1
00:00:02,680 --> 00:00:03,946
اعجبتني سترتك

2
00:00:03,948 --> 00:00:06,499
اوه، اشتريت زوج منها للعمل

3
00:00:06,501 --> 00:00:08,451
كيف تشعر حيال عمل خطيبتك الجديد ؟

4
00:00:08,453 --> 00:00:10,586
الخروج ومغازلة الاطباء

5
00:00:10,588 --> 00:00:13,289
شيء من هذا القبيل
بينما انت تجلس هنا، كما تعرف

6
00:00:13,291 --> 00:00:15,341
شيء من هذا القبيل ؟

7
00:00:15,343 --> 00:00:17,960
انها لا تغازل الاطباء

8
00:00:17,962 --> 00:00:20,096
نعم، انها محترفة جداً

9
00:00:20,098 --> 00:00:22,215
اتعرفين، عندما تنحني يمكنني
ان ارى صدرك

10
00:00:22,217 --> 00:00:24,016
حسناً ، جيد

11
00:00:24,018 --> 00:00:26,602
بالحديث عن الوظيفة الجديدة
كيف تسير الامور

12
00:00:26,604 --> 00:00:28,554
مع بحث المادة السوداء
شيلدون ؟

13
00:00:28,556 --> 00:00:31,224
اوه، نعم، علي القول
انها اوقات مثيرة

14
00:00:31,226 --> 00:00:33,059
في تاريح البحوث بهذا المجال -
اوه -

15
00:00:33,061 --> 00:00:34,061
ماذا يجري ؟

16
00:00:34,062 --> 00:00:36,612
بدأت بفعلها

17
00:00:36,614 --> 00:00:37,814
أتعرف، الحكومة تمول

18
00:00:37,816 --> 00:00:40,566
اكبر تجربة لحد الآن
لأكتشاف المادة السوداء

19
00:00:40,568 --> 00:00:41,951
اوه، نعم

20
00:00:41,953 --> 00:00:44,237
...قرأت عن ذلك
انهم يرسلون فرق علمية

21
00:00:44,239 --> 00:00:46,739
داخل مناجم ملح مهجورة، شيلدون

22
00:00:46,741 --> 00:00:48,875
لو أمكننا المشاركة باحدى هذه الفرق

23
00:00:48,877 --> 00:00:51,377
يمكننا ان نكون على
اساس شيء كبير

24
00:00:51,379 --> 00:00:53,996
ليس فقط للفيزياء النظرية
ولكن لفيزياء الفلك ايضاً

25
00:00:53,998 --> 00:00:57,049
انتظر، توقف... انتم
ستعملون في منجم ؟

26
00:00:57,051 --> 00:00:58,251
لم لا ؟ -
لقد أُصبت -

27
00:00:58,253 --> 00:01:01,137
بموجة ذعر عندما سرنا
خلال ماكنة غسل السيارات

28
00:01:01,139 --> 00:01:04,090
ربما الشعور الذي كنت تعنيه
هو الصدمة من

29
00:01:04,092 --> 00:01:06,676
ان يكون لديك شيء نظيف

30
00:01:07,729 --> 00:01:09,962
اعتقد ماتعنيه بيني هو
فكرة ان كلاكما

31
00:01:09,964 --> 00:01:13,733
...داخل منجم مضحكة
انها أشبه بقطة تمتطي رومبا
"مكنسة كهربائية روبوت"

32
00:01:14,802 --> 00:01:16,269
إذا شعرا بالخوف
يمكنهم ارتداء هذه الخوذ

33
00:01:16,271 --> 00:01:17,937
ذات المصباح
لأن داخل المنجم

34
00:01:17,939 --> 00:01:20,773
مظلم جداً طول الوقت

35
00:01:20,775 --> 00:01:21,874
ربما يمكنهم قيادة

36
00:01:21,876 --> 00:01:23,910
احدى عربات المنجم

37
00:01:23,912 --> 00:01:26,495
اي-او-اي-او-اي-او

38
00:01:26,497 --> 00:01:30,616
نعم يمكنها ان تساعدهم
بالهرب اذا شاهدا شششبح

39
00:01:31,419 --> 00:01:34,036
هل يستهزءان بنا ؟ -
نعم -

40
00:01:34,038 --> 00:01:36,956
افتقدت الايام الماضية
عندما لم اكن استطيع القول

41
00:01:56,850 --> 00:02:00,652
# نظرية الانفجار الكبير #
الجزء 8، حلقة 6 تقريب البعثة
تاريخ العرض 20 اكتوبر 2014

