1
00:00:17,416 --> 00:00:19,678
كان عليك أن تعلم أننا سنعثر عليك -
أنا لم أهرب -

2
00:00:19,720 --> 00:00:21,684
نعم -
كان بإمكاني الذهاب للشرطة -

3
00:00:21,725 --> 00:00:23,987
ونحن كنا سنذهب لزيارة عائلتك الجميلة

4
00:00:24,018 --> 00:00:25,191
رجاءا، لا بد أن هناك حلا آخر

5
00:00:26,661 --> 00:00:29,386
لم أُرسَل للتفاوض

6
00:00:39,485 --> 00:00:41,984
!من فضلك -
هل أنت مجنون؟ -

7
00:00:42,025 --> 00:00:43,784
!كدت أن أقتلك يا رجل

8
00:00:43,835 --> 00:00:45,090
!عليك مساعدتي، من فضلك

9
00:00:45,131 --> 00:00:46,252
.اهدأ يا رجل، اهدأ

10
00:00:46,293 --> 00:00:49,533
هناك رجل، إنه هناك

11
00:00:57,102 --> 00:00:58,315
النبض، ضغط الدم ثابت

12
00:00:58,356 --> 00:00:59,827
إنه يستيقظ
علينا إدخاله لغرفة العمليات

13
00:00:59,827 --> 00:01:00,855
من فضلكم

14
00:01:05,061 --> 00:01:06,789
كم من الوقت ستحتاج؟ -
أخبريه ليس أكثر من 40 دقيقة -

15
00:01:06,830 --> 00:01:08,424
الدكتور يقوم بالتنقية

16
00:01:10,368 --> 00:01:12,486
"أحتاج إلى 0.05 من مادة الـ"لورازيبام

17
00:01:14,019 --> 00:01:16,538
لا، لا

18
00:01:17,926 --> 00:01:21,896
(آسف سيد (وايت
لقد نفذ منك الوقت

19
00:01:30,010 --> 00:01:32,046
!حسنا، لينهض الجميع

20
00:01:32,087 --> 00:01:33,383
إنها الخامسة صباحا

21
00:01:33,445 --> 00:01:35,275
انهض يا سيدي
لا تنسى حذاءك

22
00:01:35,306 --> 00:01:36,715
!أنت

23
00:01:36,766 --> 00:01:39,944
!هيا بنا -
ماذا حدث لثيابك؟ -

24
00:01:39,975 --> 00:01:41,795
نعم، هيا بنا

25
00:01:45,539 --> 00:01:46,886
يا إلهي

26
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
|| STS ترجمة فريق ||
|| Mr-MiKe & smigeluzumaki & Max Ben ||
|| لمنتديات ستارتايمز ترجمة خاصة ||
|| WwW.StarTimes.CoM ||
www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

27
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
(الدكتور (جيمس كوفينغتون
رقم 89

28
00:02:10,467 --> 00:02:11,752
هل تبحثين عن هذا؟

29
00:02:17,172 --> 00:02:18,786
سأصرخ -
لا تفعلي، اسمعيني -

30
00:02:18,817 --> 00:02:20,925
ريدينغتون) يعلم مكاني)

31
00:02:20,967 --> 00:02:23,178
لقد وجدني، وهو قادم إلى هنا

32
00:02:23,208 --> 00:02:26,335
لكن عليك أن تعلمي
أنه لا يمكنك الوثوق به

33
00:02:26,345 --> 00:02:27,970
إنه يستغلك

34
00:02:28,011 --> 00:02:30,839
(وحينما يموت (برلين
سيقوم بقتلك

35
00:02:30,880 --> 00:02:33,348
،إن كنت تحاول مساعدتي
لم لا تضع المسدس أرضا؟

36
00:02:39,519 --> 00:02:42,696
هل أخبرك؟

37
00:02:42,727 --> 00:02:45,915
،هل أخبرك شيئا بخصوص تلك الليلة
بخصوص الحريق؟

38
00:02:45,956 --> 00:02:51,407
(يجب أن تسأليه (ليز
بشأن حقيقة تسليم نفسه للمباحث الفدرالية

39
00:02:51,448 --> 00:02:53,093
لا

40
00:02:53,124 --> 00:02:55,222
الأمر ليس كما تعتقدين

41
00:02:55,253 --> 00:02:57,896
كان عليك قتله حين واتتك الفرصة

42
00:02:57,927 --> 00:02:59,439
(تفضلي واسأليه (ليزي -
كان يجب عليك إنهاء الأمر -

