1
00:00:00,419 --> 00:00:02,185
...سابقا في غريم

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,420
.أريدك أن تجيبني على بعض الأسئلة

3
00:00:03,454 --> 00:00:04,654
.أرى أشياء أعجز عن تفسيرها

4
00:00:04,689 --> 00:00:06,790
.وو"، هذا ليس الوقت المناسب" -
.لا، الوقت دائما غير مناسب -

5
00:00:12,129 --> 00:00:13,563
.شو" رجل سيء"

6
00:00:13,598 --> 00:00:16,533
."لديه بعض المشاكل مع "نيك

7
00:00:16,567 --> 00:00:18,101
."فولفسأنجل"

8
00:00:18,135 --> 00:00:20,871
.إذهب إلى الجحيم -
.ألق نظرة على بابكِ الخلفي -

9
00:00:20,905 --> 00:00:22,506
.سوف يكون دمك في المرة القادمة

10
00:00:22,540 --> 00:00:24,300
.الضابط "آيكر" سيكون في الخارج طوال الليل

11
00:00:24,308 --> 00:00:25,776
.أشعر بأنه يجب علينا فعل شيء ما

12
00:00:25,810 --> 00:00:28,078
.عذرا

13
00:00:31,916 --> 00:00:34,384


14
00:00:48,081 --> 00:00:50,196
<font face="AGA Kaleelah Regular" color="#ff8040">وتم إحضارهم أمام المحكمة
ومن ثم أصدر الحكم عليهم.</font>

15
00:01:28,739 --> 00:01:30,040
.لا عذر لدي في ما فعلته

16
00:01:30,074 --> 00:01:31,775
.سوف تأتي معنا

17
00:01:31,809 --> 00:01:33,543
.لا أستطيع تحمل الأمر أكثر من هذا

18
00:01:33,578 --> 00:01:35,912
.إذا كنت تريد بعض الأجوبة؟ فهذه فرصتك

19
00:02:05,109 --> 00:02:08,879
ما الذي تفعلانه؟ -
.سوف ترى -

20
00:02:08,913 --> 00:02:11,148
أرى ماذا؟

21
00:02:11,182 --> 00:02:14,151
سوف يكون من الأيسر
.أن نريك بدل أن نشرح لك

22
00:02:14,185 --> 00:02:16,586
.انتظر، انتظر، لا أبالي إن كان الأمر أيسر

23
00:02:16,621 --> 00:02:19,055
لماذا لا تخبراني شيئا في البداية؟

24
00:02:19,090 --> 00:02:20,657
ربما هذه ليست فكرة جيدة؟

25
00:02:20,691 --> 00:02:21,858
."سمعت ذلك يا "هانك

26
00:02:21,893 --> 00:02:23,493
لماذا هي ليست بالفكرة الجيدة؟

27
00:02:23,528 --> 00:02:25,762
،تخرجانني من السجن
.وتأخذانني إلى الغابة

28
00:02:25,797 --> 00:02:27,063
ما الذي ستفعلانه؟ ستقتلانني؟

29
00:02:27,098 --> 00:02:28,131
اسمع يا رجل، لقد كنت تسأل

30
00:02:28,166 --> 00:02:30,700
.الكثير من الأسئلة مؤخرا

31
00:02:30,735 --> 00:02:32,936
هل تريد أجوبة أم لا؟

32
00:02:32,970 --> 00:02:35,172
.نعم، نعم، أريد أجوبة

33
00:02:35,206 --> 00:02:36,940
هل تذكر الكتاب الذي رأيته في منزلي؟

34
00:02:45,016 --> 00:02:47,684
.حسنا، لدي المزيد مثله

35
00:02:47,718 --> 00:02:50,220
إذا لم يكن ذلك شيئا ترغب في رؤيته

36
00:02:50,254 --> 00:02:55,158
يمكننا العودة من حيث جئنا
.وأن لا نتكلم عنه بعد الآن

37
00:02:55,193 --> 00:02:59,062
.لا

38
00:02:59,097 --> 00:03:00,263
.دعنا نرى ما عندك

39
00:03:34,165 --> 00:03:35,632
هذا هو المكان الذي نأتي إليه لمعرفة

40
00:03:35,666 --> 00:03:36,766
.ما نواجهه

41
00:03:53,718 --> 00:03:55,752
هذا ما رأيته، أليس كذلك؟

42
00:04:05,129 --> 00:04:08,698
.لا أعلم -
.لقد رأيتَه -

43
00:04:08,733 --> 00:04:10,782
.وأنا أيضا -
.وأنا كذلك -

44
00:04:14,472 --> 00:04:18,608
"ورأيت أيضا "سكالنغكس

45
00:04:18,643 --> 00:04:23,046
..."و"بلوتبادن

46
00:04:23,081 --> 00:04:27,284
..."و"دايمنفويرز

47
00:04:30,087 --> 00:04:34,157
."و"أسوانغ

48
00:04:34,192 --> 00:04:38,228
.وهم حقيقيون، كلهم

49
00:04:38,262 --> 00:04:41,264
.أحيانا نراهم

50
00:04:41,299 --> 00:04:43,833
.و"نيك" يراهم طول الوقت

51
00:04:43,868 --> 00:04:45,969
.لم أتخيل أن هذا ممكن

52
00:04:46,003 --> 00:04:48,004
.لا

53
00:04:51,342 --> 00:04:53,944
.يطلق عليهم اسم فيسن

54
00:04:53,978 --> 00:04:56,179
.وأنا غريم

55
00:04:56,214 --> 00:04:58,014
.تماما كما كانت والدتي

56
00:04:58,049 --> 00:05:02,552
إنه نوعا ما مثل القدرة
.على رؤية الحقيقة

57
00:05:02,587 --> 00:05:05,555
ماذا، "غريم" مثل الشقيقين الألمانيين؟
<font color="#ff8000">=شقيقان مشهوران في القصص الخيالية=</font>

58
00:05:05,590 --> 00:05:07,324
.نعم

59
00:05:07,358 --> 00:05:09,893
.أنا نوعا ما من أقربائهم

60
00:05:09,927 --> 00:05:11,361
.تيريزا" أيضا غريم"

61
00:05:11,395 --> 00:05:13,063
.لأجل ذلك كانت تمكث معي

62
00:05:13,097 --> 00:05:15,665
."لهذا استطاعت قتل "وستن ستوارد

63
00:05:22,373 --> 00:05:25,375
...كانت تعلم ما هو

64
00:05:25,409 --> 00:05:27,944
.لكنه لم يعلم ما تكون هي

65
00:05:27,979 --> 00:05:30,146
.حتى قضت عليه

66
00:05:30,181 --> 00:05:32,883
."ستوارد" كان "هوندياغر"

67
00:05:32,917 --> 00:05:35,585
كل هذه الكتب والأسلحة
...وكل ما في العربة

68
00:05:35,620 --> 00:05:37,687
.كان ملكا لعائلتي منذ أجيال

69
00:05:37,722 --> 00:05:39,790
."إذا أنا غريم أيضا و"هانك

70
00:05:39,824 --> 00:05:42,325
.لا، لا، نحن لسنا مثله

71
00:05:42,360 --> 00:05:44,594
،كان لدي نفس المشكل
.توجب على "نيك" أن يوضح لي

72
00:05:44,629 --> 00:05:47,898
.لأنني كنت بدأت أنهار بشكل سريع جدا

73
00:05:47,932 --> 00:05:49,366
.مثلك تماما

74
00:05:49,400 --> 00:05:53,703
إذًا، هل تظن أن بإمكانك تقبل الأمر؟

75
00:05:53,738 --> 00:05:57,340
.أم أنك تريد فقط الإنسحاب

76
00:06:03,915 --> 00:06:06,716
.لن أذهب إلى أي مكان

77
00:06:15,526 --> 00:06:17,093
.مرحبا أمي

78
00:06:17,128 --> 00:06:19,262
لا، لسنا في الفراش بعد، لا بأس

79
00:06:19,297 --> 00:06:22,999
نعم، لقد جهزنا كل شيء، سوف
.تقلنا السيارة على الساعة الثامنة

