﻿1
00:00:01,298 --> 00:00:03,932
...سابقا في غريم

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,269
.ما رأيته بدا حقيقيا

3
00:00:07,270 --> 00:00:09,405
.لا أحد يرى العالم بنفس الطريقة

4
00:00:09,406 --> 00:00:10,406
ما هذا؟

5
00:00:10,407 --> 00:00:11,740
."فولفسأنجل" -
لماذا؟ -

6
00:00:11,741 --> 00:00:13,875
."إنهم الـ "سوكوندوم ناتوراي أوردينوم فيسين

7
00:00:13,876 --> 00:00:17,311
بالنسبة لهم الزواج المختلط هو جريمة
.ضد الإنسانية وضد الطبيعة

8
00:00:17,312 --> 00:00:20,649
ما بكِ؟

9
00:00:20,650 --> 00:00:22,784
.أشعر ببعض الغثيان، ليس بالأمر الجلل

10
00:00:22,785 --> 00:00:24,218
.لقد حصل فقط بضع مرات

11
00:00:24,219 --> 00:00:26,521
هل يحتمل أنكِ حامل؟

12
00:00:29,558 --> 00:00:32,533
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">إعتني بعائلتك
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك</font>

13
00:00:32,534 --> 00:00:37,392
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">إعتني بقومك
لأن الشوباكابرا جائعة</font>

14
00:00:40,396 --> 00:00:43,831
<font color="#ff8040">جمهورية الدومينيكان</font>

15
00:00:46,175 --> 00:00:48,577
.الحمى زالت، هذا يقلل الألم

16
00:00:48,578 --> 00:00:50,144
سوف تكون على ما يرام
.خلال بضعة أيام

17
00:00:50,145 --> 00:00:51,979
إحرص على أن تبقى في الفراش
.وأن تتناول حصة كافية من الماء

18
00:00:51,980 --> 00:00:53,314
.رحلتنا ستنطلق بعد ساعتين

19
00:00:53,315 --> 00:00:54,515
.يجب أن نغادر

20
00:00:54,516 --> 00:00:55,749
.فقط مريضين آخرين

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,785
.سوف نتأخر عن الطائرة

22
00:00:58,809 --> 00:01:01,409
.سوف تكونين بخير، لا تقلقي
.إذا احتجت لأي شيء، ستساعدك الممرضة

23
00:01:01,557 --> 00:01:05,126
<i>.شكرا أيها الطبيب</i>

24
00:01:05,127 --> 00:01:09,429
لا يمكننا التخلص من جميع
.الأمراض في زيارة واحدة

25
00:01:09,430 --> 00:01:12,265
.سوف نحتاج على الأقل إلى رحلتين

26
00:01:15,303 --> 00:01:17,537
.سوف يكون من الجيد النوم على فراشي

27
00:01:17,538 --> 00:01:20,674
في الحقيقة، سوف أكون
...سعيدا بمجرد النوم

28
00:01:20,675 --> 00:01:24,844
،وبالعودة إلى المنزل
.وبرؤيتي زوجتي الجميلة

29
00:01:24,845 --> 00:01:27,280
حسنا، هل يمكنك ألا تذكر الزوجة؟

30
00:01:27,281 --> 00:01:29,182
.توقف عن الإنفصال عن صديقتك

31
00:01:29,183 --> 00:01:31,218
.لن أفتقد البعوض

32
00:01:31,219 --> 00:01:33,653
.حسنا، هو سوف يفتقدني

33
00:01:33,677 --> 00:01:35,677
"بورتلاند"

34
00:01:52,207 --> 00:01:53,841
<i>.أهلا بعودتك حبيبي</i>

35
00:02:00,115 --> 00:02:01,982
.لقد أطلت الغياب هذه المرة

36
00:02:01,983 --> 00:02:05,153
.لن أدعك تغادر مرة أخرى -
.يناسبني ذلك -

37
00:02:08,590 --> 00:02:10,658
إذًا، كيف كانت الرحلة؟

38
00:02:10,659 --> 00:02:12,926
.شاقة

39
00:02:12,927 --> 00:02:15,095
هل كنت تحمل الصخور إلى أعلى التلة؟

40
00:02:15,096 --> 00:02:17,998
.بدا الأمر كذلك

41
00:02:17,999 --> 00:02:20,334
هل أخذت قسطا من النوم؟ -
.نعم -

42
00:02:20,335 --> 00:02:22,903
.لا أذكر متى، لكنني نمت قليلا

43
00:02:22,904 --> 00:02:24,505
استمع، في المرة القادمة
،التي تقوم فيها بهذا

44
00:02:24,506 --> 00:02:26,740
.يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل

45
00:02:26,741 --> 00:02:28,241
.تبدو منهكا

46
00:02:28,242 --> 00:02:30,377
.وأنا أشعر بذلك أيضا

47
00:02:30,378 --> 00:02:33,781
.لكنكِ تجعلينني أشعر بتحسن منذ الآن

48
00:02:35,884 --> 00:02:37,584
."هل أنت جائع؟ أعددت "لازانيا

49
00:02:37,585 --> 00:02:39,252
.طعام إيطالي؟ جيد

50
00:02:39,253 --> 00:02:41,555
<i>.لا مزيد من الأرز والفاصوليا</i>

51
00:02:41,556 --> 00:02:44,757
وبعد أن تأكل، سأضعك
.مباشرة في الفراش

52
00:02:44,758 --> 00:02:46,359
.بشرط أن تكوني معي

53
00:02:46,360 --> 00:02:48,695
الكبيرة أم المتوسطة؟

54
00:02:48,696 --> 00:02:50,063
كم سنلبس من الثياب؟

55
00:02:50,064 --> 00:02:52,566
.أعني، هذا شهر عسل

56
00:02:52,567 --> 00:02:57,237
.سأحضر الكبيرة، تحسبا لإشترائنا أغراضا

57
00:02:57,238 --> 00:02:58,438
عما تبحث؟ -
.الكاميرا القديمة خاصتي -

58
00:02:58,439 --> 00:02:59,906
.ذلك لا يحصر البحث

59
00:02:59,907 --> 00:03:01,140
نعم، لكن هذه تخص عمي

60
00:03:01,141 --> 00:03:04,110
"من نوع "إرنست لايتز فيتزلار لايكا دي آر بي

61
00:03:04,111 --> 00:03:07,113
.ذات عدسة بقطر 5 سنتيمتر

62
00:03:07,114 --> 00:03:08,381
."تي أم آي"

63
00:03:08,382 --> 00:03:10,617
.عفوا

64
00:03:10,618 --> 00:03:12,253
لكن لا يمكننا الرضا بالكاميرات
.الرقمية في شهر عسلنا

65
00:03:12,254 --> 00:03:14,255
أين رأيتها آخر مرة؟

66
00:03:14,256 --> 00:03:16,890
حيث وضعتها، لهذا
.لا أستطيع العثور عليها

67
00:03:16,891 --> 00:03:19,393
.عزيزي، لا تقلق، سوف نعثر عليها

68
00:03:19,394 --> 00:03:21,095
...أنا أعلم، فقط لا أدري

69
00:03:21,096 --> 00:03:22,396
لا تدري ماذا؟

70
00:03:22,397 --> 00:03:24,232
أنا فقط...،أتمنى فقط لو
أمكننا المغادرة إلى الرحلة

71
00:03:24,233 --> 00:03:26,434
وأن لا أشعر بأن شيئا سيئا للغاية سيحدث

72
00:03:26,435 --> 00:03:28,236
.عندما لا نكون هنا

73
00:03:28,237 --> 00:03:32,305
.الشيء الجيد في الأمر أننا لن نكون هنا

74
00:03:32,306 --> 00:03:35,743
،إن لم نجعل أنا وأنت وقتا لشهر العسل هذا

75
00:03:35,744 --> 00:03:38,112
.عندها سنجد دائما عذرا لكي لا نذهب

76
00:03:38,113 --> 00:03:39,446
...أن أعلم، لكن -
لكن ماذا؟ -

77
00:03:39,447 --> 00:03:41,181
.الأشخاص الآخرون ليس لديهم أسباب

78
00:03:41,182 --> 00:03:44,317
مثل المجنون الذي صنع معطفا
.من فروات الرأس، أو الموتى السائرون