43
00:02:59,480 --> 00:03:03,007
،إجعليه يقدم إحابات
تستحقين معرفة الحقيقة

44
00:03:03,048 --> 00:03:05,012
...(والدك، (نايومي هايلاند

45
00:03:05,074 --> 00:03:07,676
ريد) لا يريدك أن تعلمي)
أنه في تلك الليلة

46
00:03:07,707 --> 00:03:08,879
...ليلة الحريق

47
00:03:14,864 --> 00:03:17,055
ماذا تريدين أيتها العملية (كين)؟

48
00:03:27,061 --> 00:03:30,043
ماذا تريدين حقا؟

49
00:04:01,512 --> 00:04:03,363
من أنت؟

50
00:04:03,374 --> 00:04:04,618
لقد رأيتك تلاحقني

51
00:04:04,659 --> 00:04:06,181
"لقد رأييتني في نزل "ميلبروك
أنا أقيم هناك أيضا

52
00:04:06,232 --> 00:04:07,898
لقد كنت.. ذاهبا إلى صالة الرياضة

53
00:04:07,898 --> 00:04:09,081
افتح حقيبتك

54
00:04:10,459 --> 00:04:11,940
افتح حقيبتك، افتحها

55
00:04:11,981 --> 00:04:14,552
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

56
00:04:15,632 --> 00:04:16,938
من أنت؟

57
00:04:20,177 --> 00:04:22,460
أنا آسفة

58
00:04:28,950 --> 00:04:36,395
الحكومة الاندونيسية وافقت أخيرا على تسليم
كل العمليات اليومية في الميناء لشركة خاصة

59
00:04:36,426 --> 00:04:39,583
أرغب في أن تُدار تلك الشركة من طرف النقابة

60
00:04:39,624 --> 00:04:40,869
هذا غير محتمل

61
00:04:40,869 --> 00:04:43,409
شركة تمويننا في المنطقة جد صغيرة -
صحيح -

62
00:04:43,450 --> 00:04:47,234
لذا أخدت خطوات لتغيير ذلك

63
00:04:47,275 --> 00:04:49,312
أنا أضاعف استثمارنا ثلاث مرات

64
00:04:49,353 --> 00:04:51,883
وماذا إذا لم نحصل على العقد؟

65
00:04:51,944 --> 00:04:56,767
أنت تخوض حربا مع (برلين)  من شأنها
أن تسحبنا إلى الحضيض جميعا معك

66
00:04:57,241 --> 00:05:00,223
إنه وقت الحذر، ليس المخاطرة

67
00:05:00,274 --> 00:05:02,814
الفاكهة ناضجة

68
00:05:04,172 --> 00:05:06,146
نيكو)، لقد اتخدت قراري)

69
00:05:06,146 --> 00:05:08,481
الرجال خلفك يسأخدون إلى سيارتك

70
00:05:14,877 --> 00:05:17,058
أين (نايومي هايلاند)؟

71
00:05:17,088 --> 00:05:18,929
كما تعلمين، من الصعب القول

72
00:05:18,981 --> 00:05:21,654
لم أكن بارعا في فهم مشاعر تلك المرأة

73
00:05:21,685 --> 00:05:23,022
أريد أن أتكلم معها

74
00:05:23,084 --> 00:05:24,400
..تريدين التكلم معها

75
00:05:24,400 --> 00:05:26,097
ربما بعض الأسئلة الشخصية

76
00:05:26,138 --> 00:05:28,144
تعتقدين أن زوجتي السابقة تستطيع الإجابة عنها

77
00:05:28,174 --> 00:05:29,481
أنت تخفيها عني

78
00:05:29,511 --> 00:05:30,848
ماذا تعرفين عن (بول وايت)؟

79
00:05:30,900 --> 00:05:33,100
نفس ما يعرفه الجميع، على ما أعتقد

80
00:05:33,131 --> 00:05:35,980
كان يدير شركة استثمار

81
00:05:36,031 --> 00:05:38,798
لكنه تم التحري بشأنه من قبل
لجنة الاوراق المالية والبورصات

82
00:05:38,829 --> 00:05:40,906
كان يسرق مدخرات ورواتب التقاعد

83
00:05:40,957 --> 00:05:44,022
فقط ليتم نزع قلبه عن مكانه

84
00:05:44,063 --> 00:05:46,223
ربما من طرف أحد عملائه

85
00:05:46,223 --> 00:05:48,022
تقول الشرطة أنه أيا كان من قام
بهذا، فقد كان يحاول إثبات شيء ما

86
00:05:48,063 --> 00:05:50,408
حسنا، بقدر إعجابي بالشرطة

87
00:05:50,449 --> 00:05:52,743
لحسهم المثير للسخرية

88
00:05:52,784 --> 00:05:55,252
أخشى أنهم فهموا هذا بالخطأ

89
00:05:55,252 --> 00:05:58,090
الرجل الذي قام بقتل (بول وايت) لم
يكن يسعى لإثبات شيء ما

