1
00:00:03,371 --> 00:00:04,567
...سابقا في غريم

2
00:00:04,611 --> 00:00:05,581
.يجب أن نتكلم

3
00:00:05,612 --> 00:00:07,583
هي مشتبه فيها في جريمة قتل مزدوجة

4
00:00:07,614 --> 00:00:09,597
.ونحن لدينا مشكلة مع هذا

5
00:00:09,717 --> 00:00:11,368
أعتقد بأنه يتوجب عليكَ
."إخباره بالحقيقة، "نيك

6
00:00:11,391 --> 00:00:12,849
.إنها من الغريم -
ماذا تريدون؟ -

7
00:00:12,969 --> 00:00:14,864
هناك أناس علموا من أنتِ

8
00:00:14,882 --> 00:00:17,150
.وما يمكنكِ فعله مهم جدا

9
00:00:17,185 --> 00:00:20,821
تيريزا"، لا تخبري أحدا،"
.لمصلحتك ومصلحتهم

10
00:00:20,855 --> 00:00:22,322
من أجل أن تساعد أصدقاءك،

11
00:00:22,357 --> 00:00:24,024
.يجب أن تعلم ما يوجد في الجرعة

12
00:00:24,058 --> 00:00:26,093
.ها هي التعويذة التي استعملتها -
هل يمكنكِ عكس مفعولها؟ -

13
00:00:26,127 --> 00:00:28,795
أحتاج إلى مكان لم يدنس
.من طرف "هكسنبيست" أخرى

14
00:00:28,830 --> 00:00:29,963
.يمكن أن نذهب إلى محل العطارة

15
00:00:29,997 --> 00:00:32,466
.أرجوك، أخرجني من هنا

16
00:00:32,500 --> 00:00:36,103
إنها رحلة خطيرة، سوف
.تحتاجين لكامل قوّتكِ

17
00:00:37,805 --> 00:00:40,741
.كلي هذا -
.يا إلهي، لديكَ طعام -

18
00:00:45,041 --> 00:00:50,041
<font color=#FF8040>.أُذكر أنّكَ جَبَلتني كالطين"
".أفتعيدني الى التراب</font>

19
00:01:10,638 --> 00:01:12,039
.هذا غير منطقي

20
00:01:12,073 --> 00:01:13,140
ما هو الشيء الغير منطقي؟

21
00:01:13,174 --> 00:01:15,308
كيف فعلتْ "أداليند" هذا؟

22
00:01:15,343 --> 00:01:17,244
حتى ينجح الأمر،

23
00:01:17,278 --> 00:01:20,013
يتوجب أن تكون قد فقدت
.أداليند" قواها في مرحلة ما"

24
00:01:20,048 --> 00:01:21,748
.نعم، لقد فعلتْ

25
00:01:21,783 --> 00:01:25,519
ذلك يفسر وجود دم
.غريم في العمل هنا

26
00:01:25,553 --> 00:01:29,423
في الحقيقة، هذا دم "نيك"،
.هذا كيف فقدت قدراتها

27
00:01:29,457 --> 00:01:31,091
حتى مع هذا، يجب عليها أن تجتاز

28
00:01:31,125 --> 00:01:34,361
.الـ "كونتاميناشيو ريتشواليس" وهي حامل

29
00:01:38,766 --> 00:01:43,270
بحفيدي، ما يجعل الترنيمة

30
00:01:43,304 --> 00:01:46,039
.أكثر قيمة مما كنت أتصور

31
00:01:46,074 --> 00:01:47,874
."كان يجب ألا أستهين بـ "أداليند

32
00:01:47,909 --> 00:01:50,844
.هذا سيأخذ وقتا أكثر مما كنت أتوقع

33
00:01:53,548 --> 00:01:56,116
ما هذا؟ "مونرو"؟

34
00:01:56,150 --> 00:01:57,417
.أحدهم رمى صخرة

35
00:01:59,153 --> 00:02:01,989
.ليست مجرد صخرة -
ماذا؟ -

36
00:02:05,560 --> 00:02:07,627
."فولفسانجل"

37
00:02:07,662 --> 00:02:08,862
..إنها بالألمانية وتعني فخ للذئاب

38
00:02:08,896 --> 00:02:10,364
.إنه تحذير

39
00:02:10,398 --> 00:02:12,165
هذا بسبب ظهور غريم في عرسنا؟

40
00:02:12,200 --> 00:02:15,402
.أعتقد بأنها بسبب زواجنا

41
00:02:15,436 --> 00:02:17,537
."إنها "ميشيهين

42
00:02:17,572 --> 00:02:19,706
.بعض الفيسن يعارضون الزواج المختلط

43
00:02:19,741 --> 00:02:21,742
.يجب أن تعلم هذا

44
00:02:21,776 --> 00:02:25,279
نعم، لكن أن يرموا صخرة عبر النافذة؟

45
00:02:25,313 --> 00:02:27,614
."سأتصل بـ "نيك -
.إذا كانوا من الفيسين لن يتمكن من مساعدتنا -

46
00:02:27,649 --> 00:02:29,049
إن كنت مهتما بعودة صديقكَ

47
00:02:29,083 --> 00:02:31,785
لكونه غريم على الإطلاق،

48
00:02:31,819 --> 00:02:33,820
.فلنغلق النوافذ بالألواح ولنعد للعمل

49
00:02:39,927 --> 00:02:43,197
.رائحة طيبة -
.في المطبخ -

50
00:02:43,231 --> 00:02:45,499
حسنا، لم أكن أظن
.أن الرائحة آتية من الحمام

51
00:02:45,533 --> 00:02:47,234
.ستير فراي" فكرة جيدة"

52
00:02:47,268 --> 00:02:49,703
.إنها جاهزة إذا كنتِ جاهزا
هلا ناديتِ "تروبل"؟

53
00:02:49,737 --> 00:02:52,706
.نعم، سأنادي عليها

54
00:02:54,108 --> 00:02:55,876
تروبل"؟"

55
00:02:55,910 --> 00:02:57,878
.العشاء

56
00:03:03,051 --> 00:03:05,752
.نيك"، يجدر بكَ الصعود إلى هنا"

57
00:03:10,725 --> 00:03:11,725
أين هي؟

58
00:03:11,726 --> 00:03:13,327
.لقد رحلتْ

59
00:03:13,361 --> 00:03:15,395
.حقيبتها، وكل شيء

60
00:03:15,430 --> 00:03:18,298
هل قالت أي شيء لك؟ -
لا، وأنتَ؟ -

61
00:03:18,333 --> 00:03:20,734
.لا

62
00:03:22,670 --> 00:03:25,405
.لا أصدق هذا
.لا بد أن شيئًا حصل

63
00:03:25,440 --> 00:03:27,608
.لم تكن لتغادر دون أن تخبرنا بأي شيء

64
00:03:28,810 --> 00:03:30,410
.لعلها فعلت

65
00:03:30,445 --> 00:03:33,413
.لا يمكن أن تغادر هذا المكان

66
00:03:38,286 --> 00:03:40,354
الحلتيت"؟"

67
00:03:40,388 --> 00:03:43,023
.لدي بعض منها في الغرفة الخلفية

68
00:03:43,057 --> 00:03:45,025
هل تريدين أي شيء آخر؟ -
.الوقت -

69
00:03:45,059 --> 00:03:47,160
"ذلك سيكون بين "القصعين
و"البقدونس" بالطبع،

70
00:03:47,195 --> 00:03:50,197
.لا، النوع الآخر

71
00:03:50,231 --> 00:03:53,767
...كان يجب أن أعرف
هلا عذرتِني؟

72
00:03:56,237 --> 00:03:59,840
أنظري، أريد منكِ أن تعلمي
أنه عندما ينتهي كل هذا،

73
00:03:59,874 --> 00:04:04,111
.مهما طال الأمر، سنحظى بشهر عسلنا

74
00:04:18,426 --> 00:04:20,360
.حسنا، وقت النوم

75
00:04:20,395 --> 00:04:22,129
.إطفاء الأنوار بعد 10 دقائق

76
00:04:22,163 --> 00:04:23,964
ولا أريد أن أسمع صوت
.لعبة الفيديو، أيها السيد

77
00:04:23,998 --> 00:04:25,365
.حسنا، أمي

78
00:04:38,680 --> 00:04:40,080
."لا يجدر بكَ التواجد هنا "كيث

79
00:04:40,114 --> 00:04:41,949
.أريد رؤية أسرتي

80
00:04:41,983 --> 00:04:43,717
.أنت ثمل -
."سارة- "

81
00:04:43,751 --> 00:04:46,620
.أريد رؤية ابني وزوجتي

82
00:04:46,654 --> 00:04:49,356
.أنا لم أعد زوجتك -
.أنتِ زوجتي -

83
00:04:49,390 --> 00:04:51,291
.كل شيء انتهى. تقبل الأمر

84
00:04:53,528 --> 00:04:54,695
.لا تفعل هذا

85
00:04:54,729 --> 00:04:56,229
.سأتصل بالشرطة

86
00:04:57,398 --> 00:04:59,399
.لا يمكنكِ أن تأخذي مني أسرتي

87
00:04:59,434 --> 00:05:01,201
.أخرج من هنا

88
00:05:04,038 --> 00:05:05,205
.دعها وشأنها

89
00:05:05,239 --> 00:05:07,608
.هذا بيني وبين أمكَ

90
00:05:07,642 --> 00:05:08,675
.إذهب إلى غرفتكَ

91
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
.لا

92
00:05:11,145 --> 00:05:13,714
.قلتُ لكَ إذهب إلى غرفتك

93
00:05:16,951 --> 00:05:18,919
.لعلمكِ، أنت تجعلينني أفعل هذا

94
00:05:18,953 --> 00:05:22,189
.أنت تجعلينني أقوم بأذيّتكِ

95
00:05:25,527 --> 00:05:27,828
.أنا لا أفعل هذا بكَ

96
00:05:27,862 --> 00:05:29,396
.هذا ما أنتَ عليه

97
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
.أركض

98
00:05:31,099 --> 00:05:32,633
.دايفيد"، أركض"