42
00:01:57,500 --> 00:02:01,200
ترجمة وتدقيق
عمـــــاد السعــــــدي

43
00:02:03,153 --> 00:02:05,654
اذن، واحد من أجمل العاب الفيديو

44
00:02:05,656 --> 00:02:08,173
تدعى ظل العملاق
وكانت فقط

45
00:02:08,175 --> 00:02:09,408
لجهاز بلي ستيشن 2

46
00:02:09,410 --> 00:02:11,326
ثم جاءت بنسخة أحدث

47
00:02:11,328 --> 00:02:12,628
لجهاز بلي ستيشن 3 مع رسوم افضل

48
00:02:12,630 --> 00:02:14,413
أخيراً حصلت على فرصة للعبها

49
00:02:14,415 --> 00:02:17,950
ولسبب ما، لم تكن
جيدة كما كانت سابقاً

50
00:02:22,339 --> 00:02:25,007
او شيء ما بخصوص اليوغا

51
00:02:25,009 --> 00:02:27,976
...آسف
كنت افكر بالعمل

52
00:02:27,978 --> 00:02:30,395
...حسنا، كنت اقول كان
هناك لعبة الفيديو هذه

53
00:02:30,397 --> 00:02:32,931
نعم، ذلك عندما
بدأت افكر بالعمل

54
00:02:32,933 --> 00:02:35,400
اوه، اسمع
عندي بعض الاخبار الجيدة

55
00:02:37,404 --> 00:02:39,021
هذا لك

56
00:02:39,023 --> 00:02:40,689
هاه

57
00:02:43,360 --> 00:02:45,127
ما هذا ؟

58
00:02:45,129 --> 00:02:47,062
حسناً، تعرف كيف ؟
اعطوني سيارة الشركة

59
00:02:47,064 --> 00:02:49,364
لا يبدو منطقياً امتلاك اثنين
لذا بعت الاخرى

60
00:02:49,366 --> 00:02:51,116
التي اشتريتها لك ؟

61
00:02:51,118 --> 00:02:53,669
نعم، وهذه نقودك تعود اليك
نحن متعادلان الآن

62
00:02:53,671 --> 00:02:56,004
كم هذا رائع ؟

63
00:02:56,006 --> 00:02:58,206
اوه، نعم

64
00:02:58,208 --> 00:03:00,008
ماذا ؟

65
00:03:00,010 --> 00:03:02,010
لا شيء

66
00:03:02,012 --> 00:03:04,763
اوه، هيا لينورد، اعرف ان
السيارة كانت بادرة رائعة

67
00:03:04,765 --> 00:03:06,014
وانا فعلاً اقدر ذلك

68
00:03:06,016 --> 00:03:07,849
لكن لا يبدو منطقيا
امتلاك سيارتين

69
00:03:07,851 --> 00:03:09,768
انت على حق -
ماذا علي فعله -

70
00:03:09,770 --> 00:03:13,221
أخذ صورة لنا في السيارة
ووضعها بأطار وردي

71
00:03:13,223 --> 00:03:17,576
مع كتابة بارزة تقول
افضل مخطوبين على الاطلاق ؟

72
00:03:19,029 --> 00:03:21,229
لا تبدو بهذا السوء

73
00:03:21,231 --> 00:03:23,565
حسناً، جيد، لان هذا ما فعلت

74
00:03:23,567 --> 00:03:24,816
او

75
00:03:26,153 --> 00:03:27,686
اوه

76
00:03:27,688 --> 00:03:28,737
شكراً

77
00:03:28,739 --> 00:03:30,288
هذا، هذا لطيف جداً
لا، ليس كذلك

78
00:03:30,290 --> 00:03:32,074
اللطيف... دفعت ثمن الاطار

79
00:03:32,076 --> 00:03:34,326
من مالك، ثم عملت مساج

80
00:03:34,328 --> 00:03:37,746
اتعرفين ماذا؟
ليس عليك اعطائي المال

81
00:03:37,748 --> 00:03:39,047
احتفظي بها

82
00:03:39,049 --> 00:03:40,248
لماذا ؟ -
السيارة -

83
00:03:40,250 --> 00:03:41,867
كانت هدية... كانت شيء تحتاجينه

84
00:03:41,869 --> 00:03:43,301
كنت سعيداً بمساعدتكِ

85
00:03:43,303 --> 00:03:46,138
وانا فعلاً اقدر ذلك
لكني لا احتاجه الآن

86
00:03:46,140 --> 00:03:48,390
اذن... هاهو -
حسناً -

87
00:03:48,392 --> 00:03:50,175
هذا سخيف... انت
لا تحتاجين السيارة الآن

88
00:03:50,177 --> 00:03:52,060
لكن يمكن استخدام المال
لشراء شيء آخر

89
00:03:52,062 --> 00:03:56,298
كجزدان جديد لوضع النقود فيه

90
00:03:56,300 --> 00:03:57,683
عزيزي، استطيع شراء اغراضي

91
00:03:57,685 --> 00:03:59,067
لدي عمل جيد الآن

92
00:03:59,069 --> 00:04:00,535
اعلم، وانا فخور بك

93
00:04:00,537 --> 00:04:02,404
ولكن هذا لا يعني انه
لا يمكنني القيام بعمل لطيف

94
00:04:02,406 --> 00:04:05,407
كهذا

95
00:04:05,409 --> 00:04:07,442
حسناً، لا اريد ان
يتحول الامر الى شجار

96
00:04:07,444 --> 00:04:08,577
ولا انا ايضاً -
عظيم -

97
00:04:08,579 --> 00:04:10,529
شكراً

98
00:04:13,167 --> 00:04:15,283
هل يمكن ان تعطيني الملح رجاءً -
بالتأكيد -

99
00:04:21,375 --> 00:04:24,409
في عقلي، هذا يكسر التوتر بالكوميديا

100
00:04:24,411 --> 00:04:26,378
ويؤدي لممارسة الجنس

101
00:04:31,468 --> 00:04:33,585
مرحباً شيلدون، هل انت مشغول ؟

102
00:04:33,587 --> 00:04:35,470
انا مشغول دائماً

103
00:04:35,472 --> 00:04:38,807
هذا العقل قابل لاستلام
عدة مهام جديدة

104
00:04:38,809 --> 00:04:39,775
اتعرف، حالياً

105
00:04:39,777 --> 00:04:41,109
انا أحاول حل

106
00:04:41,111 --> 00:04:42,310
معادلة بينروز

107
00:04:42,312 --> 00:04:44,946
انا اكتب خطابي قبولي جائزة نوبل

108
00:04:44,948 --> 00:04:47,449
عن حل معادلة بينروز

109
00:04:47,451 --> 00:04:50,669
وأتساءل كيف تنجب حورية البحر

110
00:04:51,939 --> 00:04:54,656
الا تضع بيضها على الصخور ؟

111
00:04:55,876 --> 00:04:58,293
ساحجز جزء من عقلي لهذا الامر

112
00:04:58,295 --> 00:04:59,745
ماذا تريد ؟

113
00:04:59,747 --> 00:05:02,464
حسناً، اجريت بعض الابحاث عن

114
00:05:02,466 --> 00:05:04,299
الظروف داخل المناجم

115
00:05:04,301 --> 00:05:05,801
...والشباب كانوا على حق

116
00:05:05,803 --> 00:05:07,169
يبدو الوضع صعب جدا في الداخل

117
00:05:07,171 --> 00:05:09,137
بالبداية، الرطوبة العالية

118
00:05:09,139 --> 00:05:10,922
ودرجة الحرارة بحدود 100 فهرنهايت

119
00:05:10,924 --> 00:05:13,759
حسناً، انا من تكساس
وانت من الهند

120
00:05:13,761 --> 00:05:17,896
ليس غريباً علينا
رائحة الابط، التالي

121
00:05:17,898 --> 00:05:21,583
وايضا المنجم شغال
سيكون هناك تفجيرات بالديناميت