90
00:05:58,152 --> 00:05:59,653
كان يحاول القيام بعملية بيع

91
00:05:59,715 --> 00:06:03,037
(اسمه الدكتور (جيمس كوفينغتون

92
00:06:03,078 --> 00:06:07,819
قبل بعضة أعوام، اعتُبِر أحد
جرَّاحي القلب الكبار في البلاد

93
00:06:07,881 --> 00:06:12,200
والآن يدير حلقة زرع أعضاء غير شرعية

94
00:06:12,231 --> 00:06:14,596
عمليته، إذا أفرطتِ في التعبير

95
00:06:14,658 --> 00:06:16,766
هي تسوق شامل لأي أحد

96
00:06:16,766 --> 00:06:19,666
يحتاج عملية زرع عضو لإنقاذ حياة ما

97
00:06:19,697 --> 00:06:21,939
لكن من لا يستطيع أو لا يريد

98
00:06:22,000 --> 00:06:23,831
...يمضي عبر القنوات التقليدية

99
00:06:23,872 --> 00:06:27,574
(اسمي (أوليفر فليك
(وأنا أمثل الدكتور( جيمس كوفينغتون

100
00:06:27,605 --> 00:06:29,292
ذلك يشمل المجرمين...

101
00:06:29,322 --> 00:06:33,786
وزبائن أغنياء لم يصادف أن كانوا الأوائل
على الخط في القائمة المستلمة

102
00:06:33,837 --> 00:06:35,380
إذن، من أين تأتي الأعضاء؟

103
00:06:35,421 --> 00:06:36,891
ذلك ليس من شأنك

104
00:06:36,891 --> 00:06:40,439
ما يهم هو أن نقوم بأفضل
ما لدينا للتأكد من جودتها

105
00:06:40,480 --> 00:06:42,815
إن كانت هناك تعقيدات
خلال السنوات الـ10 الأولى

106
00:06:42,866 --> 00:06:45,088
سنبدل مجهودنا لتصحيحها

107
00:06:45,129 --> 00:06:49,777
يقوم بحصد الأعضاء، قاتلا أشخاصا
أبرياء لبيع أطراف جسدهم؟

108
00:06:49,828 --> 00:06:53,572
ليزي)، بعض من أسوأ ما في الأسوأ)
ما زالو على قيد الحياة

109
00:06:53,623 --> 00:06:55,269
لأن الدكتور (كوفينغتون) ينقذهم

110
00:06:55,320 --> 00:06:56,996
وهل تعلم كيف نجده؟

111
00:06:57,038 --> 00:06:59,742
،لا
مشروب "سلاشي"؟

112
00:06:59,794 --> 00:07:01,336
لا

113
00:07:01,377 --> 00:07:04,051
يا إلهي، ليست لديك أدنى فكرة
عما تفوتين

114
00:07:04,103 --> 00:07:05,923
جربي عصير فاكهة كريب

115
00:07:05,954 --> 00:07:07,980
إنه مثلك تماما اليوم.. حامض بعض الشيء

116
00:07:07,980 --> 00:07:10,129
اثنان لو سمحت

117
00:07:10,180 --> 00:07:11,599
السيد (ريدينغتون) كان محقا

118
00:07:11,641 --> 00:07:13,492
..كوفينغتون) كان جرَّاحا محترما فيما مضى

119
00:07:13,543 --> 00:07:14,962
"حصل على شهادته من جامعة "يال

120
00:07:15,014 --> 00:07:17,811
"زمالة في جراحة القلب في " فاندربيت

121
00:07:17,842 --> 00:07:18,860
مالذي حدث إذن؟

122
00:07:18,891 --> 00:07:20,526
حصل له نوع من الإنصهار

123
00:07:20,557 --> 00:07:23,632
طبقا لهذا، فقد زيف وثيقة

124
00:07:23,683 --> 00:07:26,264
وسرق مجموعة من الرئات من وحدة التبرع

125
00:07:26,275 --> 00:07:28,948
قام بنوع من العمليات التجريبية
على طفل في العاشرة من عمره

126
00:07:29,000 --> 00:07:30,460
يا إلهي -
...بعد بضعة أسابيع -

127
00:07:30,491 --> 00:07:33,525
مات الشخص الذي كان من المفترض
أن تتم له عملية الزرع