79
00:03:44,318 --> 00:03:45,352
."أو جحيم الـ "هكسنبيست

80
00:03:45,353 --> 00:03:47,019
."تماما، أو الـ "أومكيبن

81
00:03:47,020 --> 00:03:49,656
.أتعلم، لقد بدأنا للتو

82
00:03:49,657 --> 00:03:51,358
أنظر، يجب أن نتأكد

83
00:03:51,359 --> 00:03:54,461
.بأنهم متحكمون بالوضع من دوننا

84
00:03:54,462 --> 00:03:55,496
.أنا أعلم، أنت محقة

85
00:03:55,497 --> 00:03:56,965
.نعم

86
00:03:58,968 --> 00:04:03,537
.أتعلمين، لا أذكر آخر مرة قمنا فيها بهذا

87
00:04:03,538 --> 00:04:05,339
ماذا، أكل الطعام الجاهز، وتناول الشراب؟

88
00:04:05,340 --> 00:04:07,275
.ألا نفعل ذلك تقريبا أربع مرات في الاسبوع

89
00:04:07,276 --> 00:04:11,211
.لا أقصد ذلك، بل أن نكون في المنزل لوحدنا

90
00:04:11,212 --> 00:04:13,147
.آه، نعم

91
00:04:13,148 --> 00:04:14,715
أنظر، هذا هو تماما المكان
الذي أكلنا فيه عندما

92
00:04:14,716 --> 00:04:16,216
.كانت "تروبل" هنا أول مرة

93
00:04:16,217 --> 00:04:18,986
.كأننا عصفوران غادر صغيرهما

94
00:04:18,987 --> 00:04:21,354
.أتمنى أن تكون بخير -
.إنها بخير -

95
00:04:21,355 --> 00:04:22,990


96
00:04:22,991 --> 00:04:25,192
.سوف أفتقدها -
.وأنا أيضا -

97
00:04:25,193 --> 00:04:28,495
.لكن لو كانت هنا، لما كفانا الطعام

98
00:04:28,496 --> 00:04:29,729
.أنت محق

99
00:04:29,730 --> 00:04:31,131
ما الذي سنفعله الآن ونحن نملك

100
00:04:31,132 --> 00:04:34,067
ثلاجة بكاملها لنا فقط؟

101
00:04:34,068 --> 00:04:35,868
.والمنزل

102
00:04:35,869 --> 00:04:37,937
.دعني أرى

103
00:05:57,761 --> 00:05:59,761
.توقف عن ذلك

104
00:05:59,951 --> 00:06:02,154
.إنه مجرد سنجاب

105
00:06:02,155 --> 00:06:04,557
"بانشيتو"

106
00:06:04,558 --> 00:06:07,894
"بانشيتو"

107
00:06:11,331 --> 00:06:13,366
بانشيتو"؟"

108
00:06:32,576 --> 00:06:37,201
‫<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
‫<font color="#FFA500">SubZaki</font>
‫<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

109
00:06:37,202 --> 00:06:41,502
‫<font face="AGA Dimnah Regular" color="#00ff00">الحـلـــ 08 ـــقة الموســـــــ 04 ــــــم</font>
‫<font color="#8000ff">بعنوان</font>
‫<font color="#ff0000">"شوباكابرا"</font>

110
00:06:43,610 --> 00:06:46,178
النمسا
.والدة "نيكولاس بيركهارت" متوفية

111
00:06:46,179 --> 00:06:47,913
.طبقا للمصادر الرسمية

112
00:06:47,914 --> 00:06:49,548
عندما تم الإعلان عن الحادث

113
00:06:49,549 --> 00:06:52,118
.في جريدة نيو يورك قبل 21 سنة

114
00:06:52,119 --> 00:06:54,553
الجثث متفحمة تماما

115
00:06:54,554 --> 00:06:56,489
ولأن الرؤوس كانت مفقودة

116
00:06:56,490 --> 00:06:58,991
الحصول على تطابق سجلات الأسنان
.لم يكن ممكنا

117
00:06:58,992 --> 00:07:01,293
حسنا، المرأة التي أخذتني
"وصغيرتي إلى بيت "نيك

118
00:07:01,294 --> 00:07:02,895
"كانت والدة "نيك

119
00:07:02,896 --> 00:07:04,897
.وهي بالتأكيد كانت تملك رأسها

120
00:07:04,798 --> 00:07:06,932
.إذًا، كانت ممتازة في إخفاء أثرها

121
00:07:06,933 --> 00:07:08,434
.أكثر من ممتازة

122
00:07:08,435 --> 00:07:09,969
لم يتمكن أحد من اكتشاف أي شيء عنها

123
00:07:09,970 --> 00:07:11,670
،منذ وفاتها، ومن تمكنوا من ذلك

124
00:07:11,671 --> 00:07:13,472
.لم يطل بهم العمر ليخبروا بذلك

125
00:07:13,473 --> 00:07:15,574
.ما عدا "أداليند" بالطبع

126
00:07:15,575 --> 00:07:17,476
.حسنا، أنا لم أكن أحاول أن أقتلها

127
00:07:17,477 --> 00:07:19,311
.ربما كان يجدر بكِ ذلك

128
00:07:19,312 --> 00:07:21,113
.لكانت معكِ صغيركِ الآن

129
00:07:21,114 --> 00:07:23,382
هل كانت لتكون معي؟

130
00:07:23,383 --> 00:07:27,052
.على الأرجح لا، لكن هذا ليس المقصود

131
00:07:27,053 --> 00:07:28,654
.نحن نعمل معا الآن

132
00:07:28,655 --> 00:07:30,956
.نحن نثق ببعضنا البعض

133
00:07:30,957 --> 00:07:33,392
أليس كذلك؟

134
00:07:33,393 --> 00:07:35,728
.نحن كذلك

135
00:07:35,729 --> 00:07:37,963
إذًا، كيف نعثرعلى صغيرتي؟

136
00:07:37,964 --> 00:07:40,866
."آخر شخص رآها كان في "بورتلاند

137
00:08:16,970 --> 00:08:18,471
تم العثور على الضحايا هذا
الصباح حوالي الخامسة فجرا

138
00:08:18,472 --> 00:08:19,805
.من طرف أحد الجيران

139
00:08:19,806 --> 00:08:22,041
ضحايا"؟ هناك أكثر من واحد؟"

140
00:08:22,042 --> 00:08:24,910
الضحية الأولى، تم التعرف
"عليها على أنها "جاستن موراي

141
00:08:24,911 --> 00:08:27,847
،كان ينزه كلبه
الضحية رقم اثنين

142
00:08:27,848 --> 00:08:30,116
يبدو أنه كان في متأخرة
ليلا أو مبكرة صباحا

143
00:08:30,117 --> 00:08:31,817
.بينما تمت مهاجمتهم

144
00:08:31,818 --> 00:08:33,653
لا شهود عيان، لكن لدينا الكثير من الجيران

145
00:08:33,654 --> 00:08:35,521
الذين قالوا بأنهم سمعوا صوتا وصفوه

146
00:08:35,522 --> 00:08:37,756
.بالزمجرة والصراخ

147
00:08:40,994 --> 00:08:42,028


148
00:08:42,029 --> 00:08:43,362
يبدو بأن أحلاقهم

149
00:08:43,363 --> 00:08:45,231
.قطعت وتم تجفيف دمائهم

150
00:08:45,232 --> 00:08:47,433
.بالنظر إلى عدم وجود دماء على الأرض

151
00:08:47,434 --> 00:08:50,369
.يبدو وكأن شيئا هجم على رقبته

152
00:08:50,370 --> 00:08:52,204
وبـ"شيء" أنت تقصد؟

153
00:08:52,205 --> 00:08:55,374
ليس معتادًا كإطلاق النار
.والطعن والضرب بالهراوات

154
00:08:55,375 --> 00:08:57,510
لست متأكدا بأني أعلم ما هو المعتاد

155
00:08:57,511 --> 00:08:58,978
.بعد الآن في هذه المدينة

156
00:08:58,979 --> 00:09:00,880
،ليس وكأن لدي تفسيرا منطقيا

157
00:09:00,881 --> 00:09:02,848
لأنني على استعداد لأن أصدق
.بمصاصي الدماء والمستذئبين

158
00:09:02,849 --> 00:09:04,583
.هل أبدو وكأني متوتر؟ هذا لا يهم

159
00:09:04,584 --> 00:09:07,553
.على كل حال، الجيران عثروا عليهم هذا الصباح

160
00:09:07,554 --> 00:09:10,756
."مهاجر حديث من الإكوادور، "مانويل فييروس

161
00:09:10,757 --> 00:09:12,291
"سيد "فييروس

162
00:09:12,292 --> 00:09:13,926
نعم؟

163
00:09:13,927 --> 00:09:16,228
."هذان هما المحققان "بيركهارت" و "غريفين

164
00:09:16,229 --> 00:09:18,297
.يودان طرح بعض الأسئلة عليك

165
00:09:18,298 --> 00:09:19,832
أنت عثرت على الجثة؟

166
00:09:19,833 --> 00:09:22,968
عثرت عليهم "موي تيمبرانو"، مبكرا
.موي تيمبرانو" بالإسبانية وتعني في وقت باكر"

167
00:09:22,969 --> 00:09:25,137
.واتصلت بالنجدة

168
00:09:25,138 --> 00:09:29,809
أراه يجري ... يمشي كل ليلة مع كلبه

169
00:09:29,810 --> 00:09:31,911
هل تعيش في الجوار؟

170
00:09:31,912 --> 00:09:33,245
.أعيش مع ابن عمي

171
00:09:33,246 --> 00:09:34,647
هل رأيت أي شيء آخر خارجا عن المألوف؟

172
00:09:34,648 --> 00:09:36,849
أي أشخاص آخرين أو سيارات مارة بالجوار؟

173
00:09:36,850 --> 00:09:39,552
.لا، هذا كل شيء. لكني سمعته يصرخ

174
00:09:39,553 --> 00:09:42,188
.كنت نائما، عندها سمعته

175
00:09:42,189 --> 00:09:45,291
... خرجت من البيت فوجدته
."وجدتهم "مويرتي= موتى

