﻿1
00:00:00,982 --> 00:00:04,108
... (سابقا فى (جريم

2
00:00:06,611 --> 00:00:07,545
ما هذا؟

3
00:00:07,579 --> 00:00:08,913
.(ملاك الذئاب)

4
00:00:08,947 --> 00:00:10,648
.هذا لأننا تزوجنا

5
00:00:12,851 --> 00:00:15,185
تأسست خلال العصور الوسطى
.للحفاظ على سلالة (الفيسن) نقية

6
00:00:15,220 --> 00:00:16,854
سيعمل الضابط (آكر) على ان
.يكون فى الخارج  كل ليلة

7
00:00:16,888 --> 00:00:17,955
.سوف اصنع له وجبة خفيفة

8
00:00:17,989 --> 00:00:19,690
.زوجتي صنعت لك شيئا لتناوله

9
00:00:19,724 --> 00:00:20,958
ما هذا؟

10
00:00:20,992 --> 00:00:21,992
!(نيك)، لقد أخذوه

11
00:00:21,993 --> 00:00:23,360
!(لقد أخذوا (مونرو

12
00:00:23,395 --> 00:00:24,595
.لقد أخذوا (مونرو)
ماذا؟

13
00:00:24,629 --> 00:00:26,030
.(إذا قاموا بإذاء (مونرو
.سوف اقتلهم

14
00:00:26,064 --> 00:00:28,532
، وسوف أتعقبهم
.وسوف اقتل كل واحد منهم

15
00:00:28,567 --> 00:00:30,134
.أنا لم اقل شيئا لرجال الشرطة

16
00:00:30,168 --> 00:00:31,502
.أنا أعلم أنك لم تفعل، (شو)

17
00:00:31,536 --> 00:00:33,404
...المشكلة الوحيدة هي

18
00:00:33,438 --> 00:00:34,605
.انك سوف تفعل

19
00:00:34,639 --> 00:00:36,407
.لا
.أقسم لك سيدى

20
00:00:37,709 --> 00:00:39,109
...أنا لن أقول أي شيء

21
00:00:39,110 --> 00:00:40,044
!لا , انا أقسم-

22
00:00:41,813 --> 00:00:44,114
.بلوتباد) لا يكذب مع (فوكسباو)

23
00:00:44,149 --> 00:00:45,082
.دعونا نجهزألاشياء

24
00:00:45,116 --> 00:00:50,854
.(التطهير)

25
00:00:51,072 --> 00:00:55,072
Subtitle By H@ZEM KHALIL

26
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
(قد يدعونى إله الانتقام إلى مكانه لمعاقبة الاشرار)

27
00:00:58,330 --> 00:01:20,718
.(التطهير)

28
00:01:32,764 --> 00:01:33,831
هل أستطعتم الربط

29
00:01:33,865 --> 00:01:35,466
بين الضابط (آكر)
و(تشارلي ريكن)؟

30
00:01:35,500 --> 00:01:36,700
.مباشرا

31
00:01:36,735 --> 00:01:38,335
حصلت (آكر) على مكالمات
على هاتف السجن

32
00:01:38,370 --> 00:01:40,905
،)من (ووكر ويليامز
.زميله فى جماعة (تشارلي ريكن)

33
00:01:40,939 --> 00:01:44,775
ولكن (وليامز)
.فقط صبي التوصيل ل(ريكن)

34
00:01:44,810 --> 00:01:45,910
هل نحن على يقين من أن (ويليامز)
ليس يقوم

35
00:01:45,944 --> 00:01:47,845
بألقاء اللوم على (ريكن)؟

36
00:01:47,879 --> 00:01:49,847
.نعم
.(ريكن) هو من قام باصابة المتصل

37
00:01:49,881 --> 00:01:51,515
.رحل قبل خمسة أسابيع

38
00:01:51,549 --> 00:01:52,983
وذلك عندما توقفت آكر
.عن الاتصال والزيارة

39
00:01:53,018 --> 00:01:54,151
.نعتقد انه السيد الكبير

40
00:01:54,186 --> 00:01:55,419
هل قام اى شخص بالاتصال ب (روزالى)؟

41
00:01:55,453 --> 00:01:56,820
أي مطالب فدية ل(مونرو)؟

42
00:01:56,855 --> 00:01:58,622
.لا
.هذه ليس من أجل المال

43
00:01:58,657 --> 00:02:00,524
انها مجرد محاولة لجعل
.(مونرو) مثال

44
00:02:00,558 --> 00:02:02,393
الضابط (آكر) هو فقط
.الاتصال الوحيد الباقى

45
00:02:02,427 --> 00:02:04,328
لدينا الصور
،التي تربطه ب (شو)

46
00:02:04,362 --> 00:02:05,829
بالإضافة إلى المكالمات
.والزيارة إلى السجن

47
00:02:05,864 --> 00:02:07,164
بدون ذكر
إنه كان الضابط

48
00:02:07,199 --> 00:02:08,732
.الذى كان يراقب منزل (مونرو) و (روزالى)

49
00:02:08,767 --> 00:02:10,401
.حسنا، هذا مريحة جدا

50
00:02:10,435 --> 00:02:11,735
.(لو (أكر) يعمل مع (المطهرين

51
00:02:11,770 --> 00:02:12,870
فلا بد أنه (فيسن)

52
00:02:12,904 --> 00:02:14,505
.يجب ان نحضرة هنا

53
00:02:14,539 --> 00:02:16,140
.يجب أن نكتشف
.ليس لدينا الكثير من الوقت

54
00:02:16,174 --> 00:02:17,474
.دعونا نعطي الرقيب (وو) لقطة عن هذا

55
00:02:17,509 --> 00:02:18,809
.أنه يعرف (آكر) لقد دربه

56
00:02:18,843 --> 00:02:20,044
.ربما يستطيع ان يوقع به

57
00:02:20,078 --> 00:02:21,579
.قبل أن يعرف ما ينتظره

58
00:02:21,613 --> 00:02:24,849
.ولكن يجب أن نتأكد أنه يستطيع أن يتعامل مع (التحول)

59
00:02:24,883 --> 00:02:26,350
... لأنه إذا لم يكن مستعدا بعد

60
00:02:26,384 --> 00:02:27,685
... أعني مستعدون حقا

61
00:02:27,719 --> 00:02:28,759
.سوف نجعله مستعدا

62
00:02:28,787 --> 00:02:30,427
نعم؟

63
00:02:30,455 --> 00:02:31,622
الهاتف
وجدنا في بيت (ريكن)

64
00:02:31,656 --> 00:02:32,990
(أستخدمه للأتصال بمنزل (مونرو

65
00:02:33,024 --> 00:02:36,193
ومتجر التوابل
.والضابط (آكر)

66
00:02:36,228 --> 00:02:37,394
.هذا امر جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

67
00:02:37,429 --> 00:02:39,129
.اجلبه لى
.واجعله يتعرق

68
00:02:39,164 --> 00:02:40,865
...(وو)

69
00:02:40,899 --> 00:02:44,802
شيء واحد فقط
.عليك القيام به أولا

70
00:02:44,836 --> 00:02:46,537
ماذا؟

71
00:02:46,571 --> 00:02:48,239
لا أعرف
.أي من الأسماء على هذه القائمة

72
00:02:48,273 --> 00:02:50,007
أنا أعرف من كان
... في حفل الزفاف، ولكن

73
00:02:50,041 --> 00:02:51,509
لابد أن يكون هناك
صله، صحيح؟

74
00:02:51,543 --> 00:02:53,110
احد الاشخاص فى حفل زفافك يعلم

75
00:02:53,144 --> 00:02:54,878
.شخص ما كان على قائمة (تربل)

76
00:02:54,913 --> 00:02:56,814
كيف يفترض
ان اعرف الشخص الذى يعلم

77
00:02:56,848 --> 00:02:58,415
.بدون سؤالهم

78
00:02:58,450 --> 00:03:00,484
يجب أن نذهب إلى
.لائحة ضيوف حفل الزفاف

79
00:03:00,519 --> 00:03:01,752
سآذهب لأحضرها.
.انها على جهاز الكمبيوتر الخاص بي

80
00:03:01,786 --> 00:03:02,953
.لا، أنت أرسلت لي نسخة

81
00:03:02,988 --> 00:03:06,657
.أعتقد أنها  لا تزال معى

82
00:03:06,691 --> 00:03:09,326
.اذا كنت استطيع العثور عليها

83
00:03:09,361 --> 00:03:11,929
.شيء جيد أنى فوضوية للغاية

84
00:03:15,967 --> 00:03:17,301
هل تريد مني أن
الاتصال بوالدى (مونرو)

85
00:03:17,335 --> 00:03:18,803
ليعلموا ماذا يحدث هنا؟

86
00:03:18,837 --> 00:03:20,471
.لا, لا
.فكرت بالفعل في ذلك

87
00:03:20,505 --> 00:03:21,839
.سوف يكونون على أول طائرة إلى هنا

88
00:03:21,873 --> 00:03:24,174
هل هذا شيئا سيئا؟

89
00:03:24,209 --> 00:03:25,276
أنا لا أريد أن اضعهما فى وسط هذا

90
00:03:25,310 --> 00:03:26,877
،حتى نعرف شيئا

91
00:03:26,912 --> 00:03:28,279
.بطريقة أو بأخرى

92
00:03:38,156 --> 00:03:39,657
.ابدأ

93
00:04:03,114 --> 00:04:06,317
.وفقا للقوانين القديمة

94
00:04:06,351 --> 00:04:09,954
,وفقا لقوانين (الفيسن)