99
00:05:32,667 --> 00:05:34,201
.أركض، أركض

100
00:05:34,235 --> 00:05:36,937
.لا تخف، ولد طيب. أركض

101
00:05:36,971 --> 00:05:38,939
.عودي إلى هنا

102
00:05:43,344 --> 00:05:44,645
."سارة"

103
00:05:45,947 --> 00:05:48,916
.توقفي، توقفي

104
00:05:48,950 --> 00:05:52,953
.إن لم تعودي، سأقتلنا جميعا

105
00:05:55,153 --> 00:06:00,353
<font color=#FF00FF>المـ 04 ـوسم الحلـ 04 ـقة
</font><font color=#008000>بعنوان</font>
<font color=#FF0000>صلاة تجلب الموت</font>

106
00:06:20,126 --> 00:06:25,200
<font color=#40bfff>ترجمة تعديل</font> <font color=#FFA500>SubZaki</font>
<font color=#40bfff>zaka004@gmail.com</font>

107
00:06:30,825 --> 00:06:33,294
."عذرا، أنا أبحث عن "سارة فيشر

108
00:06:33,328 --> 00:06:35,229
.لقد تم إدخالها للتو، أنا شقيقها

109
00:06:35,263 --> 00:06:37,398
.الغرفة 404، والتي هي هناك تماما

110
00:06:37,432 --> 00:06:39,467
.لكن فقط لعلمك، ساعات الزيارة على وشك الانتهاء

111
00:06:39,501 --> 00:06:42,236
.شكرا

112
00:06:47,542 --> 00:06:50,444
.ذلك الحقير -
.بن"، لا تفعل"  -

113
00:06:50,478 --> 00:06:52,546
هل اتصلتِ بالشرطة؟ -
لم يكن لدي وقت، -

114
00:06:52,580 --> 00:06:54,348
.لكن الأطباء فعلوا عندما وصلت إلى هنا

115
00:06:54,382 --> 00:06:57,551
.يا إلهي، سارة

116
00:06:57,586 --> 00:06:59,453
.أنا آسف

117
00:06:59,487 --> 00:07:00,754
كم سيبقونكِ هنا؟

118
00:07:00,789 --> 00:07:02,923
فقط لليلة للتأكد من عدم
.حصول ارتجاج في المخ

119
00:07:02,958 --> 00:07:05,593
...لو قام بلمسك مرة أخرى -
.أرجوك -

120
00:07:05,627 --> 00:07:08,262
.لقد كانت ليلة صعبة

121
00:07:08,296 --> 00:07:10,831
فهمت؟

122
00:07:15,871 --> 00:07:18,205
كيف حالك يا "ديفيد"؟

123
00:07:18,240 --> 00:07:20,975
.بخير

124
00:07:21,009 --> 00:07:23,544
ماذا حدث لمعصمك؟

125
00:07:23,578 --> 00:07:26,513
.قام بليِّه عندما سقط

126
00:07:28,683 --> 00:07:30,651
هل قام زوج أمك بفعل هذا بك؟

127
00:07:36,191 --> 00:07:38,559
.سيدي، أنا مضطرة لأطلب منك المغادرة

128
00:07:38,593 --> 00:07:41,862
.لقد انتهى وقت الزيارة

129
00:07:41,897 --> 00:07:43,230
.لا بأس

130
00:07:51,139 --> 00:07:54,074
."لن يتكرر هذا يا "سارة

131
00:08:09,457 --> 00:08:12,393
الحمد لله أنها هنا؟

132
00:08:23,371 --> 00:08:24,839
.لا تفعلي هذا

133
00:08:24,873 --> 00:08:26,540
.أردت أن أتأكد بأن لا أحد يتعقبكَ

134
00:08:26,575 --> 00:08:28,008
ألا تظنين بأني أعلم ما أفعله؟

135
00:08:28,043 --> 00:08:30,311
.حسنا، أنتَ لا تعلم كل شيء

136
00:08:31,580 --> 00:08:33,914
.لهذا أنا هنا

137
00:08:33,949 --> 00:08:36,217
.أنا لم أخبرك بشيء

138
00:08:36,251 --> 00:08:37,551
.نعم، بأنكِ ستغادرين

139
00:08:37,586 --> 00:08:39,286
لذلك تركت الفارس الأسود،

140
00:08:39,321 --> 00:08:41,121
.لتعلم أني هنا. كنت أحاول البقاء في أمان

141
00:08:41,156 --> 00:08:44,792
أتعلم، العميلة الفدرالية،
أعتقد بأن اسمها "شافيز"؟

142
00:08:44,826 --> 00:08:46,293
.إنها من الفيسن

143
00:08:46,328 --> 00:08:47,861
هل رأيتها تتحول؟

144
00:08:47,896 --> 00:08:49,897
.نعم، عندما اختطفتني

145
00:08:49,931 --> 00:08:51,532
ما الذي تتحدثين عنه؟

146
00:08:51,566 --> 00:08:53,100
.لا يفترض بي أن أخبر أحدا

147
00:08:53,134 --> 00:08:55,636
بدا وكأنه تهديد لي ولكَ؟

148
00:08:55,670 --> 00:08:57,037
.لهذا أنا هنا

149
00:08:57,072 --> 00:08:59,139
لماذا قد ترغب العميلة بإختطافكِ؟

150
00:08:59,174 --> 00:09:01,275
لا، لقد قالت بأن الأمر
.لا علاقة له بالمكتب الفدرالي

151
00:09:01,309 --> 00:09:02,549
.كان معها ثلاثة رجال

152
00:09:02,577 --> 00:09:03,844
لقد أخذوني من الطريق

153
00:09:03,879 --> 00:09:05,279
."بينما كنت أقود دراجة "جولييت

154
00:09:05,313 --> 00:09:07,781
وضعوا حقيبةً فوق رأسي،
وأخذوني إلى ما يشبه المخزن القديم،

155
00:09:07,816 --> 00:09:10,084
.بعدها تحوّلتْ أمام وجهي تماما

156
00:09:10,118 --> 00:09:12,486
."أرادت أن ترى إذا ما كنت غريم، "نيك

157
00:09:12,520 --> 00:09:14,955
هل جاءت لرؤيتك؟ -
.نعم، لقد فعلتْ -

158
00:09:14,990 --> 00:09:18,926
.لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين

159
00:09:18,960 --> 00:09:21,195
لماذا لا تخبرني عن الفتاة الشابة

160
00:09:21,229 --> 00:09:24,498
التي تقيم في منزلك، "تيريزا روبل"؟

161
00:09:24,533 --> 00:09:26,867
.لقد كانت بارعةً جدًا باستخدام السكين

162
00:09:26,902 --> 00:09:31,572
.لكنها كانت مهتمة جدا بكِ

163
00:09:31,606 --> 00:09:33,107
بماذا أخبرتِها؟

164
00:09:33,141 --> 00:09:36,644
لا شيء، لكن "نيك"،
لقد قالت بأن هناك أشخاصا

165
00:09:36,678 --> 00:09:39,246
.مهتمين جدا بخدماتي

166
00:09:39,281 --> 00:09:42,316
قالت بأن قدرتي على
معرفة وتدمير تأثير الفيسن

167
00:09:42,350 --> 00:09:45,386
.على المجتمع، أنها موهبة قيِّمة

168
00:09:45,420 --> 00:09:47,822
.أرادت مني الانضمام إلى مجموعة ما

169
00:09:47,856 --> 00:09:49,356
وقالت لي بأن أفكر في الأمر،

170
00:09:49,391 --> 00:09:51,659
...وألّا أخبر أحدا وإلّا

171
00:09:51,693 --> 00:09:54,061
سيتوجب عليهم، كما تعلم،
.قتلنا أو شيء من هذا القبيل

172
00:09:54,095 --> 00:09:55,429
ألم تقل شيئًا آخر

173
00:09:55,463 --> 00:10:00,200
بخصوص هذه المجموعة،
من هم أو أين هم؟

174
00:10:00,235 --> 00:10:01,635
.لا، فقط قالت بأنها ستكون على اتصال

175
00:10:01,670 --> 00:10:03,204
.كنتُ آملُ أنك تعلم من يكونون

176
00:10:03,238 --> 00:10:04,939
.ليس لدي فكرة

177
00:10:04,973 --> 00:10:08,075
.أنا آسفة أني لم أخبركَ

178
00:10:08,109 --> 00:10:11,245
كنتُ خائفةً من أن يؤذوكَ
."أنت أو "جولييت

179
00:10:11,279 --> 00:10:12,680
.أعتقد بأنه يجدر بكِ العودة إلى المنزل

180
00:10:12,714 --> 00:10:14,148
..."نيك"

181
00:10:14,182 --> 00:10:15,316
...لو علموا

182
00:10:15,350 --> 00:10:17,785
بأنكِ قد غادرت فجأة،

183
00:10:17,819 --> 00:10:19,854
.قد يشُكُّوا بأنكِ أخبرتني

184
00:10:19,888 --> 00:10:21,889
أنتِ وأنا يجب أن نبقى قريبين من بعضنا،

185
00:10:21,923 --> 00:10:25,359
على الأقل حتى نعرف من هي "شافيز" هذه،

186
00:10:25,393 --> 00:10:29,029
.وما الذي نتعامل معه

187
00:10:29,064 --> 00:10:30,564
...الآن، لو اتصلت بكِ مرة أخرى

188
00:10:30,599 --> 00:10:33,901
.ثق بي، سأخبركَ

189
00:10:33,935 --> 00:10:35,069
.جيد

190
00:10:36,538 --> 00:10:38,105
"أنظري، كل ما أقوله هو أن الـ "فولفسانجل

191
00:10:38,139 --> 00:10:40,007
.ليست بالضرورة رمزًا للكراهية

192
00:10:40,041 --> 00:10:42,743
مثلا في القرن السابع عشر،
حراس الغابات الملكيين استخدموها،

