﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:03,575
<i>ســــــــــابــــــــــقــــــــــا على غــــــــــريــــــــــم</i>

2
00:00:03,577 --> 00:00:04,542
ما المشكل ؟

3
00:00:04,544 --> 00:00:07,410
يبدو أن للأمر علاقة
بما فعلته أمي لإنقاذ حياتي

4
00:00:07,414 --> 00:00:10,240
الأثر المتبقي
من زيارتي للجانب الآخر

5
00:00:10,250 --> 00:00:12,183
أرى طريقة نظرتك إلي

6
00:00:12,185 --> 00:00:14,252
...جولييت -
لم تعد كما كانت -

7
00:00:14,254 --> 00:00:15,787
و لن تعود أبدا كما كانت

8
00:00:15,789 --> 00:00:17,589
مرحبا، لقد اتصلت بجولييت
اترك رسالة

9
00:00:17,591 --> 00:00:20,659
.نحتاج للتحدث
أرجوك،أرجوك عاودي الاتصال

10
00:00:20,661 --> 00:00:21,926
أحتاج مكانا للبقاء فيه

11
00:00:21,928 --> 00:00:24,529
لا يمكنني العودة للمنزل
حتى أكتشف ماهيتي

12
00:00:24,531 --> 00:00:26,164
أحتاجك لفتح كتاب

13
00:00:26,160 --> 00:00:29,088
إنه الكتاب الذي استعملته ادليند
فيما فعلته بك و بـ( نيك )

14
00:00:29,111 --> 00:00:30,555
أحتاج لقراءته

15
00:00:30,577 --> 00:00:33,830
سترزقين بطفل آخر

16
00:00:33,840 --> 00:00:35,073
هذا مستحيل

17
00:00:35,075 --> 00:00:36,441
لم أعاشر أحدا

18
00:00:36,443 --> 00:00:39,010
.لابد أنك عاشرتي أحدهم

19
00:00:39,012 --> 00:00:43,440
.تحتاج فقط للحصول على أب مغاير
ربما أب ملكي

20
00:00:43,450 --> 00:00:45,583
لايجدر أن يكون صعبا
استدراجه للسرير

21
00:00:45,585 --> 00:00:47,519
هل سأحصل على فرصة
لتوديع فيكتور ؟

22
00:00:47,521 --> 00:00:49,220
كلا، عضو آخر من العائلة

23
00:00:49,222 --> 00:00:50,488
سيلتحق بك قريبا

24
00:00:53,063 --> 00:00:58,533
<i>كيف للضفدع السخيف أن يتكلم
لا يمكنه أن يكون رفيق احد من البشر</i>

25
00:01:06,907 --> 00:01:08,740
لا يوجد شيء هنا

26
00:01:08,742 --> 00:01:11,209
ماذا ؟ -
يفيدني أو يفيدك -

27
00:01:11,211 --> 00:01:13,344
الآن، أين هي أمك ؟
هي من فعلت بي هذا

28
00:01:13,346 --> 00:01:16,210
جولييت، قالت أن هناك امكانية
لبعض الآثار الجانبية

29
00:01:16,216 --> 00:01:17,615
لم تعلم أن هذا ماسيحدث لك

30
00:01:17,617 --> 00:01:20,550
أرجوك، تحتاجين الآن للهدوء -
كلا، لن يرتاح بالي، مفهوم ؟ -

31
00:01:20,554 --> 00:01:23,188
أنت و نيك و أدلينك
و كل حماقة الفيسن

32
00:01:23,190 --> 00:01:24,689
أنا تعبت منها

33
00:01:24,691 --> 00:01:27,592
حسنا، لقد كنت طبيعية
قبل لقائي بكم جميعا

34
00:01:27,594 --> 00:01:30,295
أريد استعادة حياتي السابقة

35
00:01:30,297 --> 00:01:31,730
...و إن لم أستعدها

36
00:01:31,732 --> 00:01:33,832
ماذا ؟

37
00:01:33,834 --> 00:01:35,800
فالأفضل أن تحترس

38
00:02:11,304 --> 00:02:13,138
مرحبا، بيلا

39
00:02:13,140 --> 00:02:14,806
كنت نشطة اليوم

40
00:02:14,808 --> 00:02:16,674
جولة رائعة، صحيح ؟

41
00:02:16,676 --> 00:02:20,210
بالطبع كانت لدي أفضل رؤية
فقد كنت خلفك مباشرة

42
00:02:20,213 --> 00:02:22,046
رؤيتي كانت الأفضل

43
00:02:22,048 --> 00:02:23,448
لم تكن في مجالها

44
00:02:24,718 --> 00:02:28,180
،متى سنذهب في جولة معا
فقط كلاينا ؟

45
00:02:28,188 --> 00:02:29,554
الدرجات اختيارية

46
00:02:29,556 --> 00:02:30,722
.كف عن إزعاجها، ريكي

47
00:02:30,724 --> 00:02:32,590
إزعاج ماذا ؟ -
فقط اتركها و شأنها -

48
00:02:32,592 --> 00:02:34,359
أنت الآن هنا بمقام
حارسها الشخصي

49
00:02:34,361 --> 00:02:35,493
تعلم ما أعنيه

50
00:02:35,495 --> 00:02:36,628
أجل، أعلم ما تعنيه

51
00:02:36,630 --> 00:02:39,430
أنت واقع في الحب

52
00:02:39,432 --> 00:02:40,932
اخرس

53
00:03:06,193 --> 00:03:07,892
بيلا

54
00:03:07,894 --> 00:03:09,227
بيلا، هل أنت بخير ؟

55
00:03:09,229 --> 00:03:11,963
أجل، أنا بخير

56
00:03:11,965 --> 00:03:14,265
متأكدة من أنك لم تكسري شيء ؟

57
00:03:14,267 --> 00:03:15,667
أجل

58
00:03:15,669 --> 00:03:17,502
من الجيد أنني كنت أتبعك

59
00:03:17,504 --> 00:03:20,238
تتبعني ؟ لماذا ؟

60
00:03:20,240 --> 00:03:22,373
أحتاج فقط للتحدث معك

61
00:03:22,375 --> 00:03:24,375
أنا آسف حول ما حدث

62
00:03:24,377 --> 00:03:26,044
لا بأس

63
00:03:26,046 --> 00:03:27,745
ريك وغد

64
00:03:27,747 --> 00:03:29,314
لا يمكنك تغيير ذلك

65
00:03:31,518 --> 00:03:32,617
انظر، يجب أن أذهب

66
00:03:32,619 --> 00:03:33,751
فقط انتظري

67
00:03:33,753 --> 00:03:35,887
أنت...أنت دائما على عجل

68
00:03:35,889 --> 00:03:38,050
زاك، يلزمني حقا الذهاب -
كلا، أنت تنزفين -

69
00:03:38,058 --> 00:03:40,658
لا تفعل -
أنا لا أصطنع ذلك -

70
00:03:40,660 --> 00:03:42,393
أنا بخير

71
00:03:43,930 --> 00:03:46,497
إسمعي بيلا

72
00:03:46,499 --> 00:03:47,599
تعجبينني

73
00:03:49,402 --> 00:03:53,170
أعتقد أنك حقا رائعة، إن تمهلتي
بما يكفي لإجراء محادتة

74
00:03:53,173 --> 00:03:54,205
كلا

75
00:03:54,207 --> 00:03:55,707
اسمعني الآن، زاك

76
00:03:55,709 --> 00:03:57,709
أنت حقا رجل لطيف، مفهوم

77
00:03:57,711 --> 00:03:59,010
لكن لا يمكنني

78
00:03:59,012 --> 00:04:01,379
!يا إلهي، يا إلهي، ابتعد

79
00:04:01,381 --> 00:04:02,647
يجب عليك الذهاب

80
00:04:02,649 --> 00:04:03,982
ماذا فعلت ؟

81
00:04:03,984 --> 00:04:05,283
لا تلمسني

82
00:04:05,285 --> 00:04:06,517
أنت جريحة

83
00:04:09,022 --> 00:04:10,688
أرجوك

84
00:04:10,690 --> 00:04:12,390
لن أتركك

85
00:04:12,392 --> 00:04:13,491
أنا واقع في حبك

86
00:04:13,493 --> 00:04:14,726
لا تلمسني

87
00:04:14,728 --> 00:04:16,394
! كلا

88
00:04:20,634 --> 00:04:23,668
أخبرتك

89
00:04:30,410 --> 00:04:32,110
مالذي يحدث ؟

90
00:04:45,458 --> 00:05:12,270
♪  غــــــــــريــــــــــم ♪
<font color="#E90C21">محطمة القلوب</font> : الحــــــلــــــقـــ16ـــة بعنوان
<font color="#0C61E7">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