95
00:04:09,988 --> 00:04:12,223
،يجب أن يتطهر الجميع بالدماء

96
00:04:12,257 --> 00:04:13,577
وبدون سفك
، الدماء

97
00:04:13,592 --> 00:04:15,893
.ولن تكون هناك تكفير

98
00:04:15,927 --> 00:04:19,964
ألا يوجد أحد هنا
تعرف ما معنى التكفير؟

99
00:04:24,436 --> 00:04:26,804
,تطهير من النجاسة

100
00:04:26,838 --> 00:04:32,510
.أنه قد يكون جديرا بحكمنا

101
00:04:32,544 --> 00:04:34,345
.لقد تم الامر

102
00:04:39,317 --> 00:04:42,319
.دعوا المحاكمة تبدأ

103
00:05:18,858 --> 00:05:21,813
التهم
.سيتم الآن عرضها

104
00:05:21,847 --> 00:05:23,949
.أحضر لي الملفوفة

105
00:05:29,255 --> 00:05:30,622
.أجعلوه ينهض

106
00:05:30,656 --> 00:05:33,625
.أزيلوا ألاغلال عنه

107
00:05:37,296 --> 00:05:40,398
.يجب على المدعى عليه الاقتراب

108
00:05:45,238 --> 00:05:48,239
أنت متهم
لمخالفتك قانون

109
00:05:48,274 --> 00:05:50,609
،أغنيس اللحم و الدم

110
00:05:50,643 --> 00:05:52,711
،الزواج خارج السلالة الخاص بك

111
00:05:52,745 --> 00:05:55,647
،ولهذا
.يجب محاكمتك

112
00:05:55,681 --> 00:05:58,083
ومتهم أيضا
لمخالفتك القانون

113
00:05:58,117 --> 00:06:00,418
،أغنيس اللحم و الدم

114
00:06:00,453 --> 00:06:02,821
.والصداقه مع (الجريم)

115
00:06:02,855 --> 00:06:06,625
،ولهذا
.يجب محاكمتك

116
00:06:13,032 --> 00:06:15,934
حسنا، فقط أنا وأنت؟

117
00:06:15,968 --> 00:06:18,203
.أريد أن أوضح شيئين، أولا

118
00:06:18,237 --> 00:06:21,406
أولا؟
هناك ثانية؟

119
00:06:21,440 --> 00:06:23,041
.نعم

120
00:06:23,075 --> 00:06:24,709
.أنظر أنت تعلم إنى كنت فى الاماكن التى كنت فيها

121
00:06:24,744 --> 00:06:26,945
فيما عدا الذهاب الى
.مستشفى للأمراض العقلية

122
00:06:26,979 --> 00:06:31,783
قد لا أكون أودعت فيها،
.ولكن كنت هناك

123
00:06:31,817 --> 00:06:34,486
.هنا بالضبط

124
00:06:34,520 --> 00:06:35,987
لماذا لم يخبرك (نيك)؟

125
00:06:36,022 --> 00:06:37,923
كان خائفا
،كنت أعتقد انه مجنون

126
00:06:37,957 --> 00:06:41,893
،لم أكن قد رأيت ما فعلت
.كنت أود أن

127
00:06:41,927 --> 00:06:43,895
.نفس السبب أنني لم اقول لك

128
00:06:48,100 --> 00:06:51,069
.عليك أن تكون على استعداد لذلك

129
00:06:51,103 --> 00:06:54,539
،وللأستعداد
تقصد النهاية العميقه؟

130
00:06:54,573 --> 00:06:56,508
.لا يوجد منطقه ضحلة بهذه البركه

131
00:06:56,542 --> 00:06:58,902
هذا ليس شيئا أي شخص
يمكنه التغاضى عنه

132
00:06:58,911 --> 00:07:00,879
.حتى لا يكون لهم خيار إلا أن يدخلوا به

133
00:07:00,913 --> 00:07:03,181
.عليك أن تكون فى الوضع العقلى المناسب

134
00:07:03,215 --> 00:07:05,650
انه شيء واحد
عندما يحدث كل ذلك بسرعة

135
00:07:05,685 --> 00:07:08,386
،هل تعرف ما رأيت

136
00:07:08,421 --> 00:07:10,789
لكن الأمر يختلف عندما يكون
،الحق في وجهك، واحد على واحد

137
00:07:10,823 --> 00:07:14,993
.و أنت لا يوجد مكان تذهب إليه إلا أنا

138
00:07:15,027 --> 00:07:16,962
.ولكن هذا هو السبب في أننا هنا

139
00:07:16,996 --> 00:07:21,566
يجب أن تصل الى مكان
.حيث هذا هو الوضع الطبيعي الجديد

140
00:07:21,601 --> 00:07:23,435
كيف نفعل ذلك؟

141
00:07:26,472 --> 00:07:27,739
.لا أعلم

142
00:07:27,773 --> 00:07:29,441
لا أستطيع الوصول للرابط

143
00:07:29,475 --> 00:07:32,310
لأنني لا أعرف
.الرابط ألذى أبحث عنه

144
00:07:32,345 --> 00:07:34,546
كان (باد) متأكد من أن شخص
.في حفل الزفاف عرف (شو)

145
00:07:34,580 --> 00:07:36,915
.نعم، لكني لا أعرف شو

146
00:07:36,949 --> 00:07:39,918
.شيئ مثل جلب والده (نيك) ل (أدلين) هنا

147
00:07:39,952 --> 00:07:41,453
كما تعلمى، انها لا تعرف
،أننا عرفنا انها هنا

148
00:07:41,487 --> 00:07:43,421
.و (أدلين) لم تعلم انها والده (نيك)

149
00:07:43,456 --> 00:07:44,923
نعم، إذا استطعنا أن أعرف فقط
ما لم نعرفه

150
00:07:44,957 --> 00:07:47,726
قبل هذا فقط كل
.شيئ ينفجر في وجوهنا

151
00:07:47,760 --> 00:07:49,828
.مازلت افكر فى (أدلين)

152
00:07:49,862 --> 00:07:51,963
كانت ساحرة متوحشه
.وكانت أمها ساحرة متوحشه

153
00:07:51,998 --> 00:07:53,899
لذلك؟

154
00:07:53,933 --> 00:07:55,500
.يبدو أن (أدلين) قد ولدت بهذه الطريقة

155
00:07:55,535 --> 00:07:57,269
.نعم، على الأرجح

156
00:07:57,303 --> 00:08:00,405
لكنها فقدت قواها
... ثم حصلت عليها مرة أخرى، لذلك

157
00:08:00,439 --> 00:08:01,606
فهل يعني ذلك أن

158
00:08:01,641 --> 00:08:03,541
ليس عليكى أن تولدى ساحرة متوحشه؟

159
00:08:03,576 --> 00:08:05,343
يمكنك أن تصبحى واحدة؟

160
00:08:05,378 --> 00:08:08,346
،أعتقد ذلك، وما أعرفه
،ليس بكثيرا

161
00:08:08,381 --> 00:08:10,582
.التحول قاسى و جميل

162
00:08:10,616 --> 00:08:12,150
ومنها-

163
00:08:12,184 --> 00:08:14,019
التي تصنع ولم تولد
.هي أكثر فتكا

164
00:08:14,053 --> 00:08:15,654
لماذا ؟

165
00:08:15,688 --> 00:08:17,255
كنت أتساءل فقط
.عن ما لم أكن أعرفه

166
00:08:17,290 --> 00:08:18,657
.أنا لست قلقه من أدلين ألان

167
00:08:18,691 --> 00:08:20,258
نأمل فقط انها
.تبقى فى فيينا

168
00:08:20,293 --> 00:08:21,860
الآن دعينا نركز، حسنا؟

169
00:08:21,894 --> 00:08:24,596
ما الذى لا اراه هنا ؟

170
00:08:24,630 --> 00:08:26,031
ما الذى افقدة هنا ؟

171
00:08:26,065 --> 00:08:27,465
(باد) لا يعرف كل الناس

172
00:08:27,500 --> 00:08:28,433
الذين كانوا في حفل زفافك،
وليس لديه

173
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
.قائمة الاسماء

174
00:08:30,002 --> 00:08:32,537
هو و (تربل) تبينوا
،أن (شو) كان فى (المطهرين)

175
00:08:32,571 --> 00:08:36,842
وبطريقة ما علم (شو)
.أنك و(مونرو) تزوجتم

176
00:08:36,876 --> 00:08:38,443
حسنا، نحن بحاجة
،للتحدث إلى (باد)

177
00:08:38,477 --> 00:08:39,711
لأن خمسة من هؤلاء الناس

178
00:08:39,745 --> 00:08:41,780
اضافيين-
.لم اقابلهم من قبل

179
00:08:41,814 --> 00:08:43,014
سوف تكون معى هناك أليس كذلك ؟

180
00:08:43,049 --> 00:08:44,282
،أعني
.أنت لا تعرف أبدا ما يمكن أن يحدث

181
00:08:44,317 --> 00:08:46,217
.لا يمكن للجميع التعامل مع التحول الكامل

182
00:08:46,252 --> 00:08:47,652
.سوف اكون هناك
.كذلك (هانك)

183
00:08:47,687 --> 00:08:49,254
... أوه، حسنا، هو يعلم أنى

184
00:08:49,288 --> 00:08:51,957
لقد أخبرته
.ليس كل (الفيسن) سيئين

185
00:08:51,991 --> 00:08:53,992
.أوه، حسنا، جيد، جيد
.فقط اترك الأمر لي

186
00:08:54,026 --> 00:08:55,866
صحيح، لأنه لا يوجد
.شيء مخيف عنك

187
00:08:55,895 --> 00:08:57,128
.صحيح، نعم

188
00:08:57,163 --> 00:08:58,163
حقا؟

189
00:08:58,197 --> 00:08:59,998
لا شيء على الإطلاق؟

190
00:09:08,040 --> 00:09:09,841
.هاى، (هانك)
،)باد)

191
00:09:09,875 --> 00:09:11,176
هذا هو الرقيب وو.