176
00:09:45,292 --> 00:09:46,792
."حسنا، شكرا سيد "فييروس

177
00:09:46,793 --> 00:09:49,829
...إذا استطعت تذكر أي شيء، من فضلك

178
00:09:49,830 --> 00:09:52,832
.لكنني أعرف

179
00:09:52,833 --> 00:09:55,701
ماذا؟ -
.أعلم ما الذي قتله -

180
00:09:55,702 --> 00:09:57,269
قلت بأنك لم ترى ما حصل؟

181
00:09:57,270 --> 00:09:58,537
.أنا لم أرى

182
00:09:58,538 --> 00:10:01,374
.أنا أعرف

183
00:10:01,375 --> 00:10:05,945
.هل ترى هذا؟ هذا دم رجل وحيوان

184
00:10:05,946 --> 00:10:09,448
."إنها "شوباكابرا

185
00:10:09,449 --> 00:10:11,917
عفوا؟ "شوباكابرا"؟

186
00:10:11,918 --> 00:10:15,554
شوباكابرا"، أسطورة المدن، تلك الـ "شوباكابرا"؟"

187
00:10:15,555 --> 00:10:18,491
.وحدها الـ "شوباكابرا" تقتل بهذه الطريقة

188
00:10:30,103 --> 00:10:32,638
.أين كنت؟ استيقظت ولم أجدك

189
00:10:32,639 --> 00:10:35,641
.لم أستطع النوم -
.لم أعلم أين ذهبت -

190
00:10:35,642 --> 00:10:37,743
.حاولت الاتصال بك على النقال لكنك تركته هنا

191
00:10:37,744 --> 00:10:40,880
أردت استنشاق بعض الهواء
.النقي، لذا ذهبت للتمشي

192
00:10:40,881 --> 00:10:43,382
من دون حذاء؟

193
00:10:43,383 --> 00:10:44,750
.لم أبتعد

194
00:10:44,751 --> 00:10:46,552
هل تعلمين ما حصل هنالك؟

195
00:10:46,553 --> 00:10:49,422
."أحدهم قتل "جاستين

196
00:10:49,423 --> 00:10:52,091
يا إلهي، هل يعلمون من؟

197
00:10:52,092 --> 00:10:54,326
.لا أعلم، لا أظن... لا أظن ذلك

198
00:10:54,327 --> 00:10:56,195
.أنا سعيدة بعودتك إلى هنا

199
00:10:56,196 --> 00:10:58,364
.لا تفعل هذا مجددا

200
00:10:58,365 --> 00:11:01,534
.أنا آسف "بيليم"، لن أعيدها

201
00:11:01,535 --> 00:11:03,102
هل نمت على الإطلاق؟

202
00:11:03,103 --> 00:11:05,671
نعم أنا بخير، أنا فقط
.مضطرب بسبب السفر

203
00:11:05,672 --> 00:11:07,606
.يجب أن أتجهز للعمل

204
00:11:07,607 --> 00:11:10,209
.ربما يجب أن تأخذ يوما للراحة

205
00:11:10,210 --> 00:11:13,312
.كنت لأفعل لو كان بإمكاني

206
00:11:13,313 --> 00:11:14,680
"الضحية "جاستن موراي

207
00:11:14,681 --> 00:11:17,450
انتقل إلى بورتلاند من
.نيويورك  منذ سبع سنوات

208
00:11:17,451 --> 00:11:20,086
.تم اعتقاله بسبب تخريب ممتلكات

209
00:11:20,087 --> 00:11:21,787
.عدا ذلك، هو مستقيم

210
00:11:21,788 --> 00:11:23,989
.لا انتماء إلى عصابات، لا أعداء

211
00:11:23,990 --> 00:11:25,992
إذًا، هل نصدق السيد "فييروس"؟

212
00:11:25,993 --> 00:11:27,193
نحن نتعامل مع "شوباكابرا"؟

213
00:11:27,194 --> 00:11:29,228
هل نعلم ما هي "شوباكابرا"؟

214
00:11:29,229 --> 00:11:31,230
.لا، لا نعلم

215
00:11:36,937 --> 00:11:38,537
.حسنا، أحدهم يعلم

216
00:11:38,538 --> 00:11:40,906
"بحسب هذا، كلمة "شوباكابرا

217
00:11:40,907 --> 00:11:44,310
مشتقة من الاسبانية، "شوباك" تعني يمتص

218
00:11:44,311 --> 00:11:46,579
.و "كابرا" تعني شاة

219
00:11:46,580 --> 00:11:48,214
مصاص الشياه؟

220
00:11:48,215 --> 00:11:49,582
.مر بنا أسوأ من هذا

221
00:11:49,583 --> 00:11:51,217
اسمها يأتي من المعتقد الذي يقول

222
00:11:51,218 --> 00:11:54,420
بأن هذا المخلوق يهاجم المواشي
.ويشرب دماءها

223
00:11:54,421 --> 00:11:55,888
.إذا نحن نتعامل مع فيسين

224
00:11:55,889 --> 00:11:57,857
.أتمنى ذلك

225
00:11:57,858 --> 00:11:59,492
.لا أصدق بأني قلت هذا للتو

226
00:11:59,493 --> 00:12:02,862
،مهما يكن هذا الشيء
هل ستكفيه وجبة واحدة؟

227
00:12:02,863 --> 00:12:05,264
،شوباكابرا" كلمة اسبانية"

228
00:12:05,265 --> 00:12:07,366
.أنا متأكد بأن جولييت تعلم شيئا عن هذت

229
00:12:07,367 --> 00:12:09,368
.سوف أطلب منها أن تلاقينا عند العربة

230
00:12:10,971 --> 00:12:12,371
هل أجريت الأشعة فوق الصوتية؟

231
00:12:12,372 --> 00:12:14,340
.لا، لكنني أجريت إختبار الحمل ثلاث مرات

232
00:12:14,341 --> 00:12:16,175
.أنا لست حامل

233
00:12:16,176 --> 00:12:19,011
ربما يجدر بك أن تجري
.فحصا بالرنين المغناطيسي إذا

234
00:12:19,012 --> 00:12:20,446
.كنت واقعة تحت ضغط هائل

235
00:12:20,447 --> 00:12:22,214
.أعتقد بأني فقط بحاجة إلى دواء من أجل الغثيان

236
00:12:22,215 --> 00:12:24,216
ماذا عن آلام الرأس؟ -
.ذاك أيضا -

237
00:12:24,217 --> 00:12:26,352
أنظري، لا أظن بأن الأمر
.مسألة حياة أو موت

238
00:12:26,353 --> 00:12:28,321
.إذا هو خطير، لكن ليس خطرا على الحياة

239
00:12:28,322 --> 00:12:29,855
.لا أظن حتى أنه بتلك الخطورة

240
00:12:29,856 --> 00:12:31,357
.نيك" شعر بصداع بعد ما مررنا به"

241
00:12:31,358 --> 00:12:33,192
.ربما هذا فقط بعض العوارض الجانبية

242
00:12:33,193 --> 00:12:34,760
.فلنأنل عكس ذلك

243
00:12:34,761 --> 00:12:36,495
.سوف أعطيك بعض الأشياء

244
00:12:36,496 --> 00:12:38,130
.سوف أعطيك ما يكفي لفترة غيابنا

245
00:12:38,131 --> 00:12:40,199
.لكن لو ساء الأمر، فيجب عليك رؤية الطبيب

246
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
.نعم أمي

247
00:12:45,372 --> 00:12:47,306
...ما زلت لا أصدق بأنكما أخيرا ذاهبان في

248
00:12:47,307 --> 00:12:48,941
.لا تنحسي الأمر

249
00:12:48,942 --> 00:12:51,477
.صحيح. آسفة

250
00:12:51,478 --> 00:12:52,978
.مرحبا عزيزي

251
00:12:52,979 --> 00:12:56,248
."لا، أنا في محل العطارة مع "روزالي

252
00:12:56,249 --> 00:12:58,050
.لا، لا مشكلة، سوف يذهبان

253
00:12:58,051 --> 00:13:00,352
.لا تنحسي الأمر

254
00:13:00,353 --> 00:13:01,787
.نعم، سألاقيك هناك

255
00:13:01,788 --> 00:13:03,389
.حسنا، إلى اللقاء

256
00:13:03,390 --> 00:13:04,790
.يجب أن أذهب

257
00:13:04,791 --> 00:13:06,425
ضعي تلك اللافتة بعد مغادرتي مباشرة

258
00:13:06,426 --> 00:13:07,927
واستمتعي بوقتكِ

259
00:13:07,928 --> 00:13:09,261
.شكرا

260
00:13:09,262 --> 00:13:11,397
.أراك بعد بضعة أسابيع -
.إلى اللقاء -

261
00:13:11,398 --> 00:13:12,965
.سمراء جدا

262
00:13:12,966 --> 00:13:14,867
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء عزيزتي -