91
00:05:15,764 --> 00:05:18,966
مرحبا، لقد اتصلت بجولييت
اترك رسالة

92
00:05:18,968 --> 00:05:23,030
.جولييت، هذا أنا
اتصلي بي

93
00:05:23,038 --> 00:05:24,805
.لا أعلم ماذا أقول أيضا

94
00:05:26,275 --> 00:05:29,270
طلبت الطعام ؟
كلا

95
00:05:29,278 --> 00:05:32,710
و هل ستقوم بطلبه ؟ -
كلا -

96
00:05:32,715 --> 00:05:35,616
هل هناك ما يحدث ؟

97
00:05:35,618 --> 00:05:37,017
جولييت غادرت المنزل

98
00:05:37,019 --> 00:05:38,318
هل تشاجرتم فيما بينكم ؟

99
00:05:38,320 --> 00:05:40,220
.اي مشاجرة ، يمكنني التعامل معها

100
00:05:40,222 --> 00:05:43,290
...أما هذا
فلا أعلم عنه كثيرا

101
00:05:43,292 --> 00:05:44,925
ماذا حصل ؟

102
00:05:44,927 --> 00:05:47,990
أنت تعلم مالذي توجب علينا خوضه
لإلغاء ماقامت به أدليند ؟

103
00:05:47,997 --> 00:05:49,163
أجل

104
00:05:51,333 --> 00:05:52,933
حسنا، كان هناك أثر جانبي

105
00:05:52,935 --> 00:05:56,400
هل أنت بخير ؟ -
...اجل ، إنه -

106
00:05:56,405 --> 00:05:57,805
إنه ليس ماحدث لي

107
00:05:57,807 --> 00:05:59,907
لا أحب ما سترمي إليه

108
00:05:59,909 --> 00:06:02,176
الأحوال لا تتحسن بحال

109
00:06:03,646 --> 00:06:05,045
جوليييت هي ( هيكسنبيست )

110
00:06:06,849 --> 00:06:08,382
كرر ماقلته مرة اخرى

111
00:06:08,384 --> 00:06:12,050
.كنت أعلم أن هناك شيء مريب
فقط لم أعي ما هو

112
00:06:12,054 --> 00:06:16,050
و كانت تحاول معرفة كيفية اخباري بذلك
لكنها فقط...لم تجرؤ

113
00:06:16,058 --> 00:06:17,658
إذن، كيف اكتشفت الأمر ؟

114
00:06:17,660 --> 00:06:19,726
هناك شيء أود عرضه عليك

115
00:06:23,399 --> 00:06:24,464
كيف يُعقل ذلك ؟

116
00:06:24,466 --> 00:06:25,833
لا أعلم

117
00:06:25,835 --> 00:06:29,130
لو علمت، ماكنت أبدا لأجعلها تمر بهذا -
حسنا، مالذي ستقوم بفعله ؟ -

118
00:06:29,138 --> 00:06:31,572
...لا أعرف

119
00:06:31,574 --> 00:06:33,740
لا أعلم حتى مع ماذا أتعامل

120
00:06:33,742 --> 00:06:36,310
حتى هي لا تعلم

121
00:06:37,746 --> 00:06:39,346
ليس لدي حظ أوفر مع جمع ( الهيكسبيست )

122
00:06:39,348 --> 00:06:43,450
ليس لدي حظ أوفر مع جمع ( الهيكسبيست ) -
و ربما هي خائفة مما يمكنك فعله لها -

123
00:06:43,452 --> 00:06:44,751
صحيح

124
00:06:44,753 --> 00:06:46,820
هل يمنك إلغاء تحولها ؟

125
00:06:46,822 --> 00:06:50,157
ليس بعد ما قيل لي

126
00:06:51,894 --> 00:06:54,795
لا عجب أنه لا شهية لك للأكل

127
00:06:57,066 --> 00:06:59,666
...هل هناك ما يمكنني فعله للمساعدة

128
00:06:59,668 --> 00:07:01,335
حاليا فإنها حتى لا ترد علي

129
00:07:05,474 --> 00:07:07,674
( بيركهارت )

130
00:07:07,676 --> 00:07:08,809
أين ؟

131
00:07:10,346 --> 00:07:12,312
حسنا

132
00:07:12,314 --> 00:07:14,648
لدينا جثة في متنزه جبل ( تابور )

133
00:07:16,185 --> 00:07:20,620
الدراجون وجدوا دراجة و خودة
في الممر أعلاه

134
00:07:20,623 --> 00:07:22,289
ثم أبصروا جثة في الأسفل هنا

135
00:07:22,291 --> 00:07:24,224
كأنه نوع من رد فعل حساسية

136
00:07:24,226 --> 00:07:27,690
لكن هناك شك أن يكون المسبب نبات او حيوان -
لا يظهر أنه بسبب حمض -

137
00:07:27,696 --> 00:07:29,096
فالوجه غير محروق

138
00:07:29,098 --> 00:07:31,832
تخميني أن الأمر حصل في الأعلى

139
00:07:31,834 --> 00:07:33,967
ربما كان ضحية شيء حدث سابقا

140
00:07:33,960 --> 00:07:40,200
مثل أكله لشيء أفرط بحساسيته...بشكل كبير

141
00:07:40,409 --> 00:07:42,509
( زاك بلومونثال ) 26 سنة

142
00:07:42,511 --> 00:07:45,212
يعيش بناحية ( ثورمان )

143
00:07:45,214 --> 00:07:48,482
متبرع بأعضاءه، لكن أعتقد
أن هذا ذهب في مهب الريح

144
00:07:49,718 --> 00:07:52,419
هل نستتج أن هذه جريمة قتل أو حادث ؟

145
00:07:52,421 --> 00:07:53,754
أو لا أحد من الأمرين ؟

146
00:07:53,756 --> 00:07:56,420
يلزمنا انتظار تقرير الطبيب الشرعي -
لما لا نذهب للتحقق من سكناه ؟ -

147
00:07:56,425 --> 00:07:58,458
آملين أن تفتح احدى مفاتيحه المكان

148
00:08:02,932 --> 00:08:05,198
الشرطة ! هل يوجد احد بالمنزل ؟

149
00:08:07,236 --> 00:08:11,030
الشرطة !
سندخل

150
00:08:19,081 --> 00:08:20,814
رسم لصور من الأحذية

151
00:08:20,816 --> 00:08:22,683
مصمم ! ملفت للإنتباه

152
00:08:22,685 --> 00:08:25,680
حسنا، من الواضح أنه يعيش لوحده -
ليس كأنه أمر سيء -

153
00:08:25,688 --> 00:08:28,088
صحيح

154
00:08:28,090 --> 00:08:30,257
هل يعلم مونرو و روزالي بأمر جولييت ؟

155
00:08:30,259 --> 00:08:32,326
كلا، فقط أنت من تعلم

156
00:08:33,896 --> 00:08:35,929
تعلم أنه يلزمك إخبارهم

157
00:08:35,931 --> 00:08:38,198
ربما قامت بذلك آنِفًا

158
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
...لدي صورة

159
00:08:40,602 --> 00:08:42,035
...لامرأة

160
00:08:43,505 --> 00:08:45,138
جميلة

161
00:08:45,140 --> 00:08:47,274
حصلت على حاسوبه المحمول

162
00:08:47,276 --> 00:08:49,810
و رسمة لامرأة

163
00:08:52,448 --> 00:08:53,814
تبدوا مماثلة للصورة

164
00:08:53,816 --> 00:08:56,383
ربما أخته ؟ أو حبيبته ؟

165
00:08:56,385 --> 00:08:58,552
حتما ليست أمه

166
00:08:58,554 --> 00:09:00,654
حسنا، يبدوا أنه يهتم لأمرها كثيرا

167
00:09:00,656 --> 00:09:04,057
من الأفضل أن نكتشف من تكون

168
00:09:04,059 --> 00:09:05,292
أمي ؟

169
00:09:05,294 --> 00:09:06,927
ماذا هناك ؟

170
00:09:06,929 --> 00:09:09,062
حدث الأمر

171
00:09:09,064 --> 00:09:10,464
لم أتمكن من منعه

172
00:09:10,466 --> 00:09:12,432
أين أنت ؟

173
00:09:12,434 --> 00:09:13,800
في المنزل

174
00:09:13,802 --> 00:09:14,835
هل الجثة في المنزل ؟

175
00:09:14,837 --> 00:09:20,900
كلا، أنا آسفة
أنا آسفة

176
00:09:20,909 --> 00:09:23,510
ابقي في المنزل
أنا في طريقي إليك

177
00:09:38,627 --> 00:09:42,529
الأمير فيكتور تم إعادته لـ( فيينا )

178
00:09:42,531 --> 00:09:43,597
ماذا ؟

179
00:09:43,599 --> 00:09:45,699
لقد اكتشفت الأمر للتو

180
00:09:45,701 --> 00:09:48,135
لابد أن أبي قد ازداد نفاذ صبره معه

181
00:09:48,137 --> 00:09:49,403
هل فيكتور ميت ؟

182
00:09:49,405 --> 00:09:50,637
لا أعلم

183
00:09:50,639 --> 00:09:52,072
ماذا عن أدليند ؟

184
00:09:52,074 --> 00:09:54,370
لم أسمع أي شيء بخصوصها -
من سيحل مكان فيكتور ؟ -