128
00:07:33,576 --> 00:07:34,985
(ادان المدعي العام (كوفينغتون

129
00:07:35,016 --> 00:07:36,199
لكن كان خارج الشبكة سلفا

130
00:07:36,260 --> 00:07:39,561
(أريد أن أعرفكم بـ(سمر نافابي

131
00:07:39,623 --> 00:07:41,731
إنك طويلة

132
00:07:41,783 --> 00:07:44,436
(العميل (ريسلر)، (كين

133
00:07:44,477 --> 00:07:45,773
أعتقد أنكما التقيتما من قبل

134
00:07:45,814 --> 00:07:47,943
في "وارسو"، سعيدة بنجاتك

135
00:07:47,974 --> 00:07:50,596
العميلة (نيفاد) معارة إلى
فريقنا إلى أجل غير محدد

136
00:07:50,596 --> 00:07:53,270
(أنت التي عثرت على (ريدينغتون

137
00:07:53,280 --> 00:07:56,293
معذرة، هل تلك قنوات وكالة الامن القومي الفورية؟

138
00:07:56,293 --> 00:07:58,422
،لقد طاردته لمدة 5 سنوات
كم لزمك الأمر لذلك؟

139
00:07:58,422 --> 00:08:01,445
حسنا.. 74 يوما

140
00:08:01,445 --> 00:08:03,225
كنا محظوظين

141
00:08:03,266 --> 00:08:05,374
"سيقتلون لرؤية هذا في "طهران

142
00:08:05,405 --> 00:08:08,027
كيف لإيرانية ينتهي بها المطاف
عميلة لدى "الموساد"؟

143
00:08:08,068 --> 00:08:10,053
كيف ينتهي المطاف بمكتب المباحث
الفدرالية يعمل لحساب (رايموند ريدينغتون)؟

144
00:08:10,053 --> 00:08:12,470
"كيف عثرت علينا في "وارسو
من أخبرك اننا هناك؟

145
00:08:12,511 --> 00:08:18,188
لقد اتصل الطبيب الشرعي للتو
إنه يرغب في رؤيتك

146
00:08:22,239 --> 00:08:26,075
كيف نعلم أنه يمكننا الوثوق بها؟

147
00:08:26,117 --> 00:08:29,582
لا نعلم، لكنها.. أنقذت حياتنا

148
00:08:29,634 --> 00:08:30,950
،ذلك يعطي انطباعا جيدا عليها
ألا تعتقدين ذلك؟

149
00:08:30,950 --> 00:08:33,284
"تعلم أن (ريدينغتون) أرسلها إلى "وارسو

150
00:08:33,336 --> 00:08:34,806
لا بد أن شيئا ما يحدث هناك

151
00:08:34,848 --> 00:08:35,979
يبدو أن أحدهم يشعر بالغيرة

152
00:08:36,010 --> 00:08:37,645
العم (ريدينغتون) لديه فتاة جديدة

153
00:08:40,195 --> 00:08:41,275
دكتور (رايارسنو)، ماذا وجدت؟

154
00:08:41,337 --> 00:08:42,632
..حسنا

155
00:08:42,674 --> 00:08:46,293
لقد أتممت للتو تشريح جثة السيد (وايت) هنا

156
00:08:46,324 --> 00:08:48,453
...تم إخباري أنه

157
00:08:48,505 --> 00:08:50,325
...أن فرضيتكم كانت أنه

158
00:08:50,356 --> 00:08:52,083
بأن.. القلب تم قطفه

159
00:08:52,124 --> 00:08:53,204
نعم

160
00:08:53,235 --> 00:08:56,567
...حسنا، إليكم هذا

161
00:08:56,598 --> 00:08:59,323
لأن.. تلك النظرية قد تكون لها تجعيدة صغيرة

162
00:08:59,333 --> 00:09:04,938
الشق في صدره موجود على شق مسبق

163
00:09:04,990 --> 00:09:07,787
شاشة التشريح كانت إيجابية بالنسبة للمخدرات

164
00:09:07,838 --> 00:09:10,821
و.. أرى جرح الشريا الأبهر

165
00:09:10,862 --> 00:09:12,199
مما يعني؟

166
00:09:12,199 --> 00:09:16,466
هناك نسيج أجنبي متبقي

167
00:09:16,508 --> 00:09:18,883
تُرك من المكان الذي أزيل منه القلب

168
00:09:20,909 --> 00:09:24,272
الرجل خضع لعملية زرع قلب مسبقا

169
00:09:24,323 --> 00:09:25,866
القلب الذي أخد من صدره

170
00:09:25,928 --> 00:09:27,738
لم يكن ملكا له

171
00:09:27,779 --> 00:09:30,051
اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة

172
00:09:30,093 --> 00:09:34,587
لكن حياتي.. في حالة فوضى

173
00:09:34,638 --> 00:09:37,312
نقدم طلبا لإعلان الإفلاس، والآن هذا؟

174
00:09:37,363 --> 00:09:39,646
سيدة (وايت)، نحتاج منك بالفعل
النظر في التقارير