80
00:06:23,034 --> 00:06:26,970
.أمي، إنه شهر عسلي

81
00:06:27,004 --> 00:06:28,638
.سوف أتصل متى أمكن ذلك

82
00:06:28,673 --> 00:06:31,107
.وسوف أراسلك متى أمكن ذلك

83
00:06:31,142 --> 00:06:34,277
.حسنا، أحبكِ أيضا، إلى اللقاء

84
00:06:46,290 --> 00:06:49,759
مونرو"؟ هل أنت في الأعلى؟"

85
00:07:05,176 --> 00:07:07,611
مونرو"؟"

86
00:07:09,347 --> 00:07:11,481
مونرو"؟"

87
00:07:22,593 --> 00:07:27,264
مونرو"؟ "مونرو"؟"

88
00:07:27,298 --> 00:07:30,167
مونرو"؟"

89
00:07:33,137 --> 00:07:35,238
."أيها الضابط "أكر

90
00:07:37,275 --> 00:07:40,043
."أيها الضابط "أكر
.يا إلهي

91
00:07:40,078 --> 00:07:41,778
.يا إلهي

92
00:08:01,232 --> 00:08:04,334
.سوف أسعد برؤيتك تموت

93
00:08:09,273 --> 00:08:17,273
<font face="Adobe Arabic"><font color="#008000">الحلــــ 09 ـــقة الـمــــــ 04 ــوسم</font></font>
<font face="Adobe Arabic"><font color="#804040">بعنوان</font></font>
<font face="AGA Kaleelah Regular"><b><font color="#ff0000">فيسن راين</font></b></font>

94
00:08:31,196 --> 00:08:36,329
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

95
00:08:46,504 --> 00:08:48,572
الـ"أسوانغ" حقيقيون أيضا؟

96
00:08:53,311 --> 00:08:54,311
لماذا كذبت علي؟

97
00:08:54,345 --> 00:08:55,812
.كنا نحاول حمايتك

98
00:08:55,847 --> 00:08:57,381
كيف أعلم بأنكم لا تكذبون علي الآن؟

99
00:08:57,415 --> 00:08:59,383
.لا يمكنك أن تعلم

100
00:08:59,417 --> 00:09:01,652
.عليك فقط تصديقنا أو أن تعتقد بأننا مجانين

101
00:09:01,686 --> 00:09:03,954
لو أن هذه الوحوش هي فيسن أو مهما

102
00:09:03,988 --> 00:09:06,490
كان اسمهم حقيقيون، فأين هم؟

103
00:09:06,524 --> 00:09:07,958
كم عددهم؟

104
00:09:07,992 --> 00:09:09,126
ألا يفترض بنا أن نكون
في الخارج نحاول قتلهم؟

105
00:09:09,160 --> 00:09:11,261
.ليس كل الفيسن سيئين

106
00:09:11,296 --> 00:09:13,397
.بعض أعز أصدقائي هم من الفيسن

107
00:09:13,431 --> 00:09:15,966
...إذا هناك طيبون أيضا
.من الجيد معرفة لك

108
00:09:22,373 --> 00:09:23,874
."روزالي"

109
00:09:23,908 --> 00:09:26,643
،نيك"، "نيك"، لقد أخذوه"
."لقد أخذوا "مونرو

110
00:09:26,678 --> 00:09:28,245
ماذا؟ -
...كان خارجا -

111
00:09:28,279 --> 00:09:29,846
.عندما أمسكوا به

112
00:09:29,881 --> 00:09:31,481
.الضابط "أكر" ملقى على الأرض

113
00:09:31,516 --> 00:09:33,250
أين أنتِ الآن؟ -
.أنا في المنزل -

114
00:09:33,284 --> 00:09:36,186
هل اتصلت بالنجدة؟ -
.نعم، يا إلهي -

115
00:09:36,220 --> 00:09:37,688
.أنصتي

116
00:09:37,722 --> 00:09:39,122
.إبقِ في الداخل وأوصدي الأبواب

117
00:09:39,157 --> 00:09:40,791
.لا تغادري حتى تصل الشرطة

118
00:09:40,825 --> 00:09:42,125
.نحن في طريقنا إليكِ

119
00:09:46,197 --> 00:09:47,197
."لقد أخذوا "مونرو

120
00:09:47,231 --> 00:09:48,899
ماذا؟ -
من؟ -

121
00:09:48,933 --> 00:09:50,267
.يجب أن نغادر الآن

122
00:09:50,301 --> 00:09:52,102
.سوف نشرح كل شيء في الطريق

123
00:10:09,387 --> 00:10:11,888
.توقف، توقف

124
00:10:30,074 --> 00:10:32,342
ماذا حصل؟ -
الضابط "أكر" رأى أحدهم -

125
00:10:32,377 --> 00:10:34,845
في الشارع فخرج من
،سيارته لتحري الأمر

126
00:10:34,879 --> 00:10:36,713
.تم ضربه على الرأس وتم جرُّه إلى هنا

127
00:10:36,748 --> 00:10:38,949
هل رأى أحد ما جرى؟ -
.نعم، مازلنا نعمل على الأمر -

128
00:10:38,983 --> 00:10:40,350
هل أنت بخير؟
.لقد سمعت بما حصل

129
00:10:40,385 --> 00:10:41,752
.كل شيء على ما يرام
.مجرد سوء تفاهم

130
00:10:41,786 --> 00:10:43,987
.فلنحصل على معطيات

131
00:10:44,022 --> 00:10:45,856
كيف حالك؟ -
أشعر بالسوء يا رجل؟ -

132
00:10:45,890 --> 00:10:47,691
.كل هذا خطئي -
هل يمكن أن تخبرنا بما رأيت؟ -

133
00:10:47,725 --> 00:10:50,460
.ليس الكثير، ظننت أنني رأيت شيئا

134
00:10:50,495 --> 00:10:52,329
.خرجت لأتحرى الأمر، فتم ضربي على الرأس

135
00:10:52,363 --> 00:10:54,965
هل رأيت أي مركبات؟ -
.لا -

136
00:10:54,999 --> 00:10:57,901
.لقد حصل الأمر بسرعة -
.حسنا، هون عليك -

137
00:11:02,340 --> 00:11:03,674
هل عرفت أي شيء؟

138
00:11:03,708 --> 00:11:04,942
.الضابط "أكر" تم ضربه من الخلف

139
00:11:04,976 --> 00:11:06,476
.لم ير أي شيء

140
00:11:06,511 --> 00:11:07,844
لدينا أحدهم يتكلم مع الجيران

141
00:11:07,879 --> 00:11:09,346
.ليرى إن كانوا قد رأوا شيئا

142
00:11:09,380 --> 00:11:10,881
.يجب أن نعثر عليه قبل أن يؤذوه

143
00:11:10,915 --> 00:11:13,216
لكن الآن يجب عليكِ أن تهدئي

144
00:11:13,251 --> 00:11:16,153
وتجيبيني على بعض الأسئلة.، اتفقنا؟

145
00:11:16,187 --> 00:11:18,222
.حسنا، حسنا

146
00:11:18,256 --> 00:11:20,691
.قلت بأنكِ ذهبتِ إلى الخارج -
."لأبحث عن "مونرو -

147
00:11:20,725 --> 00:11:23,160
."أخذ بعض الطعام إلى الضابط "أكر

148
00:11:23,194 --> 00:11:24,962
.ولم يعد -
هل سمعتِ شيئا؟ -

149
00:11:24,996 --> 00:11:26,496
.لا، كنت أتحدث مع أمي عبر الهاتف

150
00:11:26,531 --> 00:11:28,131
هل أتتكم إتصالات أخرى، أو تهديدات؟

151
00:11:28,166 --> 00:11:29,866
.ليس منذ ما حصل في متجر العطارة
..."لو آذوا "مونرو

152
00:11:29,901 --> 00:11:31,768
سوف أقوم بقتلهم. سوف أطاردهم

153
00:11:31,803 --> 00:11:33,503
.وأقتل كل واحد منهم

154
00:11:33,538 --> 00:11:36,139
الآن، ما أريد منكِ فعله هو
.أن تجلبي أي شيء تريدينه