122
00:05:21,585 --> 00:05:23,852
لمسافة كبيرة -
نعم، لدي -

123
00:05:23,854 --> 00:05:25,687
زميل بالسكن يعاني من
حساسية الحليب

124
00:05:25,689 --> 00:05:28,740
بنكهة الايس كريم
التالي

125
00:05:28,742 --> 00:05:31,693
اوه، عليك ان تبقى هناك
لـ 12 ساعة دفعة واحدة

126
00:05:31,695 --> 00:05:34,446
نعم؟ علينا ان نكون بمكان ما

127
00:05:34,448 --> 00:05:35,614
حسنا، لاتوجد مرافق صحية

128
00:05:35,616 --> 00:05:37,365
علينا ان نقضي حاجتنا في دلو

129
00:05:37,367 --> 00:05:40,452
حسنا محلولة... لن نقضي حاجتنا

130
00:05:42,039 --> 00:05:44,673
...انظر، اتفهم الامر ، لكن
قبل ان نفوت

131
00:05:44,675 --> 00:05:47,325
هذه الفرصة الرائعة
كنت افكر

132
00:05:47,327 --> 00:05:49,511
عندما تدرب هاورد
على الذهاب للفضاء

133
00:05:49,513 --> 00:05:51,463
وضعوه في ظروف
مشابهة للفضاء

134
00:05:51,465 --> 00:05:54,766
مثير للاهتمام
انت تقترح خلق

135
00:05:54,768 --> 00:05:56,601
ظروف المنجم

136
00:05:56,603 --> 00:05:59,020
لنرى ان كنا نتحملها -
بالضبط -

137
00:05:59,022 --> 00:06:01,056
حسن جداً
اين يمكن فعل ذلك ؟

138
00:06:01,058 --> 00:06:04,392
حسناً، سأبحث بغوغل عن
"حار، مظلم، رطب"

139
00:06:04,394 --> 00:06:07,562
وأرى النتائج

140
00:06:08,398 --> 00:06:09,781
...اوه، شيلدون

141
00:06:09,783 --> 00:06:12,751
او، هناك، انظر
هناك بعض مقاطع الفيديو

142
00:06:16,373 --> 00:06:17,739
مرحباً، الديكِ دقيقة ؟

143
00:06:17,741 --> 00:06:19,074
مرحباً، بالتأكيد

144
00:06:19,076 --> 00:06:20,792
كنت آمل ان نتحدث
عن النقود مرة اخرى

145
00:06:20,794 --> 00:06:23,578
اوه، عزيزي انس الامر
لا، لا،لا،لا

146
00:06:23,580 --> 00:06:26,248
اسمعيني، اعلم ان الامور كانت
غريبة الليلة الماضية

147
00:06:26,250 --> 00:06:29,501
حسنا، ترك ظرف مليء بالنقود في
جرارتي بعد ممارسة الجنس

148
00:06:29,503 --> 00:06:32,137
هل يعتبر امر غريب

149
00:06:32,139 --> 00:06:35,507
حسناً، اظن انني اتيت بفكرة جيدة

150
00:06:35,509 --> 00:06:36,215
اممم

151
00:06:36,239 --> 00:06:38,369
لم لا نضع النقود
في حساب بنكي مشترك

152
00:06:38,478 --> 00:06:40,145
ستكون أول نقود مشتركة لنا

153
00:06:40,147 --> 00:06:42,397
يمكننا استخدامها في الزفاف
او شهر العسل، اياً كان

154
00:06:42,399 --> 00:06:44,349
اتعرف ماذا، هذا عظيم
احببت الفكرة

155
00:06:44,351 --> 00:06:48,236
...نعم، بالطبع ستحبيها
انا لست فقط عبقري في الفراش

