1
00:00:02,550 --> 00:00:03,621 <w 80,417,560,2 ci=2,1,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
... سابقا في غريم

2
00:00:03,648 --> 00:00:04,749
... "نقيب الشرطة "شون رينارد

3
00:00:04,774 --> 00:00:06,651
... ثلاثة جراح، أعلى اليمين، أسفل الشمال

4
00:00:06,676 --> 00:00:07,921
... هل أخبركِ النقيب بما في الزجاجة

5
00:00:07,952 --> 00:00:08,947
التي أرادني أن أشربها؟

6
00:00:08,966 --> 00:00:10,317
... لا، فقط أخبرني بأنه يتوجب عليك شربها

7
00:00:10,342 --> 00:00:11,819
. أو سيحصل شيء سيء جدا لك

8
00:00:11,841 --> 00:00:12,874
. وأن "أداليند" هي من قامت بهذا

9
00:00:12,899 --> 00:00:13,894
. "لقد عرفت مكان "أدليند

10
00:00:13,919 --> 00:00:15,921
. "لقد استقلت رحلة "لوفثانسا" إلى "فيينا

11
00:00:15,946 --> 00:00:17,141
. إنها في طريق العودة إلى العائلة الملكية

12
00:00:17,181 --> 00:00:18,323
. إنها تعتقد بأن ابنها لديك

13
00:00:18,348 --> 00:00:20,080
. وهو الأمر الذي قد لا يكون سيئا لنا

14
00:00:20,115 --> 00:00:21,448
. أنا أعرفك

15
00:00:21,483 --> 00:00:22,616
طالبة علم الجريمة، صحيح؟

16
00:00:22,650 --> 00:00:23,750
. آآآه، نعم

17
00:00:23,785 --> 00:00:24,918
تيريزا" ماكثة معنا؟"

18
00:00:24,953 --> 00:00:26,620
هل رأيتِ ماحصل؟ -
. نعم -

19
00:00:26,654 --> 00:00:27,721
. لقد قتلتْ مطلق النار

20
00:00:31,392 --> 00:00:32,860
. لا يمكنك الهرب

21
00:00:32,894 --> 00:00:34,094
. لقد غادرتِ مسرح الجريمة

22
00:00:34,095 --> 00:00:35,295
. "ذهبتُ لإحضار "نيك

23
00:00:35,330 --> 00:00:38,165
. أعتقد بأنها صادقة في كلامها

24
00:00:38,199 --> 00:00:39,900
... "هنري سلوكومب"

25
00:00:39,934 --> 00:00:41,068
. "دكتور "أندرسون

26
00:00:41,102 --> 00:00:43,003
. داني" وقع له حادث مروع"

27
00:00:43,037 --> 00:00:45,038
. إصابة خطيرة في الرأس

28
00:00:45,073 --> 00:00:46,440
... لربط هذا الفيسن

29
00:00:46,474 --> 00:00:50,043
. طبيعة مصادرنا الدفاعية يمكن أن تكون في خطر

30
00:00:50,078 --> 00:00:51,411
لا تُعرف كيفية قيام هذا الفيسن

31
00:00:51,446 --> 00:00:54,081
بنزع ذاكرة ضحاياه،
. كل ما نعرفه أنه يستطيع

32
00:00:54,115 --> 00:00:56,750
. "هذه قطعة أساسية في مشروع "سي في آي

33
00:00:56,784 --> 00:00:58,218
. "فقط أسرع واذهب إلى "فيكرز

34
00:01:02,490 --> 00:01:04,124
. ابتعدوا

35
00:01:04,159 --> 00:01:07,461
. نحن نفقده

36
00:01:07,495 --> 00:01:08,629
. ابتعدوا

37
00:01:08,663 --> 00:01:10,464
. لا أرى استجابة -
. لا شيء -

38
00:01:10,498 --> 00:01:14,768
. حسنا، فلنعلن وقت الوفاة
. وقت الوفاة، 1:34 مساءا

39
00:01:19,068 --> 00:01:23,968 <w 80,417,560,2 ci=2,14,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
ثروة الرجل الحقيقية هي ذاكرته،"
لاشيء آخر يجعله غنيا،
"لاشيء آخر يجعله فقيرا

40
00:01:29,984 --> 00:01:32,553
. سيدتي، من فضلك لا تدخلي إلى هنا

41
00:02:10,158 --> 00:02:13,026
هل أنتِ بخير؟

42
00:02:13,061 --> 00:02:14,862
... "كل الأموال المرسلة إلى "وستن ستوارد

43
00:02:14,896 --> 00:02:18,098
. كانت ترسل نقدا عبر وسيط من لشبونة

44
00:02:18,133 --> 00:02:20,701
الوسيط هو مقاول حر،
... ليس لديه أي فكرة

45
00:02:20,735 --> 00:02:23,137
. بأن النقود قادمة من طرفنا

46
00:02:23,171 --> 00:02:24,872
هل هناك أي احتمال لمشكل آخر؟

47
00:02:24,906 --> 00:02:27,107
. الملك سيسعى للانتقام

48
00:02:27,142 --> 00:02:29,576
. ولكن علينا الحذر حتى لا تكون دماؤنا

49
00:02:31,746 --> 00:02:33,714
. أجب

50
00:02:36,051 --> 00:02:37,251
نعم؟

51
00:02:37,951 --> 00:02:39,951
هل أنت متأكد بأنها هي؟

52
00:02:40,555 --> 00:02:41,722
. "إنها "أداليند شايد

53
00:02:41,756 --> 00:02:43,824
. سأكلمها لاحقا

54
00:02:43,858 --> 00:02:45,259
. لا، سيدي

55
00:02:45,293 --> 00:02:46,560
. إنها هنا

56
00:02:46,594 --> 00:02:47,628
في "فيينا"؟

57
00:02:47,662 --> 00:02:49,329
. عند البوابة

58
00:02:57,205 --> 00:03:00,774
. أداليند"، كم أنا سعيد برؤيتك"