155
00:11:36,174 --> 00:11:37,941
..وسوف أطلب من أحدهم أخذكِ إلى منزلنا

156
00:11:37,975 --> 00:11:39,576
لا، ماذا لو اتصلوا؟

157
00:11:39,611 --> 00:11:41,411
.سوف نحول جميع الإتصالات إلى هاتفكِ

158
00:11:41,412 --> 00:11:43,046
.نحن لا نريدكِ أن تبقي هنا

159
00:11:43,081 --> 00:11:45,082
سوف أتصل بكِ حالما
.أحصل على معلومات جديدة

160
00:11:45,116 --> 00:11:48,652
."روزالي"

161
00:11:48,686 --> 00:11:50,554
.سوف نعثر عليه، أفهمتِ

162
00:11:50,588 --> 00:11:55,259
.الآن أحضري أغراضكِ

163
00:11:55,293 --> 00:11:57,461
."سوف أتصل بـ "جولييت

164
00:12:02,767 --> 00:12:04,501
نيك"، متى ستعود إلى المنزل؟"

165
00:12:04,535 --> 00:12:06,837
أرغب في التحدث معك
.في أمر ضروري جدا

166
00:12:06,871 --> 00:12:10,507
."لقد أخذوا "مونرو"، إنه بحوزة الـ"فيسنراين

167
00:12:10,541 --> 00:12:12,142
.ماذا؟ لا

168
00:12:12,176 --> 00:12:15,112
.سآمر بجلب "روزالي" إلى منزلنا

169
00:12:15,146 --> 00:12:16,980
الآن؟ -
نعم، الأمر خطير جدا -

170
00:12:17,015 --> 00:12:20,384
.لا يمكنها البقاء هنا

171
00:12:20,418 --> 00:12:23,286
جولييت"؟" -
.نعم، نعم -

172
00:12:23,321 --> 00:12:26,990
...نعم، أحضرها، أنا فقط

173
00:12:27,025 --> 00:12:29,059
.نعم، أنا فقط لا يمكنني أن أصدق هذا

174
00:12:29,093 --> 00:12:30,494
.سوف تحتاج إليكِ

175
00:12:30,528 --> 00:12:32,229
.ربما لن أعود إلى البيت لفترة من الزمن

176
00:12:32,263 --> 00:12:33,497
.حسنا، كن على حذر

177
00:13:28,720 --> 00:13:32,456
."إمبورو" -
."إمبورو" -

178
00:13:32,490 --> 00:13:38,128
. "إمبورو"،"إمبورو"،"إمبورو"
=إمبورو بالإسبانية تعني المدنّس=

179
00:13:38,162 --> 00:13:40,864
."إمبورو"،"إمبورو"

180
00:13:44,996 --> 00:13:46,730
لماذا خرجت من سيارتك؟

181
00:13:46,764 --> 00:13:48,364
.مر فتى قرب المنزل يرتدي قلنسوة

182
00:13:48,366 --> 00:13:50,334
،لم أُعِر الأمر انتباها
لكن بعد بضع دقائق

183
00:13:50,368 --> 00:13:51,935
.ظننت بأني رأيت نفس الشخص عبْر الشارع

184
00:13:51,970 --> 00:13:54,238
.لذلك ذهبت لتفقد الأمر -
هل كان نفس الشخص؟ -

185
00:13:54,272 --> 00:13:56,373
،لم أستطع التأكد، كان الجو معتما
.كان قرب الأشجار

186
00:13:56,407 --> 00:13:58,041
،كنت سأبلغ عن الأمر
.عندها تم ضربي

187
00:13:58,076 --> 00:14:00,611
،حاولت إخراج مسدسي
.فتم ضربي مرة أخرى

188
00:14:00,645 --> 00:14:02,413
.لا أذكر أي شيء بعد ذلك

189
00:14:02,447 --> 00:14:04,014
،عدى استيقاظي في الغابة
وسماع صراخ المرأة

190
00:14:04,048 --> 00:14:07,151
،أعلم بأني أفسدت الأمر
.أنا آسف يا جماعة

191
00:14:07,185 --> 00:14:10,854
.هذا يحدث

192
00:14:10,889 --> 00:14:11,955
،إذهب إلى بيتك
.وخذ قسطا من الراحة

193
00:14:11,990 --> 00:14:13,957
.حسنا

194
00:14:16,995 --> 00:14:18,328
.لماذا أبطأ في التبليغ

195
00:14:18,363 --> 00:14:20,030
.ربما أراد أن يصبح بطلا

196
00:14:33,278 --> 00:14:38,015
.شكرا لإحضاركم إياها

197
00:14:42,487 --> 00:14:44,655
.أنا خائفة جدا

198
00:14:44,689 --> 00:14:48,091
.كل شيء سيكون على ما يرام

199
00:14:48,126 --> 00:14:50,027
."سكوندوم ناتوراي أوردينوم فيسن"

200
00:14:50,061 --> 00:14:51,995
."يعرفون أيضا باسم "فيسنراين -
.نعم، أعلم ما هم -

201
00:14:52,030 --> 00:14:53,797
هذه قائمة بالأشخاص الذين
يُعتقد بأنهم متورطون

202
00:14:53,832 --> 00:14:55,265
."في اختطاف "مونرو

203
00:14:55,300 --> 00:14:57,167
تروبل" قامت ببعض التحري"
.قبل مغادرتها

204
00:14:57,202 --> 00:14:58,936
.لقد وجدت قناع فيسينراين مع أحدهم

205
00:14:58,970 --> 00:15:00,437
أن تكون عضوا في مجموعة
.كراهية ليس جريمة

206
00:15:00,472 --> 00:15:02,172
هل لديك دليل يربطهم بعملية الإختطاف؟

207
00:15:02,207 --> 00:15:03,674
نعم، لدينا الصخرة التي
رموها على متجر العطارة

208
00:15:03,708 --> 00:15:05,309
."عليها رسم "فولفسأنجل

209
00:15:05,343 --> 00:15:06,703
"وبعدها قاموا بحرق الـ"فولفسأنجل

210
00:15:06,711 --> 00:15:08,312
."في باحة منزل "روزالي" و"مونرو

211
00:15:08,346 --> 00:15:10,180
وأخرجوا أحشاء ثعلب وعلقوه
.على الباب الخلفي

212
00:15:10,215 --> 00:15:12,249
،إذا نحن نعلم بأنهم منخرطون في الأمر
وكلما طال الأمر أكثر

213
00:15:12,283 --> 00:15:14,418
."كلما قلت فرصنا في العثور على "مونرو

214
00:15:14,452 --> 00:15:15,886
.يجب أن ننطلق فورا

215
00:15:15,920 --> 00:15:17,588
.بدءا بأول إسم في القائمة

216
00:15:17,622 --> 00:15:20,057
."شو ستاينكيلنر"

217
00:15:20,091 --> 00:15:23,527
.أحضراه

218
00:15:23,561 --> 00:15:26,296
على فكرة، كيف ستتعاملون مع مشكلة "وو"؟

219
00:15:26,331 --> 00:15:28,866
.سبق وفعلنا ذلك -
كيف تقبل الأمر؟ -

220
00:15:28,900 --> 00:15:30,901
.لم يستقل على الأقل

221
00:15:30,935 --> 00:15:32,636
هل يعلم بخصوصي؟

222
00:15:32,670 --> 00:15:34,538
.سوف نترك ذلك الأمر إليك

223
00:15:46,251 --> 00:15:48,452
لقد سبق وأخبرت صديقتك الغريم
.بأنه ليس لدي مشكلة معك

224
00:15:48,486 --> 00:15:50,888
مونرو"... أين هو؟"
.أنت تعلم بأن الفيسن راين أخذوه