175
00:09:39,698 --> 00:09:41,847
لقد راجعنا ملفات زوجك الطبية

176
00:09:41,898 --> 00:09:43,544
لا يوجد شيء يدل على عملية زرع قلب

177
00:09:43,575 --> 00:09:45,858
لا أعلم ما أقول -
لقد تفقدنا -

178
00:09:45,858 --> 00:09:49,149
لا يوجد سِجل يدل على تسلم
زوجك عضوا متبرعا به

179
00:09:49,190 --> 00:09:52,244
سيقتلونني لو تكلمت

180
00:09:52,244 --> 00:09:55,041
إلى أن تتكلمي، لا يوجد شيء نقوم به لحمايتك

181
00:09:59,535 --> 00:10:02,497
(الدكتور (جيمس كوفينغتون

182
00:10:02,497 --> 00:10:04,873
كان زوجك أحد زبنائه؟

183
00:10:04,873 --> 00:10:07,660
عان (بول) من فشل في القلب

184
00:10:07,701 --> 00:10:10,189
احتاج إلى عملية زرع

185
00:10:10,241 --> 00:10:13,069
كان بإمكانه الإنتظار
ووضع اسمع على قائمة التبرع

186
00:10:13,110 --> 00:10:15,784
(مثل الجميع، لكن ليس (بول

187
00:10:15,815 --> 00:10:17,100
كان لدينا المال

188
00:10:17,141 --> 00:10:19,126
لذا وجد طريقة للقيام بعملية الزرع فورا

189
00:10:19,157 --> 00:10:21,131
(اشترى قلبا من (كوفينغتون

190
00:10:21,131 --> 00:10:24,268
نعم و لا

191
00:10:24,309 --> 00:10:27,137
..(الأعضاء التي يوفرها الدكتور (كوفينغتون

192
00:10:27,178 --> 00:10:29,965
ليست متوفرة للشراء

193
00:10:30,006 --> 00:10:31,426
...تقوم باستئجارها

194
00:10:31,477 --> 00:10:35,169
بقيمة 500.000 دولار لكل
عام تستغلون فيه المنتج

195
00:10:35,200 --> 00:10:36,485
حينما كان عمل (بول) يزدهر

196
00:10:36,537 --> 00:10:37,606
لم يكن هناك مشكل

197
00:10:37,606 --> 00:10:39,406
لكن بعد تحقيق لجنة الاوراق المالية والبورصات

198
00:10:39,457 --> 00:10:40,774
لم يكن في استطاعتنا الأداء

199
00:10:40,835 --> 00:10:44,003
وإن لم تتمكن من الأداء، عليك
إعادة المنتج

200
00:10:44,044 --> 00:10:45,833
معذرة؟

201
00:10:45,844 --> 00:10:49,186
قلب زوجي لم يقتطف

202
00:10:49,237 --> 00:10:52,323
لقد تمت إعادة حيازته

203
00:10:57,392 --> 00:10:59,902
لن يقنعهم أبدا بوضعها على رأس الميناء

204
00:10:59,933 --> 00:11:02,576
(لا أهتم بما يقوله (ريدينغتون
إنه عمل متهور

205
00:11:02,617 --> 00:11:05,764
صحيح، المديرية العامة ربما تكون حليفة

206
00:11:05,774 --> 00:11:07,409
...لكننا نعلم جميعا من يقوم باتخاد القرار

207
00:11:07,450 --> 00:11:09,990
جورج ساندري)، نائب وزير النقل)

208
00:11:10,021 --> 00:11:11,327
إنه ضدنا

209
00:11:11,358 --> 00:11:15,389
و(ريدينغتون) يستثمر ثروة في
اجهزة جديدة لتغيير رأيه

210
00:11:15,430 --> 00:11:17,744
هذا من شأنه أن يقودنا للإفلاس -
إنها حركة يائسة -

211
00:11:22,012 --> 00:11:23,318
أيها السادة

212
00:11:23,370 --> 00:11:25,478
أخشى أنك مخطأ يا صديقي

213
00:11:25,519 --> 00:11:26,835
هل تعلم أين أنت؟

214
00:11:26,876 --> 00:11:28,985
نعم (نيكو)، أعلم تماما أين أنا

215
00:11:29,015 --> 00:11:30,733
وأعلم مع من تعملون

216
00:11:30,764 --> 00:11:32,687
ولسوء حظكم

217
00:11:32,718 --> 00:11:36,029
أعمل مع الرجل الوحيد
في العالم الذي لا يهتم

218
00:11:36,070 --> 00:11:39,135
تعمل لصالح (برلين)؟ ماذا تريد؟

219
00:11:39,176 --> 00:11:42,693
أرسلني (برلين) ومعي عرض

220
00:11:42,724 --> 00:11:50,663
لو كنت مكانكم، كنت لأفكر فيه
على أنه فرصة العمر