156
00:06:55,445 --> 00:06:58,780
بالطبع، حبيبي

157
00:06:59,616 --> 00:07:02,117
انتما الاثنان تريدان
ان تكونا لوحدكما ؟

158
00:07:02,119 --> 00:07:05,003
اريدك ان تعلمي افهم لم
...لا تريدين اخذ النقود

159
00:07:05,005 --> 00:07:06,705
لديك عمل جديد، وانت متحمسة

160
00:07:06,707 --> 00:07:08,373
لتكوني مستقلة مادياً

161
00:07:08,375 --> 00:07:10,425
وانا فقط فخور بك

162
00:07:10,427 --> 00:07:11,793
او، شكراً جزيلاً

163
00:07:11,795 --> 00:07:13,879
من الجيد سماعك تقول هذا

164
00:07:13,881 --> 00:07:15,096
واريدك ان تعرف

165
00:07:15,098 --> 00:07:16,965
اني قبلت العمل لتغيير

166
00:07:16,967 --> 00:07:18,466
التوازن في علاقتنا

167
00:07:18,468 --> 00:07:20,886
و... احاول ان اكون
حساسة تجاه ذلك

168
00:07:22,890 --> 00:07:25,307
ماذا ؟

169
00:07:25,309 --> 00:07:27,809
حسناً، اعتقد انه ربما انت
مصر قليلاًعلى اعطائي

170
00:07:27,811 --> 00:07:30,362
النقود بسبب اني اقل
اعتماداً عليك الآن

171
00:07:30,364 --> 00:07:31,813
وهذا مرعب قليلاً

172
00:07:32,649 --> 00:07:34,983
هممم

173
00:07:34,985 --> 00:07:36,668
ربما

174
00:07:37,821 --> 00:07:40,989
او... ربما أحاول ان
افعل شيئا لطيفاً

175
00:07:40,991 --> 00:07:43,458
وربما لديك مشكلة معها

176
00:07:43,460 --> 00:07:46,177
بسبب موضوع السيطرة

177
00:07:47,681 --> 00:07:49,581
موضوع السيطرة ؟

178
00:07:49,583 --> 00:07:52,334
ربما

179
00:07:52,336 --> 00:07:54,636
او... ربما

180
00:07:54,638 --> 00:07:56,838
انا الآن لست مجرد
الممثلة العاطلة

181
00:07:56,840 --> 00:07:58,890
التي لا يمكنها دفع ثمن عشائها

182
00:07:58,892 --> 00:08:01,009
وذلك يجعلك غير آمن قليلاً

183
00:08:01,011 --> 00:08:02,611
حسنا،لا اصدق انك تقولين ذلك

184
00:08:02,613 --> 00:08:06,364
انت تعرفين كم اشعر باللا أمان دائماً

185
00:08:07,851 --> 00:08:09,434
أتعلم ماذا ؟
انا آسفة

186
00:08:09,436 --> 00:08:11,269
من الغباء الشجار بشأن النقود

187
00:08:11,271 --> 00:08:13,338
نعم، انا آسف ايضاً
نحن على وشك التشارك

188
00:08:13,340 --> 00:08:14,773
لبقية حياتنا سويةً

189
00:08:14,775 --> 00:08:17,075
...انها نقودنا
من يهتم من هو صاحبها ؟

190
00:08:17,077 --> 00:08:19,945
انت على حق
من يهتم ؟

191
00:08:20,781 --> 00:08:22,914
اخرج النقود من جيبي الخلفي

192
00:08:22,916 --> 00:08:25,283
و الا سأكسر اصابعك

193
00:08:27,371 --> 00:08:29,371
هاه، كل هذا الوقت ولا اعلم

194
00:08:29,373 --> 00:08:31,039
ان هناك نفق بخار تحت الجامعة

195
00:08:31,041 --> 00:08:32,924
معظم الجامعات لديهم واحد

196
00:08:32,926 --> 00:08:35,710
خلال دراستي الاولية
قضيت 3 ايام في احدها

197
00:08:35,712 --> 00:08:37,128
كشرط لقبولي بنادي الطالبات

198
00:08:38,015 --> 00:08:40,031
وهل قبلوك

199
00:08:40,033 --> 00:08:41,549
لا، نسوا انني كنت هناك

200
00:08:41,551 --> 00:08:44,019
لكنه فعلا فتح مساماتي

201
00:08:45,305 --> 00:08:46,888
حسناً، حسب بحثي

202
00:08:46,890 --> 00:08:49,858
نفق البخار تحت هذا المدخل

203
00:08:49,860 --> 00:08:53,111
يجب ان يكون الاكثر تشابهاً
بظروف المنجم

204
00:08:53,113 --> 00:08:54,529
سيكون اكثر دقة

205
00:08:54,531 --> 00:08:55,647
من غرفة البخار في
النادي الصحي

206
00:08:55,649 --> 00:08:56,898
بالاضافة لعدم وجود فرصة

207
00:08:56,900 --> 00:08:59,617
لرؤية احد الزملاء شبه عاري

208
00:08:59,619 --> 00:09:02,871
او عاري تماماً
احب هاورد

209
00:09:02,873 --> 00:09:04,990
لكنه يحتاج لبعض الخجل

210
00:09:04,992 --> 00:09:08,410
حسناً ايمي، هذا
الووكي توكي لكِ

211
00:09:08,412 --> 00:09:10,912
اذا وقعنا بمشكلة سأتصل بكِ

212
00:09:10,914 --> 00:09:13,081
واذا حصل مكروه
ماهي الخطة ؟

213
00:09:13,083 --> 00:09:16,668
انقذك اولاً، والعودة لانقاذ
راج ان كان هناك وقت

214
00:09:16,670 --> 00:09:19,254
سنكون بخير

215
00:09:19,256 --> 00:09:21,256
شيلدون، انا معجبة حقاً

216
00:09:21,258 --> 00:09:23,008
انك قررت تجربة ذلك

217
00:09:23,010 --> 00:09:24,759
حسناً من المسلم به
ان صقل المعلومات هذا

218
00:09:24,761 --> 00:09:28,146
ضد كراهيتي المعروفة جداً
للحرارة، الاماكن الضيقة