225
00:15:50,922 --> 00:15:51,955
لا أعلم عما تتحدث؟

226
00:15:51,990 --> 00:15:53,523
.حسنا، نحن نعتقد بأنك تعلم

227
00:16:05,470 --> 00:16:08,105
حسنا، ما رأيك في هذا؟

228
00:16:14,078 --> 00:16:17,080
.ماء

229
00:16:17,115 --> 00:16:18,715


230
00:16:21,452 --> 00:16:23,820
.أريد بعض الماء

231
00:16:32,997 --> 00:16:37,601
.تبا، لقد آذوك حقا

232
00:16:37,635 --> 00:16:41,839
هل يمكنك الجلوس؟

233
00:16:41,873 --> 00:16:43,574
.رأسي

234
00:16:48,513 --> 00:16:50,113
أين أنا؟

235
00:16:50,148 --> 00:16:53,083
.لو أخبرتك سوف أكون في مشكلة جمة

236
00:16:53,117 --> 00:16:55,919
.دعني أحضر لك بعض الماء

237
00:16:55,954 --> 00:17:00,190
.لا تخبر أحدا بأني فعلت هذا لأجلك

238
00:17:00,225 --> 00:17:03,961
.لا يفترض بي حتى التكلم معك

239
00:17:03,995 --> 00:17:07,431
.شكرا

240
00:17:12,504 --> 00:17:14,304
ما المشكلة "إمبورو"؟

241
00:17:14,339 --> 00:17:16,473
ألا تحب الشراب؟

242
00:17:16,508 --> 00:17:19,543
.أحمق

243
00:17:19,577 --> 00:17:24,414
"يفترض بك أن تعرف بأن الـ"بلوتبادن
."لا ينامون مع الـ "فوكسباو

244
00:17:25,717 --> 00:17:27,951


245
00:17:41,266 --> 00:17:42,666


246
00:17:47,038 --> 00:17:48,605


247
00:17:51,342 --> 00:17:53,710
.لا، لا، لا بأس، لا بأس

248
00:17:57,482 --> 00:18:00,584
.يا إلهي

249
00:18:00,618 --> 00:18:03,820
منذ متى وأنت هنا؟

250
00:18:03,855 --> 00:18:05,789
.لا أعلم

251
00:18:10,595 --> 00:18:12,362
هل تعلم أين نحن؟

252
00:18:12,397 --> 00:18:14,865
.لا

253
00:18:16,868 --> 00:18:19,403
ما اسمك؟

254
00:18:19,437 --> 00:18:22,806
."تيري"

255
00:18:22,840 --> 00:18:26,643
هل زوجتي بخير؟

256
00:18:26,678 --> 00:18:29,813
زوجتك؟

257
00:18:29,848 --> 00:18:32,716
أخذوها أيضا؟

258
00:18:32,750 --> 00:18:34,852
.لا أعلم

259
00:18:34,886 --> 00:18:39,156
.لا أتمنى ذلك

260
00:18:39,190 --> 00:18:43,193
.أنت لا تعلم ما قد يفعلونه بك

261
00:18:43,228 --> 00:18:44,728
...أنت

262
00:18:44,763 --> 00:18:48,632
.لا تتكلم معه

263
00:18:58,910 --> 00:19:01,211
أريد أسماء جميع المنتمين
.إلى الفيسن راين

264
00:19:01,246 --> 00:19:03,814
كم من الوقت لدي؟ -
.لا شيء -

265
00:19:03,848 --> 00:19:06,750
إلى أي حد تريدني أن أكون صارما؟

266
00:19:06,784 --> 00:19:09,686
.جدا

267
00:19:09,721 --> 00:19:12,489
.سوف أرى ما يمكنني فعله

268
00:19:22,934 --> 00:19:24,067
أردت رؤيتي؟

269
00:19:24,102 --> 00:19:25,536
.نعم، تفضل

270
00:19:29,574 --> 00:19:34,077
أفهم بأنك قد تكلمت مع
."بيركهارت" و "غريفين"

271
00:19:34,112 --> 00:19:36,914
.نعم، نعم لقد تكلمنا

272
00:19:36,948 --> 00:19:39,750
شرحوا لك كل شيء؟

273
00:19:39,784 --> 00:19:42,052
هل تعني بخصوص "تيريزا"؟

274
00:19:42,086 --> 00:19:46,356
.نعم، ذاك أيضا

275
00:19:46,391 --> 00:19:49,960
،نيك" أخبرك بأنه يرى أشياء"
أليس كذلك؟

276
00:19:52,864 --> 00:19:56,533
.نعم

277
00:19:56,568 --> 00:19:58,648
وأنت تعلم بأن كل شيء
"أخبرك به "نيك

278
00:19:58,670 --> 00:20:01,772
هو حقيقي؟

279
00:20:01,806 --> 00:20:04,708
...نعم... أنا

280
00:20:04,742 --> 00:20:08,345
...إذا أنت تعلم كل شيء بخصوص -
.نعم -

281
00:20:08,380 --> 00:20:10,180
.لم أتوقع هذا

282
00:20:10,215 --> 00:20:12,382
أفضل من أن تكون مجنونا، أليس كذلك؟

283
00:20:12,417 --> 00:20:15,619
حسنا، أنا نوعا ما... كما تعلم؟

284
00:20:15,653 --> 00:20:18,555
.حسنا، خذ كامل وقتك
أنت لم تخبر أحدا؟

285
00:20:18,590 --> 00:20:20,224
.لا، لا، بالطبع لا

286
00:20:20,258 --> 00:20:23,026
.حسنا، لا تفعل

287
00:20:25,897 --> 00:20:28,465
أي شيء آخر؟

288
00:20:28,500 --> 00:20:30,167
هل أنت...؟

289
00:20:30,201 --> 00:20:33,070
أنت لا ترغب في أن تذهب إلى هنالك؟ -
.لا، أنا لا أريد -

290
00:20:33,104 --> 00:20:35,572
.شكرا سيدي

291
00:20:41,946 --> 00:20:43,080


292
00:20:44,916 --> 00:20:52,322


293
00:20:55,460 --> 00:21:00,631
أين هو الـ"غلايشيت" الخاص بك؟

294
00:21:00,665 --> 00:21:03,100
،لو رأيتك من دونه مرة أخرى

295
00:21:03,134 --> 00:21:07,070
.فلن تحتاج إلى قناع

296
00:21:11,142 --> 00:21:14,044
.حان الوقت

297
00:21:14,078 --> 00:21:16,713
.هنا
.هنا

298
00:21:16,748 --> 00:21:19,983
.أعط هذه لزوجتي

299
00:21:20,018 --> 00:21:21,318
.لا

300
00:21:21,352 --> 00:21:24,588
إلى أين تأخذونه؟ -
.لا -

301
00:21:24,622 --> 00:21:27,524
.لا

302
00:21:27,559 --> 00:21:29,993
.لا

303
00:21:30,028 --> 00:21:34,598
.لا، لا، أرجوكم لا تفعلوا هذا

304
00:21:38,103 --> 00:21:39,770
.لا

305
00:21:39,804 --> 00:21:43,140
رهيب، أليس كذلك؟

306
00:22:09,713 --> 00:22:12,315
.صباح الخير يا عزيزتي

307
00:22:12,349 --> 00:22:14,250
.يفترض أن تدق الباب

308
00:22:14,284 --> 00:22:15,918
.حان وقت المغادرة

309
00:22:15,953 --> 00:22:17,086
إلى أين؟

310
00:22:17,120 --> 00:22:19,088
."بورتلاند"

311
00:22:19,122 --> 00:22:20,890
لن أعود إلى هناك أبدا
.سيقتلونني

312
00:22:20,924 --> 00:22:24,160
.لن تذهبي بمفردكِ

313
00:22:24,194 --> 00:22:27,029
من سيذهب معي هذه المرة؟

314
00:22:27,064 --> 00:22:28,898
الأشخاص الذين تربطهم علاقة بابنتِكِ

315
00:22:28,932 --> 00:22:31,234
.هم هناك، وكذلك سنكون نحن

316
00:22:33,937 --> 00:22:36,505
هل تود إخبارنا عن هذا؟

317
00:22:36,540 --> 00:22:38,174
جميل، أليس كذلك؟

318
00:22:38,208 --> 00:22:40,042
.سوف أرتديه في الهالوين

319
00:22:40,077 --> 00:22:43,146
<i>،لماذا هو في جيبك
.الهالوين مايزال بعيدا</i>

320
00:22:43,180 --> 00:22:45,114
.ربما ستخيف بعض الأشخاص هذه الليلة

321
00:22:45,148 --> 00:22:46,749
.نعم، شرطة

322
00:22:46,783 --> 00:22:48,551
أتعلم، يمكنك قضاء فترة طويلة

323
00:22:48,585 --> 00:22:50,453
.في السجن بسبب الإختطاف -
إختطاف؟ أي إختطاف؟ -

324
00:22:50,487 --> 00:22:53,289
.لا تملكون دليلا يدينني -
.أخبرنا عن الفيسن راين -

