00:02:08,133 --> 00:02:09,934
كان كذلك

14
00:02:10,163 --> 00:02:13,332
أشك أنني سأحب أي رجل كما أحببته

15
00:02:13,357 --> 00:02:15,058
بل أنا واثقة أنني لن أفعل

16
00:02:15,083 --> 00:02:16,717
كيف يُمكنني ذلك؟

17
00:02:16,880 --> 00:02:19,178
لكنه ذهب، هذا ما يهم، أليس كذلك؟

18
00:02:19,203 --> 00:02:22,005
...لقد ذهب، وأنا باقية هنا

19
00:02:22,030 --> 00:02:23,830
أنا هنا

20
00:02:27,390 --> 00:02:29,258
أأنتِ بخير؟

21
00:02:29,292 --> 00:02:30,926
(ريتشارد)

22
00:02:30,961 --> 00:02:33,796
مرحبًا (توريس) أريد مساعدتكِ مع مريض
مصاب بإنخلاع بالورك

23
00:02:33,830 --> 00:02:35,929
ـ هل تُريدني أن أشارككِ؟
ـ ربما

24
00:02:35,954 --> 00:02:37,909
مهلًا، أنهي قصتكِ

25
00:02:37,934 --> 00:02:39,669
إذًا، هل كسرتِ ركبته حقًا؟

26
00:02:39,694 --> 00:02:42,562
لا، لذا كان عليَّ أن أدفع بالقضيب
بشكل أقوي لإعيده لموضعه

27
00:02:42,587 --> 00:02:44,521
وانتهي الأمر بكسر في  الهضبة الظنبوبية

28
00:02:44,546 --> 00:02:46,441
ـ هل يُمكنني مساعدتكَ؟
ـ أنتِ محتفظة بالإبريق معكِ

29
00:02:46,466 --> 00:02:47,733
<font color="#40bfff"> كل شيء يبدو مختلف الآن</font>

30
00:02:47,758 --> 00:02:49,425
<font color="#40bfff"> أشعر أنه</font>

31
00:02:49,512 --> 00:02:50,670
<font color="#40bfff"> مختلف للغاية</font>

32
00:02:50,695 --> 00:02:54,164
ربما إن طلبت منها بلطف كأيّ إنسان متحضر

33
00:02:54,189 --> 00:02:55,238
ـ (كالي)؟
ـ أجل

34
00:02:55,263 --> 00:02:56,723
هل لكِ أن تعطيني الإبريق رجاءً؟

35
00:02:56,753 --> 00:02:58,275
أرايت؟

36
00:02:58,300 --> 00:02:59,633
هذا سهل للغاية

37
00:02:59,791 --> 00:03:00,924
حقًا؟

38
00:03:02,044 --> 00:03:04,669
مرحبًا (مير) سمعت أن هناك
(مشاكل بالطقش بالقرب من (دالاس

39
00:03:04,694 --> 00:03:06,646
لقد تم تأجيل موعد طائرة (ديريك) أليس كذلك؟

40
00:03:06,671 --> 00:03:08,281
أنا أكره ذلك المطار

41
00:03:08,331 --> 00:03:11,300
بيرس) مريض المرارة الذي أعالجه
لديه خلل بجهاز منظم ضربات القلب

42
00:03:11,334 --> 00:03:12,768
هل تعتقدي أنه يُمكنكِ أن تتفقديه؟

43
00:03:12,802 --> 00:03:14,770
أجل، يُمكنني أن أفعل هذا الآن

44
00:03:14,804 --> 00:03:16,328
(لقد مات (ديريك

45
00:03:16,353 --> 00:03:18,911
لا، لا يُمكنكِ أريدكِ أن تضعي مرشح للوريد الأجوف السفلي

46
00:03:18,936 --> 00:03:21,166
ـ لمريض الصفيحة الفقرية
ـ حسنٌ

47
00:03:21,191 --> 00:03:24,246
ـ يُمكنني أن ذهب له خلال عشرين دقيقة
(ـ لقد مات (ديريك

48
00:03:24,281 --> 00:03:25,552
ماذا كان ذلك؟

49
00:03:25,692 --> 00:03:27,092
(ديريك)

50
00:03:27,479 --> 00:03:29,113
مات

51
00:03:37,394 --> 00:03:39,383
لا أدري ماذا أفعل

52
00:03:40,230 --> 00:03:41,463
أقصد، أنا

53
00:03:41,498 --> 00:03:43,499
...أعرف ما يجب عليًّ أن أفعل، لكن

54
00:03:45,302 --> 00:03:46,602
لا أعلم

55
00:03:49,572 --> 00:03:51,240
لا أعلم

56
00:03:52,809 --> 00:03:54,276
(ميريدث)

57
00:03:54,311 --> 00:03:55,978
(ميريدث)

58
00:03:56,012 --> 00:03:57,479
ـ إنه لم يمت
ـ ماذا تعني؟ (ميريدث) ماذا تعني؟

59
00:03:57,514 --> 00:03:59,381
ماذا تعني؟

60
00:03:59,416 --> 00:04:01,116
(ميريدث)
(ميريدث)

61
00:04:01,151 --> 00:04:03,218
...ماذا تعـ
لا

62
00:04:03,253 --> 00:04:04,837
لقد فقدته

63
00:04:04,862 --> 00:04:07,500
...لقد تغير كل شيء، والآن

64
00:04:08,358 --> 00:04:10,092
يصعب عليَّ تقبل هذا، أعتقد

65
00:04:11,928 --> 00:04:13,095
لقد ذهب

66
00:04:13,692 --> 00:04:15,760
ذهب وحسب

67
00:04:15,785 --> 00:04:18,387
ولن أستعيده قط

68
00:04:19,436 --> 00:04:26,942
ترجمة
إيمان فوزي وسارة الريس

69
00:04:27,610 --> 00:04:30,045
د. (أيزنبرغ) ، 4673

70
00:04:30,080 --> 00:04:31,380
(د.(أيزنبرغ

71
00:04:31,414 --> 00:04:34,183
لا يُمكنكِ الدخول

72
00:04:34,217 --> 00:04:36,885
ـ ماذا؟
ـ ليس قبل أن تكفي عن البكاء

73
00:04:36,920 --> 00:04:38,191
حسنٌ

74
00:04:40,075 --> 00:04:41,828
حسنٌ، حسنٌ

75
00:04:41,853 --> 00:04:42,918
أعلم

76
00:04:43,093 --> 00:04:44,860
كيف حالها؟

77
00:04:44,894 --> 00:04:46,367
إنها بخير، لكنها مصابة بالجفاف

78
00:04:46,392 --> 00:04:48,193
كيف حال (إميليا)؟

79
00:04:49,098 --> 00:04:51,032
ماذا؟ ألا تعرف بعد؟

80
00:04:51,057 --> 00:04:52,725
إنها بجراحة

81
00:04:52,831 --> 00:04:54,365
أنت تعرف الإجراء المتبع

82
00:04:54,704 --> 00:04:56,849
أجل

83
00:04:56,874 --> 00:04:58,441
أعرف الإجراء المتبع

84
00:05:01,776 --> 00:05:03,312
لقد كُسر العمود الفقري العنقي

85
00:05:03,346 --> 00:05:05,852
لذا لا يوجد نبض بكلا الساقين والقدم اليمنى

86
00:05:05,877 --> 00:05:07,773
نحتاج لتثبيت عموده الفقري

87
00:05:07,798 --> 00:05:09,627
ماذا قالوا عنه، أنه شرطي؟

88
00:05:09,652 --> 00:05:11,687
أجل، لقد سقط من مبني تحت الإنشاء
أثناء مطاردة

89
00:05:11,721 --> 00:05:13,609
أسفة لأنني استغرقت وقتًا طويًلا
... كنت

90
00:05:13,634 --> 00:05:16,503
لا بأس، لقد جئنا به مباشرة من مهبط الطائرة

91
00:05:16,528 --> 00:05:19,830
لقد أدخل القثطار الوريدي المركزي
لننقل له وحدتان من الدماء

92
00:05:19,855 --> 00:05:21,522
توريس) عليّكِ أن تتفقدي هذه الساق)

93
00:05:24,067 --> 00:05:25,434
(توريس)

94
00:05:25,468 --> 00:05:28,033
أجل، الساق

95
00:05:28,884 --> 00:05:29,884
حسنٌ يا سيدي

96
00:05:29,919 --> 00:05:32,420
أريدكَ أن تلاحق الضوء بعينيك

97
00:05:32,454 --> 00:05:34,375
حسنٌ، سأفعل

98
00:05:34,694 --> 00:05:36,047
هل تعرف أين أنتَ؟

99
00:05:36,225 --> 00:05:37,525
هل تعرف ما اسمكَ؟

100
00:05:37,560 --> 00:05:38,635
(دان)

101
00:05:39,695 --> 00:05:41,429
(بروت)
( هذا اسمه، (دان بروت

102
00:05:41,463 --> 00:05:44,866
لقد عالجته من بضع شهور مضت

103
00:05:44,900 --> 00:05:46,901
ضغطه يتهاوى

104
00:05:46,936 --> 00:05:49,437
لنعطيه الدوبامين بالتنقيط
واستدعي أحد من الجراحة العامة

105
00:05:49,471 --> 00:05:51,539
لنتحرك، قومي بتخديره

106
00:06:04,453 --> 00:06:06,154
هل لكم أن تخلوا المكان، رجاءً؟

107
00:06:11,179 --> 00:06:12,813
هل تحتاج لشيء؟

108
00:06:12,838 --> 00:06:14,806
ربما من الأفضل أن نجري هذه المحادثة بمكتبي

109
00:06:14,831 --> 00:06:17,066
...ليس لديَّ وقت لـ

110
00:06:30,412 --> 00:06:31,946
من مات؟

111
00:06:31,981 --> 00:06:33,481
(إميليا)

112
00:06:33,515 --> 00:06:35,316
أعرف ذلك الوجه

113
00:06:35,351 --> 00:06:37,728
لقد رأيته من قبل

114
00:06:39,021 --> 00:06:44,236
يظن الجميع أنهم أول من ينظر
لأحد بهذه الطريقة في العالم

115
00:06:45,172 --> 00:06:46,839
لكنه دائمًا الوجه ذاته

116
00:06:48,631 --> 00:06:50,298
من مات؟

117
00:06:50,332 --> 00:06:52,150
(ديريك)

118
00:06:54,637 --> 00:06:56,502
(إنه (ديريك

119
00:06:59,475 --> 00:07:01,492
أنا أسف، للغاية

120
00:07:02,411 --> 00:07:05,306
لقد وقع حادث تصادم، وأراد المساعدة

121
00:07:05,331 --> 00:07:06,865
لا أردي معرفة التفاصيل

122
00:07:06,900 --> 00:07:08,552
من مات قد مات

123
00:07:10,091 --> 00:07:11,737
....أنا أسـ

124
00:07:11,771 --> 00:07:14,239
..أسف للغاية، أتمنى لو كان هناك شيء

125
00:07:14,274 --> 00:07:15,685
شكرًا لك

126
00:07:16,113 --> 00:07:17,180
لأنك أخبرتني

127
00:07:17,205 --> 00:07:19,211
...ـ (إميليا) إن كان هناك شيء يـ
ـ أنا بخير

128
00:07:19,245 --> 00:07:21,699
لقد مررت بهذا من قبل، لذا أعرف الأمر

129
00:07:22,182 --> 00:07:23,949
ليس بالأمر الجلل

130
00:07:36,262 --> 00:07:39,064
رباه

131
00:07:45,772 --> 00:07:52,678
(في هذا اليوم نحتفل بحياة (ديريك شيبارد
ونودعه جميعًا

132
00:07:52,712 --> 00:07:58,383
خلال كل يوم، نحتفل به بطريقه ما

133
00:07:58,418 --> 00:08:02,321
نحتفل به كأب، كزوج

134
00:08:02,355 --> 00:08:09,161
كأخ، كصديق

135
00:08:36,589 --> 00:08:38,290
كانت الخدمة الجنائزية جيدة

136
00:08:40,160 --> 00:08:41,293
لقد أحببت القصيدة

137
00:08:52,939 --> 00:08:57,543
إن حدث شيء لي
لا تدعني موصلة بالأجهزة

138
00:08:57,877 --> 00:08:59,912
لا شيء، هل فهمت؟

139
00:08:59,946 --> 00:09:01,046
فقط

140
00:09:01,080 --> 00:09:04,416
تبرع بأعضائي، ودعني أذهب بسلام

141
00:09:06,719 --> 00:09:08,754
إن كان ما تريدين

142
00:09:08,788 --> 00:09:11,023
ـ حسنٌ
ـ حسنٌ

143
00:09:16,796 --> 00:09:18,864
لكن إن حدث أيّ شيء لي

144
00:09:18,898 --> 00:09:21,266
أريدكِ أن تصليني ، بكل الأجهزة

145
00:09:21,301 --> 00:09:23,869
ولا تفصلي الأجهزة، قط

146
00:09:23,903 --> 00:09:25,903
بين) أنا لا أمزح بهذا الشأن)

147
00:09:26,439 --> 00:09:28,111
وأنا كذلك

148
00:09:28,136 --> 00:09:29,174
أريد أن أحيا

149
00:09:29,209 --> 00:09:31,410
أريد الإجراءات الإستثنائية

150
00:09:31,444 --> 00:09:33,712
وكلما كثرت، كان أفضل

151
00:09:36,082 --> 00:09:37,793
حقًا

152
00:09:38,218 --> 00:09:40,085
حقًا

153
00:09:41,120 --> 00:09:42,354
حقًا؟

154
00:09:53,633 --> 00:09:55,367
لا هروب قط

155
00:09:55,401 --> 00:09:57,026
أننا سنعتني ببعضنا

156
00:09:57,051 --> 00:09:58,570
حتى عندما نكبر وتصير رائحتنا كريهة

157
00:09:58,605 --> 00:09:59,972
الورم هنا

158
00:10:00,006 --> 00:10:01,406
لقد جننت حقًا

159
00:10:01,441 --> 00:10:02,875
أنتِ مثل الخروج لإستنشاق هواء منعش

160
00:10:02,909 --> 00:10:05,156
أنتِ المنشودة، دومًا كانت أنتِ

161
00:10:05,181 --> 00:10:06,445
لقد عرضوا الوظيفة علىّ مجددًا

162
00:10:06,479 --> 00:10:07,846
اقبلها

163
00:10:08,815 --> 00:10:11,283
هناك شخص لا يرغب بإرتداء حذائه

164
00:10:11,317 --> 00:10:12,718
انظري، إنها تبدو سعيدة للغاية

165
00:10:12,752 --> 00:10:14,985
ليس لديّكِ فكرة عما سيحدث، أليس كذلك؟

166
00:10:15,010 --> 00:10:16,791
(ديريك)

167
00:10:16,996 --> 00:10:18,215
(ديريك)

168
00:10:19,792 --> 00:10:22,163
(ريتشارد) لا يُمكنك أن تتركني، (ريتشارد)
(ريتشارد)

169
00:10:22,164 --> 00:10:24,065
كنت أسبح

170
00:10:24,099 --> 00:10:25,666
ثم توقفت

171
00:10:27,002 --> 00:10:28,536
توقفت عن المقاومة

172
00:10:30,873 --> 00:10:32,106
ميريدث) أفيقي)

173
00:10:32,141 --> 00:10:33,875
زوزو) عزيزتي، أفيقي)

174
00:10:34,777 --> 00:10:37,045
أرتدي هذان

175
00:10:40,182 --> 00:10:41,515
أأنتِ مستعدة؟

176
00:10:48,057 --> 00:10:49,958
أين سنذهب؟

177
00:10:51,126 --> 00:10:52,860
بعيدًا يا عزيزتي؟

178
00:10:52,895 --> 00:10:54,581
سنرحل

179
00:11:02,805 --> 00:11:04,842
هيا يا عزيزتي، لنذهب

180
00:11:10,165 --> 00:11:13,449
غريب أنها رحلت دون تحذير

181
00:11:13,474 --> 00:11:14,574
لقد تركت رسالة

182
00:11:14,608 --> 00:11:17,143
" أنا والأطفال بأمان"
أجل، هذا يساعدني؟

183
00:11:17,177 --> 00:11:20,013
لقد اتصلت بـ (يانج) ثانيةً، لكنها لم تسمع
عنها منذ الجنازة