192
00:09:11,210 --> 00:09:12,777
أوه، بالتأكيد، نعم.
رقيب وو.

193
00:09:12,812 --> 00:09:14,312
لطيف لمقابلتك رسميا.

194
00:09:14,347 --> 00:09:15,547
أعني مهنيا.

195
00:09:15,581 --> 00:09:17,649
ليس بطريقة إجرامية.

196
00:09:17,683 --> 00:09:19,217
فكيف تريد أن تفعل هذا؟

197
00:09:19,251 --> 00:09:20,485
لماذا لا تجلس؟

198
00:09:20,519 --> 00:09:23,288
الجلوس، جيد، وحسن.
فكرة جيدة.

199
00:09:28,094 --> 00:09:29,227
ما الذى يجري بحق الجحيم؟

200
00:09:29,262 --> 00:09:30,996
اعتقدت أنك حصلت عليه ؟

201
00:09:31,030 --> 00:09:33,999
كيف ستفعل هذا
عندما يكون في أسفل هنا؟

202
00:09:34,033 --> 00:09:36,801
.نعم، هنا في منطقة

203
00:09:36,836 --> 00:09:38,770
.الآن

204
00:09:38,804 --> 00:09:40,772
.لا، ستتدبر الامر

205
00:09:45,278 --> 00:09:48,413
فقط أقول له
.الطريقة التي حدث بها

206
00:09:48,447 --> 00:09:49,814
...صحيح، حسنا

207
00:09:49,849 --> 00:09:51,383
الطريقة التي حدث بها

208
00:09:51,417 --> 00:09:54,386
حسنا
يحدث ذلك بطرق كثيره

209
00:09:54,420 --> 00:09:55,687
ليس دائما هي نفسها
ولكن عادة ما

210
00:09:55,721 --> 00:09:59,457
عادة بالطريقة المعتادة

211
00:09:59,492 --> 00:10:01,359
أنا لا أرى أي شيء
ماذا؟

212
00:10:01,394 --> 00:10:03,561
لا، لا، أنت لا
أنا لم افعل أي شيء حتى الآن

213
00:10:03,596 --> 00:10:05,197
انه لم يتحول حتى الان

214
00:10:05,231 --> 00:10:06,631
عليك أن تعرف أنه عندما يفعل

215
00:10:06,666 --> 00:10:08,633
حسنا
فقط كن على إستعداد

216
00:10:08,668 --> 00:10:10,402
أعني، انها ليست شيئا
تقفز بسببة

217
00:10:10,436 --> 00:10:11,836
صحيح مثل مقابلة الخفافيش، هل تعلم؟

218
00:10:11,871 --> 00:10:13,171
عليك أن تكون
استعداد عاطفيا

219
00:10:13,206 --> 00:10:15,941
وهذا هو القول

220
00:10:15,975 --> 00:10:17,609
لا يحدث فقط

221
00:10:20,446 --> 00:10:24,416
هذا لا يسير على ما يرام
أستطيع أن أشعر بأنني لست

222
00:10:24,450 --> 00:10:27,652
انظر، عليك أن تعرف
أنه عندما يحدث

223
00:10:27,687 --> 00:10:28,920
انها ليست شيئا
أنني يمكن أن يكون

224
00:10:32,558 --> 00:10:33,558
لا أستطيع أن أفعل ذلك

225
00:10:33,559 --> 00:10:34,826
لا أستطيع أن التحول

226
00:10:34,861 --> 00:10:36,027
أنا لا الشعور به

227
00:10:36,062 --> 00:10:37,495
أنا لا أعرف لماذا
انها

228
00:10:37,530 --> 00:10:38,730
هذا لم يحدث أبدا
بالنسبة لي من قبل

229
00:10:38,764 --> 00:10:40,498
(هانك)، (نيك)، لا أستطيع

230
00:10:40,533 --> 00:10:43,168
أنا لن، أنا فقط، وخاصة
في مثل هذا الوضع

231
00:10:43,202 --> 00:10:44,636
عندما تعلم يجب عليك

232
00:10:44,670 --> 00:10:46,638
وو)، خذ الامر برويه)

233
00:10:50,576 --> 00:10:53,979
أوه، لا
لقد أنفعلت  مرة أخرى

234
00:10:58,050 --> 00:10:59,718
انت محق؟

235
00:10:59,752 --> 00:11:01,286
هل رأيت ذلك؟

236
00:11:01,320 --> 00:11:03,054
- رأيت ذلك.
- (باد) هو (قندس).

237
00:11:04,290 --> 00:11:05,757
(قندس)

238
00:11:05,791 --> 00:11:08,326
أنت بخير؟

239
00:11:08,361 --> 00:11:09,861
نعم

240
00:11:09,895 --> 00:11:12,464
نعم، أنا بخير
كان ذلك تحول

241
00:11:12,498 --> 00:11:13,765
صحيح

242
00:11:13,799 --> 00:11:15,233
الآن هناك نوعين

243
00:11:15,268 --> 00:11:16,828
واحد فقط أستطيع أن أراه
لأنني (جريم)

244
00:11:16,836 --> 00:11:18,970
الآخر، أي شخص يمكن أن يراه

245
00:11:19,005 --> 00:11:22,540
وهذا هو
ما أظهره باد لك

246
00:11:22,575 --> 00:11:24,442
افعل ذلك مرة أخرى

247
00:11:25,978 --> 00:11:28,380
الأدلة
سيتم الآن عرضها

248
00:11:28,414 --> 00:11:32,884
قضاة التطهير
المحكمة، و الضيوف

249
00:11:32,918 --> 00:11:35,820
سأقدم الآن الأدلة
التى تدعم الادعاء

250
00:11:35,855 --> 00:11:37,656
من (أغنيس اللحم و الدم)

251
00:11:37,690 --> 00:11:41,626
و صدق الجماعة
ضد المدعى عليه.

252
00:11:41,661 --> 00:11:45,664
اسمحوا لي أن أقول للجميع هنا أن
هذه الجرائم هي جرائم عظيمة

253
00:11:45,698 --> 00:11:48,066
وسأثبت
دون أدنى شك

254
00:11:48,100 --> 00:11:50,935
قف، قف، أنتظر
مجرد توضيح الإجرائي

255
00:11:50,970 --> 00:11:53,638
أليس من المفترض أن يكون
"بما لا يدع أي مجال للشك؟"

256
00:11:53,673 --> 00:11:55,240
قوموا بتكميمة

257
00:11:59,111 --> 00:12:00,111
!أتبعوة

258
00:12:00,112 --> 00:12:01,592
!أذهبوا! أذهبوا

259
00:12:45,109 --> 00:12:48,579
!أوه، يا إلهي، فيل

260
00:12:48,613 --> 00:12:51,682
فيل) قتل)

261
00:12:51,716 --> 00:12:52,649
!اقتلوه

262
00:12:52,684 --> 00:12:54,051
!لا! لا

263
00:12:54,085 --> 00:12:56,486
لا أحد يقتله

264
00:12:56,521 --> 00:12:57,688
سوف يحاكم
هذا هو القانون

265
00:12:57,722 --> 00:12:59,323
!لكنه قتل للتو (فيل)

266
00:12:59,357 --> 00:13:00,657
سوف يحاكم لذلك أيضا

267
00:13:00,692 --> 00:13:02,059
لماذا لا يتم فقط قتله الآن؟

268
00:13:02,093 --> 00:13:04,495
المحكمة تقرر مصيره

269
00:13:04,529 --> 00:13:06,430
خذوه

270
00:13:08,566 --> 00:13:10,534
ضع رداءك الخاص مرة أخرى

271
00:13:20,845 --> 00:13:22,880
أنت بخير؟

272
00:13:22,914 --> 00:13:24,648
نعم، أعتقد ذلك

273
00:13:24,682 --> 00:13:26,283
يجب أن تتأكد

274
00:13:26,317 --> 00:13:27,551
يوجد اختلاف كبير
عندما يكون وجها لوجه

275
00:13:27,585 --> 00:13:30,520
مع شخص يريد ان يقتلك

276
00:13:33,591 --> 00:13:35,559
نا معكم

277
00:13:37,595 --> 00:13:39,530
حسنا، أنا مسرور أن يمكننى المساعده

278
00:13:39,564 --> 00:13:40,731
يمكنني أن أذهب، أليس كذلك؟

279
00:13:40,765 --> 00:13:42,199
نعم، شكرا، (باد)

280
00:13:45,403 --> 00:13:46,970
انها راحة عندما تعرف

281
00:13:47,005 --> 00:13:51,108
حسنا، بالنسبة لك أن تعرف
لأنني أعرف بالفعل

282
00:13:51,142 --> 00:13:54,645
أي شيء آخر، فقط اطلب

283
00:14:05,657 --> 00:14:07,191
حسنا، لا تزال هنا
لذلك أفترض

284
00:14:07,225 --> 00:14:08,992
أن لديك فهم جديد
عن العالم الذي نعيش فيه

285
00:14:09,027 --> 00:14:12,095
نعم لدى

286
00:14:12,130 --> 00:14:13,764
جيد
دعونا نحصل علىه

287
00:14:13,798 --> 00:14:15,966
لدينا اتصال واحد فقط
مع المطهرين

288
00:14:16,000 --> 00:14:18,535
- الضابط آكر
- نحن نقوم بأستدعائه

289
00:14:18,570 --> 00:14:19,970
أنى اعرفت
منذ الأكاديمية

290
00:14:20,004 --> 00:14:21,205
إذا قام ببعض الخيارات السيئة

291
00:14:21,239 --> 00:14:23,040
لابد من التعامل معها

292
00:14:23,074 --> 00:14:25,042
ولكن عند إحضاره
سوف يعلم أنك تعلم

293
00:14:25,076 --> 00:14:26,677
حسنا هذا هو السبب في أننا نريدك
أن تتحدث معه أولا

294
00:14:26,711 --> 00:14:28,671
اضغط عليه
أجعله يرتكب خطأ

295
00:14:28,680 --> 00:14:30,147
استطيع أن افعل ذلك

296
00:14:30,181 --> 00:14:31,615
نحن نفقد الوقت، (وو)

297
00:14:31,649 --> 00:14:33,150
نحن بحاجة إلى هذا الآن

298
00:14:33,184 --> 00:14:34,585
علينا أن نجد  (مونرو)

299
00:14:45,029 --> 00:14:47,664
أوه، نعم، آسف.
كنت مع (نيك).