325
00:22:53,323 --> 00:22:56,692
وما ذاك؟ نوع من الشراب؟

326
00:22:56,727 --> 00:22:58,961
هلا أعطيتنا دقيقة؟ -
.طبعا -

327
00:23:03,600 --> 00:23:05,334
.الآن ستصبح عنيفا معي

328
00:23:08,438 --> 00:23:12,842
ماذا، ستطرحني أرضا؟

329
00:23:12,876 --> 00:23:15,978
.حسنا، هذا سيكون مشوقا

330
00:23:16,013 --> 00:23:18,915
،"أنت تعلم أين هو "مونرو
.وأنت تعلم من أخذه

331
00:23:18,949 --> 00:23:20,416
مونرو"؟"

332
00:23:20,450 --> 00:23:21,751
.هل هذا إسمه الأول أم الأخير

333
00:23:21,785 --> 00:23:23,386
.لن أسأل مرة أخرى -
.طيب -

334
00:23:23,420 --> 00:23:25,455
.لأنني بدأت أشعر بالملل -
.وأنا أيضا -

335
00:23:30,127 --> 00:23:31,594
.أنت في عداد الموتى

336
00:23:35,499 --> 00:23:37,967
.كنت أظن أنك لم تعد غريم

337
00:23:38,001 --> 00:23:42,805
.لقد كنت مخطئا

338
00:23:42,840 --> 00:23:45,141
أين أخذوه؟
أين أخذه الفيسن راين؟

339
00:23:45,175 --> 00:23:47,143
أفضل أن يقتلني غريم

340
00:23:47,177 --> 00:23:49,111
.على أن أعصي المعلم الكبير

341
00:23:49,146 --> 00:23:52,348
.فلنرى إن كان ذلك صحيحا

342
00:23:52,382 --> 00:23:53,416
.سوف يقتله

343
00:23:53,450 --> 00:23:54,951
.أخرجه

344
00:23:54,985 --> 00:23:56,119
.أنت لا تعلم ما قد يفعلوه بي

345
00:23:56,153 --> 00:23:59,055
أين هو؟

346
00:23:59,089 --> 00:24:00,990
.نيك"، "نيك"، يجب أن تخرج من هنا"

347
00:24:10,567 --> 00:24:11,834
هل أنت بخير؟

348
00:24:11,869 --> 00:24:15,138
.لا، لقد حاول قتلي

349
00:24:15,172 --> 00:24:17,540
.سوف أقاضيه، سوف أقاضيكم جميعا

350
00:24:17,574 --> 00:24:21,010
.أعلم بأنك غاضب -
.أريد محاميا -

351
00:24:21,044 --> 00:24:23,312
.أنظر، إليك الأمر

352
00:24:23,347 --> 00:24:26,149
.القانون هنا بدائي في العمل

353
00:24:26,183 --> 00:24:31,320
.الآن، أنت "كلاوستريك"، "نيك" غريم

354
00:24:31,355 --> 00:24:34,290
.لم أكن لأبالغ في إغضابه

355
00:24:42,299 --> 00:24:44,801
.إنه يعلم، اللقيط يعلم

356
00:24:44,835 --> 00:24:46,502
.سأحاول مرة أخرى -
.لا، لا، لا -

357
00:24:46,537 --> 00:24:48,137
أفضل فرصة لنا هي أن
.نعيد "شو" إلى الخارج

358
00:24:48,172 --> 00:24:49,639
.ونرى ما يفعله -
.لا يمكننا تركه يذهب -

359
00:24:49,673 --> 00:24:50,940
."لغاية اللحظة، لا نملك شيئا ضد "شو

360
00:24:50,974 --> 00:24:52,608
.أو أي من الأشخاص الآخرين

361
00:24:52,643 --> 00:24:54,977
."فلنراقب منزل "شو

362
00:24:55,012 --> 00:24:57,413
.ليس أنت، إبق هنا

363
00:24:57,447 --> 00:25:00,083
اسمع، لا يمكننا تعيين أيا كان
."لمراقبة "شو

364
00:25:00,117 --> 00:25:01,617
هل أخبرت "وو" بأن هذه القضية
.هي بخصوص فيسن

365
00:25:01,652 --> 00:25:02,752
.لا

366
00:25:02,786 --> 00:25:05,154
.إذًا نخبره

367
00:25:10,160 --> 00:25:12,462
.لقد جهزت غرفة الضيوف

368
00:25:12,496 --> 00:25:14,831
.يجب أن تحاولي أخذ قسط من الراحة

369
00:25:14,865 --> 00:25:17,266
.لا أستطيع النوم
.لا يمكنني النوم

370
00:25:17,301 --> 00:25:19,802
حسنا، ما دمنا سنبقى مستيقظات

371
00:25:19,837 --> 00:25:21,871
.سأحضر بعض القهوة

372
00:25:21,905 --> 00:25:24,474
نحن لا نعلم حتى إن كان
.على قيد الحياة

373
00:25:27,244 --> 00:25:29,679
.لا تفعلي هذا بنفسكِ

374
00:25:29,713 --> 00:25:32,448
.أشعر بأنني لا أستطيع التنفس

375
00:25:35,319 --> 00:25:37,787
.نيك" يحاول فعل كل ما باستطاعته"

376
00:25:37,821 --> 00:25:40,022
.أعلم

377
00:25:40,057 --> 00:25:42,992
...أعلم، لكنني لا أستطيع فقط

378
00:25:43,026 --> 00:25:45,962
.الجلوس هنا وعدم فعل شيء

379
00:25:45,996 --> 00:25:48,965
.سوف يعثر عليه، سوف يفعل

380
00:25:48,999 --> 00:25:51,400


381
00:25:51,435 --> 00:25:55,805
في الليلة التي سبقت زواجنا
.كنا مستلقيين في الفراش

382
00:25:55,839 --> 00:25:58,474
مونرو" أخبرني بأنه للأبد"

383
00:25:58,509 --> 00:26:01,677
."سنُعرف بـ "مونرو" و"روزالي

384
00:26:01,712 --> 00:26:05,715
ليس "مونرو" وحده، ليست "روزالي" وحدها
."بل "مونرو" و"روزالي

385
00:26:10,787 --> 00:26:13,156
.لا يمكنني أن أفقده الآن

386
00:26:15,425 --> 00:26:18,060
.لا يمكنني أن أفقده الآن

387
00:26:24,835 --> 00:26:27,103
هل هناك شيء تود مني فعله يا سيدي؟

388
00:26:27,137 --> 00:26:30,673
.دعنا نتكلم أولا

389
00:26:30,707 --> 00:26:33,743
.إذًا، كلكم هنا

390
00:26:33,777 --> 00:26:36,679
.حسنا، لا بد من أن الأمر خطير

391
00:26:36,713 --> 00:26:37,847
.إنه كذلك

392
00:26:37,881 --> 00:26:38,915
هل تعلم بما حصل لـ "مونرو"؟

393
00:26:38,949 --> 00:26:40,716
.نعم

394
00:26:40,751 --> 00:26:42,218
.مونرو" تم أخذه من طرف مجموعة حاقدة"

395
00:26:42,252 --> 00:26:44,253
مونرو" من الفيسن؟" -
.واحد من الأخيار -

396
00:26:44,288 --> 00:26:46,489
وبما أن جميع الشرطة
الذين يعرفون بالأمر

397
00:26:46,523 --> 00:26:49,058
،هم في هذه الغرفة
.فنحن نحتاج إلى مساعدتك

398
00:26:51,862 --> 00:26:53,062
.حسنا

399
00:26:53,097 --> 00:26:54,330
هذا قد يكون خارجا قليلا

400
00:26:54,364 --> 00:26:57,500
.عن إجراءات الشرطة المعتادة

401
00:26:57,534 --> 00:26:59,202
.نريد أن نعلم أنك موافق على ذلك

402
00:26:59,236 --> 00:27:02,839
.لأننا موافقون

403
00:27:02,873 --> 00:27:05,374
."سافعل ما يمكن لاسترجاع "مونرو

404
00:27:05,409 --> 00:27:08,111
لكن عندما ينتهي هذا الأمر
...سأحتاج إلى المزيد من