59
00:03:00,809 --> 00:03:04,044
. أتمنى أنكِ جلبتِ أخبارًا سارة

60
00:03:04,079 --> 00:03:06,280
. لقد فعلتُها، فعلتُ ما طلبتَه مني

61
00:03:06,314 --> 00:03:08,782
تخلصتِ من قدرات الغريم؟ -
. نعم فعلتُها -

62
00:03:08,817 --> 00:03:10,350
... نحتاج إلى إثبات

63
00:03:10,385 --> 00:03:11,652
... "أن ما فعلتِه بالسيد "بيركهارت

64
00:03:11,686 --> 00:03:13,754
. نجح حقا

65
00:03:13,788 --> 00:03:15,155
. لقد نجح

66
00:03:15,190 --> 00:03:16,557
. أقسم بأنه نجح

67
00:03:16,591 --> 00:03:18,525
. حسنا، لدينا بعض المعلومات المتضاربة

68
00:03:18,560 --> 00:03:19,793
... كما ترين، أحد مخبرينا

69
00:03:19,828 --> 00:03:22,329
. "تم قطع رأسه في منزل السيد "بيركهارت

70
00:03:22,363 --> 00:03:24,298
ليس لديك أي معلومات عن ذلك،
أليس كذلك؟

71
00:03:24,332 --> 00:03:27,134
. لا -
. لا -

72
00:03:27,168 --> 00:03:29,870
. لكنني قمت بما يتوجب علي

73
00:03:29,904 --> 00:03:32,906
. قمتُ بما أردتني أن أقوم به

74
00:03:32,941 --> 00:03:35,843
. أرجوك دعني أدخل

75
00:03:35,877 --> 00:03:39,747
. أرجوك، أريد رؤية إبني

76
00:03:39,781 --> 00:03:41,415
ما رأيك؟

77
00:03:41,449 --> 00:03:43,009
... لا أعتقد بأنها ستقطع كل هذه المسافة

78
00:03:43,017 --> 00:03:46,487
. لو لم تحاول إتمام ما طلبت منها

79
00:03:46,521 --> 00:03:51,024
. سأحصل على تأكيدات

80
00:03:51,059 --> 00:03:53,060
"أرجوك، "فيكتور

81
00:03:53,094 --> 00:03:56,263
. أريد إبني

82
00:03:56,297 --> 00:04:00,534
. حسنا، افتح البوابة

83
00:04:00,568 --> 00:04:02,269
هل الجناح الغربي جاهز؟

84
00:04:02,303 --> 00:04:03,904
. سأتأكد من ذلك

85
00:04:03,938 --> 00:04:05,539
. بإمكانك البقاء هنا

86
00:04:05,573 --> 00:04:07,508
. ستمكثين معنا فترة طويلة

87
00:04:07,542 --> 00:04:09,443
. "شكرا "فيكتور

88
00:04:09,477 --> 00:04:10,644
كيف حالها؟

89
00:04:10,678 --> 00:04:12,479
. رائعة

90
00:04:32,901 --> 00:04:36,870
كيف حال "جولييت" بعد كل ما حصل؟

91
00:04:36,905 --> 00:04:39,673
. تحاول ألا تحملني المسؤولية

92
00:04:39,707 --> 00:04:41,608
. يجدر بك فعل نفس الشيء

93
00:04:52,153 --> 00:04:53,387
. "تكلمي "تروبل

94
00:04:53,421 --> 00:04:56,356
صاحب رأس الأخطبوط يحجز
. "غرفة في فندق "ماتنوماه

95
00:04:56,391 --> 00:04:58,725
. نحن في طريقنا إليك

96
00:04:58,760 --> 00:05:00,261
هل زاد وزنها؟

97
00:05:00,295 --> 00:05:01,695
هي تأكل جيدا، أليس كذلك؟

98
00:05:01,730 --> 00:05:03,697
. أوه، لديها شهية مفتوحة

99
00:05:03,732 --> 00:05:05,632
من يعتني بها؟ -
. كلنا -

100
00:05:05,667 --> 00:05:07,201
. إنها مهمة جدا

101
00:05:07,235 --> 00:05:08,869
. إنها لمتعة حقا وجودها هنا معنا

102
00:05:08,903 --> 00:05:11,038
. لقد أبهجت جميع من في القلعة

103
00:05:11,072 --> 00:05:13,874
... "أتمنى لو أني رأيت وجه السيد "بيركهارت

104
00:05:13,908 --> 00:05:17,378
. عندما أدرك أنه نام معكِ

105
00:05:17,412 --> 00:05:19,413
بالمناسبة، كيف كان الأمر؟

106
00:05:19,447 --> 00:05:21,515
. فعلت ما توجب علي فعله

107
00:05:21,549 --> 00:05:24,218
فعلتها من أجل إبني،
. لم أستمتع بالأمر

108
00:05:24,252 --> 00:05:26,053
. هذا مؤسف

109
00:05:26,087 --> 00:05:29,657
"ليس كل يوم نرى "غريم
. "ينام مع "هكسنبيست

110
00:05:29,691 --> 00:05:33,260
أم أن العكس هو الصحيح؟

111
00:05:33,294 --> 00:05:34,962
أين نحن؟

112
00:05:34,996 --> 00:05:36,764
لماذا نحن هنا بالأسفل؟

113
00:05:36,798 --> 00:05:38,899
. هذا أأمن مكان في القلعة

114
00:05:38,933 --> 00:05:41,669
. لا أحد يمكنه أخذ إبنك هنا

115
00:05:41,703 --> 00:05:45,639
بالمناسبة، هل علمتِ بأن
شون رينارد" في المستشفى؟"

116
00:05:45,674 --> 00:05:46,874
ماذا جرى؟

117
00:05:46,908 --> 00:05:51,211
أطلق عليه النار في منزل
. السيد "بيركهارت" بشكل مأساوي

118
00:05:51,246 --> 00:05:52,646
نيك" أطلق عليه النار؟"

119
00:05:52,681 --> 00:05:55,316
. في الحقيقة، لا

120
00:05:55,350 --> 00:05:57,351
كيف حاله؟

121
00:05:57,385 --> 00:06:00,921
متعلق بقشة.|

122
00:06:00,955 --> 00:06:06,193
"أعلم كم كنتِ أنت و "شون
. قريبين من بعضكما

123
00:06:06,227 --> 00:06:08,195
. من هذا الطريق، عزيزتي

124
00:06:14,169 --> 00:06:17,404
أين إبني؟ -
. إبنك ليس معي -

125
00:06:17,439 --> 00:06:19,306
. لقد أخذته مني المقاومة

126
00:06:19,341 --> 00:06:21,976
نفس الأشخاص الذين ساعدوك
. على الهرب مني

127
00:06:22,010 --> 00:06:26,847
الآن، ألست نادمة على قرارك؟

128
00:06:26,881 --> 00:06:28,716
يمكنك أن تنفخي وتنفخي كما تشائين،

129
00:06:28,750 --> 00:06:32,853
. لن تستطيعي تحطيم هذا المنزل

130
00:06:32,887 --> 00:06:36,323
!فيكتور -
. "لقد صنع خصيصا للـ "هكسنبيست -

131
00:06:36,358 --> 00:06:38,325
!فيكتور، لا تفعل هذا

132
00:06:38,360 --> 00:06:41,161
!فيكتور

133
00:06:41,196 --> 00:06:43,030
!لا يمكنك فعل هذا

134
00:06:43,064 --> 00:06:46,200
!لقد فعلت ما طلبته مني

135
00:06:50,000 --> 00:07:00,000 <w 80,417,560,2 ci=2,4,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
الحلقة الثانية من الموسم الرابع
من مسلسل "غريم" بعنوان

136
00:07:00,000 --> 00:07:05,000 <w 80,417,560,2 ci=2,11,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
** رأس الأخطبوط **

137
00:07:20,394 --> 00:07:22,628
. "حسنا، تفضل سيد "أندرسون

138
00:07:22,663 --> 00:07:24,764
غرفتك في الطابق الرابع،
. المصعد على يمينك

139
00:07:24,798 --> 00:07:26,465
. شكرا

140
00:08:39,473 --> 00:08:40,907
. "مرحبا، هذا "هنري

141
00:08:40,941 --> 00:08:43,275
لا يمكنني الوصول إلى الهاتف،
. من فضلك أترك رسالة