219
00:09:28,148 --> 00:09:29,731
النزول تحت مستوى سطح الارض

220
00:09:29,733 --> 00:09:32,100
الرطوبة، البوابات، السلالم

221
00:09:32,102 --> 00:09:33,985
الظلام، الصدى

222
00:09:33,987 --> 00:09:37,405
وقضاء الحاجة في دلو

223
00:09:37,407 --> 00:09:40,108
الاخيرة جديدة كلياً
لكن لدي شعور

224
00:09:40,110 --> 00:09:42,527
انها ستصعد الى رأس القائمة

225
00:09:52,045 --> 00:09:55,964
انا اتعرق منذ البداية

226
00:09:55,966 --> 00:10:01,052
نعم، بما انني تحتك
اعلم ذلك

227
00:10:04,091 --> 00:10:05,924
كم الحرارة هنا ؟

228
00:10:05,926 --> 00:10:08,593
اوه، لنرى
انها 704 ؟

229
00:10:08,595 --> 00:10:11,012
لا انتظر انه الوقت

230
00:10:11,014 --> 00:10:13,431
لا، الجواب الحقيقي ليس افضل

231
00:10:13,433 --> 00:10:15,600
انها 102 درجة
تعادل 38 مئوي

232
00:10:15,602 --> 00:10:16,935
حسنا هذا ما نريده

233
00:10:16,937 --> 00:10:18,650
هذه نفس حرارة المنجم

234
00:10:18,674 --> 00:10:19,689
صحيح

235
00:10:19,690 --> 00:10:24,776
تجربة شيلدون لمحاكاة المنجم
ادخال رقم 1

236
00:10:24,778 --> 00:10:27,445
كاثربيللي يعيد تكرار ماهو بديهي

237
00:10:27,447 --> 00:10:30,198
وبدأت افقد اعصابي

238
00:10:32,619 --> 00:10:34,252
شكراً مرة اخرى لأستقبالنا

239
00:10:34,254 --> 00:10:36,922
او، بالطبع
عن ماذا اردتم التحدث ؟

240
00:10:36,924 --> 00:10:38,924
حسناً، كما تعلمون
نحن الآن مخطوبان

241
00:10:38,926 --> 00:10:42,427
لدينا بعض الاسئلة عن كيفية
التعامل مع اموالنا كزوجين

242
00:10:42,429 --> 00:10:45,964
اخبرتك انهم لن يسألونا
تبادل الزوجات

243
00:10:48,135 --> 00:10:49,467
لم افكر انهم سيسألونا ذلك

244
00:10:49,469 --> 00:10:51,052
فقط اردت طريقة لقول لا

245
00:10:51,054 --> 00:10:53,104
دون جرح مشاعر لينورد

246
00:10:54,141 --> 00:10:56,975
حسناً...ثبت ذلك

247
00:10:56,977 --> 00:10:58,476
اذن ماذا تريدون ان تعرفوا

248
00:10:58,478 --> 00:11:01,529
حسنا، هل سبق لكما ان
تشاجرتم بسبب المال

249
00:11:01,531 --> 00:11:03,031
طبعاً، بعض الاحيان

250
00:11:03,033 --> 00:11:04,199
اعني ربما يكون محرجاً

251
00:11:04,201 --> 00:11:06,818
بما انني اجني مال اكثر
بكثير من هاوي

252
00:11:07,704 --> 00:11:10,905
ليس عليك القول
"اكثر بكثير"

253
00:11:10,907 --> 00:11:12,490
حسناً ، ليس علي ذلك
ولكن توخياً للدقة

254
00:11:12,492 --> 00:11:14,626
شعرت أن علي قول ذلك

255
00:11:15,462 --> 00:11:17,128
لقد جلبت العديد من
المواد المهمة للمنزل

256
00:11:17,130 --> 00:11:18,697
منذ زواجنا، ايضاً

257
00:11:18,699 --> 00:11:22,834
مثل ماذا ؟ مجموعتك الغير كاملة
من  لوحات مسلسسل ستارتريك

258
00:11:23,937 --> 00:11:25,153
لمعلوماتك اشتريت اللوحة الناقصة

259
00:11:25,155 --> 00:11:27,472
من موقع إي باي
www.ebay.com

260
00:11:27,474 --> 00:11:29,157
دون ان تخبرني ؟

261
00:11:29,159 --> 00:11:32,243
كان هناك 3 دقائق فقط على المزاد

262
00:11:32,245 --> 00:11:37,598
وكانت نسخة شبه جديدة لسكوتي
"احدى شخصيات مسلسل ستار تريك"

263
00:11:38,852 --> 00:11:39,818
كم ثمنها، هاوي ؟

264
00:11:39,820 --> 00:11:40,769
ليس كثيراً

265
00:11:40,771 --> 00:11:42,671
كم ؟

266
00:11:42,673 --> 00:11:45,857
دعينا لا نتكلم عن هذه
الامور امام الاصدقاء

267
00:11:45,859 --> 00:11:49,361
هل كانت اكثر ام اقل من
الاشتراك بمدرسة صيد الصقور