184
00:11:20,047 --> 00:11:22,448
أأنتَ جاد؟ كان هذا منذ عدة أسابيع مضت

185
00:11:22,483 --> 00:11:24,751
حسنٌ، أنا لا أفهم

186
00:11:24,785 --> 00:11:26,815
...لا أفهم، لا أفهم كيف

187
00:11:26,978 --> 00:11:29,412
أتريدي حضور لقاء دعم بعد هذا؟

188
00:11:29,519 --> 00:11:31,053
أنا بخير، شكرًا لك

189
00:11:31,087 --> 00:11:33,555
حقًا؟

190
00:11:33,590 --> 00:11:35,048
أنتِ تعيشين الآن بالمشفى

191
00:11:36,759 --> 00:11:37,893
أنا بخير يا (ريتشارد) حقًا

192
00:11:37,927 --> 00:11:39,228
العالم الآن

193
00:11:39,262 --> 00:11:41,007
أقصد، أنها تركت كل شيء

194
00:11:41,032 --> 00:11:42,097
مرضاها، جراحتها

195
00:11:42,131 --> 00:11:44,299
ربما حان الوقت كي نستأجر محقق

196
00:11:44,334 --> 00:11:45,901
ونتأكد أنها بأمان حقًا

197
00:11:45,935 --> 00:11:48,337
أجل، أعتقد أنه علينا إبلاغ الشرطة؟

198
00:11:48,371 --> 00:11:49,738
حسنٌ، هذا يكفي

199
00:11:49,772 --> 00:11:52,274
ميريدث جراي) ليست شخص مفقود)

200
00:11:52,308 --> 00:11:53,976
لقد تركت رسالة

201
00:11:54,010 --> 00:11:56,144
إنها لا تعرض أطفالها للخطر

202
00:11:56,179 --> 00:11:57,946
إنها ليست شخص غير مسؤول

203
00:11:57,981 --> 00:12:01,858
إن رحلت، فهذا لأنها تريد ذلك

204
00:12:02,118 --> 00:12:04,157
إنها تفعل ما تعرفه

205
00:12:04,487 --> 00:12:06,288
كما فعلت أمها

206
00:12:06,322 --> 00:12:09,491
(لقد تركت (أليس جراي) (سياتل
ولم تنظر خلفها قط

207
00:12:11,361 --> 00:12:12,628
هكذا إذًا؟

208
00:12:14,001 --> 00:12:16,136
علينا أن ندعها وشأنها؟

209
00:12:21,204 --> 00:12:22,999
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

210
00:12:37,420 --> 00:12:39,321
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

211
00:12:40,249 --> 00:12:42,400
عيد الفصح

212
00:12:45,776 --> 00:12:47,983
والوقت هناك ليس كما نعرفه

213
00:12:48,008 --> 00:12:50,577
فلا وجود للساعات
فقط الدقائق والثواني

214
00:12:50,602 --> 00:12:52,269
إنه أمر حماسي ومثير

215
00:12:52,294 --> 00:12:53,861
...لكنكَ الرئيس

216
00:12:53,886 --> 00:12:54,870
ليس للأشهر القليلة القادمة

217
00:12:54,904 --> 00:12:57,306
سيحل (ويبر) مكاني كرئيس مؤقت

218
00:12:57,340 --> 00:13:00,575
العمل الذي سأقم به سيكون
بدائي وعاجل للغاية

219
00:13:00,610 --> 00:13:04,226
كابنر) هناك تشعرين أنكِ مفيدة وجيدة)
عند نهاية كل يوم

220
00:13:04,251 --> 00:13:06,381
...وبعد كل شيء حدث هنا

221
00:13:06,416 --> 00:13:07,753
أنا مستعد

222
00:13:07,778 --> 00:13:09,913
...مستعد لهذا التغيير، أريد فقط أن أشعر

223
00:13:09,938 --> 00:13:11,057
أنكَ مفيد

224
00:13:11,194 --> 00:13:12,761
وبخير

225
00:13:13,389 --> 00:13:15,357
أجل

226
00:13:18,594 --> 00:13:20,262
لا أبالي بمدى مرض الأطفال

227
00:13:20,296 --> 00:13:21,602
لن أفعل هذا العام القادم

228
00:13:25,779 --> 00:13:28,214
لقد أحترق 60% من جلد المريضة

229
00:13:28,248 --> 00:13:31,016
لقد أخرجت من منزل محترق هذا الصباح
هل تنصتين لي؟

230
00:13:31,051 --> 00:13:32,585
...أنا ، أنا أسفة

231
00:13:32,619 --> 00:13:33,652
أريدكِ أن تعدي نفسكِ

232
00:13:33,687 --> 00:13:35,193
حروق كهذه

233
00:13:35,855 --> 00:13:37,122
أمر شاق

234
00:13:37,157 --> 00:13:38,891
هذا لن يكون أمر يسير

235
00:13:42,128 --> 00:13:43,395
(مرحبًا (آن

236
00:13:43,430 --> 00:13:47,402
أنا ود.(ويلسون) هنا
لبدء أولى جلسات تغيير الجلد

237
00:13:48,168 --> 00:13:50,197
أشعر ببرد شديد

238
00:13:50,470 --> 00:13:51,770
لا يُمكنني التوقف عن الإرتجاف

239
00:13:51,805 --> 00:13:56,475
أليس هذا غريب، أن أحترق
ورغم هذا أشعر بالبرد

240
00:13:56,509 --> 00:13:59,578
حسنٌ، لقد تعرض جلدكِ وأعصابكِ لضرر بالغ

241
00:13:59,613 --> 00:14:03,093
لذا أنتِ عاجزة عن الإحتفاظ بالحرارة
أو الشعور بالألم السطحي

242
00:14:03,350 --> 00:14:06,841
(د.(ويلسون) هل لكِ أن تطلعي (آن
بما سنفعله اليوم؟

243
00:14:06,866 --> 00:14:09,334
سننضر الطبقات المحروقة
واحدة تلو الآخرى

244
00:14:09,359 --> 00:14:11,977
حتى نصل لنسيج سليم

245
00:14:12,013 --> 00:14:13,271
يساعد طبقات الجلد الجديدة على النمو

246
00:14:13,460 --> 00:14:15,527
وستؤلمكِ هذا كثيرًا

247
00:14:15,562 --> 00:14:17,997
ربما ستحتاجي للإمساك بشيء

248
00:14:18,031 --> 00:14:21,000
ـ قضبان الفراش تؤدي الغرض حقًا
ـ من هذه؟

249
00:14:21,034 --> 00:14:22,501
(هذه جارتكِ (جي جي

250
00:14:22,535 --> 00:14:24,370
لقد أدخلت هنا منذ أسبوعين

251
00:14:24,404 --> 00:14:26,972
(ـ مرحبًا (جي جي
ـ أسدي لنفسكِ صنيعًا

252
00:14:27,007 --> 00:14:29,125
احضري شيء وعضي عليه

253
00:14:29,150 --> 00:14:30,750
(هذا لا، شكرًا لكِ (جي جي

254
00:14:30,775 --> 00:14:33,382
ـ هل هي جادة؟
ـ سنعمل بعد التخدير

255
00:14:33,407 --> 00:14:34,603
هذا لن يفلح

256
00:14:34,628 --> 00:14:36,010
(حقًا يا (جي جي

257
00:14:36,182 --> 00:14:40,119
سنفعل هذا بأسرع ما يُمكننا
اتفقنا يا (آن)؟

258
00:14:40,153 --> 00:14:42,988
هل زوجي بالخارج؟

259
00:14:43,023 --> 00:14:46,181
لا أراه، لكن يُمكننا أن نبحث عنه

260
00:14:46,206 --> 00:14:47,347
...ـ هل يجب
ـ بالتأكيد

261
00:14:47,372 --> 00:14:48,873
افعلي سريعًا، حسنًا؟

262
00:14:48,898 --> 00:14:50,478
هل أنتِ مستعدة للبدء؟

263
00:14:51,398 --> 00:14:53,599
حسنٌ، أأنتِ مستعدة؟

264
00:14:54,494 --> 00:14:55,734
حسنٌ

265
00:14:57,133 --> 00:14:59,267
ـ هذا يؤلم
ـ أعلم

266
00:15:02,643 --> 00:15:06,947
حسنٌ، لهذا أخبرتكِ أن تحضري
شيء لتعضي عليه

267
00:15:09,170 --> 00:15:13,206
لم أقل، لم أقل قط أنكَ ممل

268
00:15:13,240 --> 00:15:14,960
لا تنكري هذا

269
00:15:15,109 --> 00:15:17,344
لقد عرفت القصة بأكملها من طبيبة مقيمة هنا

270
00:15:17,378 --> 00:15:19,079
رأيتِ أنني ممل

271
00:15:19,113 --> 00:15:21,147
لذا لم نخرج بموعد ثاني

272
00:15:22,283 --> 00:15:23,735
و

273
00:15:23,951 --> 00:15:26,186
وأيّ طبيبة مقيمة أخبرتكَ بهذا؟

274
00:15:27,761 --> 00:15:29,752
لن أعرض مخبري للخطر

275
00:15:29,777 --> 00:15:32,058
أقصد مخبري السري

276
00:15:32,093 --> 00:15:33,803
هذا لفظ خاص برجال الشرطة

277
00:15:33,961 --> 00:15:36,463
كنت سأخبركِ بالتفاصيل، لكن ربما تظني
أنها مملة بعض الشيء

278
00:15:39,266 --> 00:15:41,468
اهدئي، أنا أمزح معكِ

279
00:15:45,260 --> 00:15:47,240
حسنٌ

280
00:15:47,274 --> 00:15:48,408
ترفق

281
00:15:48,442 --> 00:15:50,744
الطعم الذي أستخدم لإغلاق بطنكَ قد إنهار

282
00:15:50,778 --> 00:15:53,952
ستحتاج لعدة جراحات آخرى
لإستكمال الإغلاق

283
00:15:54,124 --> 00:15:56,883
وندعها تكمل دمج الفقرات

284
00:15:56,917 --> 00:15:58,885
ماذا عن ساقي؟

285
00:15:58,919 --> 00:16:00,286
أعلم أنها تبدو بحالة مزرية

286
00:16:00,321 --> 00:16:02,122
لكني سأحتاجها إن أحتجت للعودة

287
00:16:02,156 --> 00:16:04,724
لمطاردة المحتالين والقفز
عبر أسطح المنازل

288
00:16:04,759 --> 00:16:08,094
وتلك الأمور المملة الخاصة بالشرطة

289
00:16:08,129 --> 00:16:10,897
بربك

290
00:16:10,931 --> 00:16:13,199
لا تجعلي الأمر بهذه السهولة
قاومي قليلًا

291
00:16:13,234 --> 00:16:14,734
يُمكنني تحمل ذلك

292
00:16:14,769 --> 00:16:18,139
دان) لا يُمكنني أن أعدكَ بأيَّ شيء يخص ساقكَ)

293
00:16:18,572 --> 00:16:22,947
سأفعل كل ما أستطيع، لكني لست واثقة
أنه سيمكننا إنقاذها

294
00:16:22,972 --> 00:16:25,388
أمامنا طريق طويل للغاية

295
00:16:26,447 --> 00:16:29,082
عندما تنتقمي لا تمزحين

296
00:16:30,151 --> 00:16:31,919
...لكن الجانب المشرق أن

297
00:16:31,944 --> 00:16:35,288
هذا يعني أنه أمامكِ وقت طويلًا
كي تغرمي بي

298
00:16:37,987 --> 00:16:40,160
التعبير على وجهكِ

299
00:16:40,809 --> 00:16:42,328
لا يُقدر بثمن

300
00:16:42,363 --> 00:16:44,497
أجل

301
00:17:08,355 --> 00:17:11,191
كيف ما تفعليه مختلف عما
فعلته (ميريدث جراي)؟

302
00:17:11,225 --> 00:17:12,692
...لقد تحدثنا عن هذا

303
00:17:12,726 --> 00:17:16,262
لأن زوجي لم يمت
لأنني لا أفر من أيَّ شيء

304
00:17:16,297 --> 00:17:21,367
لأن هذه فرصة رائعة لي، لأتعلم تقنيات جراحية
لم أحلم بها قط

305
00:17:21,402 --> 00:17:22,869
جاكسون) إنها ثلاثة أشهر فقط)

306
00:17:22,903 --> 00:17:25,438
على الأقل تظاهر أنكَ سعيد من أجلي

307
00:17:25,473 --> 00:17:26,840
لمَّ؟ أنا لا أحب هذا

308
00:17:26,874 --> 00:17:28,341
لا أحبه

309
00:17:28,375 --> 00:17:29,642
هذا خطر

310
00:17:29,677 --> 00:17:30,877
لن أشارك بالقتال

311
00:17:30,911 --> 00:17:32,345
سأجري جراحات وحسب

312
00:17:32,379 --> 00:17:34,180
سأدرس وأساعد

313
00:17:34,215 --> 00:17:37,217
هذه الأشياء تفعليها هنا كل يوم

314
00:17:37,251 --> 00:17:39,786
هذا يشعرني بالحماس

315
00:17:41,655 --> 00:17:42,822
السعادة

316
00:17:42,857 --> 00:17:44,657
رجاءً

317
00:17:44,692 --> 00:17:47,293
أنا أحتاج لذلك

318
00:17:47,328 --> 00:17:48,828
أريد هذا

319
00:17:48,863 --> 00:17:50,230
إنها ثلاثة أشهر

320
00:17:50,264 --> 00:17:53,366
(الرحلة (721) لـ (لوس أنجلوس

321
00:17:53,400 --> 00:17:55,034
طائرتي على وشك الإقلاع

322
00:17:55,069 --> 00:17:57,537
لا يُمكنني الرحيل ونحن هكذا

323
00:17:57,571 --> 00:18:01,307
على الأقل قبلني قبلة وداع؟

324
00:18:31,382 --> 00:18:33,383
يوم الذكرى

325
00:18:34,367 --> 00:18:36,835
مستعد؟ واحد إثنان

326
00:18:36,870 --> 00:18:38,370
هل تعرفين ما تفعلين؟

327
00:18:38,405 --> 00:18:39,538
أنا جراحة

328
00:18:39,572 --> 00:18:43,486
سأخرب يومي عند البحيرة
بلكز عش الدبابير

329
00:18:43,511 --> 00:18:44,888
إنها حكمة

330
00:18:44,913 --> 00:18:47,214
لا يجب على الناس أن تلكز عش الدبابير

331
00:18:47,239 --> 00:18:48,406
.....لم افعلها متعمـ

332
00:18:48,431 --> 00:18:49,798
ماذا؟
ماذا؟

333
00:18:49,817 --> 00:18:51,284
يالك من طفل

334
00:18:51,319 --> 00:18:53,286
وتُريد أن تبقى على قيد الحياة للأبد

335
00:18:53,321 --> 00:18:55,355
لا يُمكنكَ تحمل زوج من الملاقيط الحادة

336
00:18:55,389 --> 00:19:00,427
وتُريد إدخال أنابيب بجسدكَ وقثطار
وأنابيب وريدية متعددة

337
00:19:00,461 --> 00:19:04,431
وأنابيب تغذية وريدية بالرقبة والفخذ

338
00:19:04,465 --> 00:19:07,300
وقرح الفراش، هذا كله لأنه
لا يمكنكَ أن تحسم أمرك

339
00:19:07,335 --> 00:19:09,557
فتدع المسيح يتولي عجلة القيادة

340
00:19:11,010 --> 00:19:12,410
ماذا؟

341
00:19:12,435 --> 00:19:17,077
انصتي، إن كنت أرقد على فراش بمشفى
وحالتي مزرية، لتصل بنا إلي هذا المدى

342
00:19:17,111 --> 00:19:20,380
بأن طبيب يحدثكِ عن إجراءات إستثنائية

343
00:19:20,414 --> 00:19:22,716
هكذا لن أدع المسيح يتولى عجلة القيادة

344
00:19:22,750 --> 00:19:24,484
لا، هل تعلمين متى كان يتولى
المسيح عجلة القيادة؟

345
00:19:24,518 --> 00:19:27,587
عندما كان عليه تقليب أضواء سيارته
وتبديل التروس؟

346
00:19:27,621 --> 00:19:31,891
عندما حدث ما حدث كي يجعلني مصاب
جروح الدماغ الرضية

347
00:19:31,926 --> 00:19:35,228
لكن بدلًا من هذا كان المسيح
يلهو بالقيادة مع شخص آخر

348
00:19:35,262 --> 00:19:37,497
ولذلك أنا راقد على فراش وفاقد الوعي

349
00:19:37,531 --> 00:19:39,499
لذا، لا، أنا لا أدع المسيح يتولى
عجلة القيادة

350
00:19:39,533 --> 00:19:41,401
لن أدع المسيح يقترب من سيارتي

351
00:19:41,435 --> 00:19:43,436
أنا من سأقود

352
00:19:43,471 --> 00:19:46,473
العلم من سيقود

353
00:19:48,542 --> 00:19:51,511
أنا لم أطعنه في عنقه بهذه الملاقيط

354
00:19:51,545 --> 00:19:53,214
أريد أن يُسجل هذا

355
00:19:53,547 --> 00:19:55,348
مرحبًا، أيّ شيء اليوم؟

356
00:19:55,383 --> 00:19:57,317
ـ لا، وأنتِ؟
ـ لا شيء

357
00:19:57,351 --> 00:19:59,019
لم ترسل كلمة واحدة؟

358
00:19:59,053 --> 00:20:02,522
ـ إنها لا تريد على الرسائل الإلكترونية
ـ ولا على هاتفها