300
00:14:47,699 --> 00:14:48,932
منزلك؟

301
00:14:48,967 --> 00:14:50,768
الآن؟
نعم، نعم، نعم

302
00:14:50,802 --> 00:14:52,603
يمكننى أن اكون هناك في  15 دقيقة

303
00:14:52,637 --> 00:14:54,538
بالتأكيد
لا، لا، لا

304
00:14:54,572 --> 00:14:56,499
سوف ترك كل شيء
أنا في طريقي.

305
00:15:12,891 --> 00:15:17,027
المدعى عليه، هو (بلودباد)
ألم يتزوج روزالى كالفيرت

306
00:15:17,061 --> 00:15:19,763
فوكسباو
في التاريخ المذكور

307
00:15:19,797 --> 00:15:24,067
أقدم دليل على المحكمة
هذا ما يسمى الزواج

308
00:15:24,102 --> 00:15:26,537
هذا رجس

309
00:15:26,571 --> 00:15:28,438
مهلا!

310
00:15:33,711 --> 00:15:36,547
أستمر معه.

311
00:15:36,581 --> 00:15:38,248
شاهد عيان في حفل الزفاف

312
00:15:38,283 --> 00:15:41,785
ذكر أيضا
أن جريم كان حاضرا،

313
00:15:41,820 --> 00:15:45,489
و قريبا
سأستدعى الشاهد.

314
00:15:52,096 --> 00:15:53,864
مهلا، جيسي.

315
00:15:53,898 --> 00:15:55,833
- كيف تسير الأمور؟
- مهلا.

316
00:15:55,867 --> 00:15:58,135
ما زلت أشعربسوء
حول الاخفاق.

317
00:15:58,169 --> 00:15:59,703
أنت تعلم،
هذا الرجل حصل على أختيارة؟

318
00:15:59,737 --> 00:16:01,371
أوه، أنا متأكد، أنا متأكد.
وأود أيضا.

319
00:16:01,406 --> 00:16:02,806
اسمع،هل لديك دقيقة؟

320
00:16:02,841 --> 00:16:04,641
لقد حصلت على بضعة أشياء
أريد أن أستشيرك فيها.

321
00:16:04,676 --> 00:16:05,809
نعم، بالتأكيد.

322
00:16:05,844 --> 00:16:07,477
ولكن ليس هنا.

323
00:16:07,512 --> 00:16:09,079
هل هناك شيء خاطئ؟

324
00:16:09,113 --> 00:16:10,113
.أريد فقط سؤالك عن شيئين بوضوح

325
00:16:10,148 --> 00:16:11,148
يجب أن لا تستغرق وقتا طويلا.

326
00:16:17,188 --> 00:16:18,555
أنا هنا.

327
00:16:20,291 --> 00:16:23,060
حسنا، ماذا يمكنني أن أفعل؟

328
00:16:23,094 --> 00:16:25,195
- أنا آسفه.
- نحن بحاجة لمساعدتكم.

329
00:16:25,230 --> 00:16:27,531
أنت قلت هذا
شخص ما في حفل الزفاف أخبر شو

330
00:16:27,565 --> 00:16:29,133
حول مونرو و روزالى.

331
00:16:29,167 --> 00:16:30,501
نعم نعم.

332
00:16:30,535 --> 00:16:31,935
- يجب أن يكون.
- ثم من؟

333
00:16:31,970 --> 00:16:33,670
لأن هذه هى
القائمة ألتى أعدتها مع تربل،

334
00:16:33,705 --> 00:16:34,671
وهذه هى قائمة زفافي.

335
00:16:34,706 --> 00:16:36,140
لا أستطيع أن أتبينه

336
00:16:36,174 --> 00:16:37,608
لأنني لا أعرف
هؤلاء الرجال في القائمة الخاصة بك.

337
00:16:37,642 --> 00:16:39,977
حسنا، اسمحوا لي أن نلقي نظرة.

338
00:16:46,184 --> 00:16:47,851
فما الذي يحدث؟

339
00:16:47,886 --> 00:16:49,286
أي نوع من الشرطين أنت؟

340
00:16:49,320 --> 00:16:50,787
اعذرني؟

341
00:16:50,822 --> 00:16:51,989
ألم أدربك
أفضل من هذا؟

342
00:16:52,023 --> 00:16:53,390
ما ألذى تتحدث عنه؟

343
00:16:53,424 --> 00:16:55,859
أنا أتحدث عن
لا يمكنك حتى حراسة المنزل.

344
00:16:55,894 --> 00:16:57,428
ماذا تفعله بالمشي خارج
وفحص ألاشياء

345
00:16:57,462 --> 00:16:58,562
بدون ألاتصال بك؟

346
00:16:58,596 --> 00:16:59,930
الآن لدينا اختطاف.

347
00:16:59,964 --> 00:17:01,131
أنت لا تعتقد
أنه سيأتي مرة أخرى على؟

348
00:17:01,166 --> 00:17:02,165
ظننت أنني رأيت شيئا.

349
00:17:02,200 --> 00:17:03,400
ماذا؟
ما ألذى رأيته

350
00:17:03,435 --> 00:17:04,735
هذا حولك إلى أحمق ؟

351
00:17:04,769 --> 00:17:05,936
حسنا، أنتظر ثانية، رقيب.

352
00:17:05,970 --> 00:17:08,639
لا.
يجب أن تقول لي ما رأيت.

353
00:17:08,673 --> 00:17:11,341
سبق لي أن قلت لهم
رأيت الرجل بغطاء رأس.

354
00:17:11,376 --> 00:17:12,976
أوه؟
لماذا لم توقفة؟

355
00:17:13,011 --> 00:17:14,211
لأنني لم أكن متأكدا
كان هناك أي شيء ...

356
00:17:14,245 --> 00:17:15,779
حسنا ماذا عن هذا الرجل

357
00:17:15,814 --> 00:17:16,914
الرجل بغطاء الرأس الذى كنت تريد تفقدة ؟

358
00:17:16,948 --> 00:17:18,115
فقط وسيلة تصرفه.

359
00:17:18,149 --> 00:17:19,709
والذي كان؟

360
00:17:19,717 --> 00:17:20,884
كان يتطلع مثل
كان يراقب المكان.

361
00:17:20,919 --> 00:17:22,119
لذلك خرجت من السيارة،

362
00:17:22,153 --> 00:17:23,454
و مشيت مباشرا إلى الرجل،

363
00:17:23,488 --> 00:17:24,888
و سألته
ماذا كان يفعل؟

364
00:17:24,889 --> 00:17:25,989
لا، أنا خرجت من سيارتي،
و ضربت.

365
00:17:26,024 --> 00:17:27,424
أنت لم تنظر حولك؟

366
00:17:27,458 --> 00:17:28,759
.كنت أنظر إلى الرجل بغطاء الرأس

367
00:17:28,793 --> 00:17:30,194
لم تفعل هذا فقط و إنما ذهبت خلف الرجل

368
00:17:30,228 --> 00:17:31,695
لم اكن متأكدا من أنه متورط،

369
00:17:31,729 --> 00:17:32,996
لقد تركت أحدا
يأتي خلفك.

370
00:17:33,031 --> 00:17:34,331
سيدي، حدث ما حدث سريع حقا.

371
00:17:34,365 --> 00:17:35,465
كيف انتهيت في الاشجار؟

372
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
جروني إلى هناك.

373
00:17:36,501 --> 00:17:41,705
"انهم"؟

374
00:17:41,739 --> 00:17:43,473
وكم كانوا "هم"؟

375
00:17:43,508 --> 00:17:46,843
فقط الرجل الذي ضربني
والرجل بغطاء الرأس.

376
00:17:49,581 --> 00:17:52,649
حسنا كانوا اثنين من الرجال،

377
00:17:52,684 --> 00:17:54,818
يجب أن تكون قد رأيتهم.

378
00:17:54,853 --> 00:17:57,087
رقيب،
ما يجري بحق الجحيم هنا؟

379
00:17:57,121 --> 00:17:58,388
أنا أعلم أنك تكذب، جيسي.

380
00:17:58,423 --> 00:17:59,790
أنا لا يكذب.