263
00:13:22,209 --> 00:13:23,709
بهار وشاي، بماذا أساعدك؟

264
00:13:23,710 --> 00:13:26,145
روزالي كالفرت"؟" -
نعم؟ -

265
00:13:26,146 --> 00:13:27,947
.لقد ارتكبتِ خطأ

266
00:13:27,948 --> 00:13:29,215
من أنت؟

267
00:13:29,216 --> 00:13:31,017
.زواجك هو عل شنيع

268
00:13:31,018 --> 00:13:34,287
هو بمثابة سرطان ينخر في مؤسسة
.الزواج الصحيح للفيسن

269
00:13:34,288 --> 00:13:35,388
.إذهب إلى الجحيم

270
00:13:35,389 --> 00:13:37,390
.أنظري عند الباب الخلفي

271
00:13:37,391 --> 00:13:41,060
.في المرة القادمة سيكون دمك

272
00:13:59,980 --> 00:14:02,448
.يا إلهي

273
00:14:08,401 --> 00:14:10,269
هل أنتِ بخير؟

274
00:14:10,270 --> 00:14:13,038
.لا، لا، لن يتوقفوا

275
00:14:13,039 --> 00:14:14,706
.أحدهم لا يريد منا أن نكون مع بعضنا

276
00:14:14,707 --> 00:14:17,242
إنهم ... إنهم يريدون مني أن أهجرك وإلا

277
00:14:17,243 --> 00:14:18,710
أو ماذا سيفعلون؟

278
00:14:18,711 --> 00:14:21,613
.قال بأنه سيكون دمي في المرة القادمة

279
00:14:21,614 --> 00:14:23,649
.سوف يقومون بإيذائنا

280
00:14:25,652 --> 00:14:27,986
.سوف أقتلهم

281
00:14:30,890 --> 00:14:33,792
.نعم -
هل يمكن أن أريك شيئا يا سيدي؟ -

282
00:14:33,793 --> 00:14:35,727
.بالطبع

283
00:14:37,664 --> 00:14:39,331
سبب الوفاة في كل حالة من هذه الحالات

284
00:14:39,332 --> 00:14:40,933
،هو ما يمكنني تسميته ببورتلاندي

285
00:14:40,934 --> 00:14:44,469
.وما أعنيه بذلك هو أنه غريب

286
00:14:44,470 --> 00:14:46,238
،لدينا مجموعة من انفجارات للمعدة

287
00:14:46,239 --> 00:14:48,440
.حز للرقاب، أجساد مقطوعة نصفين

288
00:14:48,441 --> 00:14:49,708
،أطراف مأكولة، وما إلى ذلك

289
00:14:49,709 --> 00:14:51,710
.لديهم شيء واحد مشترك

290
00:14:51,711 --> 00:14:53,979
."عمل في كل منهم "بيرهارت" و "غريفين

291
00:14:53,980 --> 00:14:55,981
.في هذه القضية، المشتبه به طعن حتى الموت

292
00:14:55,982 --> 00:14:57,349
.أغلقت القضية

293
00:14:57,350 --> 00:14:59,284
.في هذه القضية، تم إطلاق النار عليه فتوفي

294
00:14:59,285 --> 00:15:00,485
.أغلقت القضية

295
00:15:00,486 --> 00:15:01,887
في هذه القضية، المشتبه به ألقي عليه القبض

296
00:15:01,888 --> 00:15:03,989
وتم الإعلان بأنه غير مستقر
.عقليا ولا يمكن محاكمته

297
00:15:03,990 --> 00:15:05,791
.أغلقت القضية -
والذي تريد قوله هو؟ -

298
00:15:05,792 --> 00:15:07,559
.أريد أن أعرف كيف يقومون بحل هذه القضايا

299
00:15:07,560 --> 00:15:09,494
.عندما لا يقود الدليل إلى المشتبه به

300
00:15:09,495 --> 00:15:10,996
ما الذي يرونه ولا أراه؟

301
00:15:10,997 --> 00:15:12,598
.هذا ما يجعلهم محققين جيدين

302
00:15:12,599 --> 00:15:14,867
.يرون أشياء لا نراها نحن

303
00:15:14,868 --> 00:15:15,867
.عفوا

304
00:15:15,868 --> 00:15:17,836
.يجب أن آخذ هذه المكالمة

305
00:15:20,673 --> 00:15:22,007
مرحبا؟

306
00:15:22,008 --> 00:15:23,809
."شون رينارد" -
.نعم -

307
00:15:23,810 --> 00:15:25,277
هل تعرفت على صوتي؟

308
00:15:28,147 --> 00:15:29,748
.نعم

309
00:15:29,749 --> 00:15:32,050
.يجب أن نلتقي

310
00:15:32,051 --> 00:15:33,819
.لا يمكنني مغادرة البلاد في الوقت الراهن

311
00:15:33,820 --> 00:15:35,187
.لا يلزمك ذلك

312
00:15:35,188 --> 00:15:37,122
.لقد قدمت إليك

313
00:15:37,123 --> 00:15:39,424
.أخبرني أين ألتقيك هذه الليلة

314
00:15:39,425 --> 00:15:42,194
"جنوب غرب "موريسون وبارك
.على الساعة التاسعة

315
00:16:02,282 --> 00:16:04,016
هل أنت بخير؟

316
00:16:04,017 --> 00:16:05,484
.فقط... فقط القليل من الحرارة الزائدة

317
00:16:05,485 --> 00:16:06,985
.سأكون بخير

318
00:16:06,986 --> 00:16:09,087
ربما أصابني شيء عندما
..كنا جمهورية الدومينيكان

319
00:16:09,088 --> 00:16:11,056
.عد إلى منزلك، وخذ قسطا من الراحة
.يمكنني أن أغطي مكانك

320
00:16:11,057 --> 00:16:12,190
.لديك ما يكفي لتعمله

321
00:16:12,191 --> 00:16:15,861
.أنا متأكد من أنه لا شيء

322
00:16:15,862 --> 00:16:17,963
غايب"؟ هل تحدثنا في الليلة الماضية؟"

323
00:16:17,964 --> 00:16:19,498
بعدما عدنا إلى الديار؟

324
00:16:19,499 --> 00:16:20,465
لا، لماذا؟

325
00:16:20,466 --> 00:16:23,101
.لا أعلم

326
00:16:23,102 --> 00:16:26,471
.لا يمكنني تذكر ماذا فعلت في الليلة الماضية

327
00:16:26,472 --> 00:16:28,240
.أنت حقا بحاجة إلى أخذ قسط من الراحة

328
00:16:28,241 --> 00:16:29,308
هل سألت "بيليم"؟

329
00:16:29,309 --> 00:16:30,709
.لا، إنه لا شيء

330
00:16:30,710 --> 00:16:32,411
.لو أردت، يمكنني أن أجري بعض الفحوصات

331
00:16:32,412 --> 00:16:34,079
.وأنا أيضا

332
00:16:34,080 --> 00:16:35,981
يجب فقط أن أعود إلى التوقيت
.المحلي، هذا كل شيء

333
00:16:35,982 --> 00:16:39,117
حسنا، مازلت أظن أنه يجدر
.بك العودة إلى المنزل

334
00:16:41,087 --> 00:16:44,356
جدتي تعودت على لوم
.الـ "شوباكابرا" على كل شيء

335
00:16:44,357 --> 00:16:48,293
،وفيات الأقرباء، اختفاء الحيوانات الأليفة
.حتى اختفاء المفاتيح

336
00:16:48,294 --> 00:16:50,662
"وفق لجدتكِ إذًا، الـ "شوباكابرا

337
00:16:50,663 --> 00:16:53,565
،هي آكلة للحيوانت الأليفة، لصة مفاتيح
.ومصاص أغنام قاتل

338
00:16:53,566 --> 00:16:56,868
إنها خطرة بالخصوص
إذا كنت وحدك في الليل

339
00:16:56,869 --> 00:17:01,373
،أو ركبت في سيارة مع شبان
.أو عدت إلى المنزل متأخرا

340
00:17:01,374 --> 00:17:05,377
تعلمت بأن الحالتين الأخيرتين
.ليستا صحيحتين تماما

341
00:17:05,378 --> 00:17:06,912
...أظن أني عثرت على شيء

342
00:17:06,913 --> 00:17:10,382
."والدريور"

343
00:17:10,383 --> 00:17:14,753
.إنها من بورتوريكو العام 1975
.إنها بالإسبانية

344
00:17:14,754 --> 00:17:16,889
تبعت الشائعات إلى قرية صغيرة

345
00:17:16,890 --> 00:17:19,057
.تدعى"موكا" في بورتوريكو

346
00:17:19,058 --> 00:17:24,396
"حيث سماه المحليون "مصاص دماء موكا

347
00:17:24,397 --> 00:17:26,532
.في البداية توقعت بأنه من الفيسين

348
00:17:26,533 --> 00:17:28,567
.كنت نصف مصيب فقط

349
00:17:28,568 --> 00:17:30,302
،مهما يكن ما كان عليه سابقا

350
00:17:30,303 --> 00:17:34,573
،فقد تشوه تماما الآن

351
00:17:34,574 --> 00:17:36,608
.ورآه الجميع

352
00:17:36,609 --> 00:17:40,746
،مهما يكن المرض الذي أصابه
،جرب، سُعار، مالاريا