142
00:08:43,310 --> 00:08:44,510
. "هنري، هذا "كنت

143
00:08:44,544 --> 00:08:46,045
. لا أعلم أين أنت

144
00:08:46,079 --> 00:08:47,346
. منذ مدة وأنا أحاول الإتصال بك

145
00:08:47,381 --> 00:08:50,349
. إتصل بي في أقرب وقت ممكن

146
00:08:50,384 --> 00:08:52,385
. أنا عائد إلى المنزل، إتصل بي هناك

147
00:09:01,295 --> 00:09:04,330
. حسنا، لقد حجز في الغرفة 402

148
00:09:04,364 --> 00:09:06,399
كيف عرفت ذلك؟

149
00:09:06,433 --> 00:09:08,100
أنت تمزح، أليس كذلك؟

150
00:09:08,135 --> 00:09:09,435
نحن نعلم بأنه الشخص المطلوب،

151
00:09:09,469 --> 00:09:11,337
لكن الآن علينا معرفة ماضيه،

152
00:09:11,371 --> 00:09:12,872
. لنعرف كيف يتقرب من ضحاياه

153
00:09:12,906 --> 00:09:14,607
. كل ما نعرفه أن بإمكانه سرقة الذكريات

154
00:09:14,641 --> 00:09:16,042
. والسيارات

155
00:09:16,076 --> 00:09:18,211
لماذا لا ندخل الآن ونطيح به؟

156
00:09:18,245 --> 00:09:19,946
... لأننا لا نملك أي دليل أو دافع

157
00:09:19,980 --> 00:09:21,147
. يربطه بالجريمة

158
00:09:21,181 --> 00:09:22,941
حسنا، أنا لم أكن أتحدث
. عن إلقاء القبض عليه

159
00:09:22,950 --> 00:09:24,016
. فقط أبقي عينيكِ عليه

160
00:09:24,051 --> 00:09:26,953
أخبرينا إذا تحرك،
. ولا تقومي بأي شيء آخر

161
00:09:26,987 --> 00:09:29,088
. حسنا

162
00:09:29,122 --> 00:09:30,923
هاي، هل لديك أية نقود
من أجل الغداء؟

163
00:09:35,596 --> 00:09:39,332
. لا تسرفي -
. شكرا -

164
00:09:39,366 --> 00:09:41,233
. هاي، سأحتاج إلى وصل

165
00:09:41,268 --> 00:09:44,136
. حسنا

166
00:09:44,171 --> 00:09:47,506
. ستكون بخير، فلنذهب

167
00:10:03,457 --> 00:10:06,225
. لا شيء -
. أعلم، وأنا أيضا لم أعثر على شيء -

168
00:10:06,260 --> 00:10:07,727
... "الـ "فرفلوكت زفيلينغشفستر

169
00:10:07,761 --> 00:10:09,262
. تعويذة صعبة بحق

170
00:10:09,296 --> 00:10:12,164
. لا أظن أننا سنجد أي شيء عنها في كتبي

171
00:10:12,199 --> 00:10:15,334
أتعلم، هذا أخطر شيء سبق لي
. وتعاملت معه على الإطلاق

172
00:10:15,369 --> 00:10:17,470
ماذا لو لم نستطع مساعدة
نيك" هذه المرة؟"

173
00:10:17,504 --> 00:10:19,238
. عزيزتي، كل ما علينا فعله هو المحاولة

174
00:10:19,273 --> 00:10:21,207
لا بد من أن النقيب علم
بأن "أداليند" فعلت ذلك،

175
00:10:21,241 --> 00:10:23,042
. "لأنه جلب شيئا ليعطيه لـ "نيك

176
00:10:23,076 --> 00:10:25,911
لكن كيف سنعرف ما كان ذلك؟

177
00:10:25,946 --> 00:10:28,247
. لا أعلم

178
00:10:28,282 --> 00:10:30,616
. نجد أين قامت "أداليند" بتحظيره

179
00:10:30,651 --> 00:10:33,686
. أجل، ثم نحاول عكس العملية

180
00:10:33,720 --> 00:10:35,254
نيك" لا يزال شرطيا،"

181
00:10:35,289 --> 00:10:36,589
... ألا يستطيع أن يعرف

182
00:10:36,623 --> 00:10:38,624
أين كان النقيب قبل أن يأتي إلى منزله؟

183
00:10:38,659 --> 00:10:40,426
. أعني، أكيد أحضر الأغراض من مكان ما

184
00:10:40,460 --> 00:10:43,796
إلا إذا صنعها بنفسه،
لأنه "زوبربيست"،

185
00:10:43,830 --> 00:10:45,164
. قبل كل شيء

186
00:10:45,199 --> 00:10:49,001
. "صحيح، "زوبربيست

187
00:11:31,712 --> 00:11:33,379
. أنا و "لوري" سنتطلق

188
00:11:33,413 --> 00:11:34,573
. لقد بدأ الأمر منذ مدة طويلة

189
00:11:34,581 --> 00:11:36,749
. يا إلهي "كينت"، تلك أخبار رهيبة

190
00:11:36,783 --> 00:11:39,252
. دعني أعطيك رقم هاتفي وعنواني الجديد

191
00:12:05,712 --> 00:12:10,149
مرحبا؟ -
. "هاي، معك "لورنس أندرسون -

192
00:12:10,184 --> 00:12:13,886
هل أنت النقيب "فيكرز؟ -
. نعم -

193
00:12:13,921 --> 00:12:18,124
"لقد عملت في مشروع "سي في آي
. "مع "هنري سلوكمب

194
00:12:18,158 --> 00:12:19,659
هل رأيته؟

195
00:12:19,693 --> 00:12:20,960
. أحاول العثور عليه

196
00:12:20,994 --> 00:12:23,196
في الحقيقة... في الحقيقة
. ذلك سبب إتصالي

197
00:12:23,230 --> 00:12:26,699
. لقد وقع له حادث

198
00:12:26,733 --> 00:12:28,968
كيف حاله؟ -
. إنه ليس بخير -

199
00:12:29,002 --> 00:12:31,737
. حصلت له إصابة خطيرة في الرأس

200
00:12:31,772 --> 00:12:36,442
أليكساندرا" صديقته... ،"
لا أعلم إن كنت تعرفها... ،

201
00:12:36,477 --> 00:12:41,547
. عثر عليها مقتولة في منزله

202
00:12:41,582 --> 00:12:43,115
ماذا؟

203
00:12:43,150 --> 00:12:45,718
. أنظر، لا أريد أن أقوم بهذا على الهاتف

204
00:12:45,752 --> 00:12:47,853
ما رأيك لو أتيت إلى منزلك،

205
00:12:47,888 --> 00:12:51,157
. عندها سأخبرك بكل شيء

206
00:12:51,191 --> 00:12:54,360
. فكرة جيدة. أنا في الشمال الشرقي للمدينة

207
00:12:54,394 --> 00:12:57,864
. رقم الباب 241165

208
00:12:57,898 --> 00:12:59,699
. أنا في طريقي

209
00:13:56,957 --> 00:13:58,925
. "شون"

210
00:14:09,002 --> 00:14:11,637
. أمي

211
00:14:19,745 --> 00:14:20,516
لدي مشكلة

212
00:14:20,541 --> 00:14:22,249
مع سجلات عربة
. "بـ "لورنس أندرسون

213
00:14:22,268 --> 00:14:23,983
. إنها لا تظهر عندي

214
00:14:24,008 --> 00:14:26,103
. "وجدت عنوانا مطابقا في "سياتل

215
00:14:26,118 --> 00:14:28,953
يبدو أنه يعمل بشركة أقمار
. صناعية لأغراض الدفاع

216
00:14:28,988 --> 00:14:31,690
هل نعلم ما هي هذه الشركة؟

217
00:14:31,724 --> 00:14:33,191
. سأبحث عنها

218
00:14:36,629 --> 00:14:38,029
. "حصلت عليها، "أس دي تي

219
00:14:38,063 --> 00:14:40,198
. إنها متخصصة في تكنلوجيات الطيران والدفاع

220
00:14:40,232 --> 00:14:42,367
. "نفس المجال الذي كان يعمل به د. "سلوكومب

221
00:14:42,401 --> 00:14:43,868
. ربما هناك علاقة

222
00:14:43,903 --> 00:14:46,905
فلنر أي نوع من الموظفين
. "هو "لورنس أندرسون

223
00:15:03,756 --> 00:15:06,424
أين وقع الحادث؟

224
00:15:06,459 --> 00:15:10,795
حسنا، وما هو نوع الإصابة؟

225
00:15:10,830 --> 00:15:12,197
. انتظر، سأضعكِ على مكبر الصوت

226
00:15:12,231 --> 00:15:15,834
. حتى يسمع شريكي لهذا

227
00:15:15,868 --> 00:15:17,135
. تكلمي

228
00:15:17,169 --> 00:15:18,803
نعم، كنت فقط أقول
. بأنها مأساة حقيقية

229
00:15:18,838 --> 00:15:20,672
. نفس ما حدث مع "لورنس" منذ بضعة أسابيع

230
00:15:20,706 --> 00:15:22,841
. عانى من إصابة في الرأس

231
00:15:22,875 --> 00:15:24,342
هل يمكنكِ أن تصفي نوع الإصابة؟

232
00:15:24,377 --> 00:15:27,379
. أستطيع وصفها لكن لا أستطيع تفسيرها

233
00:15:27,413 --> 00:15:28,613
. لا أحد يستطيع

234
00:15:28,647 --> 00:15:32,817
. لديه أربع إصابات في مؤخرة رأسه

235
00:15:32,852 --> 00:15:35,186
. هل تمكن من إخبار أي أحد عما حصل له

236
00:15:35,221 --> 00:15:37,389
. لا، ذلك هو الجزء المحزن في الأمر

237
00:15:37,423 --> 00:15:39,557
. كما لو كان يعاني من العته

238
00:15:39,592 --> 00:15:42,193
كان من أذكى الرجال الذين
. سبق لي وأن عرفتهم

239
00:15:42,228 --> 00:15:45,363
جامعة "ماساشوستس"، "هارفارد"،
... الإستخبارات العسكرية