268
00:11:51,114 --> 00:11:55,717
للمرة العاشرة اخبرتك انها
كانت عرض خاص

269
00:11:56,536 --> 00:11:58,720
كأنني أتبادل معه

270
00:12:03,210 --> 00:12:05,093
كيف تشعر ؟

271
00:12:05,095 --> 00:12:06,528
جيد

272
00:12:06,530 --> 00:12:09,381
بعض الاختناق

273
00:12:09,383 --> 00:12:10,765
لنضبط الاجهزة

274
00:12:10,767 --> 00:12:13,051
ستساعد بابعاد تفكيرنا بالمكان

275
00:12:13,053 --> 00:12:17,105
عمال المناجم لديهم اغاني
خاصة لرفع معنوياتهم

276
00:12:17,107 --> 00:12:18,857
هل تعرف اي اغنية خاصة بالمناجم ؟

277
00:12:18,859 --> 00:12:20,892
فقط هذه الفعالية

278
00:12:20,894 --> 00:12:24,562
# حيث المكان مظلم كالزنزانة #

279
00:12:24,564 --> 00:12:26,981
# ورطب كالندى #

280
00:12:26,983 --> 00:12:28,066
هذا جميل

281
00:12:28,068 --> 00:12:30,402
# حيث الاخطار مضاعفة #

282
00:12:30,404 --> 00:12:33,538
# والمتعة قليلة #

283
00:12:33,540 --> 00:12:36,291
# حيث المطر لا يسقط ابداً #

284
00:12:36,293 --> 00:12:38,993
# والشمس لا تشرق ابداً #

285
00:12:38,995 --> 00:12:41,913
# نعم، انها مظلمة كالزنزانة #

286
00:12:41,915 --> 00:12:43,915
# المكان داخل المنجم #

287
00:12:43,917 --> 00:12:46,084
انها قاتمة اكثر بقليل مما توقعت

288
00:12:46,086 --> 00:12:48,670
# حسناً، ادعوا الله انه بعد ان اموت #

289
00:12:48,672 --> 00:12:51,473
# وتمر العصور #

290
00:12:51,475 --> 00:12:54,142
# ان تسود جثتي #

291
00:12:54,144 --> 00:12:56,644
# وتتحول الى فحم #

292
00:12:56,646 --> 00:12:59,981
وصلنا الى حالة قاتمة اكثر

293
00:12:59,983 --> 00:13:02,484
# عندها سانظر من باب #

294
00:13:02,486 --> 00:13:05,603
# منزلي في الجنة #

295
00:13:05,605 --> 00:13:07,989
# واشفق على عمال المناجم #

296
00:13:07,991 --> 00:13:11,526
# اللذين يستخرجون عظامي المتفحمة #

297
00:13:13,280 --> 00:13:17,582
حسنا، مارأيك بأغنية لـ مايلي سايروس

298
00:13:17,584 --> 00:13:19,250
من هو ؟

299
00:13:22,556 --> 00:13:24,773
بالحديث عن الاموال الضائعة

300
00:13:24,775 --> 00:13:27,109
ماذا عن الاجور الاضافية
على بطاقتنا الائتمانية

301
00:13:27,111 --> 00:13:28,810
لان احدهم لم يسدد
الفواتير في وقتها ؟

302
00:13:28,812 --> 00:13:30,112
حسناً، ربما كنت تمكنت من تسديدها

303
00:13:30,114 --> 00:13:32,647
لو انني لا اقوم بكل الاعمال هنا

304
00:13:32,649 --> 00:13:34,866
اوه، تقولين اني لا اقوم
بأي شيء هنا ؟

305
00:13:36,653 --> 00:13:39,955
انظري لجدول اعمالي الروتينية

306
00:13:39,957 --> 00:13:43,408
اعدت له جدول اعمال روتينية -
ارى ذلك -

307
00:13:43,410 --> 00:13:46,912
“اغسل الاطباق”
هناك نجمة هنا

308
00:13:46,914 --> 00:13:49,915
هذه كانت نجمة رأفة، وضع ماء
في قدر الشوي

309
00:13:49,917 --> 00:13:52,884
وتركه في الحوض
لا يعتبر غسل أطباق

310
00:13:52,886 --> 00:13:57,089
القدر يجب ان ينقع
وانت تعلمين ذلك

311
00:13:57,091 --> 00:13:59,174
حسنا، لا تأتي الي باكياً

312
00:13:59,176 --> 00:14:00,892
عندما لا تحصل على بدلك

313
00:14:01,762 --> 00:14:02,811
انه ليس بدلاً

314
00:14:02,813 --> 00:14:04,096
انه راتب

315
00:14:04,098 --> 00:14:06,014
واتفقنا ان لا نطلق علية بدلاً

316
00:14:06,016 --> 00:14:07,349
امام اصدقائنا

317
00:14:11,438 --> 00:14:14,272
عادة لا أحب حلوى الليمون

318
00:14:14,274 --> 00:14:16,775
لكن هذه جيدة حقاً

319
00:14:18,912 --> 00:14:22,781
اذن، هانا مونتانا او مايلي

320
00:14:22,783 --> 00:14:24,366
كانت نجمة غناء مشهورة

321
00:14:24,368 --> 00:14:26,368
بعد ذلك نزعت باروكتها
وذهبت للمدرسة

322
00:14:26,370 --> 00:14:27,586
كفتاة عادية

323
00:14:27,588 --> 00:14:28,620
والذي، لا اريد ان اخبرك

324
00:14:28,622 --> 00:14:31,623
بذلك العمر,
كان سبب صداعها

325
00:14:31,625 --> 00:14:33,925
هذا مناف للمنطق

326
00:14:33,927 --> 00:14:37,045
كيف لا يمكن تمييزها
لمجرد لبسها باروكة

327
00:14:37,047 --> 00:14:39,131
لكنك مقتنع بطريقة اخفاء
سوبرمان لشخصيته

328
00:14:39,133 --> 00:14:40,382
بلبس النظارات ؟

329
00:14:40,384 --> 00:14:42,300
انه لا يضع فقط النظارات

330
00:14:42,302 --> 00:14:43,935
يمشط شعره للخلف

331
00:14:43,937 --> 00:14:47,105
ويتصرف بخلق دمث

332
00:14:47,107 --> 00:14:49,474
هل انتم بخير بالاسفل ؟

333
00:14:49,476 --> 00:14:52,527
اخبرتك باستخدام الووكي توكي

334
00:14:52,529 --> 00:14:56,982
هل انتم بخير بالاسفل ؟

335
00:14:56,984 --> 00:15:01,570
رجاءً دعي قناة البث
فارغة للطواريء، شكراً

336
00:15:01,572 --> 00:15:05,290
انا ذاهبة الى آلة البيع
هل تريد أي شيء؟

337
00:15:05,292 --> 00:15:07,909
هذه محاكاة علينا العيش

338
00:15:07,911 --> 00:15:09,244
بالمعدات التي جلبناها معنا

339
00:15:09,246 --> 00:15:11,830
حسنا، اردت التأكد

340
00:15:11,832 --> 00:15:14,800
علينا ان نطلب منها بعض الفنيونز
"حلقات جبس الذرة بنكهة البصل"

341
00:15:14,802 --> 00:15:16,718
لن نقوم بأكل الفنيونز

342
00:15:16,720 --> 00:15:19,054
عندما نكون على عمق
ميل عن سطح الارض

343
00:15:19,056 --> 00:15:20,839
ماذا لو كنا جلبناها معنا

344
00:15:21,675 --> 00:15:24,342
سنأخذ بعض الفنيونز

345
00:15:24,344 --> 00:15:26,344
أي شيء آخر ؟

346
00:15:26,346 --> 00:15:29,014
بعض فطائر يورك بالفلفل الحار

347
00:15:29,016 --> 00:15:30,682
زوج من مشروب دكتور ببر
"نوع من المشروبات الغازية"