185
00:09:54,376 --> 00:09:56,209
لا أعتقد أن أحدا يعلم

186
00:09:56,211 --> 00:09:57,677
أو على الأقل لم يخبروني بذلك

187
00:09:57,679 --> 00:10:01,815
لم يتخلصوا من فيكتور لتهوره الزائد بالأمر

188
00:10:01,817 --> 00:10:04,951
بل يريدون كيلي بيركهارت و الطفلة بالتدقيق

189
00:10:04,953 --> 00:10:06,153
إن أردتني أن أعود لهناك

190
00:10:06,155 --> 00:10:07,921
فيلزمك تزويدي بشيء لأعرضه عليهم

191
00:10:07,923 --> 00:10:09,289
حصلت على شيء مسبقا

192
00:10:12,161 --> 00:10:13,727
زودهم بهذا

193
00:10:13,729 --> 00:10:15,562
سيظهرك كأنك تحرز تقدم

194
00:10:15,564 --> 00:10:17,030
هل مايتضمنه صحيح ؟

195
00:10:17,032 --> 00:10:18,932
بما يكفي لجعله امر معقول

196
00:10:20,469 --> 00:10:22,536
حسنا

197
00:10:23,972 --> 00:10:25,572
لم أقصد إيذائه

198
00:10:25,574 --> 00:10:27,674
حتى لم أعلم بأنه معجب بي

199
00:10:27,676 --> 00:10:29,810
أنت فتاة جميلة، بيلا

200
00:10:29,812 --> 00:10:32,112
لم أفعل أي شيء لحثه على لمسي، أمي

201
00:10:32,114 --> 00:10:34,414
أقسم لك

202
00:10:34,416 --> 00:10:35,949
مالذي فعلته ؟

203
00:10:35,951 --> 00:10:38,051
عليك المضي قدما في حياتك

204
00:10:38,053 --> 00:10:39,953
كأنما لم يحدث شيء

205
00:10:39,955 --> 00:10:44,050
كيف يمكنني التظاهر بذلك ؟ -
ماحدث ليس خطأك -

206
00:10:45,661 --> 00:10:47,394
و ماذا لو اكتشف شخص ما الأمر ؟

207
00:10:47,396 --> 00:10:49,029
لا أحد يمكنه إثبات الأمر عليك

208
00:10:49,031 --> 00:10:51,131
لازلت أنا من قتلته، أمي

209
00:10:51,133 --> 00:10:53,400
لا تقومي أو تخبري أحدا بشيء

210
00:10:53,402 --> 00:10:54,501
أتفهمين ؟

211
00:10:57,130 --> 00:11:00,311
أم أنك تريدين تخريب حياتك
بمثل ما حصل معي ؟

212
00:11:07,518 --> 00:11:11,040
القيت نظرة من خلال حاسوب الضحية

213
00:11:11,042 --> 00:11:13,108
رسائله الإلكترونية لم تظهر شيء

214
00:11:14,078 --> 00:11:17,110
.لا شيء مهم من سجل ما قام به على الحاسوب
CS:GO لعب كثيرا لعبة

215
00:11:18,149 --> 00:11:21,480
لعبة تكتيكات على النت، آخدة للمركز الأول في لعب القنص

216
00:11:21,485 --> 00:11:22,785
رائعة من كل النواحي

217
00:11:22,787 --> 00:11:25,154
سمعت بذلك

218
00:11:25,156 --> 00:11:26,655
...بعدها

219
00:11:26,657 --> 00:11:28,324
حصلت على هذا

220
00:11:28,326 --> 00:11:32,090
نفس المرأة التي وجدنا صورها على ثلاجته
ببدو أنها لم تكن مدركة لاخده صور لها

221
00:11:32,096 --> 00:11:35,664
هناك المزيد عن فتاتنا المجهولة بصفحة زاك

222
00:11:36,968 --> 00:11:39,401
لابد أنها كانت تعني شيء للفتى

223
00:11:39,403 --> 00:11:41,070
هل احد هاته الصور مرتبط بصفحتها ؟

224
00:11:41,072 --> 00:11:42,371
كلا، لم يتم وسمها

225
00:11:42,373 --> 00:11:45,300
و يبدو أنه ليس لديها صفحة خاصة بها
...لكن تحقق من هذا

226
00:11:45,309 --> 00:11:47,142
قمت بالنقر على الصورة

227
00:11:47,144 --> 00:11:49,211
فوجدت انها موسومة لدراجي مدينة ريفر

228
00:11:49,213 --> 00:11:51,714
يلتقون كمجموعة دراجين
بضع مرات في الاسبوع

229
00:11:51,716 --> 00:11:53,949
يبدو أن كلاهما كان عضوا بالمجموعة

230
00:11:53,951 --> 00:11:55,417
الجولة القادمة مقررة اليوم

231
00:11:55,419 --> 00:11:56,819
انطلاقا من نصب ( هارفي سكوت )

232
00:11:56,821 --> 00:11:58,220
في متنزه جبل تابور

233
00:11:58,222 --> 00:11:59,889
قريب من مكان اكتشاف جثة زاك

234
00:11:59,891 --> 00:12:01,557
حسنا، لنرى إن أمكها الظهور هناك

235
00:12:11,602 --> 00:12:12,835
عفوا

236
00:12:12,837 --> 00:12:13,936
هل هناك مشكل ؟

237
00:12:13,938 --> 00:12:16,105
هل تعرف زاك بلومونثال ؟

238
00:12:16,107 --> 00:12:17,706
أجل، أعرفه

239
00:12:17,708 --> 00:12:19,475
إن كنتم تبحثون عنه فإنه لم يظهر بعد

240
00:12:19,477 --> 00:12:21,577
انا آسف، لكن زاك قد مات

241
00:12:21,579 --> 00:12:22,945
ماذا ؟

242
00:12:22,947 --> 00:12:24,146
يا إلهي

243
00:12:24,148 --> 00:12:26,910
ماذا تعني بأن زاك قد مات ؟ -
تم العثور عليه صباح البارحة -

244
00:12:26,918 --> 00:12:27,950
ميتا باحد الممرات

245
00:12:27,952 --> 00:12:30,152
هل مات في حادث ؟ مالذي حدث ؟

246
00:12:30,154 --> 00:12:31,520
لازلنا نحاول اكتشاف الامر

247
00:12:31,522 --> 00:12:34,089
و نأمل في التحدث مع آخر من شاهده حي

248
00:12:34,091 --> 00:12:36,058
لقد كان حاضرا
في جولة البارحة

249
00:12:36,060 --> 00:12:37,126
لقد رأيناه جميعا

250
00:12:37,128 --> 00:12:38,193
هل رأه أحدكم مغادرا ؟

251
00:12:38,195 --> 00:12:40,329
أجل، رأيته مغادرا في أثر بيلا

252
00:12:40,331 --> 00:12:41,331
هل هي هنا ؟

253
00:12:41,332 --> 00:12:42,765
كلا، لم أرها اليوم

254
00:12:42,767 --> 00:12:44,433
هل هذه هي بيلا ؟

255
00:12:44,435 --> 00:12:45,834
أجل، إنها هي

256
00:12:45,836 --> 00:12:46,969
بيلا ثورنر

257
00:12:46,971 --> 00:12:48,604
ماكانت طبيعة علاقة زاك معها ؟

258
00:12:48,606 --> 00:12:49,905
لا أعتقد كانت هناك علاقة

259
00:12:49,907 --> 00:12:51,040
لا أحد له علاقة معها

260
00:12:51,042 --> 00:12:52,174
مالذي تعنيه ؟

261
00:12:52,176 --> 00:12:53,309
...إنها جميلة، لكنها

262
00:12:53,311 --> 00:12:56,340
من النوع المنطوي على نفسه
تحب التجول أكثر ماتحب ربط علاقة

263
00:12:56,347 --> 00:12:57,913
لم ترتبط مطلقا من قبل

264
00:12:57,915 --> 00:13:00,840
أي سبب يجعل زاك يحتفظ
بمجموعة من صورها في منزله ؟

265
00:13:00,851 --> 00:13:02,318
أجل، أعتقد أنه كان يحبها

266
00:13:02,320 --> 00:13:03,519
لم تنتبه إليه مطلقا

267
00:13:03,521 --> 00:13:04,553
هل تعلم بمكان إقامتها ؟

268
00:13:04,555 --> 00:13:08,850
كلا، لم تكن تتحدث حقا
كانت بحق آلة دوس على الدراجة

269
00:13:08,859 --> 00:13:10,726
لا أحد يعلم بمكان إقامتها أو عملها

270
00:13:10,728 --> 00:13:12,628
ربما تعمل بمحل دراجات بـ( انكيني ) ؟

271
00:13:13,831 --> 00:13:15,731
أحتاج لتدوين أساميكم، شباب

272
00:13:15,733 --> 00:13:17,333
مالذي حصلت عليه ؟

273
00:13:17,335 --> 00:13:18,901
تقرير اولي من الطبيب الشرعي

274
00:13:18,903 --> 00:13:21,530
أي شيء بالسجل الطبي
لـ( زاك ) حول الحساسية القاتلة ؟

275
00:13:21,539 --> 00:13:23,939
كلا، زاك بلومونثال قُتل بسمّ

276
00:13:23,941 --> 00:13:26,575
يسبب قصور حاد في انقباضات القلب

277
00:13:26,577 --> 00:13:29,345
جوهريا، قلب الفتى تحطم

278
00:13:29,347 --> 00:13:32,581
غير أن هذا السم غير موجود في الحقيقة

279
00:13:32,583 --> 00:13:35,284
مالذي تعنيه بغير موجود في الحقيقة ؟

280
00:13:35,286 --> 00:13:36,418
إنه شبيه بنوع سم

281
00:13:36,420 --> 00:13:38,220
ضفدع قريب من الإنقراض

282
00:13:38,222 --> 00:13:40,255
موجود بغابات كولومبيا

283
00:13:40,257 --> 00:13:41,457
لكنه ليس نفس السمّ

284
00:13:41,459 --> 00:13:45,890
إنه من أشباه القلويات موجود فقط
في ثلاث أنواع من سموم الضفادع بكولومبيا