221
00:11:52,329 --> 00:11:56,000
إعادة امتلاك الغير الدافعين
مثل سيارة أو منزل

222
00:11:56,041 --> 00:12:01,492
تماما... لقد قتل (بول وايت) لأنه لم يقم
بدفع الـ500.000، الاجرة السنوية

223
00:12:01,492 --> 00:12:02,798
كيف يعمل هذا، على أية حال؟

224
00:12:02,849 --> 00:12:04,988
،عندما يزرع القلب
هل يمكن إعادة استعماله؟

225
00:12:04,999 --> 00:12:06,294
كونفيغتون) لم يقتله لإعادة استعمال القلب)

226
00:12:06,346 --> 00:12:08,454
قام بذلك لإرسال رسالة

227
00:12:08,495 --> 00:12:11,529
،من حيث أتيت
الخوف هو الرادع الوحيد

228
00:12:11,570 --> 00:12:12,712
"أنا أنحدر من "ديلاوار

229
00:12:13,678 --> 00:12:16,383
لا.. أنا فقط أقول
أنا نصف يهودي

230
00:12:16,383 --> 00:12:17,638
حسنا، الربع في الحقيقة

231
00:12:17,689 --> 00:12:20,970
..نصف مسلم أيضا، لدا.. لكن

232
00:12:21,021 --> 00:12:21,648
من يعد؟

233
00:12:22,399 --> 00:12:24,024
لقد كنت أتتبع المعلومات
(التي حصلنا عليها من السيدة (وايت

234
00:12:24,075 --> 00:12:26,029
طبقا لها، فقد دفعوا الأجرة السنوية

235
00:12:26,070 --> 00:12:29,053
بتقديم تبرعات لفائدة منظمة خيرية
"تدعى "ويلبرايت فاند

236
00:12:31,644 --> 00:12:33,938
،هل سحبت السجل الضريبي
حصلت على قائمة نفقات الشركة؟

237
00:12:33,979 --> 00:12:36,622
...أجل, و هناك المزيد
دفع الصندوق ما يفوق مائتي ألف

238
00:12:36,653 --> 00:12:39,275
.للدكتور (غوردون ألبي) من أجل الخدمات الإستشارية

239
00:12:39,316 --> 00:12:41,424
إستشارة حول ماذا؟

240
00:12:44,221 --> 00:12:46,638
.(الدكتور (ألبي -
.مكتب التحقيقات الفدرالية -

241
00:12:46,638 --> 00:12:48,150
.آسف. لا جريمة تذكر

242
00:12:48,150 --> 00:12:49,621
.نورمان) المسكين قام بالإنتحار)

243
00:12:49,662 --> 00:12:51,873
أأنت الطبيب الشرعي؟

244
00:12:51,904 --> 00:12:54,207
.لوحة الترخيص أضافتك كجراح عام

245
00:12:54,259 --> 00:12:56,603
.أجل, حسنا, أنا متعدد المهمات

246
00:12:56,644 --> 00:13:00,501
و إحداها تدل على إستشارة
من أجل جمعية خيرية تسمى "ويلبرايت فاوند"؟

247
00:13:02,342 --> 00:13:04,707
ما الذي فعلته بالضبط من أجل الصندوق؟

248
00:13:04,758 --> 00:13:07,329
,اسمعا, سأكون سعيدا بمساعدتكم

249
00:13:07,381 --> 00:13:09,664
.لكن, لدي عملية تشريح تنتظرني

250
00:13:09,664 --> 00:13:12,050
...إن أردتم الإتصال بي في مكتبي

251
00:13:12,081 --> 00:13:15,114
.لقد دفعوا لك ما يفوق المائتي ألف دولار العام الماضي