348
00:15:30,684 --> 00:15:33,435
اركضي الى محل بيست باي وانظري
ان كان لديهم مشغل اقراص محمول

349
00:15:33,437 --> 00:15:37,072
والموسم الاول من مسلسل
"هانا مونتانا"

350
00:15:37,074 --> 00:15:39,441
فلتجلب الموسم الثاني

351
00:15:39,443 --> 00:15:42,360
في الموسم كانت ماتزال مبتدءة

352
00:15:43,447 --> 00:15:45,864
آسفة لاضطراركم لسماع شجارنا -
اوه -

353
00:15:45,866 --> 00:15:47,199
لا تعتذري -
نعم -

354
00:15:47,201 --> 00:15:50,585
سيكون اصعب لو
تظاهرتم بان ذلك لا يحدث

355
00:15:50,587 --> 00:15:52,704
المال موضوع حساس لـ هاوي

356
00:15:52,706 --> 00:15:54,673
بسبب الاختلاف في مدخولاتنا

357
00:15:54,675 --> 00:15:55,924
هل ذلك يزعجه فعلاً ؟

358
00:15:55,926 --> 00:15:57,175
حسناً، بالتأكيد
مازال هناك الكثير من الضغط

359
00:15:57,177 --> 00:15:58,543
على الرجال عندما نكون الممولين

360
00:15:58,545 --> 00:16:00,512
لذا، حتى وان كان مسرورا لأجلي

361
00:16:00,514 --> 00:16:02,314
لكن يبقى بعض الامتعاض بداخله

362
00:16:02,316 --> 00:16:04,015
أو-أو -
ماذا ؟ -

363
00:16:04,017 --> 00:16:05,217
حسناً

364
00:16:05,219 --> 00:16:06,384
اذا نجحت بمجال المبيعات

365
00:16:06,386 --> 00:16:08,220
قد احصل على اموال اكثر منك

366
00:16:08,222 --> 00:16:10,222
لا مشكلة
لقد ترعرعت مع أم

367
00:16:10,224 --> 00:16:11,890
اخصت والدي مالياً

368
00:16:11,892 --> 00:16:14,309
...وكل نواحي حياته الاخرى

369
00:16:15,579 --> 00:16:18,730
وحقاً اعتقد هكذا يجب ان يكون الحب...

370
00:16:20,167 --> 00:16:22,534
سأعود اليكم
سأذهب لأتفقده

371
00:16:24,788 --> 00:16:26,442
ربما كان امراً جيداً حضورنا هنا

372
00:16:26,443 --> 00:16:28,479
كان درساً في الامور
التي لا يجب فعلها

373
00:16:28,480 --> 00:16:31,243
نعم لا اريد لشيء غبي
كالمال ان يفرق بيننا

374
00:16:31,245 --> 00:16:33,411
لن يحصل ذلك، لنتعاهد على
ترك هذه الامور خارجاً

375
00:16:33,413 --> 00:16:34,496
قبل ان نتزوج

376
00:16:34,498 --> 00:16:36,882
لم انت متسلطة جداً

377
00:16:36,884 --> 00:16:38,783
لم انت تتصرف كالطفل ؟

378
00:16:38,785 --> 00:16:41,386
انا لست طفلاً انا رجل ناضج

379
00:16:41,388 --> 00:16:44,923
وقد رتبت الفراش الآن
اين نجمتي

380
00:16:47,110 --> 00:16:49,144
هل نذهب ؟
انتظر

381
00:16:49,146 --> 00:16:51,897
اريد ان ارى ان
كان سينال النجمة

382
00:16:54,067 --> 00:16:57,152
اوه، هذا الحر متوحش

383
00:16:57,154 --> 00:16:59,654
كشخص من المناطق الاستوائية
في شبه القارة الهندية