285
00:13:45,896 --> 00:13:48,230
و ثلاث أنواع من الطيور بـ (بابوا غينيا الجديدة )

286
00:13:48,232 --> 00:13:51,760
,و لن أجرأ حتى على نطق اساميهم العلمية
اكتفي بقول ضفادع و طيور

287
00:13:51,769 --> 00:13:55,237
،و دعني أضيف هذا
قطرة من هذا السم

288
00:13:55,239 --> 00:13:58,140
،تكفي لقتل عشرة آلاف فأر
و من عشرة إلي عشرين إنسان

289
00:13:58,142 --> 00:13:59,675
و ذكرين بالغين من الفيلة

290
00:13:59,677 --> 00:14:00,876
كيف علمت بهذا ؟

291
00:14:00,878 --> 00:14:02,277
بحتث في الأمر

292
00:14:02,279 --> 00:14:04,346
إذن من أين أتى السم الذي تسبب في موت زاك ؟

293
00:14:06,317 --> 00:14:08,751
أعتقد أنه بالضرورة عمل الفيسن

294
00:14:08,753 --> 00:14:11,080
كيف فسّر الطبيبة الشرعية الأمر ؟ -
لم يمكنها ذلك -

295
00:14:11,088 --> 00:14:12,955
حسنا، حصلنا على اسم الفتاة بالصورة

296
00:14:12,957 --> 00:14:14,156
إنها بيلا تورنر

297
00:14:14,158 --> 00:14:16,725
.حصلت عليه
سأبحث عن خلفيتها

298
00:14:18,162 --> 00:14:19,728
لما لم يتصل فيكتور ؟

299
00:14:19,730 --> 00:14:21,697
هل لا يزال حي ؟

300
00:14:23,267 --> 00:14:25,701
لا يلزمك القلق على فيكتور بعد الآن

301
00:14:25,703 --> 00:14:27,469
حسنا، تبدو مخلص إلى أبعد حد
( قصدها انقلب على فيكتور بسرعة )

302
00:14:27,471 --> 00:14:29,538
أنا مخلص للعائلة

303
00:14:29,540 --> 00:14:31,073
ليس لعضو بعينه

304
00:14:31,075 --> 00:14:33,942
هل أنا عضو من هاته العائلة ؟

305
00:14:33,944 --> 00:14:35,377
طفلتك أجل

306
00:14:35,379 --> 00:14:37,479
.اعتقدت أنها سبب مجيئنا لهنا

307
00:14:37,481 --> 00:14:39,581
هل قام أي احد بعمل ما يلزم
للعثور عليها ؟

308
00:14:39,583 --> 00:14:44,053
صدقيني، العائلة تعلم مدى أهميتها

309
00:14:44,055 --> 00:14:45,587
...الملك يقوم بكل ما بوسعه لـ

310
00:14:48,125 --> 00:14:49,792
اعذريني

311
00:14:49,794 --> 00:14:53,562
أجل ؟

312
00:14:53,564 --> 00:14:54,997
متى ؟

313
00:14:56,500 --> 00:14:57,633
كلا

314
00:14:57,635 --> 00:14:59,468
سنكون مستعدين

315
00:14:59,470 --> 00:15:01,103
مستعدين لماذا ؟

316
00:15:02,306 --> 00:15:03,739
اهتم بأمر ذلك

317
00:15:05,509 --> 00:15:08,143
يُستحسن أن تلبسي شيئا مناسبا

318
00:15:08,145 --> 00:15:09,545
لماذا ؟

319
00:15:09,547 --> 00:15:11,480
حسنا، لم أكن لأقابل
الأمير كينيث برداءك

320
00:15:11,482 --> 00:15:13,148
الأمير كينيث ؟ هل تعرفه ؟

321
00:15:13,150 --> 00:15:14,950
من خلال سُمعته

322
00:15:16,020 --> 00:15:17,820
حسنا، مالذي يحبه ؟

323
00:15:20,925 --> 00:15:23,325
النتائج

324
00:15:23,327 --> 00:15:26,328
لو أن زاك لاحق بيلا، و تورط معها

325
00:15:26,330 --> 00:15:30,260
هل نستنتج أنها شاهدة
على ما حصل أو متورطة ؟

326
00:15:30,267 --> 00:15:31,600
ربما كلا الأمرين

327
00:15:32,670 --> 00:15:34,403
مالدافع ؟

328
00:15:34,405 --> 00:15:36,672
من المفروض أنهم غير مرتبطين بعلاقة

329
00:15:36,674 --> 00:15:37,973
ربما زاك اعتقد عكس ذلك

330
00:15:37,975 --> 00:15:40,142
،حسنا، قبل دخولنا

331
00:15:40,144 --> 00:15:41,710
هل هل يترائ لنا أنها فيسن ؟

332
00:15:41,712 --> 00:15:43,011
ربما تكون كذلك

333
00:15:43,013 --> 00:15:46,540
لو هي فيسن، فلا نعلم مع ماذا نتعامل -
الطريقة المثلى هي جعلها تتحول -

334
00:15:46,550 --> 00:15:47,816
لو هي كذلك، ستُعلمني ؟

335
00:15:47,818 --> 00:15:50,619
لو سحبت مسدسي فتلك إشارة جيدة

336
00:15:55,120 --> 00:15:58,000
أنا أبحث عن بيلا تورنر -
إنها هناك -

337
00:16:03,434 --> 00:16:04,666
بيلا تورنر

338
00:16:06,137 --> 00:16:07,169
نعم

339
00:16:07,171 --> 00:16:08,537
هل تعرفين زاك بلومونثال ؟

340
00:16:08,539 --> 00:16:10,806
أجل، إننا بنفس نادي الدراجات، ما الأمر ؟

341
00:16:10,808 --> 00:16:12,875
تم العثور على جثته البارحة

342
00:16:12,877 --> 00:16:14,877
خارج احد ممرات التنزه

343
00:16:14,879 --> 00:16:16,812
يا إلهي

344
00:16:16,814 --> 00:16:18,147
زال قد مات ؟

345
00:16:18,140 --> 00:16:21,466
مالذي حدث ؟ -
كنا نأمل أن تساعدينا على اكتشاف ذلك -

346
00:16:21,488 --> 00:16:22,350
أنا ؟

347
00:16:22,353 --> 00:16:24,119
تحدثنا مع أعضاء ناديك

348
00:16:24,121 --> 00:16:26,455
اخبرونا أن زاك لحق بك

349
00:16:26,457 --> 00:16:29,290
و تساءلنا إن كنت شاهدته
بعد جولة البارحة

350
00:16:29,293 --> 00:16:30,592
أجل

351
00:16:30,594 --> 00:16:32,294
أجل، لحق بي على الممر

352
00:16:32,296 --> 00:16:33,562
هل تحدثتم ؟

353
00:16:33,564 --> 00:16:36,098
قليلا

354
00:16:36,100 --> 00:16:39,930
اسمع، زاك كان مهتما بالخروج معي
و أنا لم أكن كذلك

355
00:16:39,937 --> 00:16:44,373
فأخبرته بذلك و بعدها
ركبت على دراجتي و رحلت

356
00:16:44,375 --> 00:16:47,770
تلك كانت آخر مرة أشاهده فيها -
.إذن لم تكونا على علاقة -

357
00:16:47,778 --> 00:16:49,745
كلاّ

358
00:16:49,747 --> 00:16:51,680
لكنه أراد ذلك

359
00:16:51,682 --> 00:16:53,549
أجل و أخبرته أنني غير مهتمة

360
00:16:53,551 --> 00:16:55,651
و كيف كانت ردة فعله ؟
هل كان منزعجا ؟

361
00:16:55,653 --> 00:16:57,219
لا أعلم

362
00:16:57,221 --> 00:16:58,520
ربما، قليلا

363
00:16:58,522 --> 00:17:00,422
لكن ذلك ليس خطئي

364
00:17:01,959 --> 00:17:03,525
اسمع، زاك لم يقم بشيء، فهمت ؟

365
00:17:03,527 --> 00:17:05,494
فقط، غادرت المكان

366
00:17:09,099 --> 00:17:10,766
هل قام بخلع خودته ؟

367
00:17:10,768 --> 00:17:12,000
ماذا ؟

368
00:17:12,002 --> 00:17:14,230
،عندما كنت معه على الممر
هل قام بخلع خودته ؟

369
00:17:14,238 --> 00:17:16,371
أجل، أعتقد ذلك

370
00:17:16,373 --> 00:17:19,241
وجدنا دراجته و خودته على الممر

371
00:17:19,243 --> 00:17:21,276
و وجدنا جثته بأسفل الواد

372
00:17:21,278 --> 00:17:23,910
إذن توجَّب أنك كنتي برفقته
بنفس المكان حيث توفي