193
00:10:42,777 --> 00:10:44,645
كما تعلمين، كعلامة على الحدود

194
00:10:44,679 --> 00:10:46,159
حراس الغابات الملكيين لم يرموا صخرة

195
00:10:46,181 --> 00:10:47,414
."عبر نافذتنا "مونرو

196
00:10:47,449 --> 00:10:49,316
أعلم، أعلم، وحتى أكون منصفا،

197
00:10:49,351 --> 00:10:50,751
للأسف تم تجنيدهم

198
00:10:50,786 --> 00:10:52,786
"عن طريق فرقة "أس أس بانزر
.في الحرب العالمية الثانية

199
00:10:52,821 --> 00:10:55,790
<i>لكن في الأصل "فولفسانجل" كان مجرد فخ.</i>

200
00:10:55,824 --> 00:10:57,258
."تماما مثل "الخطاف الذئبي

201
00:10:57,292 --> 00:10:58,826
في الحقيقة، الكثير من
...الـ "بلودبادن" اختفوا عندما

202
00:10:58,860 --> 00:11:00,961
.حسنا، أنتَ لا تساعدني

203
00:11:00,996 --> 00:11:02,663
.لقد انتهينا

204
00:11:02,697 --> 00:11:03,864
انتهينا؟ -
هذا كل شيء؟ -

205
00:11:03,899 --> 00:11:04,999
.لهذه الليلة

206
00:11:05,033 --> 00:11:08,102
."تحتاج للـ"غارنلاسن

207
00:11:08,136 --> 00:11:11,205
ماذا تعنين، مثل التخمر؟

208
00:11:11,239 --> 00:11:12,773
.شيء من هذا القبيل

209
00:11:12,808 --> 00:11:16,110
أقترح أن تذهبا إلى البيت
.وتنالا قسطا من الراحة

210
00:11:16,144 --> 00:11:17,211
ماذا عنكِ؟

211
00:11:19,748 --> 00:11:20,948
.لا

212
00:11:20,982 --> 00:11:22,850
.أنا لن أنتهي إلا بعد فترة

213
00:11:22,884 --> 00:11:25,453
.نعم، النوم مفيد

214
00:11:25,487 --> 00:11:28,055
.فلتأخذي راحتكِ

215
00:12:17,755 --> 00:12:25,255
<font color=#008000>يا إله جميع الأرض أرشد عبدك...</font>

216
00:12:26,155 --> 00:12:33,855
<font color=#008000>واحمي كل دم هو من دمي.</font>

217
00:12:43,098 --> 00:12:45,733
."سارة"

218
00:12:45,767 --> 00:12:47,535
.أصمتي أيتها الكلاب اللعينة

219
00:12:49,871 --> 00:12:52,840
ما هذا؟

220
00:13:20,750 --> 00:13:22,184
ماذا لدينا؟

221
00:13:22,218 --> 00:13:24,720
لا شيء سوى أشياء ممتعة ولعب، وبذلك أقصد

222
00:13:24,754 --> 00:13:26,855
لا أعلم ما هذا الشيء
.المخيف الذي نتعامل معه

223
00:13:26,890 --> 00:13:28,857
."اسم الضحية هو "كيث هارو

224
00:13:28,892 --> 00:13:31,493
من عثر على الجثة؟ -
.ذلك أنا -

225
00:13:31,528 --> 00:13:33,161
المرأة التي تعيش هنا، "سارة فيشر"،

226
00:13:33,196 --> 00:13:35,230
.أُدخلت مستشفى "تريفيو" ليلة البارحة

227
00:13:35,265 --> 00:13:37,065
.المستشفى أجرى اتصالا بخصوص اعتداء منزلي

228
00:13:37,100 --> 00:13:38,867
السيدة "فيشر" لديها حضر بالاقتراب،

229
00:13:38,902 --> 00:13:40,669
.وهو الأمر الذي لم يكترث له الضحية

230
00:13:40,703 --> 00:13:43,539
.كان يجدر به ذلك

231
00:13:45,475 --> 00:13:47,576
.يبدو أن هناك شيئا يخرج من كل ثغرة

232
00:13:47,610 --> 00:13:49,178
.طين على ما أظن

233
00:13:49,212 --> 00:13:51,780
.أعتقد بأنها "ألتيسول"، بالنظر إلى لونها الأحمر
<font color=#804000>.ألتيسول" = نوع من التربة"</font>

234
00:13:51,814 --> 00:13:53,582
ليست منتشرة في مناخ
منطقة الشمال الغربي

235
00:13:53,616 --> 00:13:55,484
سمعت عن عصابة روسية قامت
بصب الأسمنت في حلق

236
00:13:55,518 --> 00:13:57,886
.أحد المخبرين، لكن الطين، هذا شيء جديد

237
00:13:57,921 --> 00:13:59,688
من أين أحضروا الطين من الأساس؟

238
00:13:59,722 --> 00:14:02,291
.ربما أحضروا خلاط إسمنت

239
00:14:02,325 --> 00:14:03,725
.مع الكثير من الطين بداخله

240
00:14:03,760 --> 00:14:06,061
ما الذي يحدث؟ "كيث"؟

241
00:14:06,095 --> 00:14:09,531
.سيدي، لا يمكنكَ القدوم إلى هنا

242
00:14:09,566 --> 00:14:10,732
هذا أخي. ماذا حدث؟

243
00:14:10,767 --> 00:14:12,568
لا بأس "وو"؟

244
00:14:12,602 --> 00:14:13,869
ما اسمك؟

245
00:14:13,903 --> 00:14:15,304
."نايت هارو"

246
00:14:15,338 --> 00:14:16,338
جثة أخيك تم اكتشافها

247
00:14:16,372 --> 00:14:17,673
من طرف أحد أفراد الشرطة

248
00:14:17,707 --> 00:14:19,308
.بعد أن تلقينا اتصالا بخصوص اعتداء منزلي

249
00:14:19,342 --> 00:14:20,709
يا إلهي، هل هو ميت؟

250
00:14:20,743 --> 00:14:22,211
.نعم -
.لا أصدق هذا -

251
00:14:22,245 --> 00:14:23,912
.هذا مسرح جريمة قيد التحقيق يا سيدي

252
00:14:23,947 --> 00:14:25,447
أخي تم قتله؟

253
00:14:25,482 --> 00:14:27,162
لن نتأكد من ذلك
.إلا بعد تشريح الجثة

254
00:14:27,183 --> 00:14:28,751
هل أُطلِق عليه الرصاص؟ طُعِن؟

255
00:14:28,785 --> 00:14:30,285
ما هذا الذي يغطي جسمه؟
من قام بهذا؟

256
00:14:30,320 --> 00:14:31,520
هل كنت تعلم بأن أخاك
لديه أمر بعدم الاقتراب

257
00:14:31,554 --> 00:14:32,488
.من هذه الملكية

258
00:14:32,522 --> 00:14:34,356
أين هي "سارة"؟

259
00:14:34,390 --> 00:14:36,758
.أجب عن سؤالي

260
00:14:36,793 --> 00:14:37,860
.نعم، أنا أعلم

261
00:14:37,894 --> 00:14:39,495
.حاول الاتصال بي ليلة البارحة

262
00:14:39,529 --> 00:14:41,463
.لكني لم أتلقى الرسالة إلا صباح اليوم

263
00:14:41,498 --> 00:14:42,631
.لكنّه بدا منهارًا

264
00:14:42,665 --> 00:14:44,666
.قال بأنه سيأتي إلى هنا

265
00:14:44,701 --> 00:14:46,501
.إذا كان أي أحد قتله فلا بد أنها سارة

266
00:14:46,536 --> 00:14:48,604
.زوجته السابقة -
.لقد كانت تبغضه -

267
00:14:48,638 --> 00:14:49,938
كيث" لم يكن قديسا، لكنه كان يحاول"

268
00:14:49,973 --> 00:14:51,373
.أن يجمع شتات نفسه

269
00:14:51,407 --> 00:14:53,375
إما أنها فعلت هذا أو أنها
.استأجرت أحدا للقيام بذلك

270
00:14:53,409 --> 00:14:56,411
سيدي، هذا الشرطي سوف
.يأخذ معلوماتك الشخصية

271
00:14:56,446 --> 00:14:57,579
سوف نتصل بكَ عندما
.نحصل على معلومات أكثر

272
00:14:57,614 --> 00:14:59,581
.إهدأ

273
00:15:01,351 --> 00:15:03,685
يستحيل أن تكون زوجته

274
00:15:03,720 --> 00:15:06,155
.قوية كفاية إلا إذا كانت فيسن

275
00:15:06,189 --> 00:15:09,958
نعم، أي نوع من الفيسن
قد يقتله ضحاياه بالطين؟

276
00:15:09,993 --> 00:15:12,294
.أعتقد بأنه يجب أن نكلمها

277
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
الطريقة الوحيدة لنعرف

278
00:15:13,530 --> 00:15:15,764
إن كانت من الفيسن هي بإحضار ...