381
00:17:59,824 --> 00:18:01,558
كنت مطهر،
كنت تشارك،

382
00:18:01,593 --> 00:18:03,126
وأنت تعرف شو.

383
00:18:07,131 --> 00:18:08,899
أنت خنزير!

384
00:18:11,236 --> 00:18:13,604
أنت تثير اشمئزازي.

385
00:18:18,409 --> 00:18:20,377
أوه، أنت جريم مرة أخرى؟

386
00:18:24,816 --> 00:18:26,917
أنا لا أعرف ما كنت،

387
00:18:26,951 --> 00:18:28,919
لكن هل تعرف ما هو الخطأ.

388
00:18:36,895 --> 00:18:38,095
أين مونرو؟

389
00:18:38,129 --> 00:18:39,563
لا أعرف
ما الذي تتحدث عنه.

390
00:18:39,597 --> 00:18:40,898
نعم، أنت تعلم.

391
00:18:40,932 --> 00:18:42,833
هذا هو أنت، وهذا هو شو.

392
00:18:42,867 --> 00:18:44,868
لقد أجريت المكالمات
لتشارلي ريكن في السجن.

393
00:18:44,903 --> 00:18:46,303
أنا لا أعرف من هذا هو.

394
00:18:46,337 --> 00:18:47,771
كنت تحدثت الى
زميل الزنزانةوليامز،

395
00:18:47,805 --> 00:18:49,039
وقمت بزيارة له ثماني مرات.

396
00:18:49,073 --> 00:18:50,407
أنت تذكر وليامز.
- لا

397
00:18:50,441 --> 00:18:53,043
لا تعرف من هو هذا الشخص.

398
00:18:53,078 --> 00:18:54,578
انتهيت من طرح الأسئلة.

399
00:18:54,612 --> 00:18:56,980
نيك، ليس هنا.

400
00:18:57,015 --> 00:18:58,815
ذهب ليسير.

401
00:19:10,295 --> 00:19:12,362
اعتقد انه يجعلك
الشرطي الصالح، هاه؟

402
00:19:12,397 --> 00:19:15,632
لا تعتمد على ذلك.

403
00:19:15,667 --> 00:19:17,668
آكر يعرف اللعبة جيدا.

404
00:19:17,702 --> 00:19:19,603
لكنه لا يعرف
لعبتنا بشكل جيد.

405
00:19:19,637 --> 00:19:23,440
كنت لتقدم لنفسك
خدمة كبيرة من خلال التعاون.

406
00:19:26,010 --> 00:19:27,511
أنت لا تعرف
ما الذي نتحدث عنه.

407
00:19:27,545 --> 00:19:29,046
لدينا رابط بينك و عملية الاختطاف.

408
00:19:29,080 --> 00:19:30,914
إذا مات مونرو ،

409
00:19:30,949 --> 00:19:33,750
لا نتوقع ألمحاكمة.

410
00:19:33,785 --> 00:19:37,020
البعض منا على استعداد
للموت من أجل ما نؤمن به.

411
00:19:37,055 --> 00:19:39,615
حسنا، أنا بالتأكيد
نأمل أن تكون واحد منهم.

412
00:19:42,760 --> 00:19:43,861
أوه، وحسن، يا سيدي،
الحمد لله أنك هنا.

413
00:19:43,895 --> 00:19:45,496
هذا تحرش.

414
00:19:45,530 --> 00:19:47,297
ضابط، هذه هى
فرصة واحدة لتأتي نظيف.

415
00:19:47,332 --> 00:19:49,299
أقترح عليك أن تأخذها.

416
00:19:49,334 --> 00:19:50,734
بحق الجحيم؟

417
00:19:50,768 --> 00:19:52,369
هل ستسمح له بمعاملتى بهذه الطريقة ؟

418
00:19:52,403 --> 00:19:53,871
أوه، لا أرى ما هي المشكلة.

419
00:19:53,905 --> 00:19:55,906
كنت لا تزال تعتقد
أننا نلعب فقا للقواعد.

420
00:19:55,940 --> 00:19:57,975
أنا لا أتحدث إلى أي شخص.

421
00:19:58,009 --> 00:20:00,844
أدعنى بالكاذب،
أو أتركنى أرحل.

422
00:20:03,948 --> 00:20:05,949
اغلقه.
لا مكالمات.

423
00:20:12,422 --> 00:20:15,591
من الذى جاء مع جون أوبلينجر؟

424
00:20:15,626 --> 00:20:17,593
آه، سوزان.

425
00:20:17,628 --> 00:20:19,195
سوزان من؟

426
00:20:19,229 --> 00:20:20,229
لا أعرف.

427
00:20:20,264 --> 00:20:22,165
إنها بدأت للتو مواعده جون.

428
00:20:22,199 --> 00:20:24,634
- انها وكيل عقاري.
- أين؟

429
00:20:24,668 --> 00:20:29,138
أنا متأكد
انها تعمل ل... مكوي وإليس.

430
00:20:29,173 --> 00:20:30,640
لديهم
مكتب في اللؤلؤة.

431
00:20:30,674 --> 00:20:33,443
لكنني لا أعرف
كيف انها تعرف شو.

432
00:20:33,477 --> 00:20:34,610
ولكن أنت لا تعرف
انها لا.

433
00:20:34,645 --> 00:20:36,212
لا.

434
00:20:36,247 --> 00:20:39,682
أنا أهاتف جون.
لنرى ما يمكنني معرفته.

435
00:20:39,717 --> 00:20:43,519
ذا كان ليس هو،
لا أعرف ماذا سأفعل.

436
00:20:44,755 --> 00:20:46,656
اللعنة، هيا، جون.
هيا.

437
00:20:46,690 --> 00:20:48,458
رد على الهاتف.

438
00:20:49,493 --> 00:20:50,526
أوه، اللعنة.

439
00:20:50,561 --> 00:20:52,729
حصلت على البريد الصوتي له.

440
00:20:52,763 --> 00:20:54,097
جون، انها أنا.

441
00:20:54,131 --> 00:20:55,765
انها حالة طوارئ عاجلة.

442
00:20:55,799 --> 00:20:58,401
عاود الاتصال بى،
لأننى سأتى إليك.

443
00:20:58,435 --> 00:21:00,737
عندما أتحدس له،
سوف أتصل بك.

444
00:21:00,771 --> 00:21:02,071
لا يمكننا مجرد الجلوس هنا.

445
00:21:02,106 --> 00:21:04,007
انا ذاهبه للحديث مع
سوزان.

446
00:21:04,041 --> 00:21:05,141
- سأتصل مكتبها.
- أنا لن أفعل ذلك.

447
00:21:05,175 --> 00:21:06,909
هذا يأخذ وقتا طويلا.

448
00:21:20,557 --> 00:21:22,358
أللعنه، لقد أخفتنى.

449
00:21:36,407 --> 00:21:37,907
لمدة عدة سنوات،

450
00:21:37,941 --> 00:21:40,877
للمدعى عليه
علم جيدا

451
00:21:40,911 --> 00:21:43,379
قانون المطهرين و تجاهله.

452
00:21:43,414 --> 00:21:47,350
الزواج خارج من دمه،
مساعدة وجريم،

453
00:21:47,384 --> 00:21:49,652
والآن قتل أحدنا.

454
00:21:49,687 --> 00:21:51,855
ما رأى المتهم فى المرافعة؟

455
00:21:51,889 --> 00:21:53,990
غير مذنب كما لكم جميعا ...

456
00:21:54,024 --> 00:21:55,892
أنت تقوم بأزدراء
هذه المحكمة المقدسة.

457
00:21:55,926 --> 00:21:57,794
نحن ندخل اقرارا بعدم-ذنبك
نيابة عنك.

458
00:21:57,828 --> 00:21:59,195
أستمر.

459
00:21:59,230 --> 00:22:01,164
سأدعو الآن
شاهد عيان

460
00:22:01,198 --> 00:22:04,067
على الجرائم الحقيرة
للمتهم.

461
00:22:16,981 --> 00:22:20,316
أين أنا؟
ماذا يحدث هنا؟

462
00:22:20,351 --> 00:22:21,784
أوه، يا إلهي، مونرو!

463
00:22:21,819 --> 00:22:23,553
السماح للسجلات
تبين الشاهد،,

464
00:22:23,587 --> 00:22:26,522
روبرت فرديناند ورستنير،
هل تعرفت على المدعى عليه.

465
00:22:26,557 --> 00:22:28,458
المتهم؟
ماذا؟

466
00:22:28,492 --> 00:22:30,493
أنتظر، لا، لا، لا!
أنا لم أحدد أي شخص.

467
00:22:30,527 --> 00:22:32,862
أنه يبدو كشخص رأيته و تعرفه،

468
00:22:32,896 --> 00:22:34,664
ولكن من الصعب حقا أن أقول.

469
00:22:34,698 --> 00:22:36,032
لقد وضع هذا الشيء على وجهه.

470
00:22:36,066 --> 00:22:38,501
- أنا لم أتعرف ...
- الصمت!

471
00:22:38,535 --> 00:22:39,535
صحيح، الصمت.

472
00:22:39,536 --> 00:22:41,137
آسف.

473
00:22:41,171 --> 00:22:42,972
انظروا، لا أعتقد
أنا يمكننى المساعدة هنا.

474
00:22:43,007 --> 00:22:44,407
لا أعرف
أي شيء عن أي شخص.

475
00:22:44,441 --> 00:22:47,243
الشهادة أو الموت.