373
00:17:23,914 --> 00:17:25,234
بربك بيلا، لقدر كنت برفقته

374
00:17:29,753 --> 00:17:31,887
هل سمعت بـ( الباتراكوطوكسين ) ؟

375
00:17:31,889 --> 00:17:33,155
كلاّ

376
00:17:33,157 --> 00:17:34,289
إنه سمّ يوقف عمل القلب

377
00:17:34,291 --> 00:17:36,892
و يجعلك هكذا

378
00:17:38,929 --> 00:17:41,029
و ما علاقة هذا بي ؟

379
00:17:41,031 --> 00:17:43,165
كيف يمكنني حتى عمل شيء مثل هذا ؟

380
00:17:43,167 --> 00:17:44,600
أنتما أحرار بالتحقق من معداتي

381
00:17:44,602 --> 00:17:46,468
إن ظننتم أنا لي أي علاقة بالسم

382
00:17:46,470 --> 00:17:49,600
فتفظلو، ألقوا نظرة

383
00:17:49,607 --> 00:17:52,007
تلك دراجتي هناك

384
00:17:55,579 --> 00:17:57,012
حسنا، ليس لزاما علينا ذلك

385
00:17:57,014 --> 00:18:00,349
،إن شككت بأي شيء
إتصلي بنا

386
00:18:12,229 --> 00:18:13,395
لم تتحول

387
00:18:13,397 --> 00:18:14,563
كلاّ

388
00:18:14,565 --> 00:18:15,931
حسنا، لقد كانت جد منزعجة

389
00:18:15,933 --> 00:18:17,599
هل هي فيسن أم لا ؟

390
00:18:17,601 --> 00:18:19,034
لو هي كذلك

391
00:18:19,036 --> 00:18:20,068
فقد أخفت الأمر جيدا

392
00:18:20,070 --> 00:18:23,570
لو هي كذلك فالأفضل أن نكتشف
ما نوع الفيسن الذي نتعامل معه

393
00:18:30,180 --> 00:18:32,680
عفوا أليس من المفروض
أن تطرق قبل أن تدخل ؟

394
00:18:32,683 --> 00:18:35,017
إنه هنا -
بالفندق ؟ -

395
00:18:35,019 --> 00:18:35,984
بل أقرب

396
00:18:35,986 --> 00:18:37,519
...حسنا، سنقوم فقط

397
00:18:37,521 --> 00:18:40,355
كينيث، هل لي بتقديم ( أدليند شاد ) ؟

398
00:18:40,357 --> 00:18:41,657
...أنا

399
00:18:41,659 --> 00:18:47,460
إذن أنت ( الهيكسنبيست ) أم الطفلة، هوس الجميع

400
00:18:48,699 --> 00:18:49,699
أجل

401
00:18:49,700 --> 00:18:51,433
أنا هنا لسبب واحد

402
00:18:51,435 --> 00:18:55,137
و هو إعادة طفلتك للعائلة المالكة

403
00:18:55,139 --> 00:18:59,141
أفهم أنك قابلت حبيبة السيد بيركهارت

404
00:19:01,312 --> 00:19:02,644
جولييت

405
00:19:02,646 --> 00:19:03,845
فعلت ذلك

406
00:19:03,847 --> 00:19:05,280
و كيف صارت الأمور ؟

407
00:19:05,282 --> 00:19:08,016
نيك عاد غريم مرة اخرى

408
00:19:09,586 --> 00:19:11,620
قيل لي أنك اهتممت بأمر ذلك

409
00:19:11,622 --> 00:19:12,754
فعلت ذلك

410
00:19:12,756 --> 00:19:14,756
لكنه اكتشف طريقة لإلغاء الأمر

411
00:19:14,758 --> 00:19:16,258
هل ذلك ممكن ؟

412
00:19:16,260 --> 00:19:17,626
لم أعتقد بذلك

413
00:19:17,628 --> 00:19:21,363
لكنه يفسر الآن لما جولييت
صارت ( هيكسنبيست )

414
00:19:21,365 --> 00:19:23,632
أريد لتلك الساقطة أن تموت

415
00:19:25,402 --> 00:19:27,903
هل هناك المزيد من المفاجئات لي ؟

416
00:19:33,210 --> 00:19:37,170
أنت مليئة بالمفاجئات

417
00:19:38,615 --> 00:19:40,682
طفل من هذا ؟

418
00:19:42,486 --> 00:19:43,985
طفل فيكتور

419
00:19:53,648 --> 00:19:57,750
...لو كانت تفرز السم من خلال جلدها
إذن فلمسها مميت

420
00:19:57,752 --> 00:19:59,185
و أنتم تقولون أنها لم تتحول

421
00:19:59,187 --> 00:20:00,453
كلا

422
00:20:00,455 --> 00:20:04,350
كنت أعتقد أنها من فيسن ( بشرة الموت )
لكن هذا النوع الوغد، سيتحولون لو فقط عطست

423
00:20:04,359 --> 00:20:06,820
أعتقد تتعاملون مع ( الفولتيرسيلا ) ؟ -
ماذاك ؟ -

424
00:20:06,828 --> 00:20:09,195
نوعم يمثل أحد المآسي الكلاسيكية

425
00:20:09,197 --> 00:20:10,997
دائما جميلة و دائما مميتة

426
00:20:10,999 --> 00:20:11,999
حقا ؟

427
00:20:12,000 --> 00:20:14,800
تعتقدين أنها ( الفولتيرسيلا ) ؟
إنهم نوع ناذر، شكرا لله على ذلك

428
00:20:14,803 --> 00:20:17,904
ولا يتحولون مثل أي فيسن

429
00:20:17,906 --> 00:20:18,938
إذن كيف يتحولون ؟

430
00:20:18,940 --> 00:20:20,807
لا يتحولون بسبب عواطفهم

431
00:20:20,809 --> 00:20:23,409
بل يرتبط الامر اكثر بالعلاقة المادية

432
00:20:23,411 --> 00:20:25,111
مثل انفعالهم جنسيا ؟

433
00:20:25,113 --> 00:20:27,513
تحولهم خارج عن سيطرتهم فأي كان المسبب

434
00:20:27,515 --> 00:20:28,648
فإنه آلية دفاع

435
00:20:28,650 --> 00:20:31,484
صحيح، آلية دفاع جد عدائية

436
00:20:31,486 --> 00:20:32,785
لاعجب أن نوعه نادر

437
00:20:32,787 --> 00:20:34,954
يبدو لي كالقصة القديمة الأمير الضفدع

438
00:20:34,956 --> 00:20:36,823
،لكن تقبل الضفدع هنا

439
00:20:36,825 --> 00:20:38,257
فينتفح وجهك و تموت

440
00:20:38,259 --> 00:20:40,193
مهلا دعوني استوضح الأمر

441
00:20:40,195 --> 00:20:43,720
الطريقة الوحيدة لجعل ( الفولتيرسيلا ) تتحول
هي إن انجذبت إليها جنسيا ؟

442
00:20:43,731 --> 00:20:45,164
جوهريا، صحيح

443
00:20:45,166 --> 00:20:46,799
إذن لا يمكننا ربطها بالجريمة

444
00:20:46,801 --> 00:20:48,868
ولا يمكننا جعلها تتحول

445
00:20:48,870 --> 00:20:50,703
غرف التحقيق لن تعمل عليها

446
00:20:50,705 --> 00:20:52,105
مالم يقم أحدكم هناك

447
00:20:52,107 --> 00:20:54,574
...بإستثارتها كليا ثم

448
00:20:54,576 --> 00:20:55,708
تتكلم بجدية ؟

449
00:20:55,710 --> 00:20:57,210
حسنا، لما لا ؟

450
00:20:57,212 --> 00:20:58,744
إذن لا يمكننا توقيفها

451
00:20:58,746 --> 00:20:59,979
لأننا لا نملك أي دليل

452
00:20:59,981 --> 00:21:02,615
و لن أعلم أنها ( فولتيرسيلا )

453
00:21:02,617 --> 00:21:05,710
لأنني لا استطيع جعلها تتحول -
إن كنت تتعامل مع الفولتيرسيلا -

454
00:21:05,720 --> 00:21:07,053
فإنها لا تفعل ذلك عن عمد

455
00:21:07,055 --> 00:21:10,650
.من المحتمل أنها تحاول تجنب ذلك
الكثير من الرجال لا يتحكمون بأنفسهم

456
00:21:10,658 --> 00:21:11,958
قرب إناث الفولتيرسيلا

457
00:21:11,960 --> 00:21:15,560
على الأرجح أن ذلك سبب انطواءها على نفسها -
تماما -

458
00:21:15,563 --> 00:21:17,530
لذلك ربما تحتاجون لترك قضيتها

459
00:21:17,532 --> 00:21:19,098
اتركوها و شأنها نأمن شرها

460
00:21:19,100 --> 00:21:23,200
ربما تحدث جريمة مرة اخرى -
،ماذا لو أمكننا، لا أعلم -

461
00:21:23,204 --> 00:21:27,270
نقوم بتحييد معضلتها مثل ما فعلنا مع ذاك المحامي المتملق ؟
( الموسم الأول الحلقة الرابعة )