384
00:16:59,656 --> 00:17:02,157
عليك معرفة ان تهوية
نفسك في البيئة الرطبة

385
00:17:02,159 --> 00:17:04,693
سيرفع حرارة جسمك فقط

386
00:17:04,695 --> 00:17:07,662
هذا يفسر لم يبدو
الخدم ساخنين جداً

387
00:17:07,664 --> 00:17:09,414
بينما يقومون بتهويتي

388
00:17:09,416 --> 00:17:13,168
لنبعد فكرنا عن مدى سوء
الحالة التي نحن بها

389
00:17:13,170 --> 00:17:15,503
يمكننا اخذ المزيد
محاكاة قراءة الاجهزة

390
00:17:15,505 --> 00:17:16,788
تركيزي الرئيسي

391
00:17:16,790 --> 00:17:19,507
هذه اللحظة بابعاد
رهاب الاحتجاز عني

392
00:17:19,509 --> 00:17:21,092
كيف يحصل ذلك ؟ -
اخبرني انت -

393
00:17:21,094 --> 00:17:22,961
اشعر وكأني لا استطيع التنفس

394
00:17:22,963 --> 00:17:25,630
واريد الانقضاض عليك

395
00:17:25,632 --> 00:17:28,600
وشفط الهواء من رئتيك

396
00:17:29,519 --> 00:17:32,187
شيلدون، اذا كان هذا صعباً
يمكننا ان نتوقف

397
00:17:32,189 --> 00:17:33,271
لن نتوقف

398
00:17:33,273 --> 00:17:35,056
عليك ان لا تقضم راسي

399
00:17:35,058 --> 00:17:36,641
اعتذر

400
00:17:36,643 --> 00:17:38,026
...انا

401
00:17:38,028 --> 00:17:40,946
انا ابتليت بصراع داخلي

402
00:17:40,948 --> 00:17:42,647
لو انك فقط تستخدم الدلو

403
00:17:42,649 --> 00:17:45,116
لكنت اكثر ارتياحاً الآن

404
00:17:45,118 --> 00:17:48,236
صراعي عاطفي

405
00:17:48,238 --> 00:17:49,988
اوه، هل هي ايمي ؟

406
00:17:49,990 --> 00:17:52,157
انها المادة السوداء

407
00:17:52,159 --> 00:17:54,392
عندما دخلت حقل

408
00:17:54,394 --> 00:17:56,828
نظرية الاوتار، كنت معجزة

409
00:17:56,830 --> 00:18:00,915
ارتفع الى وضع الاحترام

410
00:18:00,917 --> 00:18:03,301
وافترضت ان وظيفتي ستستمر

411
00:18:03,303 --> 00:18:05,370
في مسار تصاعدي

412
00:18:05,372 --> 00:18:08,173
والان انا في الثلاثينات

413
00:18:08,175 --> 00:18:11,176
اعود الى المربع الاول

414
00:18:11,178 --> 00:18:14,696
وبصراحة انا متخوف

415
00:18:15,799 --> 00:18:19,150
شيلدون، اتعرف بم افكر
عندما اكون خائفاً

416
00:18:19,152 --> 00:18:20,518
<i>فويجر</i>

417
00:18:20,520 --> 00:18:22,737
<i>فويجر</i>
مسبار الفضاء

418
00:18:22,739 --> 00:18:26,524
او فويجر مسلسل ستارتريك ؟

419
00:18:26,526 --> 00:18:27,993
مسبار الفضاء

420
00:18:27,995 --> 00:18:29,611
جيد
لأني محتر جداً وأحاول

421
00:18:29,613 --> 00:18:32,864
القول كم اكره مسلسل فويجر

422
00:18:34,084 --> 00:18:35,867
في الوقت الدي ولدت

423
00:18:35,869 --> 00:18:38,286
مهمة فويجر 1
يفترض ان تنتهي

424
00:18:38,288 --> 00:18:39,421
لقد شاهدوا

425
00:18:39,423 --> 00:18:42,507
المشتري وزحل واقمارهم

426
00:18:42,509 --> 00:18:44,876
لكنهم استمروا

427
00:18:46,046 --> 00:18:47,679
عندما تركت الهند وجئت لأمريكا

428
00:18:47,681 --> 00:18:50,348
لم أكن خائفا أكثر في حياتي

429
00:18:50,350 --> 00:18:52,717
لم يكن لدي فكرة عما ينتظرني

430
00:18:52,719 --> 00:18:55,487
عندما يأتيني ذلك الشعور
افكر كيف ان

431
00:18:55,489 --> 00:18:59,391
فويجر مازال هناك فوق

432
00:18:59,393 --> 00:19:02,027
بمكان ما خارج مجموعتنا الشمسية

433
00:19:02,029 --> 00:19:04,896
يذهب لأبعد مما يتخيله أي احد

434
00:19:08,201 --> 00:19:10,985
لا ترحل يمكنك ان تفعلها

435
00:19:12,823 --> 00:19:14,873
شيلدون، هل كل شيء على مايرام ؟

436
00:19:14,875 --> 00:19:16,408
فات الاوان على كوثرباللي

437
00:19:16,410 --> 00:19:17,425
لنذهب

438
00:19:19,880 --> 00:19:23,748
مكثتم 11 دقيقة
هذا اطول مما توقعت

439
00:19:24,584 --> 00:19:26,051
انهم على قميصي

440
00:19:33,133 --> 00:19:35,467
حسنا، بالتأكيد هذا اكثر
شيء ممتع يمكن عمله

441
00:19:35,469 --> 00:19:36,635
مع النقود

442
00:19:39,473 --> 00:19:43,592
انا لم افعلها سابقا على
طبقة من النقود

443
00:19:45,596 --> 00:19:50,182
ولا أنا إنها المرة الاولى لي ايضاً

444
00:19:53,654 --> 00:19:56,772
آسفة جداً لأني اغضبتك
بسبب موضوع المال

445
00:19:56,774 --> 00:19:59,958
لا بأس
لا ليس لا بأس

446
00:19:59,960 --> 00:20:02,277
اريد ان نكون شركاء متساوون

447
00:20:02,279 --> 00:20:05,030
بالغين ضمن علاقة ناضجة

448
00:20:05,032 --> 00:20:07,199
وانا ايضا اريد ذلك

449
00:20:08,586 --> 00:20:10,786
الآن لنتحدث عن
حفل عيد ميلادك

450
00:20:10,788 --> 00:20:13,288
اوه، العاب ليزر، العاب ليزر

451
00:20:15,342 --> 00:20:17,709
هل فعلاً تريدني كتابة هذا ؟

452
00:20:17,711 --> 00:20:19,011
انت لا تفعليها لأجلي

453
00:20:19,013 --> 00:20:21,013
انت تفعليها لاجيال المستقبل

454
00:20:21,015 --> 00:20:23,682
اللذين سيستفادون من كفاحي

455
00:20:24,902 --> 00:20:27,386
تجربة شيلدون لمحاكاة المنجم

456
00:20:27,388 --> 00:20:29,888
الادخال 4

457
00:20:29,890 --> 00:20:33,725
شكولاتة الكت كات ذابت

458
00:20:33,727 --> 00:20:37,229
فقدتها كلها

459
00:20:37,231 --> 00:20:39,781
هل تسمي نفسك صديقاً

460
00:20:39,783 --> 00:20:40,983
كنت احاول مساعدتك

461
00:20:40,985 --> 00:20:43,318
وبأول اشارة للمشاكل

462
00:20:43,320 --> 00:20:48,490
هربت وتركتني بمواجهة
عائلة كاملة من الجرذان

463
00:20:48,492 --> 00:20:50,726
انت انسان اناني بالكامل

464
00:20:50,728 --> 00:20:54,563
وجبان جسدياً واخلاقياً

465
00:20:55,866 --> 00:20:57,966
اقواله من بديهية الى مزعجة

466
00:21:03,250 --> 00:21:08,650
ترجمة وتدقيق
عمــــاد السعــــدي