240
00:15:45,398 --> 00:15:47,165
كان منخرطا مع الإستخبارات العسكرية؟

241
00:15:47,199 --> 00:15:49,567
... آه، نعم، مشاريع سرية للغاية، ينخرط

242
00:15:49,602 --> 00:15:52,771
. في مشاريع حكومية هامة جدا

243
00:15:52,805 --> 00:15:55,106
. الآن لا يمكنه حتى التعرف على ابنته

244
00:15:55,141 --> 00:15:56,975
هل يمكن أن نكلمها؟ -
. بالتأكيد -

245
00:15:57,009 --> 00:16:02,147
سأضعكم في وضعية الانتظار
. حتى أحظر لكم رقمها

246
00:16:02,181 --> 00:16:04,482
. "إذا الرجل الذي نتبعه ليس "لورنس أندرسون

247
00:16:04,517 --> 00:16:06,317
"إذاً لدينا كل من "سلوكمب" و "لورنس

248
00:16:06,352 --> 00:16:08,119
. يعملون في مشاريع ذات طابع دفاعي

249
00:16:08,154 --> 00:16:09,714
. هذا الرجل لا يسرق فقط ذكريات

250
00:16:09,722 --> 00:16:11,256
. لا ، إنه يسرق أسراراً

251
00:16:11,290 --> 00:16:12,857
. إذا هو جاسوس من الفيسن

252
00:16:12,892 --> 00:16:14,759
. ولا يوجد لدينا وسيلة لإثبات ما سرقه

253
00:16:14,794 --> 00:16:16,127
. لأن كل شيء في رأسه

254
00:16:16,162 --> 00:16:18,263
ما يعني أن لا وكالة الإستخبارات
ولا الأمن القومي يمكنها معرفة

255
00:16:18,297 --> 00:16:19,731
. ما حصل عليه أو ما فقدوه

256
00:16:19,765 --> 00:16:21,399
كيف يمكنك تفسير ذلك للفدراليين؟

257
00:16:21,434 --> 00:16:24,502
. لا أعلم، لكن ربما لدينا فرصة للمحاولة

258
00:16:24,537 --> 00:16:26,371
. "ها قد أتت "شافيز

259
00:16:26,405 --> 00:16:27,605
ماذا الآن؟

260
00:16:27,640 --> 00:16:29,174
بيركهارت"، هل لديك بضع دقائق؟"

261
00:16:29,208 --> 00:16:33,645
. يجب أن نتكلم، في مكان خاص

262
00:16:33,679 --> 00:16:35,580
. حسنا

263
00:16:41,253 --> 00:16:43,021
تروبل"، معكِ هانك"
هل مازال في الفندق؟

264
00:16:43,055 --> 00:16:44,923
. لا، لقد غادر. إنه على متن حافلة

265
00:16:44,957 --> 00:16:46,758
أين أنتِ؟ -
. أنا أتبعه -

266
00:16:46,792 --> 00:16:48,660
انظر، لقد صبغ شعره،
. وهو يرتدي نظارات

267
00:16:48,694 --> 00:16:51,029
لم أكن لأتعرف عليه
. لولا أنه خرج من الغرفة 402

268
00:16:51,063 --> 00:16:52,583
. كان يفترض بك البقاء في الفندق

269
00:16:52,598 --> 00:16:56,301
. هانك"، أنا متحكمة بزمام الأمور"

270
00:16:56,335 --> 00:16:57,936
. إنه ينزل عند تقاطع "ساندي" مع 66

271
00:16:57,970 --> 00:17:01,072
. الآن، اسمعي، هذا الرجل خطير

272
00:17:01,107 --> 00:17:03,441
حافظي على المسافة بينكما،
. واتصلي كل 15 دقيقة

273
00:17:03,476 --> 00:17:05,076
. فهمت

274
00:17:24,864 --> 00:17:26,398
. هل كلامنا ذو طابع رسمي

275
00:17:26,432 --> 00:17:30,335
. لا، فقط بيني وبينك

276
00:17:30,369 --> 00:17:31,770
إذا ما الذي نفعله هنا؟

277
00:17:31,804 --> 00:17:33,672
لماذا كان النقيب "رينارد" في منزلك؟

278
00:17:33,706 --> 00:17:35,473
. لقد أخبرتك، لا أعلم

279
00:17:35,508 --> 00:17:37,943
هل كنت تعرف العميل "وستن ستوارد"؟

280
00:17:37,977 --> 00:17:39,344
. لا

281
00:17:39,378 --> 00:17:41,659
"هل تعرف لماذا قد يرغب "وستن ستوارد
في قتل النقيب "رينارد"؟

282
00:17:41,681 --> 00:17:43,615
. لا

283
00:17:43,649 --> 00:17:46,251
هل أنت مدرك لحجم المشكلة هنا، أيها المحقق؟

284
00:17:46,285 --> 00:17:50,121
نقيبكم أطلق عليه الرصاص في منزلك
. من واحد من عملائنا

285
00:17:50,156 --> 00:17:53,892
. يبدو أنها مشكلتكم أكثر منها مشكلتي

286
00:17:53,926 --> 00:17:55,927
. العميل "ستوارد" اختفى

287
00:17:55,962 --> 00:17:57,562
. لا نعلم لماذا

288
00:17:57,596 --> 00:18:00,031
. ثم بعدها يظهر ميتا في منزلك

289
00:18:00,066 --> 00:18:01,733
عميل فدرالي ليس له أي علاقة

290
00:18:01,767 --> 00:18:04,536
... بنقيب الئرطة، يبدو لي

291
00:18:04,570 --> 00:18:07,238
. بأنه كان يعمل مع شخص آخر

292
00:18:07,273 --> 00:18:09,174
تعتقد بأن هناك مؤامرة؟

293
00:18:09,208 --> 00:18:12,610
. إلا إذا كان لديكِ تسمية أفضل لها

294
00:18:12,645 --> 00:18:14,246
لماذا لا تخبرني عن الفتاة الشابة

295
00:18:14,280 --> 00:18:17,282
. "التي تعيش في منزلك، "تيريزا روبل

296
00:18:17,316 --> 00:18:22,621
مما عثرت عليه، يبدو أن
. لديها بعض المشاكل

297
00:18:22,655 --> 00:18:25,790
. نعم، أنا أحاول مساعدتها لتستقيم

298
00:18:25,825 --> 00:18:28,693
. إنها ماهرة جدا بالسكين

299
00:18:28,728 --> 00:18:33,498
. أنظري، لقد تعرضت للكثير من الإعتداءات

300
00:18:33,532 --> 00:18:36,234
. أنا أعلمها كيف تدافع عن نفسها

301
00:18:36,268 --> 00:18:38,603
لم أكن أعتقد بأنها ستضظر
. لإستخدامها بهذه السرعة