462
00:21:27,275 --> 00:21:28,241
هل ذلك ممكن ؟

463
00:21:28,243 --> 00:21:29,509
لن نعلم حتى نجرب

464
00:21:29,511 --> 00:21:30,610
لنُجرِّب

465
00:21:30,612 --> 00:21:32,512
حسنا، سأُعلمك بما توصلت إليه

466
00:21:40,221 --> 00:21:43,022
هل أطلعت فيكتور بالاخبار المباركة ؟

467
00:21:43,024 --> 00:21:45,391
.ليس بعد
كنت على وشك ذلك

468
00:21:45,393 --> 00:21:46,425
صحيح

469
00:21:46,427 --> 00:21:49,862
حسنا، أنا اكيد أنه سيسعد بالخبر

470
00:21:52,233 --> 00:21:53,866
داميروف هنا، سيدي

471
00:21:53,868 --> 00:21:55,701
ادخله لهنا

472
00:21:55,703 --> 00:21:57,770
آمل، أنه يحمل أخبار جيدة
حول مكان وجود

473
00:21:57,772 --> 00:22:00,106
طفلك...طفلك الآخر

474
00:22:06,581 --> 00:22:09,540
هل كنت تتوقع لقاء الأير فيكتور ؟ -
أجل -

475
00:22:09,551 --> 00:22:11,651
لقد تم استدعاءه

476
00:22:11,653 --> 00:22:13,286
أنا كينيث

477
00:22:13,288 --> 00:22:15,821
سمعت عنك الكثير ، سام

478
00:22:15,823 --> 00:22:18,057
هل عثرت على كيلي بيركهارت
أو طفلة أدليند ؟

479
00:22:18,059 --> 00:22:20,726
ليس بعد، لكنني حققت تقدم

480
00:22:20,728 --> 00:22:22,728
تقدم ؟

481
00:22:22,730 --> 00:22:26,260
هل هذا ما تحمله بالحقيبة ؟ -
أجل -

482
00:22:29,837 --> 00:22:33,139
نعلم أنها باعت عربتها في ( سبوكان )

483
00:22:33,141 --> 00:22:35,942
نعتقد أنها بالأرجاء هناك مع الطفلة

484
00:22:37,812 --> 00:22:41,814
تعلم، أن مشكل كون المرء
عميل مزدوج يا سام

485
00:22:41,816 --> 00:22:45,017
أنك لا تعرف حقا إلى أي جهة
يرتبط ولاءك

486
00:22:45,019 --> 00:22:47,820
أنا أعمل للعائلة، سيدي

487
00:22:47,822 --> 00:22:49,956
ليس بعد الآن

488
00:23:01,736 --> 00:23:03,936
أنا قليلا أشرك يدي أكثر من فيكتور

489
00:23:03,938 --> 00:23:07,473
و الذي آسف لقولها، فإنه عقيم

490
00:23:08,977 --> 00:23:12,245
لذلك فيُستحسن أن تُعيدي التفكير
فيمن يكون أب الطفل

491
00:23:18,386 --> 00:23:19,518
مرحبا، بيلا

492
00:23:19,520 --> 00:23:22,154
آسفة ريكي، سنقفل المحل

493
00:23:22,156 --> 00:23:25,324
لست هنا من أجل دراجتي

494
00:23:25,326 --> 00:23:26,626
هل سمعت بأمر زاك ؟

495
00:23:27,662 --> 00:23:29,195
لا يمكنني تصديق ذلك

496
00:23:29,197 --> 00:23:30,696
هل أنت بخير ؟

497
00:23:31,699 --> 00:23:33,499
أجل، شكرا

498
00:23:34,636 --> 00:23:37,436
تعلمين، زك كان مجنونا بحبك

499
00:23:37,438 --> 00:23:38,838
مالذي تتحدث عنه ؟

500
00:23:38,840 --> 00:23:40,339
أنت أخبريني

501
00:23:40,341 --> 00:23:41,641
لم تدركي أنه كان يحبك ؟

502
00:23:41,643 --> 00:23:43,743
اسمع، احب فقط أن تتركني لوحدي، مفهوم ؟

503
00:23:45,346 --> 00:23:49,015
لكنه أبدا لم يكن ليواتيك ، صحيح ؟

504
00:23:49,017 --> 00:23:50,383
يجدر بك الذهاب

505
00:23:50,385 --> 00:23:51,684
سأقفل المحل

506
00:23:51,686 --> 00:23:53,319
إن الأمر سيء حول زاك

507
00:23:53,321 --> 00:23:57,490
فقد كان يحمي ظهرك

508
00:23:57,492 --> 00:23:59,058
و ياله من ظهر جميل

509
00:24:00,395 --> 00:24:01,395
اخرج

510
00:24:01,396 --> 00:24:03,062
انت متعجرفة يا ساقطة

511
00:24:03,064 --> 00:24:04,930
و التي تعتقد أنها أفضل من الجميع

512
00:24:04,932 --> 00:24:06,165
ريكي، مالذي تفعله ؟

513
00:24:06,167 --> 00:24:08,034
زاك كان فتى جيد، و الآن هو ميت

514
00:24:08,036 --> 00:24:09,535
و أعتقد أن ذلك بسببك

515
00:24:09,537 --> 00:24:11,637
لذلك جئت لأخد مالم تهبينه له مطلقا

516
00:24:17,679 --> 00:24:18,844
كلا، كلا، كلا

517
00:24:18,846 --> 00:24:20,112
لا تعرف مالذي سيحدث

518
00:24:20,114 --> 00:24:21,380
بلى، أعلم

519
00:24:28,256 --> 00:24:29,655
ما هذا ؟

520
00:24:37,699 --> 00:24:39,287
ماذا تكونين ؟

521
00:24:49,677 --> 00:24:51,477
الطوارئ، ما هي حالتك ؟

522
00:24:51,479 --> 00:24:53,446
...بسرعة ! إن لم تحضروا بسرعة

523
00:24:53,448 --> 00:24:55,448
فإنه سيموت، لا أعلم
مايتوجب علي فعله

524
00:25:09,100 --> 00:25:10,467
جولييت، بربك أين أنت ؟

525
00:25:10,469 --> 00:25:13,303
فقط اجيبي هاتفك اللعين

526
00:25:40,733 --> 00:25:42,166
نيك ؟

527
00:25:50,576 --> 00:25:52,209
جولييت

528
00:25:52,211 --> 00:25:53,411
احتاج لأخد بعض أغراضي

529
00:25:53,412 --> 00:25:56,446
ماذآ، إذن أنت فقط ستنتقلين

530
00:25:58,083 --> 00:25:59,983
كنت آمل أنك لن تتواجد بالمنزل

531
00:26:04,356 --> 00:26:06,323
اسمعي، هل يمكننا التحدث عن الأمر ؟

532
00:26:08,160 --> 00:26:13,330
لايوجد شيء يمكنك أو يمكن لغيرك قوله أو فعله

533
00:26:13,332 --> 00:26:15,065
هذه ماهيتي

534
00:26:15,067 --> 00:26:16,900
جولييت، هذا خطئي، و إن أمكنني
عمل اي شيء

535
00:26:16,902 --> 00:26:18,569
لتغيير الامر فسأفعل

536
00:26:18,571 --> 00:26:19,770
أعلم ذلك

537
00:26:19,772 --> 00:26:21,605
لم أستسلم بعد

538
00:26:22,842 --> 00:26:24,174
لما لا ؟

539
00:26:24,176 --> 00:26:26,276
لأنني أحبك

540
00:26:31,350 --> 00:26:32,616
هذا...هذا رائع

541
00:26:32,618 --> 00:26:34,685
حقا إنه رائع

542
00:26:34,687 --> 00:26:35,886
...جولييت

543
00:26:38,490 --> 00:26:40,257
رد على الاتصال

544
00:26:40,259 --> 00:26:41,692
هيا، نيك

545
00:26:41,694 --> 00:26:45,090
هناك العديد من الفيسن المخيفين طلقاء في بورتلاند
ذاك ما تبرع فيه

546
00:26:45,097 --> 00:26:47,564
إذهب لتقضي عليهم، يا غريم

547
00:26:57,643 --> 00:26:59,209
هانك

548
00:27:00,679 --> 00:27:02,079
أين ؟

549
00:27:02,081 --> 00:27:03,213
هذا ريك ثورنتون

550
00:27:03,215 --> 00:27:04,848
احد الفتيان من نادي الدراجات

551
00:27:04,850 --> 00:27:06,817
لم يكن بإمكاننا الجزم من رؤيته فقط

552
00:27:06,819 --> 00:27:08,986
من اتصل بالنجدة ؟

553
00:27:08,988 --> 00:27:11,221
صوت امرأة قادم من هاتف المتجر

554
00:27:11,223 --> 00:27:12,589
لم تخبر بهويتها

555
00:27:12,591 --> 00:27:14,992
انهت المكالمة بعد
ثمان ثواني من اتصالها

556
00:27:14,994 --> 00:27:16,026
أنستنتج أنها بيلا ؟

557
00:27:16,028 --> 00:27:17,394
هذا ما أُفكِّر به

558
00:27:17,396 --> 00:27:19,029
هل أجريت بحثا عنها ؟

559
00:27:19,031 --> 00:27:20,764
فعلت ذلك، سجلها نضيف

560
00:27:20,766 --> 00:27:21,965
ولو حتى مخالفة مرور

561
00:27:21,967 --> 00:27:25,000
هل وجدتهم احدا غيره بالارجاء ؟
كلا، ليس عند وصولنا لهنا

562
00:27:25,004 --> 00:27:29,200
المتجر كان مفتوح و جهاز الانذار لم يُفعَّل
اتصلنا بالمالك كان وقتها بمنزله