476
00:22:47,278 --> 00:22:50,446
منذ متى وأنت
تعرف المتهم؟

477
00:22:50,481 --> 00:22:55,385
منذ متى
عرفت المتهم؟

478
00:22:55,419 --> 00:22:57,353
حسنا، دعني أرى.

479
00:22:57,388 --> 00:22:59,722
ذلك يعتمد على
"ما تقصد ب "معرفه.

480
00:22:59,757 --> 00:23:03,259
هل تقصد أنه بمعنى
من "هل التقيت به من قبل؟"

481
00:23:03,294 --> 00:23:05,414
"هل رأيته فى أنحاء المدينة؟
هل هو العميل؟

482
00:23:05,429 --> 00:23:07,630
"هل أصلحت له ثلاجة

483
00:23:07,665 --> 00:23:09,265
أو وحدة تكييف الهواء؟ "

484
00:23:09,299 --> 00:23:10,800
لأننا لا نحصل على العديد من المكالمات
لتكييف الهواء

485
00:23:10,834 --> 00:23:12,135
في بورتلاند.

486
00:23:12,169 --> 00:23:13,870
أو هل يعني ذلك
أكثر دراية.

487
00:23:13,904 --> 00:23:15,571
"لقد كان العشاء معه
في أكثر من مناسبة واحدة، "

488
00:23:15,606 --> 00:23:17,106
أو "انه صرف شيك،
أو صرفت شيك ".

489
00:23:17,141 --> 00:23:19,008
هل نحن تبادل الهدايا في
عيد الميلاد، ونوع من العلاقة،

490
00:23:19,043 --> 00:23:22,078
أو ...

491
00:23:22,112 --> 00:23:23,479
لقد نسيت هذا السؤال.

492
00:23:23,514 --> 00:23:25,815
توضيح السؤال
للشاهد.

493
00:23:25,849 --> 00:23:26,849
شكرا.

494
00:23:26,884 --> 00:23:27,917
شكرا.
أنا حقا ...

495
00:23:27,952 --> 00:23:29,285
مهلا!

496
00:23:32,056 --> 00:23:35,191
تحاول
أختبارصبر هذه المحكمة.

497
00:23:35,225 --> 00:23:37,193
لا تفعل ذلك مرة أخرى.

498
00:23:39,363 --> 00:23:41,923
أوه، نعم، انها كثير
كبيرة بما يكفي بالنسبة لك.

499
00:23:41,932 --> 00:23:42,899
انها 2،400 قدم مربع
في الطابق الأول،

500
00:23:42,933 --> 00:23:44,267
1،400 في الثاني.

501
00:23:44,301 --> 00:23:45,435
هذا هى.

502
00:23:45,469 --> 00:23:48,938
كانت في حفل الزفاف.

503
00:23:48,973 --> 00:23:50,640
حسنا،
سوف أراكم هناك في الساعة 5:00.

504
00:23:50,674 --> 00:23:52,375
حسنا، وذلك بفضل.
روزالى، مرحبا.

505
00:23:52,409 --> 00:23:53,676
كنت في حفل زفافي.

506
00:23:53,711 --> 00:23:54,911
جئت مع جون أوبلينجر.

507
00:23:54,912 --> 00:23:56,813
نعم، فعلت.
آسف أننا لم نحصل على فرصة

508
00:23:56,847 --> 00:23:58,348
للتصحيح ...
- انا بحاجة الى مساعدتك.

509
00:23:58,382 --> 00:23:59,716
أوه، حسنا.
هل تبحثى عن الاستئجار أم الشراء؟

510
00:23:59,750 --> 00:24:01,050
لقد اختطف زوجي..

511
00:24:01,085 --> 00:24:02,752
ماذا؟
يا إلهي.

512
00:24:02,786 --> 00:24:06,589
هل تعترفى
أي من الأسماء على هذه القائمة؟

513
00:24:06,624 --> 00:24:07,904
أنا آسفة، أنا ...

514
00:24:07,925 --> 00:24:09,892
أنظرى مرة أخرى.

515
00:24:09,927 --> 00:24:11,361
تعلمى، ربما أخي يعرف.

516
00:24:11,395 --> 00:24:12,495
- أخوك؟
- جيسي، نعم.

517
00:24:12,529 --> 00:24:13,863
أنا متأكده انه يعرف شو.

518
00:24:13,897 --> 00:24:15,431
نحن بحاجة إلى التحدث مع أخيك.

519
00:24:15,466 --> 00:24:16,432
حسنا.
انه على الارجح في العمل الآن.

520
00:24:16,467 --> 00:24:18,067
أين؟

521
00:24:18,102 --> 00:24:21,037
انه ضابط شرطة
هنا في بورتلاند.

522
00:24:23,841 --> 00:24:26,042
قم بحبس آكر
لن تحصل علي أجراء مكالمة.

523
00:24:26,076 --> 00:24:27,043
نحن قد حصلنا على دليل عليه.

524
00:24:27,077 --> 00:24:28,278
لماذا يجب أن يقول أي شيء؟

525
00:24:28,312 --> 00:24:29,879
انه يعرف انه يمكنه انتظارنا بالخارج.

526
00:24:29,913 --> 00:24:30,847
نعم، حسنا،
لا يمكننا أن ننتظره بالخروج.

527
00:24:30,881 --> 00:24:32,148
هذا ما يجعله يهرب.

528
00:24:38,489 --> 00:24:40,023
جولييت،
لا أستطيع التحدث الآن.

529
00:24:40,057 --> 00:24:41,724
لا، نيك، وجدنا

530
00:24:41,759 --> 00:24:43,226
واحدة من النساء في حفل الزفاف
لديه أخ هو شرطي.

531
00:24:43,260 --> 00:24:44,561
شرطي؟

532
00:24:44,595 --> 00:24:46,362
نيك، اسمه جيسي آكر.

533
00:24:46,397 --> 00:24:48,297
أليس هذا الشرطي
الذي كان خارج منزلنا؟

534
00:24:48,332 --> 00:24:49,866
قال له سوزان
حول الزفاف.

535
00:24:49,900 --> 00:24:51,467
وقالت
انه يعرف احد هؤلاء الرجال

536
00:24:51,502 --> 00:24:53,002
على قائمة تربل، وشو.

537
00:24:53,037 --> 00:24:54,637
حسنا، أين هي شقيقة آكر ؟

538
00:24:54,672 --> 00:24:56,105
معنا.
نحن في مكتبها

539
00:24:56,140 --> 00:24:57,607
في اللؤلؤة.
مكوي واليس العقارية.

540
00:24:57,641 --> 00:24:59,142
رقيب وو قادم
لاصطحابها.

541
00:24:59,176 --> 00:25:01,044
علينا التحدث.

542
00:25:01,078 --> 00:25:02,345
وو يدري؟

543
00:25:02,379 --> 00:25:03,379
انه معنا.

544
00:25:03,380 --> 00:25:04,614
لا تتركى جانبها.

545
00:25:04,648 --> 00:25:06,249
لن تذهب إلى اى مكان.

546
00:25:12,890 --> 00:25:15,058
هل تعرفت على المدعى عليه

547
00:25:15,092 --> 00:25:17,493
مساعدة الجريم فى الصيد

548
00:25:17,528 --> 00:25:21,130
وقتل الفيسن من أي سلالة؟

549
00:25:21,165 --> 00:25:22,865
لا.

550
00:25:22,900 --> 00:25:25,835
هل تنكر هذا،
أنت نفسك، ساعدت جريم؟

551
00:25:25,869 --> 00:25:28,304
هل ساعدت على جريم؟

552
00:25:28,339 --> 00:25:32,675
حسنا، اسمحوا لي أن أفكر.

553
00:25:32,710 --> 00:25:34,310
نعم.
لدي.

554
00:25:34,345 --> 00:25:37,547
هل كان لديك أي ندم
للقيام بذلك؟

555
00:25:37,581 --> 00:25:40,016
الأسف الوحيد لدي

556
00:25:40,050 --> 00:25:42,552
هو أنني لا يمكننى أن أساعدهم ' الآن،

557
00:25:42,586 --> 00:25:45,388
لأن يا صبي،
انه لديه يوم حافل هنا!

558
00:25:45,422 --> 00:25:46,422
كفى!

559
00:25:46,423 --> 00:25:47,924
هذه المحاكمة قد انتهت!

560
00:25:47,958 --> 00:25:49,926
تجلبه هنا!

561
00:26:01,412 --> 00:26:04,552
السماح للمدعى عليه أن يقول.

562
00:26:11,327 --> 00:26:13,796
أتدعو هذا محكمة؟

563
00:26:13,830 --> 00:26:15,497
حسنا، أنا لدى مشكلة في ذلك،

564
00:26:15,532 --> 00:26:19,234
لأنه ينطوي على المحكمة أن
لديها السلطة للحكم،,

565
00:26:19,269 --> 00:26:21,704
وتنطق بالحكم
عليك أن تعرف الفرق

566
00:26:21,738 --> 00:26:23,972
بين الحق والباطل.

567
00:26:24,007 --> 00:26:27,276
ولم تقم بذلك،
لأن هذا خطأ.

568
00:26:30,180 --> 00:26:32,981
ومهما فعلت لأي منا
لن يجعل هذا الوضع صحيح،

569
00:26:33,016 --> 00:26:35,617
وأنها لن تغير أي شيء..

570
00:26:41,024 --> 00:26:43,025
ما هو حق

571
00:26:43,059 --> 00:26:45,361
هو حبي لزوجتي،

572
00:26:45,395 --> 00:26:47,696
وحبها لي.

573
00:26:47,731 --> 00:26:50,332
و لن تكونوا أبدا قادرين على تدميرة.