252
00:13:15,176 --> 00:13:17,593
.اتصلوا بي في مكتبي

253
00:13:20,215 --> 00:13:22,344
.لا نملك شيئا لنقوم باتهامه

254
00:13:22,375 --> 00:13:27,177
,و حتى ذلك الحين
.لن يخبرنا بما نريد معرفته

255
00:13:27,218 --> 00:13:29,224
.(السيد (فارغاس

256
00:13:29,255 --> 00:13:32,072
."يبدو كشخصية غامضة في فيلم "هامفري بوغارت

257
00:13:32,103 --> 00:13:33,337
.لقد أعجبني

258
00:13:33,378 --> 00:13:35,672
.(قال أنه عمل لدى (برلين

259
00:13:35,713 --> 00:13:37,492
و ما عرضه؟

260
00:13:37,523 --> 00:13:39,878
.يقول أن (برلين) قام بفتح نافذة صغيرة

261
00:13:39,909 --> 00:13:43,374
.و إن اقتحمناها معك, فسيدعنا نعمل تحت اسمه

262
00:13:43,416 --> 00:13:46,244
.و تظن أن بعضهم سيتقبلون الأمر

263
00:13:46,274 --> 00:13:48,897
.يقوم الآخرون بدعمك بخطر كبير

264
00:13:48,938 --> 00:13:53,226
.إن ذهبت صفقة الميناء جنوبا, فبإمكانها أن تعيقنا

265
00:13:53,278 --> 00:13:56,332
.إنها فرضية جد هشة

266
00:13:57,700 --> 00:13:59,695
.(شكرا لك يا (نيكو

267
00:13:59,726 --> 00:14:05,783
.أقدّر رأيك
.لكن, أشعر أنني متفائل

268
00:14:07,192 --> 00:14:08,992
.راقب الآخرين

269
00:14:09,043 --> 00:14:13,280
,إن قرر أحدهم التلاعب
.فأنا أريد أن أقف في طريقهم

270
00:14:18,124 --> 00:14:20,746
مرحبا؟

271
00:14:20,777 --> 00:14:22,309
.أريد التحدث إليه

272
00:14:22,309 --> 00:14:24,983
.(أريد استعارة السيد (كابلان

273
00:14:31,164 --> 00:14:34,053
.يا إلهي. لن يتوقف عن الكلام

274
00:14:34,094 --> 00:14:36,388
.لكنني استطعت شراء ساعة إضافية لنا

275
00:14:36,429 --> 00:14:39,905
,يجب أن ننتهي من هذا بسرعة
.لأن لديه بطولة بولينغ مع الساعة السادسة

276
00:14:39,946 --> 00:14:41,077
.ربما كانت هذه غلطة

277
00:14:41,108 --> 00:14:42,106
.ليست كذلك

278
00:14:42,136 --> 00:14:43,700
,لقد قلتها بنفسك

279
00:14:43,731 --> 00:14:46,373
سيستغرق الأمر أسابيعا
.لتأمين الأوامر اللازمة للمحكمة

280
00:14:46,425 --> 00:14:48,225
و كم سيكون عدد الضحايا حينها؟

281
00:14:48,266 --> 00:14:49,654
...إنه شبيه بالثلاثة الآخرين

282
00:14:49,685 --> 00:14:51,639
.القلب و الرئتين مفقودون

283
00:14:51,649 --> 00:14:55,639
,ما زال يحتفظ هذا بالكبد
...لكنني أرى علامات تشمع كبدي

284
00:14:55,680 --> 00:14:57,583
.ربما لأنه لم يكن بصحة جيدة كفاية ليتم بيعه

285
00:14:57,614 --> 00:15:01,902
أتتذكرين وقت إعدادنا لحساء الشعير
مع ذلك الطبيب الشرعي من "دي موان"؟

286
00:15:01,943 --> 00:15:04,237
.(اسمه حساء (روبن

287
00:15:04,267 --> 00:15:06,550
كيف لي أن أنسى؟
.فقد كنت نائما مع أخته

288
00:15:06,592 --> 00:15:09,019
.هذا صحيح

289
00:15:09,060 --> 00:15:11,528
.الدكتور (ألبي) خاصتك واقع في مشاكل جمة يا عزيزتي

290
00:15:11,559 --> 00:15:12,865
.هذا كل ما تحتاجين إليه

291
00:15:18,480 --> 00:15:21,123
.(أربعة أجساد أيها الدكتور (ألبي

292
00:15:21,154 --> 00:15:24,393
.قمت بعملية تشريح عليهم جميعا السنة الماضية

293
00:15:24,444 --> 00:15:26,604
,و لا أحد منهم كان مسجلا بصفته متبرعا بالأعضاء

294
00:15:26,645 --> 00:15:28,465
.لكن أربعتهم كانوا فاقدين لأعضاء حيوية

295
00:15:28,517 --> 00:15:29,813
كيف تفسر هذا؟

296
00:15:29,854 --> 00:15:31,962
.حسنا. سأجيبك

297
00:15:32,013 --> 00:15:34,636
.(أنت مزود للدكتور (جيمس كوفينتون

298
00:15:34,687 --> 00:15:39,130
,توفر له أعضاء حيوية ليبيعها
.(و يقوم بالدفع لك عن طريق (ويلبرايت فاوند