563
00:27:29,208 --> 00:27:30,574
وصل لهنا منذ خمس دقائق

564
00:27:30,576 --> 00:27:32,409
حسنا، لنتحدث معه

565
00:27:34,713 --> 00:27:36,146
متى قمت بغلق المحل الليلة ؟

566
00:27:36,148 --> 00:27:37,748
لم أفعل. غادرت مبكرا

567
00:27:37,750 --> 00:27:40,450
بيلا بقيت متأخرة
كانت من المفروض أن تقوم بغلقه

568
00:27:40,452 --> 00:27:43,720
تلك مفاتيحها الملقاة بالأرض هناك

569
00:27:46,392 --> 00:27:47,758
هل ذاك الفتى حقا ميت ؟

570
00:27:49,028 --> 00:27:50,327
أخشى ذلك

571
00:27:51,864 --> 00:27:53,463
بيلا غير موجودة هناك، اليس كذلك ؟

572
00:27:53,465 --> 00:27:54,598
كلاّ

573
00:27:54,600 --> 00:27:56,233
حاولت الاتصال بها

574
00:27:56,235 --> 00:27:57,401
عند سماعي للخبر

575
00:27:57,403 --> 00:27:58,402
لكنها لا ترد

576
00:27:58,404 --> 00:27:59,670
إنني قلق عليها حقا

577
00:27:59,672 --> 00:28:01,071
هل لديك عنوان منزل بيلا ؟

578
00:28:01,073 --> 00:28:02,105
أجل، أجل

579
00:28:02,107 --> 00:28:04,408
سجلته على جوالي

580
00:28:08,914 --> 00:28:10,013
بيلا إنها الشرطة

581
00:28:10,015 --> 00:28:12,049
نحتاج منك أن تفتحي الباب

582
00:28:14,286 --> 00:28:15,852
بيلا

583
00:28:22,061 --> 00:28:24,828
المكان خالي

584
00:28:24,830 --> 00:28:27,264
حصلت على بعض الصور

585
00:28:29,802 --> 00:28:31,568
تلك ندبة مقرفة

586
00:28:31,570 --> 00:28:34,271
يبدو كأنه أثر حرق

587
00:28:35,774 --> 00:28:38,175
هل ممكن أن تكون أمها ؟

588
00:28:38,177 --> 00:28:40,110
أعتقد أنه علينا اكتشاف ذلك

589
00:28:45,384 --> 00:28:49,380
تأخرت في الاتصال، كيف سارت الامور ؟ -
أعطيتهم المعلومات -

590
00:28:49,388 --> 00:28:50,454
هل استبدلو فيكتور ؟

591
00:28:50,456 --> 00:28:51,955
أجل

592
00:28:54,760 --> 00:28:57,728
الأمير كينيث هو المسؤول الآن

593
00:28:57,730 --> 00:28:59,529
كينيث

594
00:28:59,531 --> 00:29:00,998
أعلم عنه

595
00:29:01,000 --> 00:29:04,200
لكن لا أعلم كثيرا حول فرعه العائلي -
لا يلزمنا الاستهانة به -

596
00:29:04,203 --> 00:29:07,504
لدي انطباع أنه لا يملك
مايكفي من الصبر

597
00:29:07,506 --> 00:29:10,507
يريد كيلي بيركهارت و الطفلة

598
00:29:10,509 --> 00:29:13,343
أحتاج لتسليمه شيئا ملموس عما قريب

599
00:29:13,345 --> 00:29:15,846
حسنا، سأخرج بفكرة ما

600
00:29:15,848 --> 00:29:17,714
كلاّ، لا يمكننا البقاء مُتلكِّئين

601
00:29:17,716 --> 00:29:20,117
...إن اكتشف أنني أعمل لصالحك

602
00:29:21,787 --> 00:29:23,086
فأنا ميِّت

603
00:29:23,088 --> 00:29:26,220
حتى أنني لست متأكدا أنه يجدر بنا
التحدث عبر الهاتف

604
00:29:26,225 --> 00:29:27,624
إذن، تعال لمكتبي

605
00:29:27,626 --> 00:29:29,359
كلاّ، فالأمر خطر الآن

606
00:29:29,361 --> 00:29:31,161
لا أثق بهم

607
00:29:31,163 --> 00:29:33,096
و على الأرجح لا يثقون بي

608
00:29:33,098 --> 00:29:34,798
حسنا، أين نلتقي ؟

609
00:29:34,800 --> 00:29:36,700
أخبرتهم أنني عائد لـ ( سبوكان ) الليلة
( مدينة بولاية واشنغطن )

610
00:29:36,702 --> 00:29:40,971
...قابلني في
مصنع ورق ( فيلاميت )

611
00:29:43,008 --> 00:29:45,175
على الساعة التاسعة

612
00:29:45,177 --> 00:29:48,111
يتوجب أن تحضر شيء
يمكنني أن أقدمه لهم

613
00:29:48,113 --> 00:29:50,213
إنها حياتي من على المحك

614
00:29:50,215 --> 00:29:52,349
لا تعبث معي

615
00:29:52,351 --> 00:29:54,751
و إلا ستندم على ذلك

616
00:30:01,060 --> 00:30:02,325
مرحى

617
00:30:04,363 --> 00:30:06,730
أعتقد أننا على مايرام هنا

618
00:30:54,246 --> 00:30:56,680
حصلت على شيء مُلفت
حول أم بيلا

619
00:30:56,682 --> 00:31:00,050
تقرير للشرطة من سنة 1989

620
00:31:00,052 --> 00:31:02,152
سيندي تورنر كانت ضحية اغتصاب

621
00:31:02,154 --> 00:31:04,321
صورتها بدون جُرح

622
00:31:04,323 --> 00:31:07,490
الصورة أُخدت قبل أربع و عشرون سنة
نفس ليلة الإعتداء عليها

623
00:31:07,493 --> 00:31:09,025
المشتبه به ويليام اشفورد

624
00:31:09,027 --> 00:31:12,129
هاجم الضحية خارج حانة سباكل

625
00:31:12,131 --> 00:31:13,897
لكنه توفي في مكان الحادث

626
00:31:13,899 --> 00:31:15,765
لم يتم رفع أي إدانة ضد تورنر

627
00:31:15,767 --> 00:31:18,135
حسنا، لنكتشف كيف مات

628
00:31:19,238 --> 00:31:21,438
موته يبدو مألوف

629
00:31:21,440 --> 00:31:23,039
مات بنفس كيفية موت ضحيتينا

630
00:31:23,041 --> 00:31:27,940
و بيلا و أمها يجدر أنهم متشابهين مع بعض -
موت اشفورد تم الحكم عليه كحادث -

631
00:31:27,946 --> 00:31:31,281
سبب الموت : إفراط تحسسي حاد

632
00:31:31,283 --> 00:31:32,616
لشيء غير معلوم

633
00:31:32,618 --> 00:31:34,651
روزالي

634
00:31:34,653 --> 00:31:37,850
،أعتقد أننا توصلنا لشيء ربما يعمل
لكن بدون ضمانات

635
00:31:37,856 --> 00:31:39,256
لم يُجرَّب قط

636
00:31:39,258 --> 00:31:42,526
أعتقد يمككنا إزالة استقطاب عشاء خلاياها

637
00:31:42,528 --> 00:31:45,795
باستعمال التيترودوتوكسين أو الساكسيتوكسين
( نوعين من سموم الاسماك )

638
00:31:45,797 --> 00:31:49,460
كلاهما لديه تأثيرات مضادة
للسمّ الذي تفرزه

639
00:31:49,468 --> 00:31:52,660
هذا سيجعلنا نمنعها
من إنتاج السم بالمقام الأول

640
00:31:52,671 --> 00:31:53,671
أي آثار جانبية ؟

641
00:31:53,672 --> 00:31:56,370
اكيد، فهذه من السموم القوية
.التي نتعامل معها

642
00:31:56,375 --> 00:31:59,200
لا أستطيع تخيل عدم وجود آثار
و محتمل أنها ليست حلولا جيدة

643
00:31:59,211 --> 00:32:02,078
لكنها أفضل من تركها خارجا
تقتل الناس

644
00:32:02,080 --> 00:32:05,210
ليس الأمر و كأنما لديها خيار هنا -
قومي بالأمر -

645
00:32:05,217 --> 00:32:06,449
يجب أن أذهب

646
00:32:06,451 --> 00:32:11,180
حصَّلت من قسم السيارات على عنوان الأم
من خلال رخصة سياقتها، إنها قاطنة بـ( غريشام )