405
00:27:08,145 --> 00:27:10,546
...كما تعلم، حديث في العمق

406
00:27:10,581 --> 00:27:12,381
حسنا، سيكون هناك ما يكفي
.من الوقت للحديث

407
00:27:12,382 --> 00:27:14,650
."أطلق سراح "شو

408
00:27:20,691 --> 00:27:23,125
أيها الرقيب، رقيب، اسمع

409
00:27:23,160 --> 00:27:24,927
.أود فقط القول بأني أفسدت الأمر

410
00:27:24,962 --> 00:27:26,362
ما الذي تفعله هنا؟
.يفترض أن تكون في المنزل

411
00:27:26,397 --> 00:27:27,964
.تنال قسطا من النوم -
لا، أشعر بأنني -

412
00:27:27,998 --> 00:27:29,065
.يجب أن أقوم بشيء لأكفر عن خطئي

413
00:27:29,099 --> 00:27:30,500
.اسمع، أنت شرطي جيد

414
00:27:30,534 --> 00:27:32,068
.أحيانا لا يسير الأمر كما تريد

415
00:27:32,102 --> 00:27:34,637
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.عد إلى المنزل وخذ قسطا من النوم -

416
00:27:34,671 --> 00:27:35,938
.لا يمكنني فعل ذلك أيها الرقيب

417
00:27:35,973 --> 00:27:39,542
.يمكنك إذا أمرتك بهذا
.عد إلى المنزل

418
00:27:48,552 --> 00:27:51,020
.الفهد يترصد بفريسته

419
00:28:06,336 --> 00:28:07,570
نعم؟

420
00:28:07,604 --> 00:28:09,238
.الشرطة عينت أحدهم ليراقب منزلك

421
00:28:09,273 --> 00:28:12,008
.تبا

422
00:28:12,042 --> 00:28:15,945
،أترك الضوء مُنارا
.وأخرج من الباب الخلفي

423
00:28:33,430 --> 00:28:36,265
.اركب

424
00:28:36,300 --> 00:28:39,769
ما الذي يحدث؟

425
00:28:39,803 --> 00:28:41,537
.لم أخبر الشرطة بأي شيء

426
00:28:41,572 --> 00:28:43,272
."أعلم بأنك لم تفعل "شو

427
00:28:43,307 --> 00:28:47,110
.المشكلة الوحيدة... أنك سوف تفعل

428
00:28:47,144 --> 00:28:49,946
.لا، أقسم أيها المعلم الكبير

429
00:28:49,980 --> 00:28:52,148
.لن أتكلم أبدا، أقسم

430
00:29:13,425 --> 00:29:15,459
.جولييت"، آسفة على إيقاظك"

431
00:29:15,494 --> 00:29:17,561
"لكنني أخشى أن يكون '"نيك
.قد حاول الإتصال بك

432
00:29:17,596 --> 00:29:19,030
"روزالي" -
.هلا تفقدتِ هاتفكِ -

433
00:29:19,064 --> 00:29:20,464
..للتأكد من أنه مُشغل، من فضلك

434
00:29:20,499 --> 00:29:22,166
.نعم، طبعا

435
00:29:22,200 --> 00:29:23,968
.لم أكن أعلم كم كنتُ متعبة

436
00:29:24,002 --> 00:29:27,438
.إنه مشغل، لا شيء

437
00:29:27,472 --> 00:29:30,541
.لقد مضت ساعات

438
00:29:30,576 --> 00:29:32,343
.نيك" يقوم بكل شيء باستطاعته"

439
00:29:32,377 --> 00:29:34,145
لكن أين "مونرو"؟
لماذا لم يجدوه لحد الآن؟

440
00:29:34,179 --> 00:29:35,813
.اسمعي، أعلم أن الأمر صعب عليكِ

441
00:29:35,847 --> 00:29:37,882
.لا، لا تفعلي، لا تقولي هذا

442
00:29:37,916 --> 00:29:40,518
مونرو" مفقود، و"نيك" هناك"
...يلعب دور الشرطي

443
00:29:40,552 --> 00:29:41,852
.في حين أنه يحتاج أن يكون غريم

444
00:29:41,887 --> 00:29:43,421
.يجب أن يطارد هاته الحيوانات

445
00:29:43,455 --> 00:29:45,690
."ويقتلهم قبل أن يقتلوا "مونرو

446
00:29:45,724 --> 00:29:48,225
هل هذا طلب صعب؟ -
.حسنا، يجب أن تهدئي -

447
00:29:48,260 --> 00:29:50,795
.لا تخبريني بأن أهدأ -
.روزالي"، أعلم بأنكِ مستاءة" -

448
00:29:50,829 --> 00:29:52,430
.لدي الحق في أن أكون مستاءة

449
00:29:52,464 --> 00:29:53,865
.أريد منكِ أن تأخذي هاتفكِ

450
00:29:53,899 --> 00:29:55,599
وتتصلي بـ "نيك" وتخبريه
بأن يقوم بما يجب عليه

451
00:29:55,634 --> 00:29:57,501
.ليجد "مونرو"، أعلم بأنه سينصت إليكِ

452
00:29:57,536 --> 00:29:59,437
.لا تديري ظهركِ لي بينما أكلمكِ

453
00:29:59,471 --> 00:30:01,305
...أرجوكِ توقفي، رأسي، لدي

454
00:30:01,340 --> 00:30:03,100
.لقد مللت من السماع عن صداعكِ

455
00:30:03,108 --> 00:30:04,308
.أرجوكِ "روزالي"، أمهليني دقيقة

456
00:30:04,343 --> 00:30:06,644
.اتصلي بـ "نيك" الآن فورا -
."روزالي" -

457
00:30:06,678 --> 00:30:07,712
.اتصلي به -
.أرجوكِ -

458
00:30:07,746 --> 00:30:09,247
.ابتعدي عني -
ماذا؟ -

459
00:30:14,319 --> 00:30:17,054
.لقدحذرتكِ

460
00:30:32,571 --> 00:30:35,072
.يا إلهي

461
00:30:39,544 --> 00:30:41,746
ما الذي فعلتُه؟

462
00:30:43,882 --> 00:30:45,983
."جولييت"

463
00:30:46,018 --> 00:30:48,986
.أنت ترين كابوسا

464
00:30:51,823 --> 00:30:55,993
،لا بد أنه كان سيئا جدا
.لقد كنت تصرخين

465
00:30:56,028 --> 00:30:57,929
نيك" لم يعد إلى المنزل؟"

466
00:30:57,963 --> 00:30:59,830
.لا، لا

467
00:30:59,865 --> 00:31:02,266
.لا بد من أنه يعمل على مدار الساعة

468
00:31:02,301 --> 00:31:05,336
هل نلتِ قسطا من النوم؟

469
00:31:05,370 --> 00:31:06,837
.لا

470
00:31:11,043 --> 00:31:14,212
.سأحضّر شيئا لنأكله

471
00:31:14,246 --> 00:31:16,380
.طيب

472
00:31:27,826 --> 00:31:30,261
.ساعدوني، أرجوكم

473
00:31:30,295 --> 00:31:33,364
.النجدة، أرجوكم ساعدوني

474
00:31:33,398 --> 00:31:35,800
.النجدة، أرجوكم

475
00:31:35,834 --> 00:31:39,537
"شو" يعمل في ورشة للسيارات "تي أند أم"
."في الجنوب الشرقي لشارع "كارلسون

476
00:31:39,571 --> 00:31:41,439
."وكذلك "ديمبسي

477
00:31:41,473 --> 00:31:43,553
،بريغز" عاطل عن العمل"
يسكن مع والدته

478
00:31:43,575 --> 00:31:46,277
.عند تقاطعي "كانتر" والشارع رقم 3 -
هاورد" طباخ وجبات سريعة" -

479
00:31:46,311 --> 00:31:48,212
."في شارع "ساوثسايد
.يعمل 24 ساعة

480
00:31:48,247 --> 00:31:50,448
ربما ليس المكان الأمثل
.لتخبيء أحدهم

481
00:31:50,482 --> 00:31:53,551
هارولد جونسون" يعمل حاليا في"
محل "دونوفان" للأدوات