359
00:20:02,556 --> 00:20:04,157
....ساعتان، ساعـتان

360
00:20:04,191 --> 00:20:05,692
من أجل إستشارة عصبية معتادة

361
00:20:05,726 --> 00:20:08,416
أعرف أننا خسرنا رجل، لكني أسفة
على أعضاء مجلس الإدراة أن يتحركوا

362
00:20:08,441 --> 00:20:10,830
ويقوموا بتعيين جراح عصبية جديد

363
00:20:10,865 --> 00:20:13,033
لا تفعلي شيء يثير الإنتباه
فهذا لا يستحق

364
00:20:13,067 --> 00:20:14,100
أعلم

365
00:20:14,125 --> 00:20:16,683
هذه إنعدام مسؤولية
إدراة سيئة

366
00:20:16,708 --> 00:20:18,004
...كم هو شاق عليهم العثور

367
00:20:18,039 --> 00:20:19,806
حقًا؟

368
00:20:19,840 --> 00:20:21,207
حقًا؟

369
00:20:21,242 --> 00:20:23,343
أتعتقدي أنه عليّنا فقط تحريك مؤخراتنا؟

370
00:20:23,377 --> 00:20:24,811
يجب أن نكون أكثر صلابة

371
00:20:24,845 --> 00:20:29,616
لأن كل ما يهم في خسارتنا لزميل وصديق
هي إحتياجاتكِ وجدولكِ؟

372
00:20:29,650 --> 00:20:31,518
أتعتقدي أنه عليّنا أن نكون أكثر مراعاة لذلك؟

373
00:20:31,552 --> 00:20:36,222
ماذا عن أن نأخذ دقيقة للتفكير
بالشخص والموهبة والحياة التي فقدناها؟

374
00:20:36,257 --> 00:20:42,762
ماذا إن فكرتِ بهذا قبل أن تشكي أن
موت (ديريك شيبارد) أمر مرهق لكِ؟

375
00:20:53,407 --> 00:20:55,243
لقد أثرت الإنتباه

376
00:20:59,413 --> 00:21:01,815
هناك نبتات عظمية ضخمة

377
00:21:01,849 --> 00:21:03,683
نحتاج لأن نفصلهم
وسنكون مستعدين

378
00:21:03,717 --> 00:21:05,218
إذًا، ألن نحتاج لبضع الثقبة؟

379
00:21:05,252 --> 00:21:06,186
لا أعتقد أننا بحاجة لذلك

380
00:21:06,220 --> 00:21:07,187
حقًا؟

381
00:21:07,221 --> 00:21:09,389
لأني لا أحقق أي نجاح يُذكر
فيما يخص ساقه

382
00:21:09,423 --> 00:21:11,815
وعلى الأرجح سيخسرها

383
00:21:11,840 --> 00:21:14,870
وأنا و(دان) نأمل أن يكون مرشح صالح
لأعضاء صناعية إلكترونية بديلة

384
00:21:14,895 --> 00:21:18,998
وإن كان بألم مزمن أو أرتدى
دعامة للرقبة لفترة طويلة

385
00:21:19,033 --> 00:21:20,333
...والتي ستؤخر إعادة التأهيل، التي

386
00:21:20,367 --> 00:21:23,103
أنا مدركة أن هذه ليست الطريقة التي
كان سيستخدمها شقيقي العزيز الميت

387
00:21:23,137 --> 00:21:26,539
طريقته ستكون خرقاء قليلًا
وستقدم دعم أقل مما تقدمه طريقتي

388
00:21:26,574 --> 00:21:28,341
لذا دعينا نفعلها بطريقتي

389
00:21:28,375 --> 00:21:32,918
لا أعتقد أن (ديريك) سيمانع
على إعتبار أنه قد مات

390
00:21:33,240 --> 00:21:34,247
موافقة؟

391
00:21:34,281 --> 00:21:37,550
بالتأكيد، موافقة تمامًا

392
00:21:37,585 --> 00:21:38,718
عظيم

393
00:21:38,752 --> 00:21:40,720
قراضة، رجاءً

394
00:21:42,423 --> 00:21:44,190
لا، هذا يؤلم أكثر

395
00:21:44,225 --> 00:21:45,525
عزيزتي، أنتِ تبلين بلاءً حسنًا

396
00:21:45,559 --> 00:21:48,228
أعرف أن هذا مؤلم، لكن هذا
يعني أن جروجكِ تشفى

397
00:21:48,262 --> 00:21:49,729
وكلما زاد معدل الشفاء

398
00:21:49,763 --> 00:21:51,931
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو
ـ كلما عادت المزيد من الاعصاب للنمو

399
00:21:51,966 --> 00:21:53,466
أجل، أليس هذا أمر سخيف؟

400
00:21:53,501 --> 00:21:56,069
كلما تحسنتي، كلما تألمتي

401
00:21:56,103 --> 00:21:58,538
ثم يرسلون د.(ويلسون) هنا

402
00:21:58,572 --> 00:22:00,406
ماذا؟ هل كل الأطباء القبحى مشغولون

403
00:22:00,441 --> 00:22:03,309
(واضطروا لإرسال (سنو وايت

404
00:22:03,344 --> 00:22:05,211
لتأتي وتقشرنا كحبات العنب؟

405
00:22:05,246 --> 00:22:06,779
جي جي) أنتِ لا تساعدين)

406
00:22:06,814 --> 00:22:09,949
لا، لا، في الواقع هذا طريف

407
00:22:09,984 --> 00:22:12,619
....إنها

408
00:22:13,821 --> 00:22:15,555
أعلم

409
00:22:15,589 --> 00:22:19,159
(حقًا، لقد أرسلوا لنا أميرة بـ (ديزني

410
00:22:19,193 --> 00:22:20,393
ماذا يجعلنا هذا؟

411
00:22:20,427 --> 00:22:22,228
الأقزام السبعة؟

412
00:22:22,263 --> 00:22:24,664
إثنان منهم، على الأقل

413
00:22:24,698 --> 00:22:27,233
حسنٌ، أنا سأكون المحترقة

414
00:22:27,268 --> 00:22:28,835
وأنتِ الصارخة

415
00:22:30,504 --> 00:22:33,973
وتعلمين هناك، هناك

416
00:22:34,008 --> 00:22:37,443
هناك رجل بنهاية الردهة فقد ساقه

417
00:22:37,478 --> 00:22:42,567
وتلك المرأة بغرفة الرضوح المجاورة لي

418
00:22:43,017 --> 00:22:45,151
كانت تكاد أن تموت

419
00:22:45,186 --> 00:22:50,490
لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة

420
00:22:50,524 --> 00:22:53,593
يُمكنهم أن يكونوا من الأقزام كذلك

421
00:22:53,627 --> 00:22:56,218
الأبتر، والحقيرة

422
00:22:56,697 --> 00:22:58,431
الأبتر، والحقيرة

423
00:22:59,633 --> 00:23:01,601
أجل، أجل

424
00:23:03,814 --> 00:23:05,748
حسنٌ، سأفعلها ثانية

425
00:23:11,212 --> 00:23:12,445
أنا هنا، أنا معكِ

426
00:23:12,479 --> 00:23:13,846
لا بأس، أنتِ بخير

427
00:23:13,881 --> 00:23:15,448
لا بأس

428
00:23:15,482 --> 00:23:17,517
هل تعلمين من كانت يجب أن تأتي هنا

429
00:23:17,551 --> 00:23:19,986
(المربية (ماري بوبينز

430
00:23:20,020 --> 00:23:21,354
أراهنكِ أن معها مورفين

431
00:23:21,388 --> 00:23:23,623
في تلك الحقيبة المليئة بالهراء
التي تحملها دومًا معها

432
00:23:24,758 --> 00:23:29,662
المحترقة، الصارخة، الأبتر والحقيرة

433
00:23:29,697 --> 00:23:31,764
ـ من أيضًا؟
ـ كرمي لله، اخرسي

434
00:23:36,854 --> 00:23:38,208
(لانس)

435
00:23:40,330 --> 00:23:42,672
حسنٌ، سنأخذ خمس دقائق راحة، حسنًا؟

436
00:23:42,776 --> 00:23:44,181
(لانس)

437
00:23:52,219 --> 00:23:54,573
إنه خائف فقط

438
00:23:55,589 --> 00:23:57,993
هذا مخيف له

439
00:23:58,892 --> 00:24:01,394
إذًا هو ملائم تمامًا

440
00:24:01,428 --> 00:24:02,996
حسنٌ، لديّنا

441
00:24:03,030 --> 00:24:07,734
لدينا المحترقة والصارخة والأبتر
والحقيرة والخائف

442
00:24:08,522 --> 00:24:11,271
أجل

443
00:24:14,647 --> 00:24:17,212
(الرابع من (يوليو

444
00:24:18,086 --> 00:24:19,453
عليّنا أن نسعى للعثور عليها

445
00:24:19,488 --> 00:24:22,356
ليست عميلة محتالة
ليست فارة من القانون

446
00:24:22,390 --> 00:24:24,792
إنها أم عزباء ومعها طفلين

447
00:24:24,826 --> 00:24:26,293
ما درحة صعوبة العثور عليها؟

448
00:24:26,328 --> 00:24:27,862
صعب للغاية

449
00:24:27,896 --> 00:24:30,097
لقد اتصلت بجميع من جاءوا بذهني

450
00:24:30,131 --> 00:24:31,866
كريستينا)، أبيها)

451
00:24:31,900 --> 00:24:33,901
ثم فكرت، ربما (ويبر) محق

452
00:24:33,935 --> 00:24:36,136
(ربما سارت على نهج (أليس

453
00:24:36,171 --> 00:24:37,629
(ثم بدأت الإتصال بكل المَشافٍ في (بوسطن

454
00:24:37,654 --> 00:24:40,708
وأسألهم عن د.(جراي) لأرى
إن كانت أحد سيجيب علىَّ

455
00:24:42,143 --> 00:24:45,112
مذهل

456
00:24:45,146 --> 00:24:47,114
أجل، لقد بدأ

457
00:24:49,951 --> 00:24:53,053
لم آتي لـ (سياتل) من أجل هذا

458
00:24:55,801 --> 00:25:00,338
...لا أدري تحديدًا لمّ جئت، لكن

459
00:25:00,662 --> 00:25:03,297
أعرف أنه له علاقة بالعثور على عائلتي

460
00:25:03,331 --> 00:25:05,115
(وعثرت على (ميريدث

461
00:25:06,167 --> 00:25:07,668
...ثم

462
00:25:11,097 --> 00:25:14,596
لم أشعر قط أنني قد هجرت من أمي الحقيقية

463
00:25:15,145 --> 00:25:17,647
لم يدعني والديَّ أشعر بذلك، ولو لثانية

464
00:25:18,057 --> 00:25:20,192
كان مقدر لنا أن نكون عائلة

465
00:25:20,217 --> 00:25:22,418
أعتقد هذا، أعلم هذا

466
00:25:25,555 --> 00:25:26,922
...لكن

467
00:25:31,531 --> 00:25:34,820
لكني أعتقد أنني كنت سأشعر هكذا

468
00:25:36,736 --> 00:25:38,637
إن شعرت بالهجر

469
00:25:42,141 --> 00:25:43,976
(لقد اتصلت بهاتف د.(ميريدث جراي

470
00:25:44,010 --> 00:25:46,044
توقفي عن هذا

471
00:25:46,079 --> 00:25:47,613
هذا ليس عدل لأيَّ منا

472
00:25:47,647 --> 00:25:49,681
فقط أخبريني أنكِ بخير وآمنة

473
00:25:49,716 --> 00:25:52,150
هذا كل شيء، أفعلي هذا وحسب

474
00:26:05,365 --> 00:26:06,798
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

475
00:26:06,833 --> 00:26:08,333
لمَّ لم تجيب على هاتفك اليوم؟

476
00:26:08,368 --> 00:26:10,035
كنت أعمل

477
00:26:10,069 --> 00:26:12,337
حسنٌ الآن لديَّ فقط بضعه مايك

478
00:26:12,372 --> 00:26:15,040
ـ من يكون مايك؟ ماذا؟
ـ مايكز تعني دقائق

479
00:26:15,074 --> 00:26:16,241
يجب أن أسرع

480
00:26:16,276 --> 00:26:19,144
حسنٌ، يومان آخران وحسب، أليس كذلك؟

481
00:26:19,178 --> 00:26:22,147
قريبًا، ستعودي هنا وسنعمل نحن الإثنان
وفق نفس الجدول المزدحم

482
00:26:22,181 --> 00:26:23,715
..أجل، حسنٌ، هذا ما عليَّ

483
00:26:23,750 --> 00:26:24,816
لديَّ إعتراف لكِ

484
00:26:24,851 --> 00:26:26,110
وأنا كذلك

485
00:26:26,135 --> 00:26:27,140
لقد إبتعت أريكة جديدة

486
00:26:27,165 --> 00:26:29,254
لقد وقع حادث تسبب بلطخة

487
00:26:29,289 --> 00:26:31,923
ومباراة مثيرة وفاصلة للدوري الوطني
في الواقع

488
00:26:31,958 --> 00:26:35,260
...لم أتمكن من إزالة البقعة لذا

489
00:26:35,295 --> 00:26:37,220
لديّنا أريكة جديدة

490
00:26:37,397 --> 00:26:39,696
لن أعود للمنزل الأسبوع المقبل

491
00:26:41,801 --> 00:26:43,435
ـ ماذا؟
...ـ أنا

492
00:26:43,469 --> 00:26:45,170
...ـ لا يُمكنني
....(ـ (آبريل

493
00:26:45,204 --> 00:26:48,106
تدريس تلك التقنيات لأولئك الأناس
لقد بدأنا للتو

494
00:26:48,141 --> 00:26:50,409
...أقصد أن المستوى المطلوب هنا

495
00:26:50,443 --> 00:26:52,411
أطفال

496
00:26:52,445 --> 00:26:55,614
جاكسون) إن كنت هنا، كنت)
ستعلم ما أتحدث عنه

497
00:26:55,648 --> 00:26:59,251
أشعر أنني لم أنتهي بعد

498
00:26:59,285 --> 00:27:01,286
هل تفهمني؟

499
00:27:01,321 --> 00:27:02,673
أجل فهمت

500
00:27:02,946 --> 00:27:05,147
ولم أفهم

501
00:27:05,172 --> 00:27:06,191
...هل

502
00:27:06,225 --> 00:27:09,895
هل تُخبريني بقراركِ، أم تريدي
... التحدث عن هذا الآن، أم

503
00:27:09,929 --> 00:27:11,430
حسنٌ، الآن

504
00:27:11,464 --> 00:27:14,476
لا، لا يُمكنني الآن

505
00:27:14,501 --> 00:27:17,036
هل يُمكنني أن أتحدث معك الساعة (1300)؟

506
00:27:17,061 --> 00:27:19,595
سأكون أنام، فهذا سيكون الثالثة صباحًا

507
00:27:19,620 --> 00:27:22,363
حسنٌ، متى ستعودي للمنزل؟

508
00:27:22,388 --> 00:27:24,222
(آبريل)

509
00:27:24,277 --> 00:27:25,644
(ـ (جاكسون
(ـ (آبريل

510
00:27:34,888 --> 00:27:38,057
يا لها من وجبة شهية

511
00:27:38,082 --> 00:27:39,493
شهية للغاية

512
00:27:40,231 --> 00:27:42,254
أكثر من شهية

513
00:27:45,054 --> 00:27:47,122
(أنتِ تجعليني متأهب دائما (كاثرين إيفري

514
00:27:49,220 --> 00:27:50,759
تجعليني سعيد للغاية

515
00:28:05,364 --> 00:28:06,497
(ريتشارد ويبر)

516
00:28:06,532 --> 00:28:10,895
إن كنت ستفعل ما أظنكَ ستفعله
فعليّك أن تتوقف

517
00:28:13,689 --> 00:28:15,826
...ـ (كاثرين) مـ
ـ لا، رجاءً، رجاءً

518
00:28:15,851 --> 00:28:21,139
لا يجب أن تسأل هذا السؤال
إن كنت لا تعلم إجابته