353
00:17:40,747 --> 00:17:42,414
...ربما حتى الجذام

354
00:17:42,415 --> 00:17:44,850
شوّه تماما الفيسين

355
00:17:44,851 --> 00:17:48,720
إلى ما عرف منذ العصور
."الوسطى بأنه "والدريور

356
00:17:48,721 --> 00:17:53,191
.الفيسين كان مغمورا تحت المرض

357
00:17:53,192 --> 00:17:54,693
والدريور" هو نوع من الفيسين"

358
00:17:54,694 --> 00:17:56,762
أصابه مرض ما؟

359
00:17:56,763 --> 00:17:58,330
.نعم، يبدو ذلك

360
00:17:58,331 --> 00:18:00,532
."تلك هي، الـ "شوباكابرا

361
00:18:00,533 --> 00:18:02,434
.هذا هو تماما شكله

362
00:18:02,435 --> 00:18:03,902
.بحسب جدتي

363
00:18:03,903 --> 00:18:06,605
."إذا الـ "والدريور" هو في الأصل "شوباكابرا

364
00:18:06,606 --> 00:18:08,574


365
00:18:08,575 --> 00:18:10,976
."نعم "مونرو

366
00:18:10,977 --> 00:18:13,612
تمهل، ما الذي حدث؟

367
00:18:13,613 --> 00:18:15,347
.نحن في طريقنا -
ما الذي حصل؟ -

368
00:18:15,348 --> 00:18:17,849
الـ "سوكوندوم ناتوراي أوردينوم
.فيسين" قد عادوا من جديد

369
00:18:17,850 --> 00:18:19,885
.و "مونرو" ليس سعيدا

370
00:19:30,089 --> 00:19:32,090
دييغو"؟"

371
00:19:34,928 --> 00:19:36,895
هل سقطت؟

372
00:19:43,169 --> 00:19:44,403
دييغو"؟"

373
00:19:48,975 --> 00:19:51,410


374
00:19:55,181 --> 00:19:57,082


375
00:20:02,489 --> 00:20:04,289
.لم ألمسها

376
00:20:04,290 --> 00:20:06,158
ظننت بأنك لن ترغب في ذلك؟

377
00:20:06,159 --> 00:20:07,826
.سوف نحتاجها كدليل

378
00:20:07,827 --> 00:20:09,928
متى عثرت عليها؟ -
.لم أفعل -

379
00:20:09,929 --> 00:20:11,663
.روزالي" هي من وجدتها"

380
00:20:11,664 --> 00:20:15,567
.لقد... لقد أتاها إتصال سابقا اليوم

381
00:20:15,568 --> 00:20:17,836
.أفترض أن المتصل لم يعرف عن نفسه

382
00:20:17,837 --> 00:20:20,272
لا. فقط قال بأنها إن لم تهجرني

383
00:20:20,273 --> 00:20:22,007
.سيكون دمها في المرة القادمة

384
00:20:22,008 --> 00:20:23,442
.حسنا، يمكننا أن نبحث عن رقم المتصل

385
00:20:23,443 --> 00:20:26,845
لكنني أظن بأنه اتصل
.من هاتف غير معروف

386
00:20:26,846 --> 00:20:28,981
.لو وجدت من فعل هذا. فهو ميت لا محالة

387
00:20:28,982 --> 00:20:32,317
.أنا فقط أخبركم

388
00:20:32,318 --> 00:20:34,286
نعتقد بأنه شخص حضر زفافكم

389
00:20:34,287 --> 00:20:36,255
.أخبر شخصا آخر -
ماذا؟ -

390
00:20:36,256 --> 00:20:39,024
"قبل أن تغادر، تمكنت "تروبل
.من التعرف على بعضهم

391
00:20:39,025 --> 00:20:41,460
.والذين نعتقد بأنهم أفراد من المجموعة

392
00:20:41,461 --> 00:20:43,061
.كنت أراقب اثنين منهم

393
00:20:43,062 --> 00:20:45,264
.أعطني أسماءهم -
.ليس بعد -

394
00:20:45,265 --> 00:20:46,965
.نحن لا نعلم كم من الأشخاص متورط

395
00:20:46,966 --> 00:20:48,534
.ولا يمكننا المجازفة بفضح الأمر

396
00:20:48,535 --> 00:20:49,835
.يجب أن نمسكهم جميعا

397
00:20:49,836 --> 00:20:51,703
.لقد هددوا "روزالي" بشكل مباشر

398
00:20:51,704 --> 00:20:53,238
.كان يمكن أن يقتلوها

399
00:20:53,239 --> 00:20:55,007
.يجب أن تصبر ليوم آخر

400
00:20:55,008 --> 00:20:57,009
.إذا يجب أن تذهب إلى رحلتك

401
00:20:57,010 --> 00:21:00,012
.إنه "وو"، سأضعه على مكبر الصوت

402
00:21:01,981 --> 00:21:03,482
وو"، ماذا لديك؟"

403
00:21:03,483 --> 00:21:05,150
.هناك هجوم جديد

404
00:21:05,151 --> 00:21:07,252
حدث في مرأب سيارات مستشفى
.ساينت جو"...نفس الحالة"

405
00:21:07,253 --> 00:21:08,720
هل هناك شهود؟

406
00:21:08,721 --> 00:21:10,155
.نعم، لكنها لا تقول شيئا مفهوما

407
00:21:10,156 --> 00:21:11,857
.الخبر الجيد هو أن الضحية نجا

408
00:21:11,858 --> 00:21:13,959
.أخذوه مباشرة إلى المستشفى

409
00:21:13,960 --> 00:21:16,161
ماذا عن المعتدي؟ -
.لقد فر -

410
00:21:16,162 --> 00:21:17,529
.هل حصلت على وصف

411
00:21:17,530 --> 00:21:19,131
.يا إلهي، هل حصلنا على وصف

412
00:21:19,132 --> 00:21:21,934
.نوع من الكلاب البرية يرتدي ثيابا

413
00:21:25,371 --> 00:21:26,939
.طوق المنطقة، نحن في طريقنا

414
00:21:26,940 --> 00:21:28,574
.ربما يجب أن نتصل بمروِّض كلاب

415
00:21:28,575 --> 00:21:31,510
.مع شبكة كبيرة جدا

416
00:21:31,511 --> 00:21:33,512
.أنطر، يجب أن أتابع هذه القضية

417
00:21:33,513 --> 00:21:36,782
لكنني أعدكما بأنني
.سأجد من يقوم بهذا

418
00:21:36,783 --> 00:21:38,851
..."مونرو" و "روزالي" -
.يجب أن يذهبا إلى منزلنا -

419
00:21:38,852 --> 00:21:40,319
.هذا ما قلته لها

420
00:21:40,320 --> 00:21:43,155
.اتصلوا بي عندما تصلون إلى هناك

421
00:22:33,973 --> 00:22:35,607
.يا إلهي

422
00:22:41,459 --> 00:22:44,461


423
00:23:00,444 --> 00:23:02,645
ماذا حصل لك؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

424
00:23:02,646 --> 00:23:03,780
."شوباكابرا"

425
00:23:03,781 --> 00:23:06,649
ماذا؟ -
.إنه ثمل -

426
00:23:15,559 --> 00:23:19,129
شعر كثيف منقوش، عينان
.حمراوين لامعتين

427
00:23:19,130 --> 00:23:22,332
.ودم يسيل على وجهه الشبيه بوجه الكلب

428
00:23:22,333 --> 00:23:24,134
هل أنت جاد، هذا ما نبحث عنه؟

429
00:23:24,135 --> 00:23:26,269
،المعتدي كان على قدميه
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد

430
00:23:26,270 --> 00:23:28,838
.ربما كان لديه سيارة مجهزة للفرار -
.نعم، ربما -

431
00:23:28,839 --> 00:23:31,674
.سوف أجد هذا الرجل

432
00:23:31,675 --> 00:23:36,312
.يبدو أنك تأخذ هذا على محمل شخصي

433
00:23:36,313 --> 00:23:40,183
درو"، متى آخر مرة أخذت فيها عطلة؟"