279
00:15:17,400 --> 00:15:19,401
.فقط للإحتياط

280
00:15:23,306 --> 00:15:25,207
لن أدعكِ تعودين إلى ذلك المنزل

281
00:15:25,241 --> 00:15:26,642
.إلا وهو خلف القضبان

282
00:15:26,676 --> 00:15:28,544
."هو دائما يخرج من السجن "بن

283
00:15:28,578 --> 00:15:31,046
حسنٌ، إذًا... ستأتي أنت و "ديفيد" للعيش معي

284
00:15:31,080 --> 00:15:32,681
.سوف يعثر عليّ

285
00:15:32,715 --> 00:15:34,850
أنت لا تعلم ما يحصل له
.عندما يغضب هكذا

286
00:15:34,884 --> 00:15:37,586
.إنه يتغير تماما -
.نعم، إلى شيء شرير -

287
00:15:37,620 --> 00:15:40,389
لا، الأمر أكثر من ذلك. شيء ما يحدث له

288
00:15:40,423 --> 00:15:42,558
.لا... لا أستطيع تفسيره
.ربما أنا مجنونة

289
00:15:42,592 --> 00:15:44,159
.لا، لستِ كذلك

290
00:15:44,194 --> 00:15:45,194
.لا بأس، هذا ليس خطأكِ

291
00:15:45,228 --> 00:15:46,995
.سارة"، أرجوكِ"

292
00:15:47,030 --> 00:15:48,997
أنت فقط... لقد تزوجت وحشا،
.هذا كل ما في الأمر

293
00:15:51,768 --> 00:15:53,001
سارة فيشر"؟"

294
00:15:53,036 --> 00:15:54,970
.نعم -
."أنا المحقق "بيركهارت -

295
00:15:55,004 --> 00:15:57,673
."وهذا زميلي المحقق "غريفين

296
00:15:57,707 --> 00:15:59,308
.لقد أتينا للتو من بيتكِ

297
00:15:59,342 --> 00:16:00,909
هل هذا بخصوص "كيث"؟

298
00:16:00,944 --> 00:16:03,045
ما اسمك سيدي؟ -
."اسمي هو "بن فيشر -

299
00:16:03,079 --> 00:16:07,182
أنا شقيق "سارة". هل... هل
قمتم باعتقال "كيث"؟

300
00:16:07,217 --> 00:16:08,217
هل هذا ابنك؟

301
00:16:08,251 --> 00:16:10,786
."نعم، هذا "ديفيد

302
00:16:10,820 --> 00:16:13,055
"من الأفضل أن ينتظر في الخارج مع "تيريزا

303
00:16:13,089 --> 00:16:15,724
.بينما نتكلم معكِ ومع أخيكِ

304
00:16:17,927 --> 00:16:19,294
."ديفيد"

305
00:16:19,329 --> 00:16:22,531
ديفيد" هل يمكنك البقاء خارجا مع "تيريزا"،"

306
00:16:22,565 --> 00:16:24,333
.بينما نتكلم أنا وخالك مع هؤلاء الرجال

307
00:16:24,367 --> 00:16:28,504
.هؤلاء أشخاص بشعون جدا الذين رسمتهم

308
00:16:28,538 --> 00:16:30,305
.أتعلم، رأيت عددا منهم

309
00:16:30,340 --> 00:16:32,841
حقا؟ -
.بالتأكيد -

310
00:16:32,876 --> 00:16:34,910
هل تريد مني أن أخبركَ عنهم؟

311
00:16:34,944 --> 00:16:38,013
.طيب

312
00:16:41,351 --> 00:16:43,886
.فلنذهب من هنا

313
00:16:43,920 --> 00:16:46,388
ماذا حصل؟

314
00:16:47,791 --> 00:16:49,324
ذهب شرطي إلى بيتِكِ

315
00:16:49,359 --> 00:16:51,994
.بعد تلقينا اتصال الإعتداء المنزلي

316
00:16:52,028 --> 00:16:53,896
.لقد عثر على جثة زوجكِ

317
00:16:53,930 --> 00:16:56,965
كيث" ميت؟"

318
00:16:57,000 --> 00:16:58,434
.أخشى أنه كذلك

319
00:16:58,468 --> 00:17:00,235
كيف ... حصل ذلك؟

320
00:17:00,270 --> 00:17:01,470
.نحن ننتظر نتائج التشريح

321
00:17:01,504 --> 00:17:03,639
لكن حتى نعلم سبب الوفاة،

322
00:17:03,673 --> 00:17:05,974
.نحن نحقق في الأمر على أنه جريمة قتل

323
00:17:08,878 --> 00:17:10,946
.أخبرينا بما حصل ليلة البارحة

324
00:17:12,549 --> 00:17:15,184
كيف آذيت رسغك؟

325
00:17:15,218 --> 00:17:16,285
.سقطت

326
00:17:21,257 --> 00:17:23,392
هل يؤلمك؟

327
00:17:25,161 --> 00:17:28,430
يبدو كأن الرجل الشرير يفوز؟

328
00:17:28,465 --> 00:17:29,732
.هو دائما يفوز

329
00:17:29,766 --> 00:17:31,099
.هذا لا يبدو صحيحا

330
00:17:31,134 --> 00:17:33,969
لماذا لا تجعل الرجل
الطيب هو من يفوز؟

331
00:17:34,003 --> 00:17:35,471
.لأنه لا يفعل

332
00:17:35,505 --> 00:17:37,473
.يبدو كأنك رأيت الرجل الشرير

333
00:17:39,509 --> 00:17:42,778
هل فعل هذا بك؟

334
00:17:42,812 --> 00:17:44,747
.نعم -
هل كان أبوك؟ -

335
00:17:44,781 --> 00:17:47,149
.زوج أمي

336
00:17:47,183 --> 00:17:50,119
.عندما يغضب، يظهر الوحش

337
00:17:50,153 --> 00:17:53,455
تعني، كما لو هناك وحش داخله؟

338
00:17:58,328 --> 00:18:00,028
كيف كان شكله؟

339
00:18:00,063 --> 00:18:02,364
.سيء جدا ومخيف

340
00:18:02,399 --> 00:18:06,135
أتعلم، عندما كنت فتاة صغيرة،

341
00:18:06,169 --> 00:18:09,338
.رأيتُ وحوشًا مخيفة جدا أيضا

342
00:18:09,372 --> 00:18:14,476
بعضهم كان لديه عينان سوداوان
.كبيراتان، وأسنان صفراء ضخمة

343
00:18:14,511 --> 00:18:16,678
بعضهم كان كثيف الشعر، وهل تعلم أيضا؟

344
00:18:16,713 --> 00:18:18,414
ماذا؟

345
00:18:18,448 --> 00:18:21,717
بعضهم كان لديه رائحة نتنة،
.لم أتمكن حتى من التنفس

346
00:18:26,022 --> 00:18:27,156
هل آذَوْكِ؟

347
00:18:27,190 --> 00:18:29,925
.لقد حاولوا

348
00:18:29,959 --> 00:18:32,194
ماذا فعلتِ؟

349
00:18:32,228 --> 00:18:33,228
.قاومتهم

350
00:18:33,263 --> 00:18:35,798
هل قتلتِ أي أحد منهم؟

351
00:18:35,832 --> 00:18:37,800
.واحد أو اثنين

352
00:18:37,834 --> 00:18:39,067
كيف؟

353
00:18:39,102 --> 00:18:42,638
.أعتقد بإيماني بأني أستطيع

354
00:18:42,672 --> 00:18:46,942
.ذاك يخيفهم

355
00:18:46,976 --> 00:18:48,977
أنا متأكدة من أنك قادر
.على إخافة بعضهم

356
00:18:52,949 --> 00:18:54,183
...نعم، رجل قوي مثلك

357
00:18:54,217 --> 00:18:56,218
.لقد انتهينا

358
00:19:00,090 --> 00:19:03,025
."إلى اللقاء "ديفيد -
."إلى اللقاء "تيريزا -

359
00:19:05,762 --> 00:19:07,096
."هل رأيت أي تغيير على "سارة

360
00:19:07,130 --> 00:19:08,464
لم تتحول،

361
00:19:08,498 --> 00:19:10,599
لكن "ديفيد" قال بأنّ زوج أمه عندما يغضب،

362
00:19:10,634 --> 00:19:11,700
.يتحول إلى وحش

363
00:19:11,735 --> 00:19:13,836
.إذا زوج أمه فيسن

364
00:19:13,870 --> 00:19:15,104
.فات الوقت لمعرفة أي نوع كان

365
00:19:15,138 --> 00:19:16,772
هل تظن أن "سارة" تعلم؟

366
00:19:16,806 --> 00:19:19,475
لست متأكدا كيف يمكنني أن أطرح
.ذلك السؤال عليها في الوقت الحالي

367
00:19:19,509 --> 00:19:21,810
لو رأت شيئا، لربما ظنت
.بأنها قد جُنَّت

368
00:19:21,845 --> 00:19:23,512
.أتفهم ذلك

369
00:19:23,546 --> 00:19:27,816
"لكن إذا كان زوج أم "ديفيد
من الفيسن فما الذي قتله؟

370
00:20:00,606 --> 00:20:04,342
هل تساءلت يوما عن عدد
الغريم الموجودين في العالم؟