519
00:28:21,174 --> 00:28:22,918
حسنٌ، ظننت أنني أعلم

520
00:28:23,222 --> 00:28:25,289
هذا ليس جديد عليّنا

521
00:28:25,645 --> 00:28:29,879
نحن نعلم أكثر مما يجعلنا نتورط
بمثل هذه اللفته الشاعرية الهائلة

522
00:28:30,083 --> 00:28:32,851
ونحن نعلم حقيقة الزواج

523
00:28:32,885 --> 00:28:34,886
إنه إندماج، عقد

524
00:28:34,921 --> 00:28:41,100
لا يجب على أحد أن يوقع عقد ملزم
بدون تفكير طويل وحذر وعملي

525
00:28:41,561 --> 00:28:43,795
هذا يبدو شاعري للغاية

526
00:28:43,830 --> 00:28:45,960
لا، لا يجب أن يكون كذلك

527
00:28:46,499 --> 00:28:50,638
أتعرفين؟ بل يجب أن يكون كذلك

528
00:28:51,871 --> 00:28:54,406
لقد تراجعت عن التخطيط لليلة شاعرية

529
00:28:54,440 --> 00:28:55,909
لأنني أعرف

530
00:28:57,410 --> 00:28:59,411
لو يُمكنني

531
00:28:59,445 --> 00:29:01,680
لملئت هذه الغرفة بالورود

532
00:29:01,714 --> 00:29:05,050
ودعوت كل أصدقائنا

533
00:29:05,084 --> 00:29:09,254
لأحضرت رباعية أو عازف منفرد
أو فرقه (ماريتشي) لعينة

534
00:29:09,288 --> 00:29:11,890
والتي ستبدأ بالعزف في اللحظة التي
"ستقولي بها "نعم

535
00:29:11,924 --> 00:29:16,228
لأن التقدم للخطبة يجب أن يكون شاعري

536
00:29:16,262 --> 00:29:18,629
هكذا أراها

537
00:29:19,298 --> 00:29:23,068
إنها ليست مجرد لفتة جوفاء

538
00:29:23,102 --> 00:29:28,673
هذه طريقتي لأخبركِ
بمدى حبي لكِ

539
00:29:29,798 --> 00:29:31,543
...لكننا

540
00:29:33,212 --> 00:29:35,113
كما هو واضح، مختلفون

541
00:29:40,062 --> 00:29:43,054
أرى أنه علينا  أن نقتسم الفاتورة

542
00:29:48,049 --> 00:29:51,081
عيد القديسين

543
00:29:55,442 --> 00:29:56,843
حسنٌ، أين جهاز التحكم عن بعد؟

544
00:29:58,545 --> 00:30:00,980
هناك ناس يفيقون

545
00:30:01,727 --> 00:30:03,862
إحصائيا الناس لا تفيق

546
00:30:03,887 --> 00:30:06,595
حسنٌ، من قال أنه لا يُمكنني تحدي الإحتمالات
وأصير رجل ذو معجزة؟

547
00:30:06,620 --> 00:30:08,191
ها أنتَ تتحدث عن المعجزات مجددًا

548
00:30:08,225 --> 00:30:10,059
أتؤمنين بالمسيح، لكن لا تؤمنين بالمعجزات؟

549
00:30:10,093 --> 00:30:12,495
المسيح لم يوصلك بعدة أجهزة

550
00:30:12,529 --> 00:30:13,663
المسيح ليس بأحمق

551
00:30:13,697 --> 00:30:16,132
حسنٌ، أتعلمين؟

552
00:30:16,166 --> 00:30:17,400
أنتِ وكل تعليقاتكِ الساخرة

553
00:30:17,434 --> 00:30:18,501
...يُمكنكِ أن تأخذيهم و

554
00:30:18,535 --> 00:30:19,735
لقد عاد

555
00:30:22,406 --> 00:30:23,906
حسنٌ، أرايتِ إنها على وشك أن تموت

556
00:30:23,941 --> 00:30:25,842
إنها ستموت بالتأكيد

557
00:30:28,814 --> 00:30:32,416
انظري لهذا الخراج الفقري لديّ
هذا الرجل

558
00:30:32,584 --> 00:30:34,418
تم إهماله

559
00:30:34,443 --> 00:30:36,110
ـ من كان الطبيب المسؤول؟
(ـ د.(نيلسون

560
00:30:36,178 --> 00:30:37,945
لهذا إذًا

561
00:30:37,980 --> 00:30:41,949
إن رأي (ديريك) هذا سيترنح بقبره

562
00:30:42,551 --> 00:30:44,318
هل يُمكن أن يحدث هذا حقًا؟

563
00:30:44,353 --> 00:30:46,253
أن يترنح أحد وهو بقبره؟

564
00:30:46,288 --> 00:30:50,691
فالنعش محكم الغلق
ولا توجد مساحة به للتحرك

565
00:30:50,726 --> 00:30:52,023
سيكون الأمر أشبه بالرعشة

566
00:30:52,048 --> 00:30:54,819
إن رأي (ديريك) هذا، سيرتعش بقبره

567
00:30:54,844 --> 00:30:56,245
أو ربما يهتز

568
00:30:56,270 --> 00:30:57,341
توقفي رجاءً

569
00:30:57,772 --> 00:30:59,051
أتوقف عن ماذا؟

570
00:30:59,076 --> 00:31:02,445
..أنتِ تقولين الكثير من النكات والتعليقات على

571
00:31:02,470 --> 00:31:03,636
شقيقي الميت؟

572
00:31:03,839 --> 00:31:05,439
...أجل، وهذا

573
00:31:05,474 --> 00:31:07,842
ولا أحاكمكِ، يجعلني أشعر بعدم الراحة

574
00:31:07,876 --> 00:31:09,343
لمَّ؟ إنها الحقيقة

575
00:31:09,378 --> 00:31:11,379
إنه شقيقي

576
00:31:11,413 --> 00:31:13,246
ولقد مات

577
00:31:16,885 --> 00:31:19,320
...هناك بعض

578
00:31:21,657 --> 00:31:24,725
لقد بحثت ووجدت لقاءات داعمة للمنكوبين

579
00:31:24,760 --> 00:31:27,395
فظننت، يُمكنني أن أذهب معكِ

580
00:31:27,429 --> 00:31:30,131
لقد ماتت جدتي العام الماضي
وسيساعدني هذا كثيرًا

581
00:31:30,165 --> 00:31:32,800
إدواردز) لديّ روح دعابة مرضية)
لكني بخير

582
00:31:32,834 --> 00:31:34,735
لست بحاجة لإجتماعات

583
00:31:34,770 --> 00:31:38,472
لكن شكرًا لكِ، كان هذا تصرف لائق منكِ

584
00:31:38,507 --> 00:31:40,508
ـ حسنٌ؟
ـ حسنٌ

585
00:31:40,542 --> 00:31:43,478
لندعه يستريح

586
00:31:43,745 --> 00:31:45,446
كشقيقي

587
00:31:52,318 --> 00:31:53,704
(أنتِ تبلين بلاءً حسنًا يا (آن

588
00:31:53,729 --> 00:31:56,030
لا بأس

589
00:31:56,055 --> 00:31:57,822
استمر

590
00:31:59,861 --> 00:32:02,863
أخبريني بالمزيد عن كيفية علاجي

591
00:32:02,898 --> 00:32:12,300
حسنٌ، الجراحة القادمة، ستكون لإزالة جلد
من عند الوركين ونضعها على ندبات الخد هنا وهنا

592
00:32:13,542 --> 00:32:16,100
إذًا ستقطع من الزوائد الدهنية على جانبي الخصر؟

593
00:32:17,784 --> 00:32:19,752
هل سمعتِ ذلك يا (جي جي)؟

594
00:32:19,777 --> 00:32:21,889
سيكون لديَّ خصر أنحف نتيجة لهذا

595
00:32:21,914 --> 00:32:25,050
يُمكنهم أن يأخذوا ما يريدون من مؤخرتي

596
00:32:28,423 --> 00:32:30,124
متي سنبدأ؟

597
00:32:30,158 --> 00:32:35,963
حسنٌ، أحتاج لعلاج تلك العدوى على أنفكِ
قبل البدء بإجراءات التطعيم

598
00:32:35,997 --> 00:32:37,663
فهمت

599
00:32:39,384 --> 00:32:42,970
إذًا، أين الزوج المثالي الآن؟

600
00:32:43,811 --> 00:32:45,639
كان هنا في الصباح

601
00:32:45,674 --> 00:32:47,408
كان يحضر لها مخبوزات البيجيلز

602
00:32:47,442 --> 00:32:48,771
إنها لا تحتاج للـبيجيلز

603
00:32:49,478 --> 00:32:50,845
إنها بحاجة ليد تمسك بها

604
00:32:52,681 --> 00:32:54,615
إذًا

605
00:32:54,649 --> 00:32:58,519
إذًا، لا يزال أمامنا فترة قبل أن تبدأ
بوضع الطعوم، أليس كذلك؟

606
00:32:59,788 --> 00:33:01,055
حسنٌ

607
00:33:01,089 --> 00:33:02,623
أجل، لا بأس

608
00:33:02,657 --> 00:33:05,426
عذرًا

609
00:33:16,037 --> 00:33:17,705
أسف بشأن هذا

610
00:33:23,097 --> 00:33:25,464
عيد الشكر

611
00:33:31,653 --> 00:33:33,254
لا، لا، هذه الحلوى

612
00:33:33,288 --> 00:33:35,589
أسفة، ولكن لا يزال أمامنا ثلاث ساعات حتى
ينضج هذا الديك الرومي

613
00:33:35,624 --> 00:33:37,091
لم أكن أعرف أنه سيستغرق
كل هذا الوقت

614
00:33:37,125 --> 00:33:38,926
...ألم تعلمكِ أمكِ كيفية شواء الديـ

615
00:33:38,960 --> 00:33:40,961
لا، لأنه لم يكن لديَّ أم

616
00:33:40,996 --> 00:33:43,063
ولم يكن هناك فرن بسيارتي

617
00:33:44,132 --> 00:33:45,499
وضعت هذا بالإعتبار

618
00:33:45,534 --> 00:33:47,207
لكن هذا لا يساعد جوعي

619
00:33:47,232 --> 00:33:49,045
ـ معي طعام
ـ رباه، شكرًا لكَ

620
00:33:49,070 --> 00:33:51,272
(اللعنة يا (أليكس

621
00:33:51,306 --> 00:33:53,140
كان جهد كريم منكِ

622
00:33:53,175 --> 00:33:55,709
لكن الشيء الوحيد المحشو
بهذا الطائر هو التسمم الغذائي

623
00:33:55,744 --> 00:33:58,679
رباه، أنا جائعة للغاية

624
00:33:59,807 --> 00:34:01,908
خذوا

625
00:34:17,571 --> 00:34:19,538
مهلًا، أنتِ على قيد الحياة

626
00:34:19,563 --> 00:34:20,634
أليكس) انصت)

627
00:34:20,669 --> 00:34:22,736
أنا بخير، والأطفال بخير

628
00:34:22,771 --> 00:34:24,705
نحن بخير، أنا بخير

629
00:34:24,739 --> 00:34:26,373
رجاءً توقف عن الإتصال بي

630
00:34:32,132 --> 00:34:34,882
عشية عيد الميلاد

631
00:34:37,753 --> 00:34:40,589
لذا قال شريكي
" من سيؤدي دور سانتا بحفل عيد الميلاد؟"

632
00:34:40,623 --> 00:34:41,690
فقلت

633
00:34:41,724 --> 00:34:43,391
" لا أدري، فأنا مُتعكِّز"

634
00:34:45,928 --> 00:34:48,630
رجاءً، هذه أسهل طرفة عن البتر

635
00:34:48,664 --> 00:34:51,800
ـ أجل
ـ هل لديكِ خطط لأعياد الميلاد؟

636
00:34:51,834 --> 00:34:55,704
أنا وزوجتي السابقة، قسمنا رعاية ابنتنا
بيننا خلال أعياد الميلاد

637
00:34:55,738 --> 00:34:57,927
لذا سأقضى معها عشية عيد الميلاد

638
00:34:57,952 --> 00:34:59,374
وهي ستقضي يوم عيد الميلاد

639
00:34:59,408 --> 00:35:01,179
(ـ د.(توريس
ـ حسنٌ

640
00:35:02,845 --> 00:35:04,212
(كالي)

641
00:35:04,247 --> 00:35:05,686
أريد أن أخبرك بشيء

642
00:35:06,249 --> 00:35:07,816
(ـ (دان
...ـ لا، رجاءً، فقط

643
00:35:08,618 --> 00:35:10,619
دعيني أقل هذا

644
00:35:11,397 --> 00:35:13,234
...أعتقد أنه كان

645
00:35:13,823 --> 00:35:14,923
كان مقدر لي لقائكِ

646
00:35:14,957 --> 00:35:15,957
(لا، (دان)، (دان

647
00:35:15,992 --> 00:35:17,893
دان)، (دان)، (دان) دعني أقل هذا)

648
00:35:17,927 --> 00:35:20,729
عندما يهتم طبيب بمريض

649
00:35:20,763 --> 00:35:22,264
لفترة طويلة

650
00:35:22,298 --> 00:35:25,166
هذا الإهتمام ينتقل للمريض

651
00:35:25,201 --> 00:35:27,135
كالعدوى؟

652
00:35:27,971 --> 00:35:29,178
ماذا؟

653
00:35:29,203 --> 00:35:30,350
ماذا؟

654
00:35:30,375 --> 00:35:33,535
قصدت كطبيبتي، لكن رجاءً استمري
فهذا عظيم

655
00:35:33,560 --> 00:35:35,661
رباه

656
00:35:35,811 --> 00:35:37,646
انصتي

657
00:35:37,680 --> 00:35:39,814
ذلك الموعد كان سيء

658
00:35:39,849 --> 00:35:41,816
ـ أجل
ـ فهمت ذلك

659
00:35:41,851 --> 00:35:44,819
لكنه عرفني عليّكِ وأعتقد أنني
كنت أحتاجكِ لهذا

660
00:35:45,404 --> 00:35:46,917
..كأن

661
00:35:48,024 --> 00:35:50,346
لم أكن لأنجو بدونكِ

662
00:35:51,360 --> 00:35:52,994
لذا، شكرًا لكِ

663
00:35:57,300 --> 00:35:58,627
(عيد ميلاد مجيد د.(توريس

664
00:36:00,002 --> 00:36:01,436
عيد ميلاد مجيد

665
00:36:04,450 --> 00:36:07,040
يبدو أن (تاك) لم يكن شقى كثيرًا

666
00:36:07,065 --> 00:36:09,700
لا تسخر من الإحساس بالذنب
لدى الأم المطلقة

667
00:36:09,725 --> 00:36:11,293
أعطيني هذا

668
00:36:13,363 --> 00:36:16,059
ماذا إن قابلت (إدريس إلبا)؟

669
00:36:17,391 --> 00:36:18,420
ماذا؟

670
00:36:18,454 --> 00:36:26,555
بينما أنتَ متصل بالأجهزة الطبية تقضي حياتك
بعد الموت دماغيًا بالإجراءات الإستثنائية؟

671
00:36:26,580 --> 00:36:29,749
وحيث أنكَ على قيد الحياة تقنيا

672
00:36:30,076 --> 00:36:31,543
فأنا لست عزباء

673
00:36:31,568 --> 00:36:33,318
ولست أرملة

674
00:36:33,365 --> 00:36:35,666
...وتمضي السنوات

675
00:36:35,980 --> 00:36:38,048
..حسنٌ، لست من تلك النساء التي

676
00:36:38,607 --> 00:36:43,144
حسنٌ، هناك بعض الأناس الذين يظنوا أن
ممارسة الجنس مع آخرين ليست خيانة

677
00:36:43,179 --> 00:36:47,482
وهناك أناس آخرون يظنوا أن
العلاقات العاطفية ليست خيانة

678
00:36:47,516 --> 00:36:49,217
لست من هؤلاء

679
00:36:49,251 --> 00:36:50,585
فكل هذا خيانة

680
00:36:50,619 --> 00:36:55,924
على الرغم أن زوجي أحمق ويظن أنه سيحصل
...على فرصة ضئيلة للغاية

681
00:36:55,958 --> 00:36:59,160
هناك حالات موثقة لأناس استيقظوا بعد عدة سنوات

682
00:36:59,195 --> 00:37:01,646
هناك حالات موثقة لأناس رأوا
وحش بحيرة (لوخ نيس) كذلك