302
00:18:38,638 --> 00:18:41,573
. لقد قضت فترة في مستشفى أمراض نفسية

303
00:18:41,607 --> 00:18:43,108
. أفترض بأنك تعلم بهذا

304
00:18:43,142 --> 00:18:44,643
. لقد عانت من أوقات صعبة

305
00:18:44,677 --> 00:18:47,245
. لكنها فتاة طيبة

306
00:18:52,018 --> 00:18:53,451
... ولو لم تقتل عميلك

307
00:18:53,486 --> 00:18:56,021
. لكانت ميتة الآن

308
00:19:01,827 --> 00:19:03,795
هل هناك أي شيء آخر
تودين إخباري إياه؟

309
00:19:03,829 --> 00:19:06,364
. هذه حفلتك، أنا مجرد ضيف

310
00:19:20,379 --> 00:19:22,581
. لا تبدو كقاتل بارد الأعصاب

311
00:19:22,615 --> 00:19:24,049
. إنه لا تبدو كبيرة جدا

312
00:19:24,083 --> 00:19:27,919
. أعتقد بين 19 و 21 سنة، خطيرة جدا

313
00:19:27,954 --> 00:19:29,854
. هذه "تيريزا"، طالبة في علم الجريمة

314
00:19:29,889 --> 00:19:31,856
. إنها تحتاج إلى من يقلها

315
00:19:31,891 --> 00:19:35,226
آه، ترغبين في أن تصبحي شرطية؟

316
00:20:02,154 --> 00:20:04,656
. لا بد أنكم تمزحون

317
00:20:09,362 --> 00:20:12,697
. خسارة

318
00:20:12,732 --> 00:20:16,501
. هذه وصفة عائلتي منذ أجيال

319
00:20:16,536 --> 00:20:21,139
... لا يعني أنها جيدة،
. تقليد أكثر من أي شيء آخر

320
00:20:21,173 --> 00:20:23,575
إلى متى تخطط لإبقائها هناك؟

321
00:20:23,609 --> 00:20:25,710
حتى تسلمنا كل فرد من المقاومة

322
00:20:25,745 --> 00:20:27,746
. ساعدها على الهرب

323
00:20:27,780 --> 00:20:29,547
أتعلم، حتى في حالتها هذه

324
00:20:29,582 --> 00:20:32,250
. لا تزال جذابة

325
00:20:32,285 --> 00:20:35,086
. فلتبدأ اللعبة

326
00:20:35,121 --> 00:20:37,389
هل يمكنك إخباري بمستوى تصريح الولوج

327
00:20:37,423 --> 00:20:40,859
الذي يملكه د. "سلوكمب"؟

328
00:20:40,893 --> 00:20:43,195
هل تعلم إن كانت لديه أي علاقة

329
00:20:43,229 --> 00:20:47,999
بشركة أقمار صناعية خاصة بالدفاع في "سياتل"؟

330
00:20:48,034 --> 00:20:51,970
حسنا، لكن لو استطعت
. أن تتصل بي لاحقا أكون ممتنا

331
00:20:52,004 --> 00:20:53,305
. شكرا

332
00:20:53,339 --> 00:20:55,006
هل لديك دقيقة؟

333
00:20:55,041 --> 00:20:57,242
نعم، ما الجديد؟

334
00:20:57,276 --> 00:20:58,777
هل يمكن أن أسألك عن الفتاة

335
00:20:58,811 --> 00:21:01,146
المقيمة في منزل "نيك"؟

336
00:21:01,180 --> 00:21:02,881
تيريزا روبل"، نعم؟"

337
00:21:02,915 --> 00:21:04,249
ماذا عنها؟

338
00:21:04,283 --> 00:21:05,884
طالبة في علم الجريمة، أليس كذلك؟

339
00:21:10,423 --> 00:21:11,923
. نعم

340
00:21:11,958 --> 00:21:13,825
أنا فقط لدي مشكلة في محاولة

341
00:21:13,859 --> 00:21:15,293
... معرفة لماذا هي

342
00:21:15,328 --> 00:21:17,368
. أتعلم، يجب أن نتكلم عن هذا لاحقا

343
00:21:17,396 --> 00:21:19,497
. نحن في خضم تحقيق

344
00:21:22,835 --> 00:21:26,104
. يجب أن نذهب

345
00:21:26,138 --> 00:21:29,074
. وو" بدأ يفهم الأمر- "
ماذا أخبرته؟ -

346
00:21:29,108 --> 00:21:31,643
لا شيء، لكن لا أعلم إلى متى يمكننا

347
00:21:31,677 --> 00:21:33,144
. تجنب الأمر

348
00:21:33,179 --> 00:21:34,679
كيف جرى الأمر مع الفيدراليين؟

349
00:21:34,714 --> 00:21:36,314
. "لا أعلم، لم يكن الأمر متعلقا بـ"أندرسن

350
00:21:36,315 --> 00:21:38,316
. بدا وكأن هناك خطبا ما

351
00:21:38,351 --> 00:21:41,052
. لا أعلم تماما ما هو -
. حسنا، أنا عثرت على شيء -

352
00:21:41,087 --> 00:21:42,554
سلوكمب" يملك تصريحا"
. للولوج لملفات سرية للغاية

353
00:21:42,588 --> 00:21:43,989
. "تماما مثل "لورنس أندرسون

354
00:21:44,023 --> 00:21:45,023
. و "تروبل" اتصلت

355
00:21:45,057 --> 00:21:46,458
. لورنس" غادر الفندق"

356
00:21:46,492 --> 00:21:48,527
. لقد قام بتغيير شكله

357
00:21:48,561 --> 00:21:50,562
هل قامت بإقتفائه؟ -
. نعم -

358
00:21:50,596 --> 00:21:51,663
... كان يفترض بها أن

359
00:21:51,697 --> 00:21:55,967
. كلنا نعلم ما كان يفترض بها فعله

360
00:21:56,002 --> 00:21:57,335
. "لقد رأيت للتو "بيركهارت

361
00:21:57,370 --> 00:21:59,271
. ليس هو الغريم

362
00:21:59,305 --> 00:22:01,640
. أنا متأكدة، لقد تحولت أمامه مباشرة

363
00:22:01,674 --> 00:22:04,009
. أعتقد بأنني أعلم من هو الغريم

364
00:22:04,043 --> 00:22:05,043
. سأتأكد من الأمر

365
00:22:25,377 --> 00:22:26,711
هل يمكننا التحدث؟ -
. نعم، طبعا -

366
00:22:26,745 --> 00:22:29,114
أدخلي، ما المشكلة؟

367
00:22:29,148 --> 00:22:33,118
. أعني، عدا كل المشاكل الأخرى

368
00:22:33,152 --> 00:22:37,055
. مرحبا "جولييت"، آسفة أننا لم جد شيئا

369
00:22:37,089 --> 00:22:38,189
. لأجل ذلك أنا هنا

370
00:22:38,224 --> 00:22:39,251
لقد قمنا بكل شيء

371
00:22:39,270 --> 00:22:40,759
... يمكننا القيام به

372
00:22:40,793 --> 00:22:44,029
. أعلم، لكن ربما لا يجب عليك ذلك

373
00:22:44,063 --> 00:22:46,464
ماذا؟

374
00:22:46,499 --> 00:22:48,767
... أنا... أنا لا أفهم. نحن حقا

375
00:22:48,801 --> 00:22:51,102
أنا فقط أعتقد أنه ربما
... لا يجدر بنا التعجل

376
00:22:51,137 --> 00:22:55,407
. لإصلاح هذا

377
00:22:55,441 --> 00:22:56,941
لا ترغبين بمساعدة "نيك"؟

378
00:22:56,976 --> 00:22:59,711
لا، لا، لا، ليس الأمر أنني
لا أرغب في مساعدة "نيك"،