482
00:31:53,585 --> 00:31:57,622
."عند تقاطع "نورث إيست" و"ويسلر

483
00:31:57,656 --> 00:32:01,058
.مونرو" قد يكون في أي مكان"

484
00:32:01,093 --> 00:32:04,362
."وو"

485
00:32:04,396 --> 00:32:05,730
.نحن في طريقنا

486
00:32:05,764 --> 00:32:09,367
."أحدهم وصل إلى "شو

487
00:32:09,401 --> 00:32:11,802
شو" وصل هنا قبلي. لقد كنت"
.في الجهة الأمامية طول الوقت

488
00:32:11,837 --> 00:32:13,671
.لم يدخل أو يخرج أحد من الجهة الأمامية

489
00:32:13,705 --> 00:32:15,873
،أيا كان من قضى عليه
.فقد جاء من الجهة الخلفية

490
00:32:20,512 --> 00:32:22,913
.أحدهم لم يعجبه أنه تكلم معنا

491
00:32:22,948 --> 00:32:24,682
،لماذا قد تخرج من الخلف
إلا إذا كنت تظن

492
00:32:24,716 --> 00:32:26,951
بأنك مراقب؟ -
.أحدهم أخبره -

493
00:32:26,985 --> 00:32:28,986
أحد الفيسن هو من قتله، أليس كذلك؟

494
00:32:29,021 --> 00:32:30,354
.نعم، هو كذلك

495
00:32:30,389 --> 00:32:32,056
.من الجيد معرفة ذلك

496
00:32:32,090 --> 00:32:33,624
بالمناسبة، هل يمكنك معرفة
أي نوع من الفيسن قتله؟

497
00:32:33,659 --> 00:32:34,992
.لا -
.لا -

498
00:32:35,027 --> 00:32:36,694
.فلنتفقد المنزل -
.من هنا -

499
00:32:48,040 --> 00:32:49,273
.وجدت شيئا

500
00:32:53,445 --> 00:32:58,149
فيما تظن أنه يستخدم هذه؟

501
00:32:58,183 --> 00:33:01,252
."هذه "فولفسأنجل

502
00:33:06,491 --> 00:33:11,162
أليس هذا الشرطي "أكر"؟

503
00:33:11,196 --> 00:33:12,897
.الشرطي "أكر" عضو في الفيسن راين

504
00:33:12,931 --> 00:33:14,732
."لا بد من أن لديه علاقة باختطاف "مونرو

505
00:33:14,766 --> 00:33:16,767
"قد يكون هو من أخبر "شو
.بأننا نراقب منزله

506
00:33:16,802 --> 00:33:18,402
.أكر" أوقفني في الممر"

507
00:33:18,437 --> 00:33:20,705
.كعندما كنت في طريقي إلى هنا -
.كان يحاول إبطاءك -

508
00:33:20,739 --> 00:33:22,540
شو" كان على الأرجح ميتا"
.في الوقت الذي وصلت فيه إلى هنا

509
00:33:22,574 --> 00:33:24,609
.فلحضر "أكر" إلى هنا -
لا، إذا أحضرته الآن -

510
00:33:24,643 --> 00:33:26,344
.سيعلم بأمنا نعلم بأمره -
.سأستخرج سجل مكالماته -

511
00:33:26,378 --> 00:33:27,845
.إعرف مع من كان يتكلم

512
00:33:27,880 --> 00:33:30,081
...لو كان هناك شرطي يتلاعب بنا

513
00:33:30,115 --> 00:33:31,749
.سوف يندم على ذلك

514
00:33:34,486 --> 00:33:37,989
.أحتاج إلى الدخول إلى الحمام

515
00:33:40,525 --> 00:33:43,728
.أنت

516
00:33:48,166 --> 00:33:49,634
.أغلق فمك

517
00:33:49,668 --> 00:33:52,436
.هيا يا رجل، الحمام

518
00:33:58,844 --> 00:34:01,612
.لو لم يكن أخي هنا، لكنت ميتا الآن

519
00:34:05,984 --> 00:34:09,520
الرجل المسؤول هو أخوك؟

520
00:34:09,555 --> 00:34:12,290
.المعلم الكبير

521
00:34:12,324 --> 00:34:13,958
.بالطبع، أنا لا أنتبه كثيرا

522
00:34:13,992 --> 00:34:16,594
.إلى هراء ذلك المعلم

523
00:34:16,628 --> 00:34:20,131
.هنا أنا المعلم

524
00:34:20,165 --> 00:34:21,532
.أنا سيدك

525
00:34:25,137 --> 00:34:28,472
حاول أي شيء وسوف
.أقطعك إلى قطع صغيرة

526
00:34:28,507 --> 00:34:31,075
.وأرسلك بالبريد إلى الـ"فوكسباو"العاهرة

527
00:34:31,109 --> 00:34:33,344
.تحرك

528
00:34:33,378 --> 00:34:34,378
.ركبتي

529
00:34:34,379 --> 00:34:37,548
.لا بد أن هذا آلمك

530
00:34:37,583 --> 00:34:40,117
.انهض

531
00:35:07,512 --> 00:35:09,614
.هيا بنا

532
00:36:07,606 --> 00:36:10,474
...يا إلهي، ما الذي

533
00:36:13,679 --> 00:36:15,446
ماذا؟

534
00:36:15,480 --> 00:36:18,115
.يا إلهي

535
00:36:18,150 --> 00:36:20,518
.لا، لا، لا

536
00:36:24,451 --> 00:36:27,453
لدي إتصال على الساعة 01:45
."لمنزل "شو" من "أكر

537
00:36:27,488 --> 00:36:29,155
.ذلك فور تركنا "شو" يذهب

538
00:36:29,189 --> 00:36:31,391
وقبل ذلك أجرى إتصالا
."مع "هارولد جونسون

539
00:36:31,425 --> 00:36:33,593
.والذي يوجد في قائمة الفيسن راين -
.حسنا، هذا غريب -

540
00:36:33,627 --> 00:36:36,195
،لكن بالنظر إلى الـ 24 ساعة الأخيرة
.ما هو الشيء الذي ليس غريبا

541
00:36:36,230 --> 00:36:39,699
أكر" أجرى 13 إتصالا"
."مع سجن ولاية "أوريغون

542
00:36:39,733 --> 00:36:41,434
.الإتصال الأخير أجري منذ خمسة أسابيع

543
00:36:41,468 --> 00:36:43,636
.وأول إتصال كان ستة أشهر قبل ذلك

544
00:36:43,670 --> 00:36:44,904
.فلنتصل بالسجان

545
00:36:44,938 --> 00:36:46,806
."لنرى مع من كان يتكلم "أكر

546
00:36:59,353 --> 00:37:02,922
.أيها الحقير

547
00:37:02,957 --> 00:37:04,924
.أنظر ما الذي فعلته بي

548
00:37:12,399 --> 00:37:15,735
ما الذي ستفعله يا "جوناه"؟

549
00:37:21,208 --> 00:37:24,844
المحكمة هي التي تقرر
.مصيره، ليس أنت

550
00:37:34,988 --> 00:37:37,256
.لقد أغضبت أخي الصغير

551
00:37:37,291 --> 00:37:39,659
.أيها القذر

552
00:37:39,693 --> 00:37:41,094
ما الذي فعلته بـ "تيري"؟

553
00:37:41,128 --> 00:37:44,397
،هو جلب هذا على نفسه
.مثلك تماما

554
00:37:44,431 --> 00:37:46,899
.ليس لديك إحترام لتاريخك

555
00:37:46,934 --> 00:37:50,703
.فلنجهر الأمر

556
00:37:50,738 --> 00:37:52,839
.حان الوقت لتحاسب على خطاياك

557
00:37:56,744 --> 00:37:58,711
.كل إتصالات "أكر" كانت إلى سحين

558
00:37:58,746 --> 00:38:01,381
."اسمه "والكر ويليامز -
هل نعلم من هو؟ -

559
00:38:01,415 --> 00:38:02,548
."لم نستطع ربطه بـ "أكر

560
00:38:02,583 --> 00:38:03,950
.عدى الإتصالات التي أجراها

561
00:38:03,984 --> 00:38:05,652
.زاره "أكر" ثمان مرات في السجن

562
00:38:05,686 --> 00:38:06,653
ما سبب دخوله السجن؟ -
,أربع سنوات -

563
00:38:06,687 --> 00:38:08,354
.السرقة باستخدام السلاح

564
00:38:08,389 --> 00:38:09,989
إذا لماذا يتصل "أكر" ويزور
رجلا في السجن

565
00:38:10,024 --> 00:38:11,591
لا يبدو بأنه يعرفه؟ -
حسنا، ربما -

566
00:38:11,625 --> 00:38:13,659
.ويليامز" هو من يصدر الأوامر للـفيسن راين"