574
00:26:57,540 --> 00:26:58,841
أنا لن أذهب إلى أي مكان.

575
00:26:58,875 --> 00:27:00,576
نحن بحاجة لك للتحدث مع شخص ما.

576
00:27:00,610 --> 00:27:02,978
إذا لم يكن محام،
فليس لدى شيئ للأقوله.

577
00:27:03,012 --> 00:27:05,013
حسنا، أنا لن أجبرك

578
00:27:05,048 --> 00:27:06,482
لفعل أي شيء
لا تريد أن تفعله،

579
00:27:06,516 --> 00:27:11,553
ولكنك قد ترغب في
مشاهدتنا نتحدث إليها.

580
00:27:11,588 --> 00:27:13,555
انها وكيل عقاري.

581
00:27:18,728 --> 00:27:20,863
ما مدى معرفه اخيك ل شو؟

582
00:27:20,897 --> 00:27:22,464
لا أعرف.

583
00:27:22,499 --> 00:27:24,767
أعتقد أنهم
يذهبون الى الصيد معا في بعض الأحيان.

584
00:27:24,801 --> 00:27:26,869
هل سبق لك
سمعت عن المطهرين؟

585
00:27:26,903 --> 00:27:28,871
نعم، ولكن جيسي غير مشارك

586
00:27:28,905 --> 00:27:30,906
- في شيء من هذا القبيل.
-  شو مشارك،

587
00:27:30,940 --> 00:27:32,341
وكذلك هو أخوك.

588
00:27:32,375 --> 00:27:33,642
لا.
لا، انه ليس كذلك.

589
00:27:33,677 --> 00:27:34,910
لماذا تقول هذا؟

590
00:27:34,944 --> 00:27:36,912
لأن لديهم زوجي.

591
00:27:36,946 --> 00:27:39,681
لا.
جيسي ليس مشارك.

592
00:27:39,716 --> 00:27:41,383
أريد أن أخرج من هنا.

593
00:27:41,418 --> 00:27:42,718
- يمكنك الجلوس!
- لا يمكنك اعتقالها.

594
00:27:42,752 --> 00:27:44,853
ليس لها علاقة بهذا الموضوع.

595
00:27:44,888 --> 00:27:46,488
لن أقوم بأعتقالها.

596
00:27:46,523 --> 00:27:49,425
أنا فقط أريد منك أن تعرف،
أيا كان ما سيحدث لمونرو

597
00:27:49,459 --> 00:27:51,293
سيحدث لها.

598
00:27:56,733 --> 00:27:58,100
قل لي أين هو مونرو،

599
00:27:58,134 --> 00:27:59,668
أو سوف
تشاهد أختك تموت.

600
00:28:02,772 --> 00:28:03,706
هل تحدث?

601
00:28:03,740 --> 00:28:05,007
لا.

602
00:28:05,041 --> 00:28:06,842
لنأخذه معنا.

603
00:28:15,485 --> 00:28:17,419
أنت تعرف ماذا تفعل الجريم، أليس كذلك؟

604
00:28:22,392 --> 00:28:24,460
ما الذى يحدث هنا?

605
00:28:24,494 --> 00:28:25,561
لقد أنتهينا هنا.

606
00:28:25,595 --> 00:28:28,430
سوف أخذك للمنزل.

607
00:28:28,465 --> 00:28:30,733
- أنت لا تستطيع أن تفعل هذا.
- أنا لا أفعل أي شيء.

608
00:28:30,767 --> 00:28:34,670
- لماذا تفعلوا هذا سوف يقتلها.
- نعم، سوف يفعل.

609
00:28:34,704 --> 00:28:38,040
إلا إذا أوقفته.

610
00:28:38,074 --> 00:28:42,411
كنت تعتقد أن النقاء
الدم هو كل ما يهم،

611
00:28:42,445 --> 00:28:47,182
و أنت تدعونى نجس ؟

612
00:28:47,217 --> 00:28:49,618
لا شيء في الحياة نقى.

613
00:28:49,652 --> 00:28:51,954
ليس من المفترض أن يكون.

614
00:28:51,988 --> 00:28:54,189
لا يمكنك أن توقف الحياة
لأنها فوضوية،

615
00:28:54,224 --> 00:28:55,658
تخطى ذلك.

616
00:28:59,396 --> 00:29:01,964
أنا أحب زوجتي

617
00:29:01,998 --> 00:29:05,801
و سوف أكون دائما.

618
00:29:05,835 --> 00:29:08,671
هذا هو النقاء الحقيقي.

619
00:29:11,641 --> 00:29:15,644
وأشعر بالأسف من أجلك،

620
00:29:15,678 --> 00:29:18,847
و هذا شيئ لايعرفة اى منكم على الاطلاق .

621
00:29:21,284 --> 00:29:24,520
سوف نقوم الان بالتصويت.

622
00:29:24,554 --> 00:29:28,724
إزالة القناع
هو حكم بالذنب.

623
00:30:10,033 --> 00:30:11,667
كان بالاجماع.

624
00:30:11,701 --> 00:30:14,370
المدعى عليه
مذنب كما اتهم،

625
00:30:14,404 --> 00:30:18,207
وبموجب قانون التطهير،
سوف ننفذ فيهم حكم الاعدام.

626
00:30:18,241 --> 00:30:20,375
- خذوه!
- سوف أراكم جميعا في الجحيم!

627
00:30:20,410 --> 00:30:22,378
لا! لا، لا!
لا يمكنك أن تفعل هذا!

628
00:30:22,412 --> 00:30:23,512
كف عن هذا!

629
00:30:23,546 --> 00:30:25,347
قومك مجانين!

630
00:30:25,382 --> 00:30:27,883
وقف هذا!
توقف!

631
00:30:27,917 --> 00:30:29,051
توقف!

632
00:30:29,085 --> 00:30:30,319
لن يفعل ذلك.

633
00:30:30,353 --> 00:30:31,720
لم يستطع.

634
00:30:31,755 --> 00:30:33,489
أنا فقط أخبرته عن الزفاف

635
00:30:33,523 --> 00:30:37,493
ماذا حدث عند ذلك
جاءت فتاة، فتاة جريم .

636
00:30:37,527 --> 00:30:38,894
لا أستطيع أن أصدق
يحدث هذا.

637
00:30:38,928 --> 00:30:40,562
أخبرنى عن هذا.

638
00:30:40,597 --> 00:30:41,897
ماذا حدث؟

639
00:30:41,931 --> 00:30:43,232
عندما علم أخيك

640
00:30:43,266 --> 00:30:44,233
أجاب عن الاسئلة

641
00:30:44,267 --> 00:30:45,234
اعترف بتورطه.

642
00:30:45,268 --> 00:30:46,635
أوه، يا إلهي.

643
00:30:46,670 --> 00:30:47,936
لقد تم وضعه تحت الإقامة الجبرية.

644
00:30:47,971 --> 00:30:49,138
سوف يأخذك طابط الان إلى المنزل .

645
00:30:49,172 --> 00:30:50,139
هل قال عن مكانهم?

646
00:30:50,173 --> 00:30:52,174
أوكسبو بارك.

647
00:31:40,136 --> 00:31:42,871
سوف يهاجمون,
حتى بشكل غير مبرر.

648
00:31:52,549 --> 00:31:53,649
ابقى بقربى راسل.

649
00:32:00,991 --> 00:32:01,991
ماذا يحدث؟

650
00:32:01,992 --> 00:32:03,525
أبعدوا هذا عنى!

651
00:32:03,560 --> 00:32:05,861
ماذا يحدث هنا؟

652
00:32:08,198 --> 00:32:10,232
لا، لا، لا!
لا يمكنك أن تفعل هذا.

653
00:32:10,266 --> 00:32:12,067
هذا جنون.

654
00:32:17,907 --> 00:32:21,310
ازل القيود.

655
00:32:21,344 --> 00:32:23,212
أي جهود لتجنب مصيرك،,

656
00:32:23,246 --> 00:32:25,581
سوف أضع رصاصه بك,
و لن تقتلك.

657
00:32:25,615 --> 00:32:29,785
و سوف تذوق النار.

658
00:32:29,819 --> 00:32:31,253
الجملة لها ما يبررها.

659
00:32:31,287 --> 00:32:33,355
سيبقى الدم النقي.
ضعوه على الخشب.

660
00:32:33,390 --> 00:32:34,823
لا!
لا تفعل هذا!

661
00:32:34,858 --> 00:32:36,492
لا تفعل هذا!
أرجوك استمع لي!

662
00:32:36,526 --> 00:32:38,046
استمع لي.
سوف تأسف على هذا!

663
00:32:38,061 --> 00:32:41,330
اقطع عنقه.

664
00:32:41,364 --> 00:32:42,965
أوه، أوه، يا إلهي!

665
00:32:42,999 --> 00:32:44,066
لا تتحرك.

666
00:32:44,100 --> 00:32:45,934
ريكن!

667
00:32:51,775 --> 00:32:52,875
مونرو!

668
00:32:52,909 --> 00:32:55,878
راسل.

669
00:32:55,912 --> 00:32:57,546
المحكمة قد انتهت.

670
00:32:57,580 --> 00:32:58,814
نيك الحمد لله أنه أنت ...

671
00:32:58,848 --> 00:33:00,816
أوه، أنا لا أعرفه أيضا.

672
00:33:00,850 --> 00:33:02,651
لحسنا أنت بوركهاردت؟

673
00:33:06,056 --> 00:33:07,222
كنت حصلت عليه مرة أخرى.