683
00:37:01,671 --> 00:37:02,905
ماذا إذًا؟

684
00:37:02,930 --> 00:37:08,692
سأكون منغلقة كراهبة
أتلاشى بوحدتي بمفردي

685
00:37:08,717 --> 00:37:10,065
كل ذلك لأنك غاضب من المسيح

686
00:37:10,090 --> 00:37:12,191
(ولن يتسنى لي الحصول على (إدريس

687
00:37:12,241 --> 00:37:13,842
(أنت تضيع فرصتي مع (إدريس

688
00:37:13,876 --> 00:37:16,526
ـ ماذا؟
(ـ (إدريس ألبا

689
00:37:16,551 --> 00:37:20,992
قد يأتي لسياتل كشاهد في حادثة
فينقذ حياة طفل

690
00:37:21,017 --> 00:37:25,253
ويحمل ذلك الطفل بين ذراعيه
وهو عاري الصدر إلى غرفة الطوارىء

691
00:37:25,287 --> 00:37:26,888
أنت لا تعرف

692
00:37:26,922 --> 00:37:32,641
اذاً ستفصلي عني المعدات الطبية
لتحصلي على فرصتك مع (إدريس ألبا)؟

693
00:37:33,728 --> 00:37:36,330
(إنه (إدريس ألبا

694
00:37:37,665 --> 00:37:39,533
لقد تناولت كثيراً من البيتزا

695
00:37:39,558 --> 00:37:41,459
الجرعة الثانية

696
00:37:41,484 --> 00:37:42,704
لنحتفل بعيد الميلاد جميعاً

697
00:37:42,738 --> 00:37:45,206
لطالما كرهت مشروب البيض
لمَ الذي تعدينه رائعاً؟

698
00:37:45,241 --> 00:37:46,875
الذي أعده معظمه خمر

699
00:37:46,909 --> 00:37:48,576
إنه أساساً مخفوق اللبن بالبربون

700
00:37:48,611 --> 00:37:49,778
نخب هذا

701
00:37:49,812 --> 00:37:52,881
كاريف) هذه بالتأكيد)
أكثر شجره محزنة رأيتها في حياتي

702
00:37:52,915 --> 00:37:55,732
ـ أخبر (روبينز) ذلك
ـ لا، إنها أفضل من عدم وجود شجرة

703
00:37:55,757 --> 00:37:57,458
أليكس) قال ولمَ نتعب أنفسنا؟)

704
00:37:57,483 --> 00:37:59,818
فقلت له
يتحتم أن نأتي بشجرة في عيد الميلاد

705
00:38:00,022 --> 00:38:04,292
وإلا ستضيع روح العيد
وسنتخلى عن السعادة

706
00:38:04,326 --> 00:38:05,794
لذا جئت بشجرة

707
00:38:05,828 --> 00:38:11,499
وبدأت تزيينها، إلا أن امرأة
بدأت المخاص لذا يأست

708
00:38:11,534 --> 00:38:13,624
"(إلى (زولا) من (صوفيا"

709
00:38:16,572 --> 00:38:18,540
صوفيا) لا تنفك تسأل)

710
00:38:18,574 --> 00:38:22,010
(أمي، ربما في عيد الميلاد سنرى (زولا

711
00:38:22,044 --> 00:38:23,578
ألا يجب أن نحضر لها هدية؟

712
00:38:23,612 --> 00:38:25,814
وأنا لا أعرف بماذا أرد

713
00:38:25,848 --> 00:38:27,515
أعني، أنا لا أعرف إن كانوا سيعودوا مرة أخرى

714
00:38:27,550 --> 00:38:29,350
أعرف هذا الشعور

715
00:38:29,385 --> 00:38:32,387
لذا تراجعت واشتريت هدية
للاحتياط

716
00:38:32,421 --> 00:38:33,621
هذه هي روح العيد

717
00:38:34,623 --> 00:38:36,357
مرحباً
عيد سعيد

718
00:38:36,392 --> 00:38:38,827
ـ عيد سعيد، لقد أتيت
ـ مرحى

719
00:38:38,861 --> 00:38:41,229
لقد دعوت (ريتشارد) لأنه كان يبدو
وحيداً وحزيناً

720
00:38:41,263 --> 00:38:42,597
ـ ألا بأس بذلك؟
ـ أجل

721
00:38:42,631 --> 00:38:43,565
لقد أحضرت الحلوى

722
00:38:44,867 --> 00:38:48,002
إلى هنا تعال

723
00:38:48,037 --> 00:38:49,070
حرك الغموس

724
00:38:50,105 --> 00:38:52,040
ـ مرحباً
ـ مرحباً

725
00:38:52,074 --> 00:38:54,676
كيف حال حفل (كاريف) للكريسماس
الذي لا يتعلق بالكريسماس؟

726
00:38:54,710 --> 00:38:55,777
لا بأس به

727
00:38:55,802 --> 00:38:58,012
كاريف) أتى ببعض البيتزا)

728
00:38:59,148 --> 00:39:01,783
اشتقت إليكِ أتمنى لو كنتِ هنا

729
00:39:01,817 --> 00:39:04,085
آسفة، لقد حاولت

730
00:39:04,119 --> 00:39:05,133
حقاً؟

731
00:39:05,158 --> 00:39:08,523
لقد مددتِ "جولة الواجب" هذه
ثلاثة مرات بالفعل

732
00:39:08,557 --> 00:39:09,858
في أي رتبة يجعلكِ هذا
عقيد الآن؟

733
00:39:09,892 --> 00:39:12,026
(ـ (جاكسون
(ـ (أبريل

734
00:39:12,061 --> 00:39:13,595
ـ إنه العيد
ـ أعرف ذلك

735
00:39:13,629 --> 00:39:15,396
ألا تظن أنني أتمنى لو كنت معك الآن؟

736
00:39:15,431 --> 00:39:17,632
يمكنكِ ذلك حقاً
أنتِ لستِ مجنّدة حقاً

737
00:39:17,666 --> 00:39:18,900
يجب أن تكوني هنا

738
00:39:18,934 --> 00:39:21,603
... ـ كان يفترض أن
ـ كان يفترض أن يكون لدينا طفل

739
00:39:21,637 --> 00:39:26,040
كان يفترض أن نحتفل بالعيد سوياً
ثلاثتنا، وكل مرة أفكر في ذلك.. أشعر

740
00:39:26,075 --> 00:39:28,443
كابنر)، يجب أن نستعد ونرحل)

741
00:39:28,477 --> 00:39:30,750
ماذا يحدث؟

742
00:39:31,313 --> 00:39:33,815
لا بأس إنهم فقط بعض المتمردون
... الذين يحاولون

743
00:39:33,849 --> 00:39:35,483
ماذا يحدث؟

744
00:39:35,517 --> 00:39:37,719
ـ يجب أن أذهب
(ـ (أبريل)، انتظري يا (أبريل

745
00:39:44,627 --> 00:39:46,728
إنه لا يستحقك
إنه ليس جيداً بما يكفي

746
00:39:46,762 --> 00:39:51,132
لم يستطع الصمود معك في هذا
اذاً هو ليس جيداً بما يكفي من أجلك

747
00:39:51,166 --> 00:39:53,635
أخيراً

748
00:39:53,669 --> 00:39:55,103
ما الذي يؤلمكِ؟
هل تتألمين؟

749
00:39:55,137 --> 00:40:00,308
زوجها اللعين جاء
وأعطاها هدية عيد الميلاد هذه

750
00:40:00,342 --> 00:40:02,677
وأخبرها أنه ليس مُهيئاً لهذا

751
00:40:02,711 --> 00:40:04,231
وتركها

752
00:40:04,256 --> 00:40:06,690
حسناً، خذي أنفاساً عميقة

753
00:40:06,715 --> 00:40:08,683
حسناً

754
00:40:08,717 --> 00:40:11,085
سآتيكِ بشيء ليساعدكِ على الاسترخاء

755
00:40:12,218 --> 00:40:13,988
إنه حقير يا عزيزتي

756
00:40:14,023 --> 00:40:15,890
أجل هو حقير

757
00:40:17,559 --> 00:40:20,662
صهٍ، أنفاس عميقة
حسناً

758
00:40:20,696 --> 00:40:21,797
أنفاس عميقة

759
00:40:21,822 --> 00:40:23,431
أنت بخير

760
00:40:25,301 --> 00:40:26,968
لكنه محق

761
00:40:27,002 --> 00:40:29,070
إنه لم يتهيىء لذلك

762
00:40:29,932 --> 00:40:32,066
ومن قد يكون مهيئاً لمثل هذا؟

763
00:40:32,091 --> 00:40:38,672
أعني أنا هنا منذ 6 أو 7 أشهر
لقد توقفت عن العد، و

764
00:40:40,203 --> 00:40:42,104
انظري لي

765
00:40:42,651 --> 00:40:45,386
أنا مقززة

766
00:40:45,421 --> 00:40:48,623
لقد زوج خبز محمص

767
00:40:50,190 --> 00:40:52,575
من سيرغب في أن يكون متزوجاً من هذا؟

768
00:40:54,730 --> 00:40:56,780
من سيحب هذا؟

769
00:40:57,032 --> 00:40:59,374
آن) حبيبتي)

770
00:41:00,002 --> 00:41:03,871
لو كان هذا قد حدث له
هل كنتِ ستتركينه؟

771
00:41:05,905 --> 00:41:07,705
هل كنتِ ستحبينه؟

772
00:41:09,912 --> 00:41:12,847
إنه ليس جيداً بما يكفي من أجلك

773
00:41:12,881 --> 00:41:14,846
إنه ليس مُحقاً

774
00:41:15,284 --> 00:41:17,752
وهذه أفضل هدية في العيد
حصلت عليها

775
00:41:17,786 --> 00:41:21,756
معرفة أنه ليس الرجل المناسب من أجلك

776
00:41:21,790 --> 00:41:27,478
ولا يجب أن تقضي دقيقة واحدة
مع شخص أقل مما تستحقين

777
00:41:28,139 --> 00:41:30,474
يمكنكِ البدء مُجدداً

778
00:41:30,624 --> 00:41:32,459
إنها هدية

779
00:41:32,484 --> 00:41:34,985
سنبدأ من جديد

780
00:41:35,010 --> 00:41:37,418
وكأنه أول عيد لنا
اتفقنا؟

781
00:41:40,155 --> 00:41:41,422
حسناً؟

782
00:41:47,983 --> 00:41:49,784
أتعرفي ماذا نحتاج؟

783
00:41:49,818 --> 00:41:52,353
نحتاج لأغاني العطلة المبهجة هنا
أليس كذلك؟

784
00:41:52,388 --> 00:41:54,352
أجل

785
00:41:54,707 --> 00:41:57,709
* الكستناء يُشوى على النار *

786
00:41:57,734 --> 00:41:59,268
حـقاً؟

787
00:41:59,293 --> 00:42:00,594
أغاني عن شوي الأشياء؟

788
00:42:02,264 --> 00:42:04,539
كان ذلك اختيار سيء

789
00:42:05,667 --> 00:42:07,602
* رودولف) الرنة ذي الأنف الحمراء)*

790
00:42:07,636 --> 00:42:09,303
لا

791
00:42:09,338 --> 00:42:10,905
بلا أنوف

792
00:42:10,939 --> 00:42:13,274
لا أنوف ولا نيران

793
00:42:13,563 --> 00:42:16,738
.. حسناً ماذا عن

794
00:42:17,179 --> 00:42:19,047
"سأكون بالمنزل بحلول العيد"

795
00:42:22,625 --> 00:42:28,129
*سأكون بالمنزل بحلول العيد*

796
00:42:28,524 --> 00:42:33,185
*يمكنكم التخطيط لوجودي معكم*

797
00:42:34,625 --> 00:42:37,660
*رجاءً جهزوا الثلوج*

798
00:42:37,685 --> 00:42:41,488
*ونبتة الدبق*

799
00:42:41,513 --> 00:42:48,780
*والهدايا تحت الشجرة*

800
00:42:50,066 --> 00:42:58,006
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

801
00:42:58,353 --> 00:43:03,991
*حيث يلمع ضوء الحب*

802
00:43:06,462 --> 00:43:11,299
*سأكون بالمنزل بحلول عيد الميلاد*

803
00:43:14,369 --> 00:43:21,709
*لو حتى فقط بأحلامي*

804
00:43:21,743 --> 00:43:22,810
أعلم أنكِ لستِ ناعسة

805
00:43:22,845 --> 00:43:25,357
ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي

806
00:43:25,382 --> 00:43:27,116
هل سيحضر لي بعض الألعاب؟

807
00:43:27,141 --> 00:43:28,908
لو خلدتِ للنوم

808
00:43:28,933 --> 00:43:30,902
هل سيحضر لي أخت صغيرة؟

809
00:43:32,020 --> 00:43:34,522
حسناً، ليس الليلة

810
00:43:35,657 --> 00:43:38,893
*ليلة عيد الميلاد سأكون موجوداً*

811
00:43:40,529 --> 00:43:44,065
*حيث يلمع ضوء الحب*

812
00:43:44,099 --> 00:43:47,435
أتمنى لو كان أبي هنا

813
00:43:48,337 --> 00:43:51,873
*سأكون بالمنزل*

814
00:43:51,907 --> 00:43:54,848
تصبحين على خير يا حبيبتي
اخلدي للنوم

815
00:43:57,346 --> 00:44:05,219
*لو حتى بأحلامي*

816
00:44:07,321 --> 00:44:08,989
أنا فقط لم أعد متأكدة من أي شيء بعد الآن

817
00:44:09,023 --> 00:44:13,226
أستمر في استعادة الأمر
مرة تلو الأخرى

818
00:44:13,854 --> 00:44:16,622
وكأن أي خيار آخر كنت سأتخذه
قد يغير الأشياء

819
00:44:18,756 --> 00:44:21,257
ولكن لا، هذا هو المكان
المناسب لي

820
00:44:21,282 --> 00:44:23,294
هذا هو الأمر الصائب الذي يجب أن أفعل

821
00:44:24,251 --> 00:44:28,988
أعلم ذلك، أنا فقط لم أتوقع
أنني سأتألم لهذه الدرجة

822
00:44:32,793 --> 00:44:35,631
عزيزتي، لا تبتعدي كثيراً

823
00:44:40,968 --> 00:44:42,602
ـ أمي
(ـ (ميريديث

824
00:44:44,972 --> 00:44:46,606
لقد كبرتِ

825
00:44:46,640 --> 00:44:47,974
أجل

826
00:44:48,008 --> 00:44:50,229
هذا مؤسف

827
00:44:50,775 --> 00:44:53,576
من السيء أن تكبري

828
00:44:53,601 --> 00:44:55,401
ولكن العجلة لا تتوقف عن الدوران

829
00:44:55,426 --> 00:44:57,961
وأنا أريد المزيد

830
00:44:57,986 --> 00:45:00,421
مزيد من هذا، منا

831
00:45:02,256 --> 00:45:04,157
أرغب في الحصول على المزيد

832
00:45:04,191 --> 00:45:06,059
ـ طفل آخر؟
ـ بالتأكيد

833
00:45:06,093 --> 00:45:08,061
حقاً؟

834
00:45:08,095 --> 00:45:12,265
اسمعي، أنا أحبك، وأنتِ تحبيني

835
00:45:12,299 --> 00:45:13,850
أيّاً كان ما سيحدث

836
00:45:13,875 --> 00:45:15,001
أنا لا أكترث

837
00:45:15,035 --> 00:45:19,962
لا مزيد من الأطباء والتحاليل
أنا وأنتِ نمارس الجنس كثيراً

838
00:45:19,987 --> 00:45:23,023
ربما نرزق بطفل وربما لا

839
00:45:23,377 --> 00:45:26,246
وربما تصابين بالزهايمر وربما لا
.. ولكن هذا

840
00:45:26,280 --> 00:45:30,335
أستحلفكِ بحق الورقة اللاصقة
(وبـ(زولا) و(بايلي

841
00:45:30,824 --> 00:45:34,451
والأورام على الحوائط وقبعات الجراحة
المرسوم عليها قارب العبارة

842
00:45:34,722 --> 00:45:36,656
أنت كل شيء

843
00:45:36,690 --> 00:45:38,442
ميريديث)، لا يمكنني العيش بدونك)