434
00:23:40,184 --> 00:23:42,418
.أنا فقط أسأل

435
00:23:44,789 --> 00:23:47,323
ما هذا الشيء؟

436
00:23:47,324 --> 00:23:49,359
ما الذي تفعله؟

437
00:23:49,360 --> 00:23:51,227
.اتصل بالدعم

438
00:24:08,913 --> 00:24:10,847
.ضع يديك على الأرض، لا تتحرك

439
00:24:13,584 --> 00:24:15,518
."قلت "ضع يديك على الأرض

440
00:24:26,330 --> 00:24:30,799
ما الذي تفعله هنا؟ هل تمت مهاجمتك؟

441
00:24:32,403 --> 00:24:35,739
.لا أعلم

442
00:24:35,740 --> 00:24:38,408
هل رأيت إلى أين ذهب؟

443
00:24:40,845 --> 00:24:43,113
.إبق هنا

444
00:24:52,423 --> 00:24:55,692
.طفت المكان كله، لم أعثر على شيء

445
00:24:55,693 --> 00:24:57,660
.هل رأيت أين ذهب

446
00:25:07,537 --> 00:25:09,438
.كنت متجها إلى سيارتي

447
00:25:09,439 --> 00:25:12,074
."واعتقدت بأني رأيت صديقي "دييغو هويوس

448
00:25:12,075 --> 00:25:14,476
.كان جاثما على الأرض

449
00:25:14,477 --> 00:25:19,181
...ظننت بأنه سقط. لكن لما وصلت إليه

450
00:25:21,985 --> 00:25:24,386
ماذا؟

451
00:25:24,387 --> 00:25:26,355
.لست متأكدا

452
00:25:26,356 --> 00:25:29,458
.أي شيء تذكره قد يساعدنا

453
00:25:29,459 --> 00:25:31,560
."لم يكن "دييغو

454
00:25:31,561 --> 00:25:32,995
...لقد كان

455
00:25:32,996 --> 00:25:35,097
.شيئا آخر

456
00:25:35,098 --> 00:25:37,232
."كان يرتدي ملابس "دييغو

457
00:25:37,233 --> 00:25:39,501
."كان متجها إلى سيارة "دييغو

458
00:25:39,502 --> 00:25:43,305
...لكنه كان

459
00:25:43,306 --> 00:25:45,474
.لا أستطيع أن أفسر الأمر

460
00:25:45,475 --> 00:25:47,976
متى آخر مرة رأيت فيها د."هوياس"؟

461
00:25:47,977 --> 00:25:49,411
.اليوم، في مكتبه

462
00:25:49,412 --> 00:25:51,780
كيف كان؟

463
00:25:51,781 --> 00:25:54,583
قال بأنه بخير، لكن
.أظن بأنه كان مريضا

464
00:25:54,584 --> 00:25:56,919
.لقد عدنا للتو من جمهورية الدومينيكان

465
00:25:56,920 --> 00:25:59,855
.يجب أن نعثر على هذا الطبيب -
.لم يكن هو -

466
00:25:59,856 --> 00:26:02,891
.أعلم بأنه ليس هو

467
00:26:02,892 --> 00:26:04,993
.شكرا على وقتك

468
00:26:45,535 --> 00:26:47,703
."تافيشيان"

469
00:26:47,704 --> 00:26:49,304


470
00:26:49,305 --> 00:26:51,273


471
00:26:56,813 --> 00:26:59,081
.حسنا، لقد جئت من مكان بعيد

472
00:26:59,082 --> 00:27:01,350
هناك شائعة تقول بأن
.المقاومة لديها فتاة صغيرة

473
00:27:01,351 --> 00:27:03,185
.صغيرة مهمة جدا

474
00:27:03,186 --> 00:27:04,720
.نعم، لقد سمعت شيئا عن ذلك

475
00:27:04,721 --> 00:27:07,289
هل سمعت بأنهم يفترضون
.بأننا أخذنا الصغيرة

476
00:27:07,290 --> 00:27:11,760
من بين يدي "فيكتور" هنا في بورتلاند؟

477
00:27:11,761 --> 00:27:14,129
."أعطيت الصغيرة إلى "فيكتور

478
00:27:14,130 --> 00:27:17,099
.لم يكن لدي خيار

479
00:27:17,100 --> 00:27:18,701
"ربما أعطيت الصغيرة إلى "فيكتور

480
00:27:18,702 --> 00:27:20,669
،لكنك تعلم كما أعلم
بأنه لم يكن لديك نية

481
00:27:20,670 --> 00:27:23,138
.في تركه يغادر معها

482
00:27:23,139 --> 00:27:24,506
أين هي؟

483
00:27:24,507 --> 00:27:26,508
إنها مع الغريم الذي استأجرته؟

484
00:27:26,509 --> 00:27:28,277
."إذا أنت تعلم بخصوص "كيلي بيركهارت

485
00:27:28,278 --> 00:27:30,746
لماذا لم تخبرنا؟

486
00:27:30,747 --> 00:27:33,582
.لأن المقاومة تمت خيانتها

487
00:27:33,583 --> 00:27:35,217
.أداليند" والصغيرة بالكاد هربوا من أوروبا

488
00:27:35,218 --> 00:27:36,485
.لديك جاسوس يا صديقي

489
00:27:36,486 --> 00:27:38,921
.أقترح عليك أن تجده

490
00:27:38,922 --> 00:27:41,190
كيف أعلم بأنه لم يكن أنت؟

491
00:27:41,191 --> 00:27:43,058
لأنه لو كنت أنا هو

492
00:27:43,059 --> 00:27:44,994
،لكانت الصغيرة مع العائلة الملكية الآن

493
00:27:44,995 --> 00:27:49,698
.وأنا كذلك

494
00:27:49,699 --> 00:27:52,234
.سوف نعثر على تلك الصغيرة

495
00:27:52,235 --> 00:27:54,203
.وأنت سوف تساعدنا

496
00:28:00,877 --> 00:28:02,745
هل يبدو هذا مألوفا؟

497
00:28:02,746 --> 00:28:05,481
نعم، ذلك الرجل وكلبه قتلا
.هنا في هذا الشارع

498
00:28:05,482 --> 00:28:07,950
"إذًا، إما أن الد."هويوس
هو من نبحث عنه

499
00:28:07,951 --> 00:28:09,384
"أو أنه تمت مهاجمته من طرف "شوباكابرا

500
00:28:09,385 --> 00:28:10,753
.في المرأب

501
00:28:10,754 --> 00:28:13,222
.نحن لم نعثر على جثته -
.ليس بعد -

502
00:28:13,223 --> 00:28:14,556
،"لكن لة كان هو الـ "شوباكابرا

503
00:28:14,557 --> 00:28:16,759
فما هي الحالة التي هو عليها الآن؟

504
00:28:23,566 --> 00:28:26,235
.حاولت الإتصال به لكنه لا يرد على هاتفه

505
00:28:26,236 --> 00:28:28,103
متى كانت آخر مرة تكلمتِ فيها معه؟

506
00:28:28,104 --> 00:28:30,205
.هذا الصباح، قبل ذهابه إلى العمل

507
00:28:30,206 --> 00:28:33,976
من فضلك، هلا أخبرني على ما كل هذا؟

508
00:28:33,977 --> 00:28:36,211
..."شريك زوجك، الد. "رييس

509
00:28:36,212 --> 00:28:38,414
.تمت مهاجمته في وقت سابق هذا المساء

510
00:28:38,415 --> 00:28:40,349
يا إلهي، هل "غايب" على ما يرام؟

511
00:28:40,350 --> 00:28:42,351
.إنه يعالج في المستشفى

512
00:28:42,352 --> 00:28:44,653
نحن نعتقد بأن زوجك
.ربما رأى ما حدث

513
00:28:44,654 --> 00:28:46,388
كان هناك؟

514
00:28:46,389 --> 00:28:49,124
.نحن نعتقد بأنه ربما لزوجك علاقة بالأمر

515
00:28:49,125 --> 00:28:52,594
.لا، لا أصدق هذا

516
00:28:57,300 --> 00:29:00,769
.لا بأس

517
00:29:00,770 --> 00:29:03,672
.أنا لن أؤذيكِ أو أؤذي زوجكِ

518
00:29:03,673 --> 00:29:06,975
...لكن يجب أن أعرف
هل زوجك أيضا من الفيسن؟

519
00:29:06,976 --> 00:29:09,211
.كيوتل" مثلي"

520
00:29:09,212 --> 00:29:11,780
.أنت هو الغريم. لقد أخبروني عنك

521
00:29:11,781 --> 00:29:14,016
.دييغو" لا يمكن أن يؤذي أحدا"

522
00:29:30,300 --> 00:29:33,068
هل لاحظتِ أي تغير في سلوكه؟

523
00:29:33,069 --> 00:29:35,471
.لقد عاد للتو من رحلة طويلة

524
00:29:35,472 --> 00:29:37,406
.لقد كان مرهقا جدا
.إنه يعمل بجد

525
00:29:37,407 --> 00:29:39,308
هل كان زوجكِ في البيت
طوال ليلة البارحة؟

526
00:29:39,309 --> 00:29:40,676
.لست متأكدة

527
00:29:40,677 --> 00:29:42,211
.عندما استيقظت، كان عائدا للتو

528
00:29:42,212 --> 00:29:44,546
...خرج من أجل التمشي
.لم يتمكن من النوم

529
00:29:44,547 --> 00:29:45,981
هل تعلمين بأن أحد جيرانكم

530
00:29:45,982 --> 00:29:48,751
تمت مهاجمته هذا الصباح؟

531
00:29:48,752 --> 00:29:50,819
."نعم، "جاستين موراي

532
00:29:50,820 --> 00:29:52,187
.هذا فظيع

533
00:29:52,188 --> 00:29:54,957
.يمكن أن يكون زوجكِ مريضا للغاية

534
00:29:54,958 --> 00:29:57,593
.يجب أن نتكلم معه في أقرب وقت ممكن

535
00:29:57,594 --> 00:29:59,561
.اتصلي بي حالما يعود إلى المنزل

536
00:30:05,502 --> 00:30:06,769
."وو"