567
00:38:13,694 --> 00:38:15,361
."إذًا هو يعلم أين هو "مونرو

568
00:38:15,396 --> 00:38:16,829
.حسنا، إذهبوا إلى "ويليامز" بسرعة

569
00:38:29,710 --> 00:38:31,644
هل اتصل "نيك"؟

570
00:38:31,679 --> 00:38:35,014
.لا، لا شيء بعد

571
00:38:35,049 --> 00:38:36,716
.لقد غفوت

572
00:38:36,750 --> 00:38:38,885
.جيد، أنتِ تحتاجين إلى الراحة

573
00:38:38,919 --> 00:38:41,821
.يجب أن أذهب إلى المنزل -
ماذا؟ -

574
00:38:41,855 --> 00:38:44,090
،مونرو" ليس لديه هاتفه"
.لا يمكنه أن يتصل بي

575
00:38:44,124 --> 00:38:46,226
،قد يحاول العودة إلى المنزل
.يجب ان أكون هناك

576
00:38:46,260 --> 00:38:48,795
لا "روزالي"، ليس من الآمن
.العودة إلى هناك

577
00:38:48,829 --> 00:38:51,064
.لا أبالي، فليأخذوني أيضا

578
00:38:51,098 --> 00:38:52,732
...لأنهم لو فعلوا -
.هنا، أنظري -

579
00:38:52,766 --> 00:38:55,001
.لقد فكرت في شيء بينما كنت نائمة

580
00:38:55,035 --> 00:38:57,603
"هذه القائمة التي كانت "تروبل
.تعمل عليها قبل أن تغادر

581
00:38:57,638 --> 00:38:59,772
نحن نعتقد بأن أحدًا من
القائمة يعرف أحدًا

582
00:38:59,807 --> 00:39:01,641
،كان في حفل زفافكِ
وذلك الشخص قد يكون هو الشخص

583
00:39:01,675 --> 00:39:03,343
.الذي لديه علاقة بالفيسن راين

584
00:39:03,377 --> 00:39:05,411
أحد الأشخاص في هذه القائمة خاننا؟

585
00:39:08,515 --> 00:39:09,983
فيسن راين؟

586
00:39:10,017 --> 00:39:11,417
هل يفترض بي معرفة ما هو ذلك؟

587
00:39:11,452 --> 00:39:13,353
."حسنا، أنت تعرف "جيسي أكر

588
00:39:13,387 --> 00:39:15,855
.إتصل بك 13 مرة وزارك 8 مرات

589
00:39:15,889 --> 00:39:18,458
،هو يعلم بخصوص الفيسن راين
.ولا بد من أنك تعلم أيضا

590
00:39:18,492 --> 00:39:20,593
كيف إلتقيت به؟ -
.نسيت -

591
00:39:20,628 --> 00:39:23,096
،إتصل بك 13 مرة وزارك 8 مرات

592
00:39:23,130 --> 00:39:24,697
ولا تعلم أين إلتقيته؟

593
00:39:24,732 --> 00:39:25,999
.أقابل الكثير من الأشخاص -
.حقا -

594
00:39:26,033 --> 00:39:27,400
تقابل الكثير من أفراد الشرطة هنا؟

595
00:39:27,434 --> 00:39:29,469
ما الذي تتحدث عنه؟

596
00:39:29,503 --> 00:39:31,437
لم تكن تعلم بأن "أكر" شرطي؟

597
00:39:31,472 --> 00:39:35,742
شرطي؟ -
.نعم، وقد انقلب عليك -

598
00:39:35,776 --> 00:39:36,976
.ليس لدي علاقة به

599
00:39:37,011 --> 00:39:38,478
علاقة بمن؟ -
.الفيسن راين -

600
00:39:38,512 --> 00:39:40,079
...أقصد، لقد سمعت عنهم، لكن

601
00:39:40,114 --> 00:39:41,948
.الفيسن راين اختطف صديقا لنا

602
00:39:41,982 --> 00:39:43,416
نحن نعلم بأن "أكر" له
...علاقة بالأمر، لذا

603
00:39:43,450 --> 00:39:44,684
.أنت الآن مشترك معه

604
00:39:44,718 --> 00:39:47,553
ولو حصل له شيء

605
00:39:47,588 --> 00:39:49,522
.لن تغادر هذا السجن أبدا

606
00:39:53,193 --> 00:39:54,927
غريم؟

607
00:39:54,962 --> 00:39:58,865
.لا، النجدة، النجدة

608
00:39:58,899 --> 00:40:00,333
.أخبرنا بما تعرفه

609
00:40:00,367 --> 00:40:02,135
.أنا ليس لدي علاقة بأي من هذا

610
00:40:02,169 --> 00:40:04,804
.كنت فقط أتصل بـ "تشارلي" لأنه أجبرني

611
00:40:04,838 --> 00:40:06,806
.والزيارات أيضا -
تشارلي" من؟" -

612
00:40:06,840 --> 00:40:08,441
تشارلي رايكن"، كان"
.زميلي في الزنزانة

613
00:40:08,475 --> 00:40:10,410
،يلقبونه بالمعلم الكبير
.إنه جنون يا رجل

614
00:40:10,444 --> 00:40:12,545
.يؤمن بكل خرافات الفيسن راين

615
00:40:12,579 --> 00:40:14,180
كان ليقتلني لو لم
.أفعل ما يأمرني به

616
00:40:14,214 --> 00:40:15,982
لماذا جعلوك تتكلم مع "أكر"؟

617
00:40:16,016 --> 00:40:17,584
.رايكن" لم يرد لأي شيء أن يتم ربطه به"

618
00:40:17,618 --> 00:40:19,185
."أنا مررت الأسماءلـ "تشارلي

619
00:40:19,219 --> 00:40:20,853
.تشارلي" هو من أخبر "أكر" بمن يعاقب"

620
00:40:20,888 --> 00:40:22,021
رايكن" ما يزال زميلك في الزنزانة؟"

621
00:40:22,056 --> 00:40:23,423
ما الذي تتحدثون عنه؟

622
00:40:23,457 --> 00:40:24,657
.تشارلي" تم إطلاق سراحه منذ شهر"

623
00:40:24,692 --> 00:40:26,359
.سأحصل على آخر عنوان له

624
00:40:26,393 --> 00:40:28,428
.فقط لا تخبر "تشارلي" بأني أخبرتك

625
00:40:28,462 --> 00:40:29,962
لا تخبر "تشارلي بأني
أنا من أخبرك، اتفقنا؟

626
00:40:29,997 --> 00:40:31,230
.انتظر -
.يا رجل -

627
00:40:31,265 --> 00:40:32,832
.لا يمكنك إخباره بأنه أنا من أخبركم

628
00:40:36,270 --> 00:40:38,471
."وو"

629
00:40:45,846 --> 00:40:47,046
آمن

630
00:40:55,923 --> 00:41:00,026
.لا شيء هنا، الوقت ينفذ منا

631
00:41:00,060 --> 00:41:01,361
.لدي هاتف

632
00:41:30,624 --> 00:41:33,226
.فيسن راين

633
00:41:33,260 --> 00:41:40,066
.فيسن راين، فيسن راين، فيسن راين
.فيسن راين، فيسن راين، فيسن راين

634
00:41:40,100 --> 00:41:46,306
.فيسن راين، فيسن راين، فيسن راين
.فيسن راين، فيسن راين، فيسن راين

635
00:41:46,325 --> 00:41:49,090
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