844
00:45:39,293 --> 00:45:41,237
لا أريد أن أعيش بدونك

845
00:45:42,963 --> 00:45:47,000
وسأفعل كل ما بوسعي لأثبت ذلك

846
00:45:47,034 --> 00:45:49,035
أنت لم تفقدي حب حياتك

847
00:45:49,069 --> 00:45:52,805
لم تبكي على جثة
أكثر شخص أحببته في العالم

848
00:45:52,840 --> 00:45:54,087
أنتِ

849
00:45:54,167 --> 00:45:57,036
أنت لا تعرفي كم يدمر ذلك الإنسان

850
00:45:57,220 --> 00:45:59,312
لم تضطري أبداً للرجوع لنفسك بعدها

851
00:46:00,299 --> 00:46:03,268
يمكنني العيش بدونك

852
00:46:03,293 --> 00:46:04,927
لكني لا أريد ذلك

853
00:46:07,021 --> 00:46:09,547
لا أريد ذلك أبداً

854
00:46:13,561 --> 00:46:16,329
العجلة لا تتوقف عن الدوران

855
00:46:17,431 --> 00:46:18,798
لا يمكنكِ النزول

856
00:46:28,616 --> 00:46:30,952
يوم عيد الميلاد

857
00:46:34,615 --> 00:46:37,217
يا سيدي سمعت تقول
أنك لا تملك إجابات

858
00:46:37,251 --> 00:46:39,173
لكني بحاجة لبعض الإجابات اللعينة

859
00:46:39,360 --> 00:46:40,760
.. هذا

860
00:46:43,533 --> 00:46:45,000
مرحباً

861
00:46:45,025 --> 00:46:46,136
هل كل شيء على ما يرام

862
00:46:46,161 --> 00:46:48,796
لا، كل شيء ليس على ما يرام

863
00:46:48,821 --> 00:46:50,788
لم يكن عليها الرحيل مطلقاً

864
00:46:50,813 --> 00:46:53,347
لم يكن على (أبريل) الذهاب
لمنطقة المعركة اللعينة

865
00:46:53,372 --> 00:46:54,906
أعلم، أعلم أن هذا صعب

866
00:46:54,931 --> 00:46:56,432
ليس صعباً وحسب

867
00:46:56,457 --> 00:46:59,225
.. ـ إنه
ـ لقد فقدت رِجل

868
00:47:00,941 --> 00:47:03,276
أنت تعلم مع كل ما حدث في العام الماضي

869
00:47:03,310 --> 00:47:05,245
معك ومع طفلكما

870
00:47:05,846 --> 00:47:08,214
إنها كمن بُترت رجلها

871
00:47:08,249 --> 00:47:12,118
ويجب عليها تعلم المشي مجدداً
.. وأنت

872
00:47:12,152 --> 00:47:15,321
يجب أن تتركها تفعل ذلك

873
00:47:17,403 --> 00:47:18,804
لماذا؟

874
00:47:18,829 --> 00:47:20,464
لماذا يجب أن أفعل ذلك؟

875
00:47:20,527 --> 00:47:22,695
لمَ يجب أن تذهب وتعرض نفسها للخطر؟

876
00:47:22,730 --> 00:47:24,383
وتتركني هنا

877
00:47:26,500 --> 00:47:29,054
لو كانت كمن فقدت رجل
فأنا أيضاً فقدت رجل كذلك

878
00:47:29,670 --> 00:47:31,816
ولكن انظري إليّ
ما زلت أنهض كل صباح

879
00:47:31,841 --> 00:47:33,275
أواجه كل يوم

880
00:47:33,300 --> 00:47:35,775
لا أقفز في طائرة وأسافر حول
نصف العالم اللعين

881
00:47:35,809 --> 00:47:40,480
حتى تتركني (أبريل) بذكرى أخيرة سيئة
وأنا أصرخ في صورتها على الهاتف

882
00:47:40,514 --> 00:47:42,282
مهلاً، ماذا حدث؟

883
00:47:44,318 --> 00:47:45,614
كنا نتحدث

884
00:47:45,639 --> 00:47:49,009
وبعدها كان هناك إطلاق نار كثيف

885
00:47:49,034 --> 00:47:50,601
وانقطع الاتصال

886
00:47:50,626 --> 00:47:52,828
ولم أتمكن من التواصل معها منذ ذاك الوقت

887
00:47:52,853 --> 00:47:55,488
لا أعلم

888
00:47:55,513 --> 00:47:56,814
أين هي؟

889
00:47:58,866 --> 00:48:00,949
أنا لا أعرف حتى أين هي؟

890
00:48:07,374 --> 00:48:08,641
كل ما أقول هو

891
00:48:08,676 --> 00:48:11,930
أنا لا أفهم فقط كيف يمكنك
أن تعرفي رجل وتحبينه

892
00:48:11,955 --> 00:48:13,856
ولا تتفاهمي معه

893
00:48:13,881 --> 00:48:16,107
ـ في هذا الأمر الأساسي والجوهري
ـ بالضبط

894
00:48:16,132 --> 00:48:21,027
ريتشارد) يرغب في خطبتي)
عبر إغراقي في الورود

895
00:48:21,052 --> 00:48:23,130
وبتلات الورود المغطاة بالشيكولاته

896
00:48:23,157 --> 00:48:24,582
كنت أظن أن الرجال سيكونوا شاكرين

897
00:48:24,607 --> 00:48:27,694
لوجود امرأة مثلي تسمح لهم
بتجنب فعل كل هذا الهراء

898
00:48:27,728 --> 00:48:30,096
أو ربما فعل كل ذلك ليس بشأنك

899
00:48:30,988 --> 00:48:32,889
أستميحك عذراً؟

900
00:48:32,914 --> 00:48:35,015
لا شيء، المعذرة
هذا ليس من شأني

901
00:48:35,040 --> 00:48:37,975
يبدو أنكِ جعلتيه من شأنك
لذا وضحي مقصدك

902
00:48:38,000 --> 00:48:39,167
من فضلك

903
00:48:39,707 --> 00:48:42,458
ربما ذلك سيمنحه هو شعوراً جيد

904
00:48:42,743 --> 00:48:46,546
ربما من الأسهل قبول حزمة
من الورود الغبية

905
00:48:46,580 --> 00:48:49,649
بدلاً من أن تطلبي من رجل
أن يغير أساسيات ماهيته

906
00:48:49,683 --> 00:48:52,452
أو ألا يفعل ما يجعله يشعر بشعور جيد
عندما يكون ما يمنحه ذلك الشعور

907
00:48:52,486 --> 00:48:54,722
هو إخبارك كم تشعرينه بشعور جيد

908
00:48:55,923 --> 00:49:01,243
ربما بعدم سماحك له بفعل ذلك
أنتِ في الحقيقة تسلبينه شيء ما

909
00:49:04,431 --> 00:49:06,016
آسفة

910
00:49:06,062 --> 00:49:07,729
لا

911
00:49:07,754 --> 00:49:09,621
أنتِ تحاولين حمايته

912
00:49:09,646 --> 00:49:11,546
أنا أتفهم ذلك

913
00:49:14,375 --> 00:49:16,042
سنة سعيدة

914
00:49:16,076 --> 00:49:17,343
ـ كيف نشعر؟
ـ صهٍ

915
00:49:21,609 --> 00:49:24,077
جيد

916
00:49:24,197 --> 00:49:26,422
المعذرة، لقد سهرنا طوال الليل

917
00:49:26,447 --> 00:49:31,435
وأعلم أن هذا سيئاً
ولكننا أردنا مشاهدة سقوط الكرة

918
00:49:31,460 --> 00:49:33,531
وبعدها بدأنا الحديث ولم نتمكن من السكوت

919
00:49:33,556 --> 00:49:37,592
لذا أخبرتها أنني سآخذ
فترة العذاب الأولى اليوم

920
00:49:37,617 --> 00:49:40,619
فقط دعيها تنام

921
00:49:45,478 --> 00:49:48,074
أشعر أنني نمت فقط لـ10 دقائق

922
00:49:48,809 --> 00:49:52,996
هل كنتِ تعلمين أن (جي جي) كانت
متطوعة كإطفائية؟

923
00:49:55,906 --> 00:50:00,852
ومن ثم تتعرض للحرق في
حفل شواء بعد مباراة فريق سي هوكس

924
00:50:01,937 --> 00:50:08,139
لقد متنا نوعاً ما من الضحك
على هذه المفارقة ثم بكينا عليها

925
00:50:09,663 --> 00:50:11,258
ثم ضحكنا مجدداً

926
00:50:16,024 --> 00:50:18,659
سأذهب لإحضار شيء ما بسرعة

927
00:50:18,684 --> 00:50:19,943
مهلاً، توقفي

928
00:50:20,240 --> 00:50:21,941
ماذا يحدث؟

929
00:50:23,143 --> 00:50:24,410
ما الخطب؟

930
00:50:25,102 --> 00:50:26,169
هل هناك خطب بـ(جي جي)؟

931
00:50:26,471 --> 00:50:28,614
مهلاً، أعرف أن هناك خطب ما

932
00:50:28,649 --> 00:50:31,384
ـ (آن) يجب أن تستلقي
(ـ (جي جي

933
00:50:31,418 --> 00:50:32,785
ـ (آن) يجب أن تستلقي
ـ لا، لا ،لا

934
00:50:32,820 --> 00:50:34,320
ستمزقين جلدك

935
00:50:34,354 --> 00:50:36,404
لا، لا

936
00:50:36,429 --> 00:50:38,460
أنا آسفة

937
00:50:38,485 --> 00:50:40,244
لقد ماتت

938
00:50:42,095 --> 00:50:44,630
لا يمكن ذلك

939
00:50:44,665 --> 00:50:45,765
لا يمكن

940
00:50:45,799 --> 00:50:48,373
لا يمكنني فعل هذا بدونها

941
00:50:48,398 --> 00:50:50,366
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

942
00:50:57,102 --> 00:51:00,137
لقد ربيتك لتكوني انسانة استثنائية

943
00:51:00,172 --> 00:51:02,506
لذا تخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

944
00:51:02,541 --> 00:51:05,109
وأكتشف أنكِ عادية

945
00:51:07,546 --> 00:51:10,014
ماذا حدث لكِ؟

946
00:51:10,818 --> 00:51:12,280
أنتِ تتجاهليني

947
00:51:12,305 --> 00:51:13,805
أحاول ذلك

948
00:51:13,830 --> 00:51:14,996
لا يجب عليكِ تجاهلي

949
00:51:15,021 --> 00:51:16,088
ولمَ لا؟

950
00:51:16,388 --> 00:51:19,087
لأنني شخص يجب أن تعرفيه لتحبينه

951
00:51:20,292 --> 00:51:21,992
ـ حقاً؟
ـ أجل

952
00:51:23,261 --> 00:51:24,562
إذاً لو عرفتك سأحبك؟

953
00:51:24,596 --> 00:51:26,397
أجل

954
00:51:26,431 --> 00:51:29,266
أنت تحب نفسك كثيراً؟

955
00:51:29,301 --> 00:51:30,868
لإخفاء ألمي وحسب

956
00:51:34,072 --> 00:51:35,740
اذاً ما هي قصتك؟

957
00:51:36,875 --> 00:51:43,848
أمي حاولت قتل نفسها عندما كنت طفلة
بعد اختفاء حب حياتها

958
00:51:46,585 --> 00:51:49,019
لم أخبر أحد هذا من قبل

959
00:51:54,292 --> 00:51:56,293
أتظنني مكسورة؟

960
00:51:58,730 --> 00:52:00,464
هل هناك سبب لذلك؟

961
00:52:00,499 --> 00:52:03,300
لأنه لو كان يمكنك التفكير في سبب
أي سبب على الإطلاق

962
00:52:03,335 --> 00:52:09,039
ليكون هذا الكون عابث، قاس وعشوائي

963
00:52:16,014 --> 00:52:21,118
فهذا سيكون وقت جيد لإخباري
لأنني أحتاج حقاً بعض الإجابات

964
00:52:21,153 --> 00:52:22,920
أعلم ذلك
أقبلي إليّ

965
00:52:25,490 --> 00:52:29,627
لا يمكنني

966
00:52:29,661 --> 00:52:33,130
لا أقدر

967
00:52:33,165 --> 00:52:37,656
أنفاس عميقة ببطىء

968
00:52:43,442 --> 00:52:45,242
هاكِ خذي هذا

969
00:52:45,277 --> 00:52:47,678
اهدئي

970
00:52:49,681 --> 00:52:51,916
تنفسي به، أنفاس عميقة
هيا

971
00:53:10,502 --> 00:53:12,736
يمكنك إخباري أي شيء

972
00:53:14,339 --> 00:53:15,582
أريد أن أتزوجكِ

973
00:53:17,945 --> 00:53:20,987
أريد الحصول على أطفال معكِ
أريد أن أبني لنا منزل

974
00:53:22,814 --> 00:53:25,516
أريد أن أستقر وأكبر معكِ

975
00:53:27,731 --> 00:53:31,355
أريد أن أموت في عمر الـ110
بين يديكِ

976
00:53:31,921 --> 00:53:34,959
لا أريد 48 ساعة بدون مقاطعة

977
00:53:36,094 --> 00:53:38,123
أريد حياة

978
00:53:42,501 --> 00:53:46,223
لقد رحل، وأعلم أنه رحل

979
00:53:46,404 --> 00:53:48,072
وأشعر بوحدة في الفراش

980
00:53:50,375 --> 00:53:52,910
وكأنني لا أعرف كيف أنام بمفردي

981
00:54:06,057 --> 00:54:07,718
اشتقت إليك

982
00:54:16,434 --> 00:54:19,003
أنا مؤمنة أنه يمكننا أن نكون
استثنائيين سوياً

983
00:54:19,037 --> 00:54:21,739
بدلاً من أن نكون عاديين ونحن منفصلين
... وأريد أن أكون

984
00:54:51,169 --> 00:54:54,572
الآن، ابدأ ببطىء
حسناً؟

985
00:54:54,606 --> 00:54:57,908
ببطىء وركز
اتفقنا؟

986
00:55:04,884 --> 00:55:06,960
ـ مستعدة؟
ـ أجل

987
00:55:08,486 --> 00:55:09,954
سحقاً

988
00:55:09,988 --> 00:55:11,898
إنها تتحرك

989
00:55:11,923 --> 00:55:14,324
هذا رائع

990
00:55:16,494 --> 00:55:17,895
هذا مذهل

991
00:55:17,929 --> 00:55:19,778
ـ واحدة أخرى
ـ أجل

992
00:55:21,061 --> 00:55:23,062
أجل، إنها رائعة

993
00:55:23,087 --> 00:55:26,189
كانت هذه أفضل أول تجربة
مع أي مريض مر عليّ

994
00:55:26,214 --> 00:55:28,249
ـ لقد فعلتها
ـ لا أنتِ من فعلتها

995
00:55:29,323 --> 00:55:31,190
لم أكن لأفعل هذا بدونكِ

996
00:55:34,855 --> 00:55:36,725
حسناً، أسحب كلامي

997
00:55:36,750 --> 00:55:38,384
أسحب كلامي
أنا فعلت كل الأمر

998
00:55:38,409 --> 00:55:39,876
لا

999
00:55:39,901 --> 00:55:43,179
أنت نجحت وأنا نجحت

1000
00:55:43,506 --> 00:55:48,727
وسبب أن مخك يمكنه إخبار
رجلك الجديدة بما يجب أن تفعل

1001
00:55:48,752 --> 00:55:51,120
كل ذلك بدأ بسبب

1002
00:55:51,145 --> 00:55:54,180
تلك المجسات الصغيرة المذهلة

1003
00:55:54,205 --> 00:55:57,429
التي صنعها جراح الأعصاب الرائع

1004
00:55:59,738 --> 00:56:01,538
أنت محق

1005
00:56:01,573 --> 00:56:04,599
نحن لا نعرف لمَ نقابل الناس الذين نقابلهم
ولكن