379
00:22:59,745 --> 00:23:04,916
لكن كونه غريم لم يكن
... أمرا جيدا

380
00:23:04,950 --> 00:23:08,219
. له أو لي

381
00:23:11,190 --> 00:23:16,561
و "نيك" ليس متأكدا بأنه
. يريد هذا بعد الآن

382
00:23:16,595 --> 00:23:19,130
... إذاً، ما أرغب في قوله هو

383
00:23:19,165 --> 00:23:20,932
. ربما نحاول إعطاء الأمر بعض الوقت

384
00:23:20,966 --> 00:23:25,503
لنرى إن كان عدم كونه غريم
. أفضل من كونه واحدا

385
00:23:29,175 --> 00:23:32,377
نعم، هناك فرصة لنا لنحظى
. بحياة طبيعية معًا

386
00:23:32,411 --> 00:23:34,212
. لا، إنتظري لحظة

387
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
بعد كل ما رآه "نيك"، بصراحة

388
00:23:36,282 --> 00:23:37,882
هل تعتقدين بأن ذلك ممكن؟

389
00:23:37,917 --> 00:23:40,198
فقط لأنه لا يرانا،
. لا يعني ذلك بأنه لا يعلم

390
00:23:40,219 --> 00:23:42,420
لكن أليس هذا قراره؟

391
00:23:42,455 --> 00:23:44,222
. أنتما يا جماعة، أنتما حقا صديقين جيدين

392
00:23:44,256 --> 00:23:48,359
. مهما يحدث، فإن هذا لن يتغير

393
00:23:48,394 --> 00:23:52,797
أنا فقط أريد بعض الوقت
. للتفكير في الأمر

394
00:23:52,832 --> 00:23:55,634
. نعم

395
00:23:55,668 --> 00:23:57,335
. شكرا

396
00:24:01,107 --> 00:24:04,109
ما هو مقدار بعض الوقت الذي تريده؟

397
00:24:04,143 --> 00:24:08,246
لا أعلم، لكن أعتقد أنه يجب
. علينا مواصلة البحث على كل حال

398
00:24:22,194 --> 00:24:24,162
. أنت حقا هنا

399
00:24:27,466 --> 00:24:31,703
. ظننت أنه كان حلما

400
00:24:31,737 --> 00:24:34,305
. أنا سعيدة أنني وصلت في الوقت المناسب

401
00:24:38,511 --> 00:24:41,212
. كنت ميتا

402
00:24:41,247 --> 00:24:42,747
. للحظة

403
00:24:42,782 --> 00:24:45,517
أعتقد أنها المرة الثانية
. التي تهبين لي الحياة

404
00:24:45,551 --> 00:24:49,421
. المرة الأولى مؤلمة أكثر

405
00:24:49,455 --> 00:24:52,424
من فعل هذا بك؟

406
00:24:52,458 --> 00:24:56,995
. "وستن ستوارد"، "هوندييغر"

407
00:24:57,029 --> 00:24:59,164
. يعمل لدى العائلة الملكية

408
00:24:59,198 --> 00:25:01,533
. العائلة مجددا

409
00:25:01,567 --> 00:25:03,702
ألن يدعونا لشأننا أبدًا؟

410
00:25:03,736 --> 00:25:04,936
. لا

411
00:25:04,971 --> 00:25:07,872
. أرغب بشدة بمقابلة "وستون ستوارد" هذا

412
00:25:07,907 --> 00:25:11,309
لقد تذكرت للتو، كان يجب علي

413
00:25:11,344 --> 00:25:14,145
. "إعطاء شيء مهم جدا لـ "نيك بيركهارت

414
00:25:14,180 --> 00:25:16,681
. إنه الغريم الذي أخبرتك عنه

415
00:25:16,716 --> 00:25:17,949
. يجب أن أكلمه

416
00:25:17,983 --> 00:25:22,687
. يجب ألا تفعل شيئا عدا أن تتحسن

417
00:25:22,722 --> 00:25:25,223
. أنت لا تفهمين

418
00:25:25,258 --> 00:25:26,625
. أداليند" كانت معه"

419
00:25:26,659 --> 00:25:28,927
أداليند"، إبنة "كاثرين"؟- "
. نعم -

420
00:25:28,961 --> 00:25:32,664
. "لقد استخدمت الـ "فرفلوكت زفيلينغشفستر

421
00:25:32,698 --> 00:25:40,005
. هناك أمر آخر. صغير، فتاة

422
00:25:40,039 --> 00:25:41,907
إبنة من؟

423
00:25:41,941 --> 00:25:46,578
. أداليند" وأنا"

424
00:25:50,716 --> 00:25:53,418
. إذا لقد أصبحتُ جدة

425
00:25:53,452 --> 00:25:57,255
. لا يبدو عليك ذلك

426
00:25:57,290 --> 00:25:59,057
متى يمكنني رؤيتها؟

427
00:26:18,444 --> 00:26:19,511
. "نيك- "
أين أنتِ؟ -

428
00:26:19,545 --> 00:26:20,845
. لا زلت أتبعه

429
00:26:20,880 --> 00:26:22,480
. إنه يسعى خلف شخص آخر -
كيف علمت؟ -

430
00:26:22,515 --> 00:26:23,715
. لأنني سمعته يتحدث عبر الهاتف

431
00:26:23,749 --> 00:26:25,383
قال بأنه سيخبر أحدا ما عن حادث

432
00:26:25,418 --> 00:26:28,553
. وجريمة قتل

433
00:26:28,587 --> 00:26:29,921
. تروبل"، استمعي"

434
00:26:29,955 --> 00:26:31,456
. نحن لا نعلم من يكونه هذا الرجل

435
00:26:31,490 --> 00:26:33,725
. لا أريد منك أن تقتربي منه

436
00:26:33,759 --> 00:26:35,026
. تبا، لقد فقدته

437
00:26:35,061 --> 00:26:37,429
. أخبريني تماما أين أنت

438
00:26:37,463 --> 00:26:39,231
. "تقاطع شارعي 65 و "ألاميدا

439
00:26:39,265 --> 00:26:40,965
. إبقي مكانك، نحن في طريقنا

440
00:26:54,814 --> 00:26:56,381
. لقد ولج إليها من موقعنا

441
00:26:56,415 --> 00:26:57,949
. تلك هي المشكلة

442
00:26:57,984 --> 00:27:00,218
. أنظر، د. "سلوكمب" وقع له حادث

443
00:27:00,253 --> 00:27:01,253
. لا أعلم التفاصيل

444
00:27:02,388 --> 00:27:04,389
. أنا على وشك معرفة ذلك

445
00:27:04,423 --> 00:27:06,258
. سأتصل بك لاحقا

446
00:27:10,363 --> 00:27:12,063
أنت "أندرسون"؟ -
. نعم -

447
00:27:12,098 --> 00:27:14,833
. تفضل

448
00:27:14,867 --> 00:27:17,335
. من هنا

449
00:27:27,513 --> 00:27:28,813
. أخبرني ما حصل

450
00:27:28,848 --> 00:27:30,148
حسنا، لا أحد يعلم بالضبط،

451
00:27:30,182 --> 00:27:34,052
. لكن نظن بأنه حصل إقتحام للمنزل

452
00:27:34,086 --> 00:27:35,587
. يا إلهي

453
00:27:35,621 --> 00:27:37,756
. "إنه في مستشفى "تريفيو

454
00:27:37,790 --> 00:27:39,824
هو لا يتذكر أي شيء،

455
00:27:39,859 --> 00:27:42,994
. لا يتذكر حتى اسمه

456
00:27:43,029 --> 00:27:45,730
كيف يمكن لشيء مثل هذا
أن يحصل؟

457
00:27:45,765 --> 00:27:48,199
. أنا آسف

458
00:27:48,234 --> 00:27:52,003
هل يمكن أن تحضر لي كوب ماء؟

459
00:27:52,038 --> 00:27:54,806
. نعم، نعم، طبعا

460
00:28:13,793 --> 00:28:17,095
هل لديهم أي متهمين؟

461
00:28:17,129 --> 00:28:19,831
. لا، على حد علمي

462
00:28:58,313 --> 00:28:59,780
هذا هو المكن الذي أخبرتنا
. ترابل" عنه"