371
00:20:04,377 --> 00:20:06,378
.أحيانا

372
00:20:06,412 --> 00:20:09,848
.مهما يكن عددهم، فهو ليس كافٍ

373
00:20:09,882 --> 00:20:13,785
.حسنا، لم أجد شيئا عن الطين أو عن مكوناته

374
00:20:13,820 --> 00:20:15,654
.ربما ما قتله لم يكن فيسن

375
00:20:15,688 --> 00:20:19,925
.مثل "فولكاناليس" أو المرأة الشبح

376
00:20:19,959 --> 00:20:21,560
.انتظر لحظة

377
00:20:21,594 --> 00:20:24,162
.هل تقول بأن هناك أكثر من مجرد الفيسن

378
00:20:24,197 --> 00:20:25,597
.في الحقيقة، نعم

379
00:20:25,631 --> 00:20:27,098
.جيد

380
00:20:27,133 --> 00:20:28,266
.تماما بعدما بدأت أجيد هذا

381
00:20:28,301 --> 00:20:29,301
.ممتاز

382
00:20:29,335 --> 00:20:31,937
."المحقق "غريفين

383
00:20:31,971 --> 00:20:34,339
."سيد "فيشر

384
00:20:36,142 --> 00:20:39,010
أين أنتَ؟

385
00:20:39,045 --> 00:20:41,947
.حسنا، ابق حيث أنت، سنأتي إليك

386
00:20:41,981 --> 00:20:44,116
."ذلك كان شقيق "سارة"، "بن

387
00:20:44,150 --> 00:20:46,885
."هو يريد الإعتراف بقتل "كيث هارو

388
00:21:00,299 --> 00:21:02,667
."سيد "فيشر

389
00:21:05,905 --> 00:21:07,873
.شكرا لقدومكم

390
00:21:07,907 --> 00:21:11,009
ليس كل يوم نرى
.أحدا يرغب في الإعتراف

391
00:21:11,043 --> 00:21:13,378
هل قتلت "كيث هارو"؟ -
.لقد فعلت -

392
00:21:13,412 --> 00:21:16,748
هل تود إخبارنا كيف؟

393
00:21:16,782 --> 00:21:18,416
هناك شيء يجب أن ترياه،

394
00:21:18,451 --> 00:21:20,819
.في مكتبي

395
00:21:20,853 --> 00:21:24,422
.من فضلكم، من هنا

396
00:21:24,457 --> 00:21:26,157
.أنت حاخام

397
00:21:26,192 --> 00:21:27,759
.منذ عشر سنوات

398
00:21:27,794 --> 00:21:29,728
.كنت طالبا في اللسانيات

399
00:21:29,762 --> 00:21:33,131
.رسالتي كانت ترجمةً لبعض نصوص القابالاه القديمة
<font color=#804000>القابالاه = مذهب يهودي</font>

400
00:21:33,166 --> 00:21:37,102
.مؤخرا، قمت قمت بتغيير خط قراءتي

401
00:21:37,136 --> 00:21:38,570
ما سأخبركم به سيكون عصيّا

402
00:21:38,604 --> 00:21:42,307
.عليكم أن تفهموه

403
00:21:42,341 --> 00:21:45,777
.فضلا عن أن تصدقوه

404
00:21:45,812 --> 00:21:46,912
.جربنا

405
00:21:46,946 --> 00:21:48,847
.حسنا

406
00:21:52,051 --> 00:21:56,221
في القرن السادس عشر،
العديد من المصادر الحاخامية

407
00:21:56,255 --> 00:22:00,859
"سجلت بأن الحاخام "يهودا لوو"، "مهرال براغ

408
00:22:00,893 --> 00:22:04,963
استحضر "غولم" من الطين،
.باستخدام هذه اللفافة

409
00:22:04,997 --> 00:22:07,432
غولم" هو فلكلور يهودي، صحيح؟"

410
00:22:07,467 --> 00:22:08,533
.تماما

411
00:22:08,568 --> 00:22:09,968
إنه كائن له شكل انسان

412
00:22:10,002 --> 00:22:11,369
يفترض أن يحمي قومه

413
00:22:11,404 --> 00:22:13,905
من الامبراطور الروماني المقدس، "رودولف الثاني"،

414
00:22:13,940 --> 00:22:16,641
.لكنهم لم يتمكنوا من السيطرة عليه

415
00:22:16,676 --> 00:22:18,477
بقايا من الـ "غولم"،

416
00:22:18,511 --> 00:22:20,178
كان يفترض أن تبقى العِلّية

417
00:22:20,213 --> 00:22:26,084
في "ألتنيو شول" في "براغ"،
...في الكنيس اليهودي، لكن

418
00:22:35,228 --> 00:22:38,964
.لكن البقايا اختفت في العم 1984

419
00:22:38,998 --> 00:22:43,401
عندما قام طقم يعمل في شريط
.وثائقي بالبحث عنه

420
00:22:43,436 --> 00:22:44,903
...هل تود إخبارنا

421
00:22:44,937 --> 00:22:48,740
بأن هذه الجرة احتوت على بقايا "غولم"؟

422
00:22:48,775 --> 00:22:50,475
.حسنا، لم أكن أعتقد ذلك

423
00:22:50,510 --> 00:22:52,444
الحاخام الذي كان قبلي" مايسل"،

424
00:22:52,478 --> 00:22:54,079
جلبه معه مع العديد من الأغراض

425
00:22:54,113 --> 00:22:56,982
."عندما هاجر من "مورافيا

426
00:22:57,016 --> 00:23:00,585
لم أكن أظن بأن شيئا سيحصل،
.لكني كنت يائسا

427
00:23:00,620 --> 00:23:01,920
.لذا قمت بالصلاة

428
00:23:01,954 --> 00:23:03,455
.صليت لأني كنت غاضبا جدا

429
00:23:03,489 --> 00:23:06,057
.هذا الرجل كان يريد تدمير عائلتي

430
00:23:06,092 --> 00:23:08,360
"إذا قمت بقراءة اللفافة واستدعيت الـ "غولم

431
00:23:08,394 --> 00:23:10,062
."لقتل "كيث هارو

432
00:23:10,096 --> 00:23:11,630
.نعم فعلت

433
00:23:11,664 --> 00:23:13,365
وأنت تظن بأن صلواتك قد استُجيبت؟

434
00:23:13,399 --> 00:23:14,599
.أنا متيقن من ذلك

435
00:23:14,634 --> 00:23:16,468
نحن نقدر رغبتك في الإعتراف،

436
00:23:16,502 --> 00:23:18,737
لكنا لا نستطيع اعتقالك
.بسبب صَلاتك لموت أحدهم

437
00:23:18,771 --> 00:23:21,306
...نعم، لكنني أقول الحقيقة

438
00:23:21,340 --> 00:23:23,275
وأنتم لا تصدقونني؟

439
00:23:23,309 --> 00:23:24,843
.لا يهم ما نصدقه

440
00:23:24,877 --> 00:23:27,813
.بل ما يمكن اثباته
.الصلاة ليست جريمة

441
00:23:27,847 --> 00:23:29,848
.أنا أقول لكم بأن هذا ما حصل

442
00:23:29,882 --> 00:23:31,650
.سوف نأخذ الجرة ونفحص البقايا

443
00:23:31,684 --> 00:23:33,618
لو كان نفس الطين الذي قتل "كيث هارو"،

444
00:23:33,653 --> 00:23:35,153
.المخبر سوف يتأكد ذلك

445
00:23:35,188 --> 00:23:36,688
وإذا تأكدوا؟

446
00:23:36,722 --> 00:23:40,425
.سوف نبدأ بالتصديق

447
00:23:49,569 --> 00:23:53,105
البقايا من الجرة مطابقة للطين
.المأخوذ من مسرح الجريمة

448
00:23:53,139 --> 00:23:54,906
.إذا لدينا سلاح الجريمة

449
00:23:54,941 --> 00:23:56,575
كل ما نحتاجه هو "كيف فعل ذلك"،

450
00:23:56,609 --> 00:23:58,176
.ونكون انتهينا من هذه القضية

451
00:23:58,211 --> 00:24:00,312
وكيف نقوم باعتقال "غولم"؟

452
00:24:00,346 --> 00:24:02,080
.نجعل "بن" يستدعيه

453
00:24:02,115 --> 00:24:04,850
لا أستطيع الانتظار لأشرح
.ذلك للمدعي العام

454
00:24:11,858 --> 00:24:13,225
.شكرا

455
00:24:14,894 --> 00:24:16,928
.حسنا، شكرا، أرجوكم

456
00:24:16,963 --> 00:24:19,297
.شكرا

457
00:24:20,766 --> 00:24:22,067
أتعلمون، النوم في سرير المستشفى

458
00:24:22,101 --> 00:24:24,936
.يعطي الرجل فرصة للتفكير

459
00:24:24,971 --> 00:24:26,438
...في السنوات الأخيرة، المخفر

460
00:24:26,472 --> 00:24:28,373
.كان بيتي في الأساس

461
00:24:28,408 --> 00:24:31,343
وأنا أريد منكم كلكم
أن تعلموا كم أنا شاكر

462
00:24:31,377 --> 00:24:34,813
لكل واحد منكم على دعمكم،

463
00:24:34,847 --> 00:24:37,816
.وأنا سعيد بعودتي

464
00:24:46,259 --> 00:24:48,994
.سارة"، أرجوكِ"

465
00:24:49,028 --> 00:24:51,463
.أنت حقا تحتاجين لأن تسمعيني

466
00:24:51,497 --> 00:24:55,467
سارة"، عنما غادرتكِ في المستشفى"

467
00:24:55,501 --> 00:24:57,469
ذهبت إلى المعبد، وصليت،

468
00:24:57,503 --> 00:24:58,804
."صليت من أجل استدعاء "غولم -
."توقف "بن -

469
00:24:58,838 --> 00:25:01,907
."اسمعيني، ذلك هو ما قتل "كيث

470
00:25:01,941 --> 00:25:04,242
.يجب أن تصدقيني -
."بن" أنت لم تقتل "كيث- "

471
00:25:04,277 --> 00:25:05,611
.ولا فعل "غولم" ذلك

472
00:25:05,645 --> 00:25:07,045
أنا لا أبحث عن سبب وفاته،

473
00:25:07,080 --> 00:25:08,713
.وأنا لا أسأل عن السبب

474
00:25:08,748 --> 00:25:11,350
.ما حدث له، فقد استحقه

475
00:25:11,384 --> 00:25:12,684
..."سارة"

476
00:25:12,718 --> 00:25:14,086
ديفيد"؟"

477
00:25:14,120 --> 00:25:16,321
.هيا بنا، فلندخل يا عزيزي

478
00:25:18,591 --> 00:25:20,726
نحن بخير، اتفقنا؟

479
00:25:22,729 --> 00:25:24,362
نايت"، ما الذي تفعله هنا؟"