1006
00:56:05,259 --> 00:56:07,362
لم أكن لأقف هنا لولاه

1007
00:56:08,246 --> 00:56:10,739
لقد كان جراح عبقري

1008
00:56:11,349 --> 00:56:13,050
وصديق رائع

1009
00:56:13,084 --> 00:56:14,952
و

1010
00:56:15,377 --> 00:56:17,133
كان ليحب هذا

1011
00:56:17,158 --> 00:56:19,292
كان... كان ليحبها

1012
00:56:21,177 --> 00:56:24,146
حسناً، على أية حال

1013
00:56:24,250 --> 00:56:25,717
أتريد التجربة مجدداً

1014
00:56:25,742 --> 00:56:28,901
ـ أجل، بالتأكيد
ـ حسناً

1015
00:56:29,000 --> 00:56:30,768
حسناً

1016
00:56:32,270 --> 00:56:33,704
(مرحباً (لورا

1017
00:56:33,738 --> 00:56:36,874
أنا هنا لأول تغيير لضمادتك
حسناً؟

1018
00:56:36,908 --> 00:56:40,644
الآن سأزيل الأنسجة الميتة
طبقة تلو الأخرى

1019
00:56:40,670 --> 00:56:42,697
مما سيكشف الأنسجة الصحية

1020
00:56:42,722 --> 00:56:44,322
لمساعدة جلدك الجديد على الشفاء
حسناً؟

1021
00:56:44,347 --> 00:56:47,215
سترغبين في التمسك بشيء ما

1022
00:56:47,240 --> 00:56:49,408
سور الفراش يعمل بشكل جيد

1023
00:56:49,433 --> 00:56:51,133
هذا سوف يؤلمك

1024
00:56:51,158 --> 00:56:52,391
من هذه؟

1025
00:56:52,416 --> 00:56:54,460
(إنها جارتكِ (آن

1026
00:56:54,485 --> 00:56:56,048
وأسدي لنفسكِ معروفاً

1027
00:56:56,073 --> 00:56:57,900
ابحثي عن شيء لتعضيه

1028
00:56:57,925 --> 00:56:59,225
(شكراً لكِ يا (آن

1029
00:56:59,250 --> 00:57:00,918
أعلم الإجراءات أخبريها

1030
00:57:00,943 --> 00:57:02,844
(أجل، شكراً لكِ (آن

1031
00:57:03,034 --> 00:57:05,035
سأبدأ الآن، حسناً؟

1032
00:57:09,808 --> 00:57:11,408
لا بأس

1033
00:57:11,443 --> 00:57:13,013
لا عليكِ

1034
00:57:14,963 --> 00:57:16,330
لا بأس

1035
00:57:19,150 --> 00:57:21,483
ستكونين بخير

1036
00:57:24,105 --> 00:57:25,572
مرحباً

1037
00:57:27,826 --> 00:57:30,961
المعذرة كان يجب أن أتصل
لكنهم استرجعونا فجأة

1038
00:57:30,995 --> 00:57:32,129
وكنت اتنقل بين الطائرات

1039
00:57:32,163 --> 00:57:35,164
عندها فكرت في أن أفاجئك
ولكن

1040
00:57:35,189 --> 00:57:37,287
من هذه النظرة على مُحياك

1041
00:57:43,942 --> 00:57:47,053
أميليا) هل لديكِ وقت)
لتناول فنجان من القهوة؟

1042
00:57:47,078 --> 00:57:48,766
المعذرة، يوم مشغول

1043
00:57:48,791 --> 00:57:49,975
أجل

1044
00:57:50,248 --> 00:57:53,334
لم أركِ في اجتماعات
العلاج من الإدمان منذ فترة

1045
00:57:53,997 --> 00:57:55,297
فترة طويلة

1046
00:57:55,322 --> 00:57:57,272
كما قلت لك
مشغولة جداً

1047
00:57:57,510 --> 00:57:59,975
إدواردز) ذكرت شيء عنكِ)

1048
00:58:00,000 --> 00:58:01,267
حقاً؟

1049
00:58:01,292 --> 00:58:03,313
ماذا قالت (إدواردز) أيضاً؟

1050
00:58:05,096 --> 00:58:06,363
أنا لا أتهمكِ بشيء

1051
00:58:06,664 --> 00:58:08,117
أنا أطمئن فقط

1052
00:58:08,142 --> 00:58:10,917
أنتِ تعلمي يمكنني الإطمئنان عليكِ
أنا هذا النوع من الأصدقاء

1053
00:58:10,942 --> 00:58:12,161
ليس لدي وقت لتناول القهوة

1054
00:58:12,186 --> 00:58:13,954
وليس لدي وقت للاجتماعات

1055
00:58:13,979 --> 00:58:17,115
وظيفتي ليست منحك
شعور أفضل بشأني

1056
00:58:17,140 --> 00:58:18,807
وظيفتي هي أن أجعل المرضى يتحسنون

1057
00:58:18,832 --> 00:58:20,202
أتعرف ماذا يمكن أن يحدث

1058
00:58:20,227 --> 00:58:22,228
في الساعة أو الاثنتان اللاتي قد
أضيعهما معك؟

1059
00:58:22,253 --> 00:58:23,690
ساعة أو اثنتان مهمتان

1060
00:58:23,715 --> 00:58:24,848
إنهما مهمتان بالنسبة لي

1061
00:58:24,883 --> 00:58:27,305
ويجب أن يكونوا مهمتان بالنسبة لك
إنهما مهمان بالنسبة للمرضى

1062
00:58:27,330 --> 00:58:30,366
لو غادرت ومات مريضي
لن أعاني أنا

1063
00:58:30,391 --> 00:58:33,688
إنما ستعاني والدته واخوته
وأصدقائه وزوجته

1064
00:58:33,713 --> 00:58:37,802
وسيكرهوني
بكل ما بداخلهم

1065
00:58:37,827 --> 00:58:40,495
سيكرهوني ويكرهونك وكل من هنا

1066
00:58:40,524 --> 00:58:42,758
لأنهم لن يفهموا لماذا مات

1067
00:58:42,793 --> 00:58:44,026
لمَ يرحل الناس؟

1068
00:58:44,060 --> 00:58:47,163
لمَ كل من تهتم لأمره يرحل؟

1069
00:58:47,197 --> 00:58:50,399
أو يُقتلع من عالمك بدون تحذير
وبدون سبب

1070
00:58:50,434 --> 00:58:55,237
في المتاجر وحوادث الطائرات
أو في مستشفى حقير بأطباء حقراء

1071
00:58:55,272 --> 00:58:57,440
الذين لا يعرفون ما يفترض عليهم فعله

1072
00:58:57,474 --> 00:58:59,442
وهو إنقاذ الناس

1073
00:59:42,328 --> 00:59:43,428
مرحباً

1074
00:59:48,334 --> 00:59:50,435
من الجيد رؤيتك

1075
00:59:50,469 --> 00:59:52,037
مرحباً

1076
00:59:53,048 --> 00:59:56,207
أشعر أنني كنت راحل منذ دهر
ولكني أرى أن شيئاً لم يتغير

1077
00:59:56,232 --> 01:00:00,035
عدا أنكِ قطعتِ تلك الشجرة القديمة

1078
01:00:01,398 --> 01:00:03,448
أجل

1079
01:00:07,279 --> 01:00:08,546
... حسناً، أنا سوف

1080
01:00:10,579 --> 01:00:12,491
أراكِ في الجوار

1081
01:00:13,215 --> 01:00:16,350
(لدي كيس به مخدر الـ(أوكسي
من السوق السوداء في جيب سترتي

1082
01:00:16,384 --> 01:00:18,829
وأنا أحاول أن أقرر ما إن كنت سآخذه أو لا

1083
01:00:29,231 --> 01:00:32,032
لقد سيطرت على موضوع
موت (ديريك) كلياً

1084
01:00:32,067 --> 01:00:34,535
أعلم أن الناس كانوا قلقين

1085
01:00:34,569 --> 01:00:38,639
منذ وفاته ينظر لي الجميع منتظرين
أن أنهار وأفزع

1086
01:00:38,673 --> 01:00:42,643
أو أغدو فوضى عارمة

1087
01:00:42,677 --> 01:00:45,646
وكأني قنبلة يظن الجميع
أنها من المفترض أن تنفجر

1088
01:00:45,680 --> 01:00:49,683
أمي كانت تتصل 3 أو 4 مرات كل يوم

1089
01:00:49,718 --> 01:00:52,106
و(أديسون) كانت تتصل بالجميع

1090
01:00:53,121 --> 01:00:54,608
هذا أمر منطقي

1091
01:00:55,223 --> 01:00:56,801
إنه طبيعي

1092
01:00:58,656 --> 01:01:01,156
كل رجل أحببته

1093
01:01:02,097 --> 01:01:04,532
قد مات

1094
01:01:04,566 --> 01:01:06,901
هذا يتضمن طفلي

1095
01:01:06,935 --> 01:01:09,427
شكراً لك أيها الكون

1096
01:01:10,138 --> 01:01:13,312
لذا يجب أن أكون كمسرحية تراجيدية إغريقية

1097
01:01:13,341 --> 01:01:15,910
أحول الأشياء لأحجار أو أجن
ولكني بخير

1098
01:01:15,944 --> 01:01:18,045
يمكنني التعامل مع الأمور أنا بخير

1099
01:01:18,079 --> 01:01:20,047
أنا أخبرك، أنا رائعة

1100
01:01:20,081 --> 01:01:22,082
أنقذ الحيوات يميناً ويساراً

1101
01:01:22,117 --> 01:01:24,885
يأتي الناس لمشاهدتي كثيراً
في غرفة العرض بالعمليات

1102
01:01:24,920 --> 01:01:28,055
أعني، يتقاتل الناس لسماعي
في محاضرة

1103
01:01:28,089 --> 01:01:31,025
أنا مسلية وأمزح كثيراً

1104
01:01:31,059 --> 01:01:36,530
أنا ظريفة وممتعة كحفلة
أنا بأفضل حال

1105
01:01:40,669 --> 01:01:43,237
أنا أسيطر على موضوع
موت (ديريك) بشكل رائع

1106
01:01:43,271 --> 01:01:45,806
حسناً

1107
01:01:45,840 --> 01:01:49,043
(عدا اليوم، لقد صرخت في (ريتشارد

1108
01:01:49,664 --> 01:01:52,250
الذي كان فقط يحاول دعوتي لتناول القهوة

1109
01:01:54,015 --> 01:01:57,536
ثم ذهبت وأحضرت المخدر
من ذلك الطبيب المدمن

1110
01:01:58,286 --> 01:02:00,011
لكنكِ لم تتعاطي أي منه

1111
01:02:01,122 --> 01:02:02,510
ليس بعد

1112
01:02:05,994 --> 01:02:07,494
لكني قد أفعل

1113
01:02:08,097 --> 01:02:10,197
هذه هي المشكلة

1114
01:02:11,266 --> 01:02:13,408
أنا حقاً قد أفعل

1115
01:02:16,605 --> 01:02:22,610
(أنا مستفيقة من 1321 يوم يا (أوين

1116
01:02:23,011 --> 01:02:27,114
لقد كنت بخير وكنت أتعامل مع الأمر

1117
01:02:30,452 --> 01:02:31,919
ولكني قد أفعل

1118
01:02:34,177 --> 01:02:37,173
كل تلك الأشياء التي تفعلينها
لتتولي زمام الأمر

1119
01:02:39,427 --> 01:02:41,862
لا يجب أن تتولي الأمر

1120
01:02:42,330 --> 01:02:45,614
يجب أن تشعري به
الحزن، والفقد، والألم

1121
01:02:45,639 --> 01:02:47,741
ـ إنه طبيعي
ـ إنه غير طبيعي

1122
01:02:47,766 --> 01:02:48,801
بل هو كذلك

1123
01:02:48,826 --> 01:02:50,103
إنه طبيعي

1124
01:02:50,128 --> 01:02:51,695
إنه ليس طبيعياً بالنسبة لك
لأنك لم تفعليه من قبل

1125
01:02:51,720 --> 01:02:54,050
بدلاً من الشعور به
الشعور بالحزن والألم

1126
01:02:54,075 --> 01:02:56,377
كنت تخفينه بداخلكِ
وتتعاطين المخدرات عوض عنه

1127
01:02:56,411 --> 01:02:59,013
بدلاً من المضي قدماً مع الألم
كنت تهربين منه

1128
01:02:59,047 --> 01:03:00,681
أنتِ

1129
01:03:07,255 --> 01:03:13,060
بدلاً من التعامل مع حالتك وأنتِ متألمة وحيدة
وخائفة من ذلك الشعور بالفراغ داخلك

1130
01:03:13,094 --> 01:03:14,628
لقد هربت منه

1131
01:03:18,066 --> 01:03:21,835
لقد هربت وانضممت لجولة أخرى بالجيش

1132
01:03:21,870 --> 01:03:24,238
نحن نفعل ذلك

1133
01:03:24,272 --> 01:03:27,207
نحن نهرب ونتعاطى المخدرات

1134
01:03:27,242 --> 01:03:31,145
ونفعل كل ما بوسعنا لتغطية الألم
وإخفاء الإحساس

1135
01:03:31,179 --> 01:03:32,664
لكنه غير طبيعي

1136
01:03:32,689 --> 01:03:35,883
يجب أن نشعر
... يجب أن

1137
01:03:35,917 --> 01:03:37,017
نحب

1138
01:03:37,052 --> 01:03:39,253
ونكره ونتألم

1139
01:03:39,287 --> 01:03:43,068
ونحزن وننكسر

1140
01:03:43,485 --> 01:03:45,819
ونتدمر

1141
01:03:45,844 --> 01:03:47,912
ثم نعيد بناء أنفسنا لنتدمر مُجدداً

1142
01:03:47,937 --> 01:03:49,062
هكذا الإنسان

1143
01:03:49,087 --> 01:03:51,989
هذه هي الإنسانية
هذه هي

1144
01:03:53,565 --> 01:03:56,091
هذه هي الحياة وهذا هو الغرض منها

1145
01:03:56,137 --> 01:03:59,492
هذا هو كل الغرض منها
فلا تتجنبي الأمر

1146
01:04:00,950 --> 01:04:04,852
لا تدفني إحساسك

1147
01:04:13,737 --> 01:04:15,705
(لقد مات (ديريك

1148
01:04:19,838 --> 01:04:21,105
لقد مات

1149
01:04:24,029 --> 01:04:25,199
لا أريد الشعور بذلك

1150
01:04:25,233 --> 01:04:27,716
لا أظنني أستطيع تحمله

1151
01:04:27,741 --> 01:04:29,142
لا أظنني أنني سأستطيع ذلك أبداً

1152
01:04:30,860 --> 01:04:32,415
لا أستطيع

1153
01:04:32,440 --> 01:04:34,117
ـ لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ ذلك

1154
01:04:34,142 --> 01:04:36,710
ـ لا، لا يمكنني فعل ذلك
ـ يتحتم عليكِ

1155
01:04:36,745 --> 01:04:39,713
لو لم تفعلي، ذلك الكيس المخدر
لن يكون الأخير

1156
01:05:16,284 --> 01:05:18,118
ستكوني بخير

1157
01:05:18,153 --> 01:05:20,154
ستنجي من هذا
حسناً؟

1158
01:05:20,188 --> 01:05:22,489
الجميع ينجون

1159
01:05:28,163 --> 01:05:30,864
هذا طبيعي كلياً، إنه ممل حتى

1160
01:05:33,509 --> 01:05:36,845
إنه طبيعي جداً

1161
01:05:46,490 --> 01:05:48,446
حسناً يا (زوزو) هذه وجبتك

1162
01:05:48,471 --> 01:05:49,905
جبن وموز

1163
01:05:49,930 --> 01:05:51,931
وقليل من... اللعنة

1164
01:05:51,956 --> 01:05:54,169
لا يهم ما إن كنت أتألم
أليس كذلك؟

1165
01:05:54,194 --> 01:05:56,696
ولا يهم إن كنت سأغدو وحيدة
أين أوقع؟

1166
01:05:56,721 --> 01:06:00,211
سيدة (جراي) من المهم أن تفهمي كلياً
أنه عبر توقيعك على هذه

1167
01:06:00,236 --> 01:06:04,135
فأنتِ تمنحي ابنتكِ جميع السلطات
الآن وفي المستقبل

1168
01:06:04,619 --> 01:06:06,429
وأنا وحيدة تماماً

1169
01:06:06,568 --> 01:06:09,537
الآن يجب أن أربي ابنتي بمفردي

1170
01:06:11,390 --> 01:06:13,707
كيف يفترض مني فعل ذلك؟

1171
01:06:15,777 --> 01:06:17,307
أمي

1172
01:06:17,910 --> 01:06:19,745
أنا أتفهم

1173
01:06:19,770 --> 01:06:21,397
لا بأس إن أردتِ مزيداً من الوقت

1174
01:06:21,422 --> 01:06:23,202
مزيداً من الوقت؟

1175
01:06:23,227 --> 01:06:27,174
لقد احتجت مزيد من الوقت معه
ولكن الوقت مضى أسرع وأسرع

1176
01:06:27,199 --> 01:06:28,966
حتى انتهى الوقت

1177
01:06:28,991 --> 01:06:30,858
لا يمكنك الرجوع ولا يمكنك ضغط زر الإيقاف

1178
01:06:30,883 --> 01:06:32,694
العجلة لا تتوقف عن الدوران

1179
01:06:35,477 --> 01:06:37,845
أنا لا أحتاج مزيداً من الوقت

1180
01:06:37,870 --> 01:06:39,209
أين أوقع؟

1181
01:06:39,234 --> 01:06:41,302
اللعنة

1182
01:06:43,271 --> 01:06:49,092
في الحقيقة يا (زو) أظننا سنأخذ هذه
ونضعها في الحقيبة وسنذهب