463
00:28:59,814 --> 00:29:01,014
أين هي؟

464
00:29:01,049 --> 00:29:04,585
. لهذا ليس لدي أطفال

465
00:29:15,797 --> 00:29:18,332
. إنها لا تجيب

466
00:29:18,366 --> 00:29:20,000
. ربما لا تزال تتعقبه

467
00:29:20,034 --> 00:29:21,502
ماذا لو جرها وراءه؟

468
00:29:21,536 --> 00:29:23,437
لا يمكنني مواصلة إشراكها
. في أمور كهذه

469
00:29:23,471 --> 00:29:25,706
. سيحصل لها مكروه -
. حسنا، تمهل -

470
00:29:25,740 --> 00:29:26,840
فلنعد إلى الفندق،

471
00:29:26,875 --> 00:29:29,009
. ونرى لعلنا نجد شيئا في غرفته

472
00:29:39,554 --> 00:29:41,255
!آه

473
00:30:12,453 --> 00:30:14,621
. أنا فقط أريد صغيرتي

474
00:30:16,825 --> 00:30:19,226
. أنا فقط أريد صغيرتي

475
00:30:22,197 --> 00:30:24,765
. أنا فقط أريد صغيرتي

476
00:30:37,612 --> 00:30:38,745
من هناك؟

477
00:30:43,318 --> 00:30:45,285
من أنت؟

478
00:30:46,855 --> 00:30:48,756
. أعلم أنك هناك

479
00:30:52,894 --> 00:30:54,528
. أرجوك، تكلم معي

480
00:30:56,264 --> 00:30:57,898
. "إسمي هو "أداليند

481
00:30:57,932 --> 00:31:00,000
. إسمي أنا أعرفه، وأنت عليك إكتشافه

482
00:31:41,109 --> 00:31:45,279
. فتاة جيدة

483
00:31:45,313 --> 00:31:48,816
. كنت تتعقبينني

484
00:31:48,850 --> 00:31:54,855
صغيرة جدا لتكوني شرطية،
. لا هوية، في محفظتك 6. 75 دولارا

485
00:31:54,889 --> 00:31:57,124
. ووصلين لوجبتين إيطاليتين

486
00:31:57,158 --> 00:31:58,859
. لا بد أنك كنت جائعة جدا

487
00:31:58,893 --> 00:32:03,063
الآن، لماذا يقوم أحد مثلك بتعقبي؟

488
00:32:07,068 --> 00:32:08,936
. لا علينا

489
00:32:08,970 --> 00:32:10,370
. سأعرف بنفسي

490
00:32:10,405 --> 00:32:14,508
. إنها كلها موجودة هنا

491
00:32:33,294 --> 00:32:35,329
. سيد "أندرسون"، إنا مديرة الفندق

492
00:32:35,363 --> 00:32:37,064
. يجب أن أفتح الباب

493
00:32:37,098 --> 00:32:38,966
. سأفعل ذلك

494
00:32:45,673 --> 00:32:47,775
ليس عنيفا، أليس كذلك؟

495
00:32:47,809 --> 00:32:49,209
. لا شيء هنا

496
00:32:49,244 --> 00:32:52,813
... لا حقيبة، لا ثياب
. لم يكن ينوي البقاء هنا

497
00:32:56,885 --> 00:32:58,752
. هانك"، عثرت على عنوان"

498
00:32:58,787 --> 00:33:00,754
. 2411 في الشمال الشرقي، الشارع 65

499
00:33:00,789 --> 00:33:02,389
. تماما حيث كانت -
. فلنذهب -

500
00:33:02,424 --> 00:33:04,158
ماذا أفعل لو عاد إل هنا؟

501
00:33:04,192 --> 00:33:06,126
. إتصلي بالشرطة

502
00:33:42,130 --> 00:33:44,398
. يمكنكِ الكذب كما تشائين

503
00:33:44,432 --> 00:33:47,001
. لكني سأستخرج الحقيقة منكِ

504
00:34:25,350 --> 00:34:27,918
. ياإلهي، أنتِ غريم

505
00:34:27,952 --> 00:34:29,786
. لا، يا إلهي

506
00:34:29,821 --> 00:34:31,755
. لا، يا إلهي، لا

507
00:34:33,758 --> 00:34:36,159
. يا إلهي، يا إلهي

508
00:34:37,362 --> 00:34:38,895
هانك"؟"

509
00:34:40,398 --> 00:34:42,065
. إنزل على الأرض

510
00:34:46,104 --> 00:34:49,706
تروبل"، هل تعرفين من أنا؟"

511
00:34:51,276 --> 00:34:53,443
. نعم، "نيك"، أعرف من أنت

512
00:34:53,478 --> 00:34:55,679
. رأسي يؤلمني

513
00:34:55,713 --> 00:34:57,147
. يجب أن تتفقد ذلك الرجل

514
00:34:57,181 --> 00:35:01,918
لقد أزحت رأس الأخطبوط عنه،
. أتمنى أني لم أتأخر

515
00:35:06,991 --> 00:35:08,125
آه، ما الذي تفعله؟

516
00:35:08,159 --> 00:35:10,227
. أنتِ تنزفين -
... ابتعد عني -

517
00:35:10,261 --> 00:35:11,795
. هاي، لا تجادليني

518
00:35:11,829 --> 00:35:12,863
من أنت؟

519
00:35:12,897 --> 00:35:14,731
. الشرطة

520
00:35:14,766 --> 00:35:16,733
من أنت؟

521
00:35:16,768 --> 00:35:19,269
. "كينت فيكرز"

522
00:35:19,304 --> 00:35:20,370
أين تقيم؟

523
00:35:20,405 --> 00:35:22,306
. أنا مقيم هنا

524
00:35:22,340 --> 00:35:24,274
لماذا أنتم هنا؟

525
00:35:24,309 --> 00:35:26,710
ماذاالذي يحصل؟ -
. فقط إبق حيث أنت -

526
00:35:26,744 --> 00:35:28,545
. المساعدة في الطريق

527
00:35:37,088 --> 00:35:39,456
هل تعلم من هي؟

528
00:35:39,490 --> 00:35:43,160
. نعم، "هانك". أنا غريم

529
00:35:43,194 --> 00:35:45,796
. أتعلمين، لقد أخفتني حتى الموت

530
00:35:45,830 --> 00:35:48,799
. آسفة

531
00:35:51,836 --> 00:35:54,004
. يا إلهي

532
00:35:54,038 --> 00:35:55,706
تيموثي غروفتين بركال"،"

533
00:35:55,740 --> 00:35:58,375
كَنَدي، مطلوب في كندا، الولايات المتحدة،

534
00:35:58,409 --> 00:36:00,544
. وبريطانيا العظمى بتهمة الجوسسة

535
00:36:00,578 --> 00:36:03,280
. إذا لقد حصلنا على جاسوس

536
00:36:03,314 --> 00:36:05,249
أتعلم، كنت فقط أفكر،

537
00:36:05,283 --> 00:36:08,652
... كل تلك الذكريات التي سرقها

538
00:36:08,686 --> 00:36:11,421
ما الذي تظن أنه أخذه
من ذاكرة "تروبل"؟

539
00:36:27,906 --> 00:36:29,406
. مرحبا، أيها النقيب

540
00:36:29,440 --> 00:36:30,908
. سعيد برؤيتكم يا جماعة

541
00:36:30,942 --> 00:36:32,409
. نحن أيضا

542
00:36:32,443 --> 00:36:33,710
... تبدو بحال جيدة بالنسبة لرجل

543
00:36:33,745 --> 00:36:35,479
. عانى ما عانيته

544
00:36:35,513 --> 00:36:38,081
كيف تشعر؟

545
00:36:38,116 --> 00:36:41,418
أحسن من ذي قبل؟

546
00:36:41,452 --> 00:36:45,622
اسمع "نيك"، هل حصلت
على الشيء الذي أحضرته لمنزلك؟