480
00:25:24,397 --> 00:25:25,997
أحدهم قتل "كيث"، وأنا أظن

481
00:25:26,032 --> 00:25:28,033
.بأنكِ وأخيك لديكم علاقة بما حصل

482
00:25:28,067 --> 00:25:29,067
ماذا؟ ماذا؟ -
...أنا لا أكترث -

483
00:25:29,102 --> 00:25:30,135
.بما تظنه -
.تمهلوا -

484
00:25:30,169 --> 00:25:32,371
.يجب أن تغادر الآن

485
00:25:33,873 --> 00:25:35,540
أنت تعلم ما حصل لأخي في تلك الليلة،

486
00:25:35,575 --> 00:25:37,275
أليس كذلك "دايفي" الصغير؟ -
.لا، سأتصل بالشرطة -

487
00:25:41,514 --> 00:25:43,615
"كن صبيا طيبا وأخبر عمك "نايت

488
00:25:43,649 --> 00:25:45,651
مع من كانا يتحدثان؟

489
00:25:47,086 --> 00:25:48,453
.أخبرني

490
00:25:48,488 --> 00:25:51,556
.ابتعد عنه

491
00:25:51,591 --> 00:25:53,258
.نعم، شقيق زوجي هاجمنا

492
00:25:53,292 --> 00:25:55,460
."العنوان 33 "إفرغرين"، "كنتون

493
00:25:55,495 --> 00:25:57,629
عندما أعرف كيف قتلتما أخي،

494
00:25:57,663 --> 00:25:59,965
.سأمزقكما إربا

495
00:25:59,999 --> 00:26:02,968
.كان يتوجب عليك إخباري أيها الفتى

496
00:26:04,270 --> 00:26:06,638
.لقد رأيت الوحش

497
00:26:06,673 --> 00:26:08,106
.لا تدعيه يأخذني

498
00:26:08,141 --> 00:26:09,808
.أنا أعلم

499
00:26:09,842 --> 00:26:11,410
.كل شيء على ما يرام -
.لا تدعيه يأخذني -

500
00:26:11,444 --> 00:26:12,477
.أنا آسفة

501
00:26:17,302 --> 00:26:18,870
...سارة فيشر" زوجة الضحية"

502
00:26:18,904 --> 00:26:20,071
.نعم -
اتصلت بخصوص أحدهم -

503
00:26:20,105 --> 00:26:21,405
هاجم بيتها، هناك
.وحدات في الطريق إليها

504
00:26:21,440 --> 00:26:22,707
.شكرا

505
00:26:39,291 --> 00:26:40,324
.أدخل

506
00:26:43,528 --> 00:26:44,962
.من الجيد عودتك أيها النقيب

507
00:26:44,997 --> 00:26:47,999
.شكرا لك

508
00:26:48,033 --> 00:26:49,133
هل لديك دقيقة؟

509
00:26:49,167 --> 00:26:50,268
.بالتأكيد

510
00:26:53,372 --> 00:26:55,506
هل واتتك الفرصة لتقرأ التقرير

511
00:26:55,540 --> 00:26:58,142
بخصوص إطلاق النار عليك؟ -
.نعم، لقد فعلت -

512
00:26:58,176 --> 00:27:01,612
وأود أن أشكرك بالخصوص على
.الكيفية التي تعاملت بها مع الأمر

513
00:27:01,646 --> 00:27:03,114
لست متأكدا بأني كنت
سأنجو لو لم تنقلني

514
00:27:03,148 --> 00:27:05,516
.في سيارة الإسعاف بالسرعة الكافية

515
00:27:05,550 --> 00:27:07,118
."إذا لقد اطلعت على معلومات "تيريزا روبل

516
00:27:07,152 --> 00:27:09,820
نعم، الفتاة الشابة الماكثة مع "نيك"؟

517
00:27:12,524 --> 00:27:15,393
...ربما فهمتُ الأمر بالخطأ، لكن

518
00:27:19,164 --> 00:27:22,667
صورة من كاميرا مراقبة ألتقطت
في جريمة قتل مزدوجة

519
00:27:22,701 --> 00:27:24,701
بيركهارت" و"غريفين" كانا يعملان"
.عليها منذ بضعة أسابيع خلت

520
00:27:24,703 --> 00:27:27,438
المشتبه فيها تم التعرف
."عليها أنها "تيريزا روبل

521
00:27:27,472 --> 00:27:29,874
لاحقا، "نيك" و"هانك" جلباها
إلى مسرح جريمة

522
00:27:29,908 --> 00:27:32,510
.وقدماها على أنها طالبة في علم الجريمة

523
00:27:32,544 --> 00:27:36,113
وأنت تظن أنهما نفس الشخص؟

524
00:27:36,148 --> 00:27:37,948
.نعم

525
00:27:37,983 --> 00:27:39,583
لم أشا أن أزعجك بهذا،

526
00:27:39,618 --> 00:27:43,254
.لكن أظن أن "نيك" يحميها لسبب ما

527
00:27:43,288 --> 00:27:45,756
أنظر أيها النقيب، أنا لا أحب
أن أتجاوز أي أحد،

528
00:27:45,791 --> 00:27:49,560
...وأنا أحترمه أشد الاحترام، لكن

529
00:27:49,595 --> 00:27:52,630
...أنا فقط

530
00:27:52,664 --> 00:27:55,700
.لا أستطيع أن أفهم الأمر

531
00:27:55,734 --> 00:27:58,803
.دعني أرى ما يمكن أن أجده

532
00:27:58,837 --> 00:28:00,771
.شكرا سيدي

533
00:28:10,449 --> 00:28:12,149
ماذا لدينا؟

534
00:28:12,184 --> 00:28:13,984
المشتبه فيه هو شقيق زوج
."الضحية، "سارة فيشر

535
00:28:14,019 --> 00:28:15,419
.إنها في الداخل مع شقيقها وابنها

536
00:28:15,454 --> 00:28:16,654
ماذا عن المشتبه فيه؟

537
00:28:16,688 --> 00:28:18,089
غادر مسرح الجريمة
.قبل أن نصل إلى هنا

538
00:28:18,123 --> 00:28:19,790
هل تريدين إخبارنا بما حصل هنا؟

539
00:28:19,825 --> 00:28:22,226
"شقيق "كيث"، "نايت
.كان هنا لما عدت إلى البيت

540
00:28:22,261 --> 00:28:24,729
."يظن أن لدينا علاقة بمقتل "كيث

541
00:28:24,763 --> 00:28:26,564
وقام بضربكِ؟ -
.نعم، ذلك لا يهم -

542
00:28:26,598 --> 00:28:29,267
."لقد هدد "سارة" و"ديفيد

543
00:28:29,301 --> 00:28:30,234
هل تعلمون أين يعيش؟

544
00:28:30,269 --> 00:28:31,802
."خارج طريق "جرمان تاون

545
00:28:31,837 --> 00:28:33,204
سوف نترك بعض رجال الشرطة هنا

546
00:28:33,238 --> 00:28:34,372
.حتى نعرف أين هو

547
00:28:34,406 --> 00:28:35,973
.شكرا

548
00:28:36,008 --> 00:28:39,243
.سأذهب معك، لأن المكان بعيد جدا

549
00:28:39,278 --> 00:28:41,312
.حسنا

550
00:28:41,346 --> 00:28:44,315
.سأكون معك بعد لحظة

551
00:28:48,453 --> 00:28:51,288
كيف حالك "ديفيد"؟

552
00:28:51,323 --> 00:28:55,126
.لقد كان شريرا، مثل زوج أمي

553
00:28:55,160 --> 00:28:58,829
أريد أن أخبرك أنه لا يجب
.أن يعاملك بتلك الطريقة

554
00:29:00,232 --> 00:29:02,967
أين هي "تيريزا"؟

555
00:29:05,037 --> 00:29:06,270
.إنها في البيت

556
00:29:06,305 --> 00:29:10,374
هل يمكنها أن تأتي؟

557
00:29:10,409 --> 00:29:12,610
.إنها ترى وحوشا أيضا

558
00:29:15,213 --> 00:29:18,716
.سأتصل بها

559
00:29:18,750 --> 00:29:20,751
.شكرا

560
00:29:26,951 --> 00:29:30,751
<font color=#FF8040>النمسا</font>

561
00:29:34,533 --> 00:29:36,667
كم يبعد المكان؟

562
00:29:36,702 --> 00:29:38,736
يفترض بنا أن نكون
.في قمة القلعة الآن

563
00:29:38,770 --> 00:29:41,672
.صه. لا توقظيهم

564
00:29:41,707 --> 00:29:43,508
.لا أحد هنا

565
00:29:43,542 --> 00:29:45,676
.أنا هنا. لقد سمعتكِ

566
00:29:45,711 --> 00:29:47,645
.الآن فعلتها

567
00:29:47,679 --> 00:29:49,947
.لا، لا تذهبي

568
00:29:49,982 --> 00:29:52,083
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

569
00:29:52,117 --> 00:29:54,685
ماذا؟ -
.أنا أعلم أين هي -

570
00:29:57,222 --> 00:29:59,490
أين؟ -
.لا تستمعي لهم -

571
00:30:01,727 --> 00:30:04,162
<i>- هل هذا صحيح؟
يجب أن نذهب الآن.</i> -

572
00:30:04,196 --> 00:30:06,831
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

573
00:30:06,865 --> 00:30:07,798
أين؟

574
00:30:07,833 --> 00:30:09,300
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

575
00:30:09,334 --> 00:30:11,102
هلا أخبرتني من فضلك؟

576
00:30:11,136 --> 00:30:13,437
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