1183
01:06:50,642 --> 01:06:52,376
أمي

1184
01:06:52,747 --> 01:06:55,434
لا بأس يا (زولا)، لا عليكِ

1185
01:06:55,459 --> 01:06:57,793
أنتِ تنزفين هناك دم

1186
01:06:58,145 --> 01:07:00,630
دم، إنه مجرد دم

1187
01:07:01,095 --> 01:07:03,563
أمي، هل أتصل بالنجدة؟

1188
01:07:03,588 --> 01:07:04,854
ليس بعد

1189
01:07:04,899 --> 01:07:06,032
مهلاً

1190
01:07:06,223 --> 01:07:08,039
ـ أجل، اتصلي
(ـ (ميريديث

1191
01:07:08,064 --> 01:07:10,799
لا تخافي

1192
01:07:14,662 --> 01:07:16,836
النجدة، ما هي حالتكِ الطارئة؟

1193
01:07:16,861 --> 01:07:18,529
أمي حاولت قتل نفسها

1194
01:07:18,554 --> 01:07:20,045
أمي بحاجة للمساعدة

1195
01:07:36,272 --> 01:07:38,893
هل أنتِ الفتاة الذكية
التي عرفت كيف تتصل بالنجدة؟

1196
01:07:38,918 --> 01:07:41,145
قد تكوني أنقذتِ حياة والدتك

1197
01:07:41,827 --> 01:07:44,529
د.(جراي) نحن على استعداد لنبدأ

1198
01:07:45,501 --> 01:07:47,578
أطفالي؟ أين أطفالي؟

1199
01:07:47,603 --> 01:07:49,065
توقفوا

1200
01:07:49,090 --> 01:07:51,120
لا يجب أن تكون هنا
لا، مهلاً

1201
01:07:51,145 --> 01:07:52,612
لا تلمسوني

1202
01:07:52,637 --> 01:07:53,803
(ديريك)

1203
01:07:53,828 --> 01:07:54,988
(ديريك)

1204
01:07:56,107 --> 01:07:57,707
(ديريك)

1205
01:07:57,950 --> 01:08:00,084
لا أريدك أن تكوني وحيدة

1206
01:08:01,153 --> 01:08:07,136
لو حدث لي أي شيء
لا أريدك أن تظلي بمفردك

1207
01:08:07,793 --> 01:08:11,069
حسناً، سيكون لدينا أطفال جميلون

1208
01:08:11,488 --> 01:08:12,997
اذاً ستفكري بالأمر إذاً

1209
01:08:13,031 --> 01:08:15,132
أنا أفكر بالأمر

1210
01:08:16,168 --> 01:08:17,556
مهلاً

1211
01:08:20,041 --> 01:08:24,077
د.(جراي)؟

1212
01:08:24,377 --> 01:08:26,144
زوجك هنا

1213
01:08:29,450 --> 01:08:31,284
مرحباً

1214
01:08:33,112 --> 01:08:35,102
من الواضح أنك وضعت رقمي
للاتصال في حالة الطوارىء

1215
01:08:38,993 --> 01:08:41,294
لقد أنجبت طفلة

1216
01:08:41,329 --> 01:08:42,699
أعلم

1217
01:08:44,499 --> 01:08:46,066
ديريك) مات)

1218
01:08:47,146 --> 01:08:49,147
أعلم

1219
01:08:53,174 --> 01:08:55,046
ديريك)؟)

1220
01:08:59,967 --> 01:09:01,835
ديريك)؟)

1221
01:09:04,485 --> 01:09:06,268
عندما تحدث أزمة

1222
01:09:07,055 --> 01:09:08,768
لا تقفي متجمدة

1223
01:09:09,357 --> 01:09:11,324
بل تمضي قدماً

1224
01:09:12,623 --> 01:09:14,834
وتجعلينا جميعاً نمضي قدماً

1225
01:09:16,036 --> 01:09:18,371
لأنكِ رأيتِ الأسوء

1226
01:09:18,405 --> 01:09:20,907
لقد نجوتِ من الأسوء

1227
01:09:20,941 --> 01:09:22,954
لا بأس

1228
01:09:26,213 --> 01:09:27,547
يمكنك الرحيل

1229
01:09:28,459 --> 01:09:31,799
وتعرفين أننا سننجوا أيضاً

1230
01:09:51,138 --> 01:09:53,039
مرحباً

1231
01:09:53,073 --> 01:09:54,607
مرحباً

1232
01:09:55,776 --> 01:09:57,443
حسناً يا حلوتي

1233
01:09:57,478 --> 01:09:58,978
لا بأس

1234
01:09:59,013 --> 01:10:01,147
أنتِ

1235
01:10:01,181 --> 01:10:02,448
لا بأس

1236
01:10:02,483 --> 01:10:04,283
كل شيء على ما يرام

1237
01:10:04,318 --> 01:10:06,653
صهٍ

1238
01:10:06,687 --> 01:10:09,622
لا عليكِ

1239
01:10:17,197 --> 01:10:19,656
اسم الطفلة (إليس) هل رأيتها؟

1240
01:10:19,681 --> 01:10:21,467
إنها جميلة

1241
01:10:21,502 --> 01:10:22,635
أراهن أنها تشبهكِ تماماً

1242
01:10:25,057 --> 01:10:27,125
لم أظن أنه يمكنني فعلها

1243
01:10:27,441 --> 01:10:28,641
جزء مني ظن

1244
01:10:28,676 --> 01:10:31,511
"ماذا لو أنجبت هذه الطفلة ومت؟"

1245
01:10:32,603 --> 01:10:35,615
ثم جائت ورأيت وجهها

1246
01:10:35,649 --> 01:10:37,750
ورأيته فيها

1247
01:10:40,654 --> 01:10:42,443
إنها جميلة

1248
01:10:51,738 --> 01:10:53,666
عيد الحب

1249
01:11:00,240 --> 01:11:02,108
عيد حب سعيد

1250
01:11:02,142 --> 01:11:04,143
عيد سعيد للجميع

1251
01:11:05,546 --> 01:11:09,382
ابني مع والده في عالم ديزني

1252
01:11:09,416 --> 01:11:12,885
إنه في أسعد مكان في العالم

1253
01:11:12,920 --> 01:11:15,354
وأنا معك

1254
01:11:15,389 --> 01:11:17,356
عارية في هذا المنزل

1255
01:11:17,391 --> 01:11:19,559
وهذا نوع آخر من الأماكن السعيدة

1256
01:11:19,593 --> 01:11:22,361
الآن الجميع سعداء

1257
01:11:23,560 --> 01:11:29,469
اذاً هذا وقت جيد
لأعطيكِ هديتك

1258
01:11:29,503 --> 01:11:31,637
(بين)

1259
01:11:31,672 --> 01:11:33,639
هل هذه تذاكر لـ(باريس)؟

1260
01:11:33,674 --> 01:11:36,375
لأنه لو كانت هذه تذاكر لباريس

1261
01:11:38,378 --> 01:11:39,746
إنها وصيتي

1262
01:11:41,281 --> 01:11:43,583
إنها تمنحك السلطة الكاملة لفصلي عن الأجهزة

1263
01:11:43,617 --> 01:11:45,188
حينما ترين الوقت مناسب

1264
01:11:45,213 --> 01:11:50,523
لا للإجراءات استثنائية
مع وجود شهود وموثقة من كاتب العدل

1265
01:11:57,796 --> 01:11:58,898
ميراندا)؟)

1266
01:11:58,932 --> 01:12:00,900
اذاً

1267
01:12:00,934 --> 01:12:02,526
من قبل

1268
01:12:02,999 --> 01:12:05,609
كنت تريد أن يتم إبقائك حياً

1269
01:12:05,634 --> 01:12:09,405
كنت تريد اجراءات استثنائية من قبل

1270
01:12:09,430 --> 01:12:15,350
لأن لديك تلك الفكرة الغبية
أنك ستكون الرجل المعجزة

1271
01:12:15,375 --> 01:12:18,289
الذي سيستيقظ ويعود لي
ولكن الآن

1272
01:12:18,854 --> 01:12:21,021
وقعت الأوراق؟

1273
01:12:21,455 --> 01:12:22,789
حسناً

1274
01:12:22,823 --> 01:12:24,690
أجل

1275
01:12:24,725 --> 01:12:27,627
أعني، هذا ما أردتِ

1276
01:12:27,661 --> 01:12:32,031
لقد تحدثنا كثيراً عن هذا الأمر
لأشهر وأنا سئمت الجدال

1277
01:12:32,065 --> 01:12:36,536
لذا قررت أن أوقع الأوراق

1278
01:12:36,570 --> 01:12:38,538
ميراندا)؟)

1279
01:12:38,572 --> 01:12:42,441
هذا أكثر الأفعال قسوة
التي قمت بها في حياتك

1280
01:12:42,476 --> 01:12:43,476
ماذا؟

1281
01:12:43,510 --> 01:12:47,113
لم تعد تحبني بما يكفي
لجعلك تأمل في حدوث معجزة؟

1282
01:12:47,147 --> 01:12:48,714
هل تمازحيني؟

1283
01:12:50,751 --> 01:12:53,119
من البداية كنت تصرخين

1284
01:12:53,153 --> 01:12:54,320
"افصلني عن الاجهزة"

1285
01:12:54,354 --> 01:12:56,422
أجل ولكن لم يكن من المفترض أن تفعل ذلك

1286
01:12:56,456 --> 01:12:59,125
أعني كنت ستفعل لكن لم يكن من المفترض
أن ترغب في فعل ذلك

1287
01:12:59,159 --> 01:13:00,259
والآن تريد ذلك

1288
01:13:00,294 --> 01:13:03,396
ميراندا) لمَ تتصرفين بجنون حيال هذا الأمر)

1289
01:13:03,430 --> 01:13:04,497
ما الخطب؟

1290
01:13:04,531 --> 01:13:08,467
ما الأمر؟

1291
01:13:08,502 --> 01:13:10,303
أنا أحبك كثيراً

1292
01:13:10,337 --> 01:13:11,904
كثيراً جداً

1293
01:13:13,941 --> 01:13:17,768
زوجي الأول لو كان قد رحل

1294
01:13:18,545 --> 01:13:21,647
جزء مني لطالما عرف
أنني سأكون بخير

1295
01:13:21,682 --> 01:13:25,785
وعندما رحل بالفعل كنت بخير
ولكن أنت

1296
01:13:25,819 --> 01:13:30,071
(منذ وفاة (ديريك

1297
01:13:31,892 --> 01:13:34,343
أجلس في منتصف الليل

1298
01:13:34,368 --> 01:13:36,302
منقطعة النفس خائفة

1299
01:13:36,327 --> 01:13:39,699
لأن تلك الأحلام تراودني
بأن شيئاً ما سيحدث لك

1300
01:13:39,733 --> 01:13:42,176
لذا لو حدث شيء ما

1301
01:13:42,736 --> 01:13:44,971
أنا أحبك كثيراً

1302
01:13:45,839 --> 01:13:50,109
وكأنك قطعة مني

1303
01:13:50,143 --> 01:13:51,801
أنا أحبك

1304
01:13:52,145 --> 01:13:54,013
لذا

1305
01:13:54,815 --> 01:13:57,516
أحتاج خطة

1306
01:13:57,551 --> 01:13:59,518
أحتاج قواعد

1307
01:13:59,553 --> 01:14:01,988
أحتاج بعض النظام

1308
01:14:02,022 --> 01:14:07,040
وقد بدأت لتوي أعتاد على فكرتك
الغبية كرجل المعجزة

1309
01:14:07,065 --> 01:14:09,450
والآن تخبرني أنك تريدني أن أفصلك عن الأجهزة

1310
01:14:09,475 --> 01:14:11,029
ولا يمكنني التعامل مع هذا الأمر

1311
01:14:11,054 --> 01:14:15,037
أنا فقط بحاجة للنظام وبعض القواعد

1312
01:14:15,062 --> 01:14:18,765
وخطة ونظام في خضام كل هذا

1313
01:14:18,790 --> 01:14:22,411
لأنه لو تحتم علي التفكير
فيما قد يحدث

1314
01:14:22,567 --> 01:14:24,668
إنه كثير عليّ

1315
01:14:24,693 --> 01:14:27,328
أعدكِ

1316
01:14:27,353 --> 01:14:29,387
أنني سأترككِ

1317
01:14:29,412 --> 01:14:31,480
تموتين أولاً

1318
01:14:36,547 --> 01:14:37,607
... هذا

1319
01:14:38,676 --> 01:14:40,944
خاطىء للغاية

1320
01:14:42,867 --> 01:14:46,069
اسمعي، أنا أيضاً أحبكِ كثيراً

1321
01:15:01,560 --> 01:15:03,461
هات، دعنا

1322
01:15:03,486 --> 01:15:06,388
لا نفكر في هذا أكثر
اتفقنا؟

1323
01:15:08,238 --> 01:15:10,005
لا يمكننا التخطيط

1324
01:15:10,219 --> 01:15:11,953
نحن لا نعرف المستقبل

1325
01:15:12,143 --> 01:15:14,845
لذا دعنا نتجاهله و

1326
01:15:16,481 --> 01:15:20,814
ونبقى هنا في فقاعتنا
حسناً؟

1327
01:15:20,904 --> 01:15:23,061
هنا، سوياً

1328
01:15:28,422 --> 01:15:31,357
في أسعد مكان في العالم

1329
01:15:31,382 --> 01:15:34,905
في أسعد مكان في العالم

1330
01:15:46,858 --> 01:15:49,055
(ريتشارد ويبر)

1331
01:15:51,161 --> 01:15:52,393
(كاثرين)

1332
01:15:52,418 --> 01:15:54,550
أنا غاضبة منك

1333
01:15:54,704 --> 01:15:57,672
فأنا أفعل شيء أقسمت على عدم فعله

1334
01:15:57,758 --> 01:16:00,869
أنا أسأل سؤال لا أعرف إجابته

1335
01:16:00,904 --> 01:16:02,621
... ـ لأنك
ـ ماذا يحدث؟

1336
01:16:02,646 --> 01:16:03,839
صهٍ

1337
01:16:03,873 --> 01:16:10,179
لأنك تستحق أن أقف هنا لأجلك كمغفلة
مصرحة لك بشعوري

1338
01:16:10,571 --> 01:16:12,548
أمام المستشفى كلها

1339
01:16:16,219 --> 01:16:18,484
(أنا أحبك يا (ريتشارد ويبر

1340
01:16:19,722 --> 01:16:21,924
أنا أحبك

1341
01:16:22,992 --> 01:16:27,914
وأرغب كثيراً في أن تكون زوجي

1342
01:16:28,998 --> 01:16:32,668
هذا بالتأكيد إن أردت ذلك أيضاً

1343
01:16:51,621 --> 01:16:53,355
حسن، هذا هو الوقت المناسب اللعين

1344
01:17:32,378 --> 01:17:33,689
(هيا يا (زو

1345
01:17:33,714 --> 01:17:36,683
لنجد مستقراً لـ(بايلي) وأختك الصغيرة

1346
01:19:38,354 --> 01:19:39,588
الآن، مهلاً

1347
01:19:39,622 --> 01:19:41,723
آليكس) نظّم حفل عيد الميلاد؟)

1348
01:19:42,859 --> 01:19:44,826
كلمة "نظّم" فيها مبالغة
أليس كذلك؟

1349
01:19:44,861 --> 01:19:46,395
أيّاً كان
لقد كانت هناك شجرة

1350
01:19:46,429 --> 01:19:49,164
أجل، رباه كانت شجرة حزينة وبائسة جداً

1351
01:19:49,198 --> 01:19:51,600
يجب أن أؤمن أن هناك طريقة

1352
01:19:51,634 --> 01:19:54,036
يجب أن تكون هناك طريقة لإيقاف العجلة

1353
01:19:54,070 --> 01:19:56,538
لأبدأ مجدداً

1354
01:20:32,775 --> 01:20:35,410
يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي

1355
01:20:46,289 --> 01:20:47,811
أراكِ في الجوار

1356
01:20:49,258 --> 01:20:53,061
(أنتِ لستِ عادية أبداً يا (ميريديث

1357
01:20:56,532 --> 01:20:58,133
إنه اختيار

1358
01:20:58,167 --> 01:21:00,435
إنه اختيار أقوم به

1359
01:21:00,470 --> 01:21:02,518
لأمضي قدماً

1360
01:21:03,439 --> 01:21:05,026
لأتخطى هذا

1361
01:21:05,852 --> 01:21:07,019
يمكنني فعل ذلك

1362
01:21:07,343 --> 01:21:09,071
يمكنني فعل ذلك

1363
01:21:09,946 --> 01:21:11,313
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

1364
01:21:12,815 --> 01:21:14,750
أجل

1365
01:21:14,784 --> 01:21:16,318
مشرط 10

1366
01:21:19,355 --> 01:21:21,356
<font color="#40bfff"> كل ما يجب عليّ فعله</font>

1367
01:21:21,391 --> 01:21:23,255
<font color="#40bfff"> هو أن أبدأ</font>

1368
01:21:23,622 --> 01:21:29,984
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