674
00:33:07,257 --> 00:33:09,191
هذه هى الشائعات.

675
00:33:11,795 --> 00:33:13,362
قد تكون جريم مرة أخرى،

676
00:33:13,396 --> 00:33:15,197
لكنك لن تكون قادر على اعتقالنا جميعا.

677
00:33:15,231 --> 00:33:16,632
أنت على حق.

678
00:33:16,666 --> 00:33:17,966
البعض منكم سوف يكون من الغباء.

679
00:33:18,001 --> 00:33:19,134
خذوهم!

680
00:33:22,939 --> 00:33:24,340
على ركبتيك!

681
00:33:34,851 --> 00:33:38,520
قف أو تموت!

682
00:33:38,555 --> 00:33:39,955
اسقطها.

683
00:33:42,158 --> 00:33:44,526
رجاء، رجاء لا تطلقوا النار على.

684
00:33:44,561 --> 00:33:47,229
انظروا، أنا ستسلم.

685
00:34:10,053 --> 00:34:11,587
هذا أبعد ما يمكنك الذهاب إليه.

686
00:34:18,895 --> 00:34:20,696
فكرة سيئة.

687
00:34:25,268 --> 00:34:27,069
مثلما قال.

688
00:34:58,735 --> 00:35:01,704
لقد أخطأت.

689
00:35:29,733 --> 00:35:31,033
أنت بخير؟

690
00:35:31,067 --> 00:35:32,501
أوه، نيك.
لم أكن سعيدة جدا مثل

691
00:35:32,535 --> 00:35:33,802
رؤيه أى شخص
منذ أخر مرة...

692
00:35:33,837 --> 00:35:36,171
الهدوء.

693
00:35:53,023 --> 00:35:54,657
يا إلهي.

694
00:35:54,691 --> 00:35:56,659
أنه مقوم العظام.

695
00:36:02,565 --> 00:36:04,066
- هل أنت بخير؟
- أعتمادا على.

696
00:36:04,100 --> 00:36:05,801
أين مونرو راسل؟

697
00:36:05,835 --> 00:36:08,404
- لا أعرف.
- أنا لم أرهم.

698
00:36:08,438 --> 00:36:11,407
آخر مرة،
كان يطارد ريكن.

699
00:36:37,033 --> 00:36:40,002
كان يجب عليك قتلى
كان لديك الفرصة.

700
00:36:50,513 --> 00:36:52,081
سوف أقتلك الان.

701
00:36:52,115 --> 00:36:54,950
مثل الجحيم أنت.

702
00:36:56,486 --> 00:37:01,023
لا، لا!

703
00:37:01,057 --> 00:37:04,026
سوف نبحث عن مونرو و راسل .

704
00:37:06,963 --> 00:37:08,397
هناك!

705
00:37:11,234 --> 00:37:12,835
هل هرب أى شخص?

706
00:37:12,869 --> 00:37:15,104
لأن ريكن بالتأكيد لم يفعل ذلك.

707
00:37:15,138 --> 00:37:16,639
لا.

708
00:37:16,673 --> 00:37:18,640
شكرا لكم جميعا .

709
00:37:21,411 --> 00:37:24,346
اه، ماذا لدينا
في المتجر لهؤلاء الأغبياء؟

710
00:37:26,549 --> 00:37:28,283
لقد حققنا عدة اعتقالات

711
00:37:28,318 --> 00:37:30,953
في اكتشاف غريب من
عبادة الموت القتل والانتحار

712
00:37:30,987 --> 00:37:32,921
في أوكسبو بارك الليلة الماضية.

713
00:37:32,956 --> 00:37:35,357
زعيم
هذه المجموعة العنيفة والعنصرية،

714
00:37:35,392 --> 00:37:39,361
إني ليحزنني أن أقول، هو
ضابط شرطة، جيسي آكر

715
00:37:39,396 --> 00:37:40,929
الآن مع إلقاء القبض عليه،
واعترافه بالواقعة

716
00:37:40,964 --> 00:37:42,965
مع تسعة أعضاء على قيد الحياة،

717
00:37:42,999 --> 00:37:44,767
فمن المأمون القول
أن  عبادة الكراهية هذه

718
00:37:44,801 --> 00:37:47,636
قد دمرت في الوقت الراهن.

719
00:37:47,670 --> 00:37:52,441
ولكن يجب أن نبقى
-حذرين من أي وقت مضى.

720
00:37:52,475 --> 00:37:54,476
نحن لا نأخذ
أي فرص هذا الوقت.

721
00:37:54,511 --> 00:37:55,811
كم عدد الوحدات
كنت أعتقد أننا سوف نحتاج؟

722
00:37:55,845 --> 00:37:57,012
ما لا يقل عن اثنين.

723
00:37:57,047 --> 00:37:58,367
واحدة في الظهر،
واحدة في الجبهة

724
00:37:58,381 --> 00:38:00,082
وسنكون في الداخل؟

725
00:38:00,116 --> 00:38:01,784
سوف نأخذ هذا معنا على طول الطريق .

726
00:38:01,818 --> 00:38:03,152
و لن ندعه يغيب عن نظرنا حتى ...

727
00:38:03,186 --> 00:38:04,720
مهلا، هيا، يا رفاق،
أنت جزءا من هذا النخب.

728
00:38:06,089 --> 00:38:08,157
هذا سيترك علامه.

729
00:38:09,726 --> 00:38:11,894
مونرو وأنا فقط

730
00:38:11,928 --> 00:38:14,129
أردت أن أشكركم جميعا
على ما فعلتم.

731
00:38:14,164 --> 00:38:16,231
لن نكون هنا بدونك.

732
00:38:16,266 --> 00:38:17,533
أنا بالتأكيد لا.

733
00:38:17,567 --> 00:38:19,702
حسنا، اسمحوا لي أن أقول أن

734
00:38:19,736 --> 00:38:21,203
لن أكون هنا أيضا،

735
00:38:21,237 --> 00:38:23,739
ذلك هناك الكثير من الشكر
منى أيضا.

736
00:38:23,773 --> 00:38:25,040
كان يجب أن ترى
باد هناك.

737
00:38:25,075 --> 00:38:26,442
كان رائعا.

738
00:38:26,476 --> 00:38:27,810
وقفت حقا
لأولئك الأبناء من ...

739
00:38:27,844 --> 00:38:29,078
مونرو.

740
00:38:29,112 --> 00:38:32,848
صحيح.
أعلم., أعلم..

741
00:38:32,882 --> 00:38:35,202
انظروا، أنا فقط أردت أن أقول
من أعماق قلبي

742
00:38:35,218 --> 00:38:38,187
كم أنا أقدر،
تعلمون، فإن ...

743
00:38:41,858 --> 00:38:45,027
عزيزى, لاعليك.

744
00:38:45,061 --> 00:38:47,863
نحن فقط ...

745
00:38:47,897 --> 00:38:49,565
لقد رأينا أنكم جميعا على الاستعداد .

746
00:38:49,599 --> 00:38:51,300
للخاطره بحياتهكم الخاصة من أجلنا،

747
00:38:51,334 --> 00:38:55,871
ونحن لا يمكن أن نطلب
أصدقاء أفضل.

748
00:38:55,905 --> 00:38:58,340
وليس بوسعنا
شكركم بما فيه الكفاية.

749
00:38:58,375 --> 00:38:59,641
حقا.

750
00:38:59,676 --> 00:39:01,143
ما قالت.

751
00:39:01,177 --> 00:39:03,579
حسنا, أنتم الاثنين
تستحقون كل السعادة.

752
00:39:03,613 --> 00:39:05,748
حسنا، أنا أقترح
أن نشرب نخب شهر العسل.

753
00:39:05,782 --> 00:39:08,884
أخيرا.

754
00:39:08,918 --> 00:39:10,486
سوف نفتقدكم يا رفاق.

755
00:39:10,520 --> 00:39:12,555
نعم، ونحن أيضا،

756
00:39:12,589 --> 00:39:17,626
وأعتقد أنى أيضا مستعد ل
بعض الوقت وحدى مع زوجتي.

757
00:39:27,037 --> 00:39:29,037
يا رفاق حقا
لم يكن داع للقيام بذلك.

758
00:39:29,039 --> 00:39:30,472
ليس هناك طريقة
أنتما الاثنين سوف تجربوا

759
00:39:30,507 --> 00:39:31,774
أن تذهبواإلى المطار بدوننا.

760
00:39:31,808 --> 00:39:32,975
لا توجد فرصة

761
00:39:33,009 --> 00:39:34,249
هذا شيء عظيم حقا، يا رفاق.

762
00:39:34,277 --> 00:39:36,078
شكرا.

763
00:39:36,112 --> 00:39:38,147
رغم أنكم لن تأتوا معنا فى شهر العسل الفعلى .

764
00:39:38,181 --> 00:39:39,114
نحن في حالة جيدة.

765
00:39:44,154 --> 00:39:45,320
لن تشعر أننا هناك.

766
00:39:45,355 --> 00:39:47,089
سوف نقوم بالمزيج الصحيح.

767
00:41:15,445 --> 00:41:18,447
ما أذى تريد التكلم عنه معى .

768
00:41:19,949 --> 00:41:21,784
ما هو الخطأ؟

769
00:41:28,258 --> 00:41:31,126
أنا لا أعرف كيف

770
00:41:31,161 --> 00:41:34,596
ماذا؟

771
00:41:34,631 --> 00:41:37,132
قل لي فقط.

772
00:41:37,072 --> 00:41:51,072
Subtitle By H@ZEM KHALIL