577
00:30:13,472 --> 00:30:15,806
أين؟

578
00:30:15,841 --> 00:30:17,808
.أخبروني أين هي

579
00:30:19,144 --> 00:30:21,879
.أصمتوا

580
00:30:28,754 --> 00:30:30,488
.أرجوكم أخبروني أين هي

581
00:30:39,064 --> 00:30:41,032
.لا، لا

582
00:30:41,066 --> 00:30:42,099
.توقفوا عن البكاء

583
00:30:42,134 --> 00:30:46,370
.توقفوا، توقفوا، توقفوا

584
00:30:46,405 --> 00:30:47,972
.توقفوا

585
00:30:48,006 --> 00:30:49,974
.أرجوكم توقفوا

586
00:30:50,008 --> 00:30:53,678
.توقفوا، فقط توقفوا
.أرجوكم توقفوا

587
00:30:53,712 --> 00:30:56,914
.توقفوا، توقفوا

588
00:30:58,383 --> 00:31:01,919
.لا يمكن لهذا أن يحصل الآن

589
00:31:05,157 --> 00:31:07,858
...لا، لا، لا، يجب أن

590
00:31:07,893 --> 00:31:10,928
.يجب أن تتوقفوا، توقفوا عن البكاء

591
00:31:12,531 --> 00:31:14,699
.يجب أن تتوقفوا

592
00:31:14,733 --> 00:31:17,268
.توقفوا عن البكاء

593
00:31:17,302 --> 00:31:20,538
.توقفوا

594
00:31:28,113 --> 00:31:30,715
إليزابيث"؟"

595
00:31:30,749 --> 00:31:33,117
.لقد عدنا

596
00:31:35,254 --> 00:31:37,755
.وأنا أيضا

597
00:31:41,894 --> 00:31:43,227
.يجب أن تغادري

598
00:31:43,262 --> 00:31:45,196
حقا؟ لماذا؟

599
00:31:45,230 --> 00:31:46,497
ألم تفتقدوني؟

600
00:31:46,531 --> 00:31:47,698
أين هي "إليزابيث"؟

601
00:31:47,733 --> 00:31:49,200
.لقد غادرت منذ مدة

602
00:31:49,234 --> 00:31:51,702
هل ظننتم حقا أنه بإمكانها
إبطال ما قمت به؟

603
00:31:51,737 --> 00:31:53,437
.في الحقيقة لا، لكن أظن أنه بإمكاني أنا

604
00:31:53,472 --> 00:31:56,641
.انتظر، انتطر

605
00:31:56,675 --> 00:31:57,808
.لقد نجَحَتْ

606
00:31:57,843 --> 00:31:59,210
."روزالي"

607
00:31:59,244 --> 00:32:00,878
.لقد أفسدت المتعة

608
00:32:00,913 --> 00:32:02,346
أي متعة؟

609
00:32:02,381 --> 00:32:04,348
ما الذي تتحدثين عنه؟

610
00:32:04,383 --> 00:32:06,517
."إنها ليست "أداليند

611
00:32:06,551 --> 00:32:08,319
."إنها "إليزابيث

612
00:32:08,353 --> 00:32:10,588
.أتمنى أنكَ لا تمانع بإرتدائي لقميصك

613
00:32:10,622 --> 00:32:14,225
."لقد شعرت بالإثارة كـ "أداليند

614
00:32:14,259 --> 00:32:15,760
هل هذا شيء سيء لأقوله

615
00:32:15,794 --> 00:32:18,095
عن أم حفيدتي؟

616
00:32:18,130 --> 00:32:20,431
.يا إلهي

617
00:32:20,465 --> 00:32:22,467
.لا عجب أن "نيك" انخدع بهذا

618
00:32:22,501 --> 00:32:24,735
ماذا الآن، هل ستنامين مع "نيك"؟

619
00:32:24,770 --> 00:32:30,007
...لا يمكن أن تظني بأن الأمر
.بهذه البساطة

620
00:32:30,042 --> 00:32:33,644
.ذلك كان مخيفا بحق

621
00:32:33,679 --> 00:32:35,680
ماذ إذا، هل لديك كل
شيء تحتاجينه الآن؟

622
00:32:35,714 --> 00:32:37,248
.لا

623
00:32:37,282 --> 00:32:39,117
.ليس لدينا أهم شيء في التركيبة

624
00:32:39,151 --> 00:32:40,384
.إذا أحضريه

625
00:32:40,419 --> 00:32:43,554
.ليس الأمر بيدكَ... أو بيدي

626
00:32:43,589 --> 00:32:46,290
بيد من إذا؟

627
00:32:50,862 --> 00:32:52,230
.لا

628
00:33:16,622 --> 00:33:18,623
.اللعنة

629
00:33:23,095 --> 00:33:24,228
...ما هذا

630
00:33:34,768 --> 00:33:36,235
.يا رجل

631
00:33:37,437 --> 00:33:39,605
.يا إلهي، إنه حقيقي

632
00:33:49,216 --> 00:33:51,083
."ذلك "نايت

633
00:33:51,117 --> 00:33:52,585
."لا أصدق هذا. لقد قتل "نايت

634
00:33:52,619 --> 00:33:54,019
لماذا استدعيته مرة أخرى؟

635
00:33:54,054 --> 00:33:55,187
.لم أفعل

636
00:33:55,222 --> 00:33:56,422
...لقد قتل الرجل للتوّ

637
00:33:56,456 --> 00:33:57,423
.بعدما هدد عائلتك

638
00:33:57,457 --> 00:33:58,691
."لقد كنت مع "سارة" و"ديفيد

639
00:33:58,725 --> 00:34:01,093
.لقد قلت بأنكَ صليتَ من أجل هذا الشيء

640
00:34:01,127 --> 00:34:02,428
.أنظر، الـ "غولم" حارس

641
00:34:02,462 --> 00:34:03,829
.ليس مرتزقة

642
00:34:03,864 --> 00:34:05,698
.أنا لم أُصَلِّ لكي يقتل أحدهم

643
00:34:05,732 --> 00:34:07,833
."لقد صليت فقط ليحمي "ديفيد

644
00:34:07,868 --> 00:34:09,668
هذا كل شيء، أفهمت؟ -
إلى متى؟ -

645
00:34:09,703 --> 00:34:12,404
لم أكن دقيقا، لقد صليت فقط،
.هذا كل شيء

646
00:34:12,439 --> 00:34:13,806
إذا هذا الشيء سيواصل قتل

647
00:34:13,840 --> 00:34:15,841
.كل أحد يهدد "ديفيد" لأي سبب

648
00:34:15,876 --> 00:34:17,543
.كلما شعر "ديفيد" بالخطر

649
00:34:17,577 --> 00:34:19,078
لا أحب أن أكون الشخص
.التالي الذي يغضبه

650
00:34:19,112 --> 00:34:20,546
هذا الفتى سيترك خلفه سلسلة من الجثث

651
00:34:20,580 --> 00:34:23,082
.مع شيء يحميه مثل هذا

652
00:34:23,116 --> 00:34:25,117
.من الأفضل أن نجد هذا الشيء

653
00:34:25,152 --> 00:34:28,521
وحتى نفعل، يجب أن نسحب
."الشرطة من منزل "سارة

654
00:34:28,555 --> 00:34:30,689
.سيكونون في خطر لو ظهر مرة أخرى

655
00:34:30,724 --> 00:34:35,294
حسنا، لو فعل، هل لديك
صلاة للتخلص منه؟

656
00:34:35,328 --> 00:34:37,296
.أحتاج إلى اللفافة

657
00:34:41,034 --> 00:34:42,501
.شكرا لقدومكِ

658
00:34:42,536 --> 00:34:45,037
.لا بد أنكِ تركتِ انطباعا قويّا لديه

659
00:34:48,008 --> 00:34:50,109
."مرحبا "ديفيد

660
00:34:50,143 --> 00:34:51,143
.مرحبا

661
00:34:51,178 --> 00:34:53,879
لا، المزيد من الوحوش، أليس كذلك؟

662
00:34:57,617 --> 00:35:01,220
حسنا، سنرى ما يمكننا
.فعله بخصوص ذلك

663
00:35:03,190 --> 00:35:05,558
"من أجل نوقف الـ "غولم
."يجب أن نكتب "شم

664
00:35:05,592 --> 00:35:07,393
لا أعلم ما ذاك، لكن إن
كان ذلك ما يتطلبه الأمر،