537
00:30:06,770 --> 00:30:08,203
ما الذي تفعله هنا؟

538
00:30:08,204 --> 00:30:10,606
.أريد أن تجيباني على بعض الأسئلة

539
00:30:10,607 --> 00:30:12,541
،لقد كنت أفكر في الأمر كثيرا

540
00:30:12,542 --> 00:30:14,843
وهذا العمل يحتاج إلى
.سكينة العقل والجسم

541
00:30:14,844 --> 00:30:17,946
وحتى أكون منصفا، أنا أبعد ما أكون
.عن السكينة في الوقت الراهن

542
00:30:17,947 --> 00:30:19,782
.وو"، أنت جيد في عملك"

543
00:30:19,783 --> 00:30:22,384
لا، لست كذلك. أنا لا أعلم
.ما هو حقيقي بعد الآن

544
00:30:22,385 --> 00:30:24,053
،لا أعلم ما هو الجواب

545
00:30:24,054 --> 00:30:25,954
.لكنني أرى أشياء أعجز عن تفسيرها

546
00:30:25,955 --> 00:30:28,190
كل ما أعرفه أني سأغادر أفضل
.عمل حضيت به على الإطلاق

547
00:30:28,191 --> 00:30:30,359
.وأنت سوف تدعوني -
.وو"، هذا ليس الوقت المناسب" -

548
00:30:30,360 --> 00:30:32,628
.لا يا "هانك"، الوقت دائما غير مناسب

549
00:30:32,629 --> 00:30:34,563
.أظن أن كليكما تعلمان ما الذي يحصل

550
00:30:34,564 --> 00:30:37,132
.ولسبب ما، لا تريدان إخباري

551
00:30:37,133 --> 00:30:39,268
.أتمنى فقط أن يكون عذرا جيدا

552
00:30:39,269 --> 00:30:41,103
.لقد انتهيت

553
00:30:43,440 --> 00:30:45,007
.هذا يكفي. سوف أخبره

554
00:30:45,008 --> 00:30:46,642
.كلانا سيفعل

555
00:30:46,643 --> 00:30:47,977
.وو"، انتظر"

556
00:30:47,978 --> 00:30:49,278
.وو"، توقف"

557
00:30:49,279 --> 00:30:51,346
لماذا؟

558
00:30:52,816 --> 00:30:54,483
.أخبرنا بما رأيته

559
00:30:54,484 --> 00:30:57,686
"لماذا لا تبدآن بإخباري عن "تيريزا روبل

560
00:30:57,687 --> 00:30:59,955
وتلك الكتب التي كانت عندها
.عندما كانت في بيتك

561
00:31:06,432 --> 00:31:08,967
دييغو"؟"

562
00:31:11,203 --> 00:31:12,971
دييغو"؟"

563
00:31:12,972 --> 00:31:14,673
دييغو"؟"

564
00:31:14,674 --> 00:31:16,074
.يا إلهي

565
00:31:16,075 --> 00:31:18,076
.ساعدوني -
ما الذي يحدث معك؟ -

566
00:31:18,077 --> 00:31:20,412
.لا أعلم ما الذي يحدث معي

567
00:31:20,413 --> 00:31:22,480
.أنت مريض، أنت مريض جدا

568
00:31:22,481 --> 00:31:25,517
.أظن أني فعلت شيئا سيئا جدا

569
00:31:25,518 --> 00:31:28,687
.لا،لا... سأتصل بالاسعاف

570
00:31:37,530 --> 00:31:40,699
تيريزا" قتلتهم في معرض"
.الدفاع عن النفس

571
00:31:40,700 --> 00:31:42,400
.لقد قاموا بمهاجمتها

572
00:31:42,401 --> 00:31:44,502
إذًا، لماذا أنتما من يقرر هذا؟

573
00:31:44,503 --> 00:31:46,438
لماذا لم تعتقل؟
لماذا لم تدخل السجن؟

574
00:31:46,439 --> 00:31:48,306
.لقد قمنا بإعتقالها، ووضعناها في السجن

575
00:31:48,307 --> 00:31:51,643
من تركها تخرج إذًا؟ -
.أنا فعلت -

576
00:31:54,347 --> 00:31:57,215
.أريد أن أتحدث معها -
.لقد رحلت -

577
00:32:26,345 --> 00:32:28,546
.وو"، أخرجها من هنا"

578
00:32:28,547 --> 00:32:30,515
."وو"

579
00:32:39,025 --> 00:32:41,793
.ما الذي يحدث له، هذا ليس زوجي

580
00:32:41,794 --> 00:32:44,763
ماذا؟ هل رأيت هذا؟
أنت أيضا رأيت هذا؟

581
00:32:44,764 --> 00:32:48,500
.إنه ليس هو، إنه ليس هو

582
00:32:48,501 --> 00:32:50,969
."لا، لا، "وو

583
00:32:50,970 --> 00:32:53,138
.يجب أن نقتله
.يجب أن نقتله

584
00:32:53,139 --> 00:32:56,041


585
00:32:56,042 --> 00:32:57,576
ما الذي يجري؟

586
00:32:57,577 --> 00:33:00,979
.إنه من الفيسن، وهو مريض

587
00:33:00,980 --> 00:33:03,315
.وما رأيته حقيقي -
ماذا؟ -

588
00:33:03,316 --> 00:33:05,450
."دييغو"

589
00:33:05,451 --> 00:33:07,519
.إنه مريض -
.إنه مصاب بعدوى -

590
00:33:07,520 --> 00:33:10,755
.وأظن أني أعرف أحدا يمكنه مساعدته

591
00:33:15,861 --> 00:33:18,129
.لقد غادر "وو"، يجب أن أتبعه

592
00:33:18,130 --> 00:33:22,500
مونرو"، هل سبق ورأيت"
والدريور" من قبل؟"

593
00:33:22,501 --> 00:33:24,202
لا، لماذا؟

594
00:33:24,203 --> 00:33:27,138
هل لهذا علاقة بالكلب الذي رآه "وو"؟

595
00:33:27,139 --> 00:33:28,840
.نعم، وأنا برفقته في الوقت الحالي

596
00:33:28,841 --> 00:33:30,041
.أحتاج إلى مساعدتك

597
00:33:30,042 --> 00:33:31,243
هل يمكن أن تلاقيني في محل العطارة؟

598
00:33:31,244 --> 00:33:33,211
.سأنطلق فورا

599
00:33:34,580 --> 00:33:35,814
."وو"

600
00:33:43,623 --> 00:33:44,956
ما المشكلة؟

601
00:33:44,957 --> 00:33:46,591
.يبدو أن لديهم رفقة سيئة

602
00:33:46,592 --> 00:33:48,960
.يجب أن نوافيهم إلى محل العطارة

603
00:33:48,961 --> 00:33:50,195
.حسنا

604
00:33:50,196 --> 00:33:52,197


605
00:33:53,432 --> 00:33:55,100
هل أنتِ بخير؟

606
00:33:55,101 --> 00:33:57,469
.نعم، أنا على ما يرام

607
00:33:57,470 --> 00:34:00,172
.جولييت"، يجب أن تعتني بنفسكِ"

608
00:34:00,173 --> 00:34:01,573
."روزالي" -
.لا بأس -

609
00:34:01,574 --> 00:34:05,110
.سوف نتولى الأمر، إبقي هنا

610
00:34:08,915 --> 00:34:11,182
،"لو كان حقا "والدريور

611
00:34:11,183 --> 00:34:13,118
.وكان يعاني من مرض نادر في الدم

612
00:34:13,119 --> 00:34:15,787
فيجب أن نستخدم الوصفة
."المسماة "كا دينغا بيبو

613
00:34:15,788 --> 00:34:17,489
.أعذرني -
.إنها سواحيلية -

614
00:34:17,490 --> 00:34:18,890
."إنها تعني "مرض الشيطان

615
00:34:18,891 --> 00:34:20,892
.إنها شبيهة بـحمى الضنك

616
00:34:20,893 --> 00:34:22,193
هل هي معدية؟

617
00:34:22,194 --> 00:34:24,529
.فقط بين الفيسن عند تبادل السوائل

618
00:34:24,530 --> 00:34:27,098
ماذا؟ وسيحضرونه هنا؟

619
00:34:27,099 --> 00:34:30,135
.نعم، يجب فقط أن نكون حذرين

620
00:34:30,136 --> 00:34:32,137
هل تعلمين كيف تعالجيه؟

621
00:34:32,138 --> 00:34:33,638
.يجب أن نسرع

622
00:34:33,639 --> 00:34:35,507
،لو كان مريضا لأكثر من 48 ساعة

623
00:34:35,508 --> 00:34:37,142
.يمكن أن يصبح "والدريور" بشكل دائم

624
00:34:37,143 --> 00:34:38,643
بشكل دائم؟

625
00:34:38,644 --> 00:34:40,245
تقصدين للأبد؟

626
00:34:40,246 --> 00:34:41,813
.حسنا، هم لا يعيشون كل تلك المدة

627
00:34:41,814 --> 00:34:43,381
.آسفة

628
00:34:43,382 --> 00:34:47,085
،نحتاج إلى أوراق ببايا جافة
.وعشبة تاواتاوا الأرضية