647
00:32:11,190 --> 00:32:12,522
لنذهب

648
00:32:12,524 --> 00:32:13,657
بيلا ؟

649
00:32:13,659 --> 00:32:16,026
.رأيت دراجتك
مالذي تفعلينه هنا ؟

650
00:32:16,028 --> 00:32:17,360
أمي

651
00:32:17,362 --> 00:32:18,728
ما الأمر حبيبتي ؟

652
00:32:18,730 --> 00:32:20,063
حدث الأمر مرة أخرى

653
00:32:20,065 --> 00:32:21,798
لكنه لم يكن خطئي

654
00:32:21,800 --> 00:32:26,102
لقد هاجمني، و أخبرته بتركي و شأني

655
00:32:26,104 --> 00:32:28,438
.لا بأس
.لا بأس

656
00:32:28,440 --> 00:32:30,373
كلا، ليس كذلك أمي

657
00:32:30,375 --> 00:32:32,409
الشرطة سيعتقدون أنني الفاعلة

658
00:32:32,411 --> 00:32:34,277
لا يهم ماتعتقده الشرطة

659
00:32:34,279 --> 00:32:36,213
لايمكنني الرجوع هناك

660
00:32:36,215 --> 00:32:37,948
لايتوجب عليك ذلك

661
00:32:37,950 --> 00:32:40,817
اسمعي سأعود للمنزل

662
00:32:40,819 --> 00:32:42,385
سأحضر لكِ بعض الطعام

663
00:32:42,387 --> 00:32:48,620
فقط استريحي، مفهوم ؟
سأهتم بكل شيء

664
00:33:01,206 --> 00:33:03,673
كلاَّ

665
00:33:03,675 --> 00:33:06,276
كلاَّ، لن تجرأي

666
00:33:09,881 --> 00:33:11,214
ماذا حدث ؟

667
00:33:11,216 --> 00:33:12,382
لاشيء

668
00:33:12,384 --> 00:33:13,450
لا تكذبي علي

669
00:33:13,452 --> 00:33:14,985
إنه ليس خطأها أمي

670
00:33:14,987 --> 00:33:16,219
لا يهم ذلك

671
00:33:16,221 --> 00:33:17,454
لابد أن يتمَّ الأمر

672
00:33:17,456 --> 00:33:18,488
كلاّ

673
00:33:18,490 --> 00:33:19,990
إنه من أجل مصلحتها

674
00:33:22,561 --> 00:33:24,928
لن أفعل هذا بابنتي

675
00:33:24,930 --> 00:33:27,466
ليس لزاما عليك فعله

676
00:33:33,905 --> 00:33:36,273
لأنني من ستقوم بالأمر

677
00:34:20,811 --> 00:34:21,777
إنسى طرق الباب

678
00:34:21,779 --> 00:34:24,140
هناك امرأة على الأرض لاتتحرك

679
00:34:30,120 --> 00:34:32,754
هناك دماء خلف رأسها

680
00:34:32,756 --> 00:34:34,256
حسنا، لديها نبض

681
00:34:34,258 --> 00:34:35,524
سأتصل بالإسعاف

682
00:34:36,894 --> 00:34:38,360
بيلا

683
00:34:38,362 --> 00:34:39,862
لا بأس نحن الشرطة

684
00:34:39,864 --> 00:34:42,530
أنت لا تفهم، إن أمي معها

685
00:34:45,636 --> 00:34:47,870
هل تريدين الإستمرار في القتل ؟

686
00:34:47,872 --> 00:34:49,204
كلاّ

687
00:34:49,206 --> 00:34:52,808
هل تريدين أن يتم اغتصابك
مثل ماحدث لأمك و لي ؟

688
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
كلاّ

689
00:34:53,811 --> 00:34:57,110
يجدر بك عمل ما توجب
علينا القيام به جميعنا، إنه لمصلحتك

690
00:34:58,148 --> 00:34:59,148
الشرطة

691
00:34:59,149 --> 00:35:01,250
كلا، كلا

692
00:35:05,456 --> 00:35:07,222
حمدا لله

693
00:35:08,259 --> 00:35:10,158
هل تعتقد أنكم أنقذتموها ؟

694
00:35:11,428 --> 00:35:13,595
أنتم لم تنقذوها من أي شيء

695
00:35:13,597 --> 00:35:14,830
بل ربما سننقذها

696
00:35:14,832 --> 00:35:16,131
يجدر بك مرافقتنا

697
00:35:16,133 --> 00:35:18,500
إنه ليس خطأها
لا يمكنكم توقيفها

698
00:35:18,502 --> 00:35:20,536
.نعلم

699
00:35:20,538 --> 00:35:23,238
ربما هناك حل آخر

700
00:35:25,009 --> 00:35:26,808
إن شربت هذا

701
00:35:26,810 --> 00:35:29,278
نعتقد أنه سمنع ملمسك من قتل الآخرين

702
00:35:31,549 --> 00:35:33,048
هل أنت متأكدة من عمله ؟

703
00:35:33,050 --> 00:35:34,983
كلاّ

704
00:35:34,985 --> 00:35:36,451
لم يتم تجربته قط

705
00:35:36,453 --> 00:35:38,587
ولو حصل فإن الأمر غير مؤرَّخ

706
00:35:38,589 --> 00:35:42,057
غالبا هذا يعني أن النتيجة غير مطمئنة

707
00:35:42,059 --> 00:35:44,760
ربما يؤثر عليك بطرق لا يمكننا تنبؤها

708
00:35:44,762 --> 00:35:48,463
وليس و كأنه مصادق عليه
من إدارة الأغذية و الأدوية

709
00:35:48,465 --> 00:35:50,332
اسمعي

710
00:35:50,334 --> 00:35:53,035
اعرف شيء أو شيئين
بحصوص الآثار الجانبية

711
00:35:55,873 --> 00:35:57,773
سوف تريدين حقا
التفكير حول الأمر

712
00:36:00,911 --> 00:36:06,110
أنت لا تعلم شعور أن المرء لا يقدر
على تجربة الحب

713
00:36:09,620 --> 00:36:12,421
عدم الاحساس أبدا بلمسة شخص آخر

714
00:36:12,423 --> 00:36:14,656
أو قدرتك على لمسه بدورك

715
00:36:17,428 --> 00:36:18,994
لا أهتم بالآثار الجانبية

716
00:36:21,298 --> 00:36:23,599
لايمكنها أن تكون أسوء
مما أنا يحدث الآن

717
00:37:20,224 --> 00:37:21,857
سام

718
00:37:35,873 --> 00:37:36,905
سام ؟

719
00:37:51,321 --> 00:37:53,522
شون رينارد

720
00:37:55,359 --> 00:37:56,992
لم نلتقي من قبل

721
00:37:56,994 --> 00:37:58,960
أنا كينيث

722
00:37:58,962 --> 00:38:00,595
هل قتلت سام ؟

723
00:38:00,597 --> 00:38:02,297
أجل، فعلت

724
00:38:02,299 --> 00:38:03,865
لكن نوعا ما علم بِدُنوِّ أجله

725
00:38:03,867 --> 00:38:06,301
محاولا خداع العائلة بجعلها تعتقد

726
00:38:06,303 --> 00:38:08,503
أنه كان يعلم بمكان
كيلي بيركهارت و الطفلة

727
00:38:10,274 --> 00:38:11,840
حسنا، يجدر بي توقيفك

728
00:38:11,842 --> 00:38:16,445
إذن، هذا اعترافي فقط فيما بيننا

729
00:38:16,447 --> 00:38:20,215
الملك منزعج بشدة عن مدى تقدم الأمور

730
00:38:20,217 --> 00:38:22,584
إنه بحاجة ماسة لحفيدته

731
00:38:22,586 --> 00:38:25,720
و قد تم تكليفي بمسؤولية تحقيق ما يريد

732
00:38:25,723 --> 00:38:27,622
ليس هناك داعي للأسلحة

733
00:38:27,624 --> 00:38:29,958
لا أحد سيطلق النار على أحد

734
00:38:29,960 --> 00:38:33,995
لو أردت قتلك، لكنت ميتا في الأصل

735
00:38:41,071 --> 00:38:43,839
إذن... حان وقت إخباري

736
00:38:43,841 --> 00:38:45,474
كم أنا مهم بالنسبة للعائلة

737
00:38:45,476 --> 00:38:47,709
وأنه يجب علينا توحيد قوانا

738
00:38:49,113 --> 00:38:50,378
كلاّ

739
00:39:19,376 --> 00:39:21,643
ألهذا الحد ؟

740
00:39:55,479 --> 00:39:58,413
حان وقت إخبارك

741
00:39:58,415 --> 00:40:01,183
كم أنني مهم للعائلة

742
00:40:01,185 --> 00:40:03,652
ثم مالم تظم قواك لي

743
00:40:03,654 --> 00:40:05,754
فمآلك مثل مآل صديقك داميروف

744
00:40:09,393 --> 00:40:13,028
و الملك سيحزن على فقدان

745
00:40:13,030 --> 00:40:15,263
إبن آخر

746
00:40:17,367 --> 00:40:18,900
فكر في الأمر

747
00:40:51,301 --> 00:40:55,000
دائما ما اعتقدت أن
المقابلات الأولى صعبة جدا

748
00:40:55,005 --> 00:40:59,307
لا تعلم أبدا مالذي ستقوله
وما الذي لا يلزمك قوله

749
00:40:59,309 --> 00:41:01,509
مالذي سيُعجب به الآخر
و مالذي لن يُعجبه

750
00:41:05,282 --> 00:41:07,816
و أعتقد أنني أحاول جاهدا

751
00:41:07,818 --> 00:41:09,784
حتى لا أظهر بمنزلة الأحمق

752
00:41:09,786 --> 00:41:12,320
أنا معجب بكِ حقا

753
00:41:12,322 --> 00:41:15,190
و أنا حقا معجبة بك كذلك

754
00:41:19,263 --> 00:41:23,865
هل أنت متأكد حقا من عدم
انزعاجك بمظهري ؟

755
00:41:23,867 --> 00:41:26,501
أعتقد أنك مذهلة

756
00:41:26,555 --> 00:41:43,533
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم
<font color="#F88203">ترجمة و تعديل : يونس نسيم</font>