547
00:36:45,657 --> 00:36:49,960
. لا، لقد فقدتها

548
00:36:52,330 --> 00:36:55,632
. أنت لست غريم بعد الآن

549
00:36:55,667 --> 00:36:59,303
. "أنا آسف يا "نيك

550
00:36:59,337 --> 00:37:01,405
. لقد حاولت. أنا أعلم

551
00:37:01,439 --> 00:37:03,040
... سوف نتكلم عن الأمر لاحقا

552
00:37:03,074 --> 00:37:04,208
. عندما تسترد عافيتك

553
00:37:04,242 --> 00:37:06,710
كان يجب أن أعرف ما كانت
. أداليند" تنوي فعله"

554
00:37:06,744 --> 00:37:08,612
أنا سعيد بأن الفتاة الشابة
... المقيمة في منزلك

555
00:37:08,646 --> 00:37:12,249
. تعرف كيف تستخدم السكين

556
00:37:12,283 --> 00:37:14,885
. أنا مدين لها

557
00:37:14,919 --> 00:37:16,420
. حسنا، أنا سعيد بأنك لا تزال حيا

558
00:37:16,454 --> 00:37:18,088
. وأنا أيضا

559
00:37:22,293 --> 00:37:23,760
المحققان "بيركهارت و "غريفين"،

560
00:37:23,795 --> 00:37:29,466
. هذه "إليزابيث ليسال"، والدتي

561
00:37:31,803 --> 00:37:32,870
. آه

562
00:37:32,904 --> 00:37:36,006
. مرحبا

563
00:37:36,040 --> 00:37:38,075
. أنجزت بعض العمل

564
00:37:41,880 --> 00:37:43,780
. تروبل"، هل تريدين تناول الفطور"

565
00:37:43,815 --> 00:37:45,882
. إنه جاهز تقريبا -
. أنا أعلم -

566
00:37:45,917 --> 00:37:46,917
. لقد شممته

567
00:37:46,951 --> 00:37:50,187
. لحم، ذلك كل ما أريده

568
00:37:50,221 --> 00:37:52,823
كيف تشعرين؟

569
00:37:52,857 --> 00:37:56,093
. رقبتي تؤلمني، لكن لم أنم بهذا شكل

570
00:37:56,127 --> 00:37:57,628
. منذ زمن طويل

571
00:37:57,662 --> 00:37:59,029
. هاي، هل يمكنني استعرة دراجتكِ

572
00:37:59,063 --> 00:38:02,399
. فقط خذيها -
. شكرا -

573
00:38:02,433 --> 00:38:05,436
. أراكم لاحقا

574
00:38:05,470 --> 00:38:07,571
. كوني على حذر

575
00:38:07,605 --> 00:38:09,006
. أعلم، أنا الغريم الوحيد في المدينة

576
00:38:09,040 --> 00:38:10,607
. سأكون حذرة

577
00:38:13,044 --> 00:38:15,712
كيف حالك بعد كل ما حصل؟

578
00:38:15,747 --> 00:38:18,882
لا أعلم إن كان استخدامها لمساعدتي
. هو فكرة جيدة

579
00:38:18,917 --> 00:38:21,585
. كان يمكن للأمر أن يسوء للغاية

580
00:38:21,619 --> 00:38:24,121
. "إنها غريم يا "نيك
. لا يمكنها تجنب ذلك

581
00:38:24,155 --> 00:38:26,824
حتى لو كان بإمكانها،
. لا أعتقد أن الأمر سيطول

582
00:38:26,858 --> 00:38:31,361
. أعلم، إنها تشبهك كثيرا

583
00:38:31,396 --> 00:38:33,163
. ليس بعد الآن

584
00:38:48,146 --> 00:38:51,815
. سأفتح أنا

585
00:38:51,850 --> 00:38:54,184
. مرحبا

586
00:38:54,219 --> 00:38:57,988
هل هذا بخصوص النقيب؟ -
... لا، أنا -

587
00:38:58,022 --> 00:38:59,857
ما المشكلة؟

588
00:38:59,891 --> 00:39:01,425
. يجب أن نتكلم

589
00:39:04,629 --> 00:39:05,629
. شكرا

590
00:39:11,102 --> 00:39:13,403
. لم أستطع النوم ليلة البارحة

591
00:39:13,438 --> 00:39:15,539
. أريدك أن تلقي نظرة على شيء ما

592
00:39:19,177 --> 00:39:21,345
إنها مشتبه بها في جريمتي قتل،

593
00:39:21,379 --> 00:39:23,514
. وأنا لدي مشكلة مع هذا

594
00:39:23,548 --> 00:39:26,150
كما ترى، فقد قدمت إلي
. على أنها طالبة في علم الجريمة

595
00:39:26,184 --> 00:39:27,918
وأنا شبه متأكد بأنها
نفس الفتاة الشابة

596
00:39:27,952 --> 00:39:28,952
. التي تسكن معكم

597
00:39:28,987 --> 00:39:35,859
هل يمكنك أن توضح لي؟

598
00:39:35,894 --> 00:39:39,163
. أنظر، إن الأمر معقد

599
00:39:39,197 --> 00:39:41,765
... أنا

600
00:39:43,535 --> 00:39:45,469
هل أنت بخير؟

601
00:39:45,503 --> 00:39:49,006
. نعم، رأسي يؤلمني

602
00:39:55,146 --> 00:39:56,246
... "نيك"، "نيك"، "نيك"

603
00:39:56,281 --> 00:39:57,915
ماذا جرى؟ -
. لا أعلم -

604
00:40:02,854 --> 00:40:04,455
. "جولييت"

605
00:40:07,792 --> 00:40:09,259
ما الذي يحصل؟

606
00:40:09,294 --> 00:40:11,695
. لا يمكنني رؤيتكم

607
00:40:11,730 --> 00:40:12,830
. لا أعلم أين أنا

608
00:40:12,864 --> 00:40:15,666
هل يمكنك رؤية أي شيء؟ -
. آه -

609
00:40:15,700 --> 00:40:18,168
لقد سقط أرضا،
. وقال بأن رأسه يؤلمه

610
00:40:25,343 --> 00:40:26,743
. أنا لست في المنزل

611
00:40:26,778 --> 00:40:28,579
ماذا... ماذا تعني؟ أين أنت؟

612
00:40:32,884 --> 00:40:34,485
هل أنت بخير؟ -
!آآآآه -

613
00:40:34,519 --> 00:40:35,819
!آآآآه

614
00:40:35,854 --> 00:40:38,422
. صديقي، "نيك"، "نيك"، هل أنت بخير؟

615
00:40:46,097 --> 00:40:50,834
. ما الذي يحصل

616
00:40:50,869 --> 00:40:52,803
. "جولييت"

617
00:40:52,837 --> 00:40:55,405
يمكنك رؤيتي؟ -
. نعم -

618
00:40:55,440 --> 00:40:58,876
. حسنا، هيا بنا، قم

619
00:40:58,910 --> 00:41:01,378
. هيا بنا، فلنذهب

620
00:41:07,552 --> 00:41:09,386
كل شيء بخير؟

621
00:41:09,421 --> 00:41:12,923
. لست متأكدا

622
00:41:12,957 --> 00:41:14,925
. قلت بأنك رأيتَ مكانا آخر

623
00:41:14,959 --> 00:41:18,062
. نعم -
أين؟ -

624
00:41:18,096 --> 00:41:19,897
. لا أعلم

625
00:41:38,950 --> 00:41:40,484
. ابتعد عني

626
00:41:42,420 --> 00:41:44,320
. انطلق، انطلق

627
00:41:45,020 --> 00:41:50,020 <w 80,417,560,2 ci=2,4,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
مع تحيات
** SubZaki **

628
00:41:50,020 --> 00:41:55,220 <w 80,417,560,2 ci=2,4,2,2,1 t=0,15,15,7 /w>
zaka004@gmail.com