629
00:34:47,086 --> 00:34:48,720
.القنينة في الرف العلوي هناك تماما

630
00:34:48,721 --> 00:34:50,722
.أعلم، أعلم -
.نبتة "بينيوورت" الهندية. سأجلبها -

631
00:34:52,525 --> 00:34:55,160
.تبا، تكاد تنفذ

632
00:34:55,161 --> 00:34:57,062
إلى أي حد قاربت على النفاذ؟

633
00:34:57,063 --> 00:34:58,930
.لدي ما يكفي فقط لجرعة واحدة

634
00:34:58,931 --> 00:35:00,932
.حسنا، واحدة هي كل ما نحتاجه

635
00:35:00,933 --> 00:35:03,902
.اخلط الجميع مع ركبة البقرة المسالة

636
00:35:03,903 --> 00:35:05,203
ركبة البقرة؟

637
00:35:05,204 --> 00:35:06,638
."راديكس سياثبيو ساوأكيرانتيس"

638
00:35:06,639 --> 00:35:08,340
.عشبة صينية

639
00:35:08,341 --> 00:35:11,176
.يجب أن نحقن المزيج في عموده الفقري

640
00:35:11,177 --> 00:35:14,713
،هانك"، هل يمكن أن تناولني"
الحقنة، إنها في الدرج العلوي؟

641
00:35:14,714 --> 00:35:17,682
حصلت عليها، أين الإبر؟ -
.في مؤخر الدرج -

642
00:35:17,683 --> 00:35:19,417
.يجب أن نسخنها

643
00:35:19,418 --> 00:35:22,354
أين المحرق؟ -
.هنا خلف المنضدة -

644
00:35:22,355 --> 00:35:25,357
.وجدتها

645
00:35:25,358 --> 00:35:28,126
.أوه، لا، لقد أغمي عليها

646
00:35:28,127 --> 00:35:30,061
.لا، تراجعوا

647
00:35:31,998 --> 00:35:33,932
.إنها تتشنج

648
00:35:38,304 --> 00:35:39,504
.انتظر -
."أوه، "نيك -

649
00:35:39,505 --> 00:35:41,506
.توقف

650
00:35:46,612 --> 00:35:49,848
."لكنني ظننت أنه هو الـ "شوباكابرا

651
00:35:49,849 --> 00:35:51,716
.لا يتحرك أي أحد

652
00:35:51,717 --> 00:35:53,818
.تلك لا تبدو خطة جيدة

653
00:36:02,942 --> 00:36:04,609
.الحقنة

654
00:36:04,610 --> 00:36:05,844
.ضع الأصفاد عليها

655
00:36:05,845 --> 00:36:07,646
.أصفادي موضوعة عليه -
.أمسكها -

656
00:36:07,647 --> 00:36:10,415
.أنا آت، أنا آت

657
00:36:10,416 --> 00:36:12,017
.مونرو"، كن حذرا"

658
00:36:12,018 --> 00:36:14,686
.أنا أحاول

659
00:36:14,687 --> 00:36:16,054
.حسنا، إقلبها

660
00:36:19,625 --> 00:36:21,126
.لدينا فقط جرعة واحدة

661
00:36:21,127 --> 00:36:23,628
لأي منهما سنعطي الجرعة؟ -
."روزالي" -

662
00:36:23,629 --> 00:36:25,697
.يجب أن أطلق النار -
.لا، لا تفعل -

663
00:36:37,510 --> 00:36:40,011


664
00:36:40,012 --> 00:36:43,949
.بيليم"، حبيبتي"

665
00:36:48,154 --> 00:36:51,056
.أنا أحبك

666
00:36:54,694 --> 00:36:56,628
.تراجعوا

667
00:37:00,066 --> 00:37:02,267
.أقتلني

668
00:37:02,268 --> 00:37:04,236
.يمكن أن نساعدك

669
00:37:08,040 --> 00:37:09,708
.لا

670
00:37:09,709 --> 00:37:11,643
.الأمر متأخر جدا

671
00:37:19,051 --> 00:37:20,585
.لا

672
00:37:28,861 --> 00:37:31,763
.حبيبتي

673
00:37:37,670 --> 00:37:39,638
."دييغو"

674
00:37:51,817 --> 00:37:55,687


675
00:37:55,688 --> 00:37:57,789


676
00:37:57,790 --> 00:38:00,692


677
00:38:00,693 --> 00:38:03,495


678
00:38:03,496 --> 00:38:05,430


679
00:38:06,999 --> 00:38:08,266


680
00:38:08,267 --> 00:38:11,036


681
00:38:22,315 --> 00:38:24,349


682
00:38:26,652 --> 00:38:29,955


683
00:38:29,956 --> 00:38:32,057


684
00:38:32,058 --> 00:38:34,526


685
00:38:38,397 --> 00:38:42,000


686
00:38:53,746 --> 00:38:55,347
أول شيء، يجب أن نعثر على دليل

687
00:38:55,348 --> 00:38:57,182
."يربطنا بمن أجرى الإتصال بـ "روزالي

688
00:38:57,183 --> 00:38:59,885
.سوف نحل هذه المشكلة قبل عودتك إلى هنا

689
00:38:59,886 --> 00:39:01,753
.أتمنى ألا يكون أحدا نعرفه

690
00:39:01,754 --> 00:39:04,389
حسنا، سوف يكون أحدا
.يعرف أحدا يعرفنا

691
00:39:04,390 --> 00:39:06,958
،مهما حصل، ومهما وجدنا

692
00:39:06,959 --> 00:39:08,727
.لن نتصل بك بعد مغادرتك

693
00:39:08,728 --> 00:39:10,829
الشرطي سوف يبقى في
.الخارج حتى تغادرا صباحا

694
00:39:10,830 --> 00:39:13,632
وأي اتصال يأتي إلى أي من
.هواتفكم سيتم تسجيله

695
00:39:13,633 --> 00:39:15,567
.شكرا لكليكما

696
00:39:15,568 --> 00:39:17,569
.استمتع بوقتك -
.شكرا يا رجل -

697
00:39:19,539 --> 00:39:22,507
.تناول شرابا من أجلي -
.أكثر من واحد يا صديقي -

698
00:39:28,981 --> 00:39:30,882
.سوف نذهب إلى شعر العسل

699
00:39:30,883 --> 00:39:33,351
.وسوف نحظى بوقت رائع

700
00:39:33,352 --> 00:39:36,922
.ولن ندع أحدا يفسد هذا الأمر علينا

701
00:39:46,532 --> 00:39:48,900
.أبق عينيك مفتوحتين

702
00:39:50,303 --> 00:39:53,071
."الآن، دعنا نجد "وو

703
00:39:56,142 --> 00:39:58,376
إذا هذا كل شيء، أليس كذلك؟
اتصلت بشركة سيارات الأجرة؟

704
00:39:58,377 --> 00:40:00,579
نعم، سوف يكونون هنا
.صباحا على الثامنة تماما

705
00:40:00,580 --> 00:40:02,247
على الرغم من أنه ليس هناك
.شيء دقيق بالنسبة للثمانية

706
00:40:02,248 --> 00:40:04,516
.إنها أكثر رقم دائري عدا الصفر طبعا

707
00:40:08,254 --> 00:40:10,322
توقف عن النظر إلى النافذة
.ولنذهب إلى الفراش

708
00:40:10,323 --> 00:40:12,591
الشرطي "آكر" سوف يكون
هناك طول الليل كما تعلم؟

709
00:40:12,592 --> 00:40:14,359
.أشعر بأنه يجب أن نفعل شيئا

710
00:40:14,360 --> 00:40:17,229
.حسنا، سأحضر له وجبة خفيفة

711
00:40:28,174 --> 00:40:29,474
.آسف، أيها الرقيب

712
00:40:29,475 --> 00:40:31,643
.ليس لدي خيار

713
00:40:45,725 --> 00:40:47,726
.أنت هناك، عفوا

714
00:40:47,727 --> 00:40:50,362
.زوجتي حضرت لك شيئا لتأكله

715
00:40:50,363 --> 00:40:51,763
ماذا...؟

716
00:41:00,206 --> 00:41:02,340
‫<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
‫<font color="#FFA500">SubZaki</font>
‫<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