665
00:35:07,427 --> 00:35:09,562
.فأكتب واحدا -
."يعني "اسم الرب -

666
00:35:09,596 --> 00:35:12,998
."يجب أن تضع الـ "شم" في فم الـ" غولم

667
00:35:13,033 --> 00:35:14,934
لسوء الحظ، لا يوجد شيء في النص

668
00:35:14,968 --> 00:35:16,469
.عن كيفية إحضار الـ "غولم" إلي

669
00:35:16,503 --> 00:35:19,605
لا يمكن أن نضع مذكرة
.بحث عن بقعة وحل

670
00:35:21,041 --> 00:35:22,775
."الـ "غولم" هو حامي "ديفيد

671
00:35:22,809 --> 00:35:24,677
يفترض به أن يظهر
.ليدمر أي شخص يهدده

672
00:35:24,711 --> 00:35:26,412
هل تود تهديد الطفل؟

673
00:35:26,446 --> 00:35:29,081
لا، لا أرغب بذلك،
لكن هل هناك خيار آخر؟

674
00:35:29,116 --> 00:35:31,317
.سأقوم بذلك

675
00:35:31,351 --> 00:35:33,519
.الـ "غولم" هو مسؤوليتي

676
00:35:33,553 --> 00:35:36,689
لا، أنت عليك أن تتكفل
.بوضع الـ"شم" في فمه

677
00:35:36,723 --> 00:35:38,224
.حسنا، تعال معي

678
00:35:43,630 --> 00:35:45,030
.لا يمكنكِ أن تحركيه بتلك الطريقة

679
00:35:45,065 --> 00:35:46,465
ذلك ما يتوجب على الأشخاص
.الطيبين فعله

680
00:35:46,466 --> 00:35:48,200
.وإلا يفوز الوحش

681
00:35:48,235 --> 00:35:50,436
.يجب أن تشتتهم

682
00:35:50,470 --> 00:35:52,938
...وعندما لا يتوقعون ضربتك

683
00:35:54,241 --> 00:35:56,609
.تقضي عليهم

684
00:35:58,712 --> 00:36:02,014
انتظر قليلا، يجب أن أجيب
.على هذا يا صديقي

685
00:36:02,048 --> 00:36:04,250
."مرحبا "نيك

686
00:36:04,284 --> 00:36:07,353
نعم، فقط جالسة هنا
."على الأريكة مع "ديفيد

687
00:36:07,387 --> 00:36:10,089
صحيح؟

688
00:36:10,123 --> 00:36:13,325
.غير ممكن

689
00:36:13,360 --> 00:36:15,494
.حسنا، فهمت

690
00:36:15,529 --> 00:36:17,430
.المحققان عائدان إلى هنا

691
00:36:17,464 --> 00:36:18,964
ماذا قالا؟

692
00:36:18,999 --> 00:36:21,100
.أرادا مني البقاء هنا إلى حين عودتهما

693
00:36:37,484 --> 00:36:39,251
هل أنت متأكد أنه يمكنكَ تولي الأمر؟

694
00:36:39,286 --> 00:36:42,021
.لا أعلم، الفتى عانى الأمرين

695
00:36:42,055 --> 00:36:43,756
.إذا لم يشعر بالتهديد فلن يظهر

696
00:36:43,790 --> 00:36:45,257
.أنا قلق على شقيقتي

697
00:36:45,292 --> 00:36:46,726
.هي لا تصدق أيا من هذا

698
00:36:46,760 --> 00:36:48,194
.إذا كلما علمت أقل كلما كان أفضل

699
00:36:48,228 --> 00:36:50,796
.فلنقم بهذا

700
00:37:01,975 --> 00:37:04,343
هل إعتقلتم "نايت"؟

701
00:37:06,213 --> 00:37:07,746
."لا تقلقي حيال "نايت

702
00:37:07,781 --> 00:37:09,014
.لقد تم التعامل معه

703
00:37:09,049 --> 00:37:11,784
أين "بين"؟ -
.إنه في الخارج -

704
00:37:11,818 --> 00:37:14,787
"نريد أن نتكلم مع "ديفيد
.بخصوص ما حصل

705
00:37:14,821 --> 00:37:17,423
.وأنا أريد التكلم معكِ

706
00:37:17,457 --> 00:37:20,226
.حسنا

707
00:37:20,260 --> 00:37:22,428
."ديفيد"

708
00:37:22,462 --> 00:37:26,565
عمك خارج البيت
وهو يريد التحدث معك. اتفقنا؟

709
00:37:26,600 --> 00:37:29,502
.حسنا

710
00:37:29,536 --> 00:37:31,604
.لا بأس، سآتي معك

711
00:37:31,638 --> 00:37:33,873
.هيا بنا

712
00:37:44,084 --> 00:37:45,084
هل هو ميت؟

713
00:37:45,085 --> 00:37:46,118
.نعم

714
00:37:46,153 --> 00:37:47,987
.هذا لا يصدق

715
00:37:48,021 --> 00:37:50,756
لماذا لا تجلسين،
وسوف نتحدث عن الأمر؟

716
00:37:50,791 --> 00:37:53,325
.طيب

717
00:37:58,065 --> 00:38:00,332
."مرحبا عم "بين

718
00:38:00,367 --> 00:38:03,302
.لا تنسى هذه

719
00:38:09,876 --> 00:38:11,777
أنت تعلم كم أحبك، أليس كذلك؟

720
00:38:11,812 --> 00:38:14,814
.نعم -
.نعم -

721
00:38:14,848 --> 00:38:19,151
وأنت تعلم أني لن أقوم
.بأي شيء قد يؤذيك

722
00:38:19,186 --> 00:38:21,187
.نعم

723
00:38:21,221 --> 00:38:23,856
.أنا آسف جدا

724
00:38:23,890 --> 00:38:25,958
.لكن هذا يجب أن يحدث

725
00:38:25,993 --> 00:38:27,760
ماذا تعني؟

726
00:38:34,434 --> 00:38:36,902
..."ديفيد"

727
00:38:39,873 --> 00:38:44,310
ما خطبك؟ لماذا كذبتَ على الجميع؟

728
00:38:49,082 --> 00:38:51,250
.استمع إليّ

729
00:38:51,284 --> 00:38:55,187
سيتوجب علي الآن اعتقالكَ
.وأخذك إلى السجن

730
00:38:55,222 --> 00:38:57,857
.ولا يمكنك اللعب باللعب في السجن

731
00:38:57,891 --> 00:39:00,159
.هيا بنا -
.لا -

732
00:39:00,193 --> 00:39:02,328
."عم "بين -
.توقف لن ينجح الأمر -

733
00:39:02,362 --> 00:39:03,496
.توقف -
.لا. لا، لا تفعل -

734
00:39:03,530 --> 00:39:05,331
.تفضل -
.شكرا -

735
00:39:05,365 --> 00:39:07,433
.توقف، دعني أذهب

736
00:39:07,467 --> 00:39:09,368
ما هذا الذي يفعله؟ -
.أرجوكِ لا -

737
00:39:09,403 --> 00:39:11,704
ما الذي يحصل؟ -
.توقف -

738
00:39:11,738 --> 00:39:13,239
.أنتَ تؤلمني -
.يجب عليكِ أن تثقي بنا -

739
00:39:13,273 --> 00:39:15,975
.لا، ابني في الخارج. دعني أذهب

740
00:39:16,009 --> 00:39:17,943
.دعني وشأني

741
00:39:17,978 --> 00:39:19,345
لماذا تفعل هذا؟

742
00:39:19,379 --> 00:39:20,646
...يمكنك أن توقف كل هذا لو

743
00:39:20,680 --> 00:39:21,614
.أخبرتني بما فعلته

744
00:39:21,648 --> 00:39:22,648
."نيك"

745
00:39:25,118 --> 00:39:26,552
."يا إلهي، "ديفيد

746
00:39:26,586 --> 00:39:27,586
."الـ" شم

747
00:39:27,587 --> 00:39:29,288
.الآن -
.لا -

748
00:39:29,323 --> 00:39:30,923
."عم "بن

749
00:39:33,493 --> 00:39:34,960
."بين- "
.لم تنجح -

750
00:39:41,802 --> 00:39:43,436
."تيريزا"

751
00:39:48,809 --> 00:39:49,942
.لا يمكنني التحرك

752
00:39:51,378 --> 00:39:54,046
.لا تؤذها

753
00:39:55,782 --> 00:39:57,350
.ابتعد عنها -
.لا بأس -

754
00:39:57,384 --> 00:40:00,853
.دعها وشأنها. أتركها

755
00:40:00,887 --> 00:40:01,954
.توقف

756
00:40:04,491 --> 00:40:07,593
.ابتعد

757
00:40:16,803 --> 00:40:19,005
."ديفيد"

758
00:40:19,039 --> 00:40:20,773
.لقد نلتَ منه

759
00:40:23,310 --> 00:40:25,545
.لقد نلتُ منه. نلتُ منه يا أمي

760
00:40:25,579 --> 00:40:27,446
.أعتقد أنك فعلت -
.نلتُ منه -

761
00:40:27,481 --> 00:40:29,115
.نلتُ منه

762
00:40:29,149 --> 00:40:30,916
هل يود أحدكم أن يخبرني
بما حصل هنا؟

763
00:40:30,951 --> 00:40:32,652
.نلتُ منه

764
00:40:32,686 --> 00:40:34,954
نلتُ منه. أليس كذلك؟

765
00:40:34,988 --> 00:40:37,990
.هذه آخر مرة أصرخ فيها على صبي

766
00:40:42,095 --> 00:40:44,563
.إذا الـ "غولم" كان استجابة لصلاة

767
00:40:44,598 --> 00:40:47,066
.صلاة قوية جدا

768
00:40:47,100 --> 00:40:49,135
ذلك أمر جلل، ألا تظن ذلك؟

769
00:40:49,169 --> 00:40:50,369
أعني، ربما يجب على أحد

770
00:40:50,404 --> 00:40:52,238
.أن يخبر الناس عن هذا

771
00:40:52,272 --> 00:40:53,439
نعم، لقد حاولت إخبار
.الناس في كثير من الأحيان

772
00:40:53,473 --> 00:40:54,974
.أنظري إلى ماذا أوصلني ذلك

773
00:40:55,008 --> 00:40:56,842
لو لم ينقلب "ديفيد" على حاميه،

774
00:40:56,877 --> 00:40:58,511
.لما كنا نتكلم الآن

775
00:41:00,313 --> 00:41:02,782
.سأفتح أنا

776
00:41:02,816 --> 00:41:04,217
كونكِ غريم لم يساعد؟

777
00:41:04,251 --> 00:41:06,752
.ذلك الشيء لم يكن فيسن

778
00:41:09,990 --> 00:41:12,525
.لا، استمع إلينا

779
00:41:12,559 --> 00:41:14,694
.وبعدها يمكنكَ التكلم

780
00:41:14,728 --> 00:41:17,797
.لقد عرفنا تماما ما فعلته "أداليند" بكَ

781
00:41:17,831 --> 00:41:19,231
نعم، لقد وجدنا طريقة

782
00:41:19,266 --> 00:41:21,701
.لإعادتكَ إلى سابق عهدكَ

783
00:41:21,735 --> 00:41:25,371
.إنها تعويذة...، لكنها معقدة

784
00:41:30,277 --> 00:41:31,711
ما هو مقدار التعقيد؟

785
00:41:31,745 --> 00:41:34,246
هناك مركب رئيسي ناقص،

786
00:41:34,281 --> 00:41:36,382
.وأنت لن يعجبك ما هو

787
00:41:36,416 --> 00:41:39,018
ما هو؟

788
00:41:39,052 --> 00:41:40,886
.هي

789
00:41:48,061 --> 00:41:48,909
ماذا؟

790
00:41:48,959 --> 00:41:53,251
<font color=#40bfff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#FFA500>SubZaki</font>
<font color=#40bfff>zaka004@gmail.com</font>