299
00:15:39,171 --> 00:15:42,842
.(أنا لا أعرف (كوفينتون

300
00:15:42,873 --> 00:15:46,750
...تم تقريبي من زميل لا أعرف اسمه
.بخصوص تزويده بمواد قابلة للحياة

301
00:15:46,791 --> 00:15:47,830
.أنت تتعامل مع الأجساد

302
00:15:47,871 --> 00:15:49,496
.ظننت أن الأعضاء المتبرع بها يجب أن تكون طازجة

303
00:15:49,537 --> 00:15:50,555
.صحيح

304
00:15:50,689 --> 00:15:55,090
ذلك يعمل فقط في ظروف جد محددة
.عندما أتحكم في الجسد بصفتي طبيبا شرعيا

305
00:15:55,090 --> 00:15:56,088
كم تحتاج من الوقت لذلك؟

306
00:15:56,119 --> 00:15:57,579
.على حسب العضو الذي أحتاجه

307
00:15:57,631 --> 00:15:59,893
.بصفة عامة, من ساعة إلى ساعة و نصف

308
00:15:59,955 --> 00:16:01,662
و كيف تقوم بنقلهم؟

309
00:16:01,837 --> 00:16:05,436
.أتصل برقم. و يرسلون ناقلا لأخذها

310
00:16:05,487 --> 00:16:08,315
.اسمعوا, سأتعاون
.سأقوم بكل ما تريدونه

311
00:16:08,357 --> 00:16:10,156
.لكن, يجب عليكم أن تقوموا بحمايتي

312
00:16:10,208 --> 00:16:11,318
.حسنا

313
00:16:11,359 --> 00:16:14,578
.لكن أولا, عليك إجراء مكالمة هاتفية

314
00:16:22,404 --> 00:16:25,849
ما احتمالات تفقد ناقل (كوفينتون) للعضو؟
.اعتمد علي -

315
00:16:25,880 --> 00:16:28,708
سيتوجب عليه أن يتأكد من أن الحجم و الوزن
.متوافقان مع مريضهم

316
00:16:28,750 --> 00:16:33,069
أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق
في قلب خنزير يزن 136 كغ؟

317
00:16:33,110 --> 00:16:35,537
.قلوب البشر و الخنزير متشابهة تقريبا

318
00:16:35,599 --> 00:16:38,632
,ما لم يتوفر على بعض الخبرة
.فلن يكون قادرا على التمييز

319
00:16:38,663 --> 00:16:42,818
لقد أنهى (أرام) للتو نموذج الملف الطبي
.حول متبرعنا الوهمي

320
00:16:42,849 --> 00:16:44,618
حصل (أولد بوركو) على إسم

321
00:16:44,669 --> 00:16:47,569
,غوستافو موسكيرا), 35 سنة)
.لا سجل لأمراض قلبية

322
00:16:47,600 --> 00:16:49,091
.قُتل في حادث

323
00:16:49,132 --> 00:16:51,240
...وقت الوفاة -
.قبل 30 دقيقة -

324
00:16:51,271 --> 00:16:55,097
.جهز (أرام) جهازا في حال تشغيلهم لفحص للخلفية

325
00:16:55,138 --> 00:16:56,783
ما الوقت المقدر لبداية التسليم؟

326
00:16:56,814 --> 00:16:58,305
.أقل من ساعة

327
00:16:58,758 --> 00:17:02,440
.التقط رجالي هذه قبل ساعتين

328
00:17:02,789 --> 00:17:04,764
.مثير

329
00:17:04,795 --> 00:17:11,335
(لكن ما يفعله (لاسكين) مع أو لـ(روسو
.في وقت فراغهم لا يهمني

330
00:17:11,366 --> 00:17:14,441
...صحيح, ما عدا بعد دقيقة

331
00:17:16,066 --> 00:17:18,709
.ثلاثي؟ مثير للإهتمام

332
00:17:18,740 --> 00:17:22,997
بناءا على روعة ثيابه
.(أفترض أنه السيد (فارغاس

333
00:17:23,511 --> 00:17:27,337
أيبدو ذلك كشعره الحقيقي؟

334
00:17:27,378 --> 00:17:34,032
علينا أن نفترض أنهم قبلوا بعرضه
.(و قطعوا الصفقة مع (برلين

335
00:17:34,083 --> 00:17:38,299
لم الإفتراض يا (نيكو), بينما أستطيع سؤالهم بنفسي؟

336
00:17:45,221 --> 00:17:49,334
لقد أرسلت إليك للتو صورة لرجل
.متوافق مع وصف المشتبه به خاصتنا

337
00:17:49,334 --> 00:17:52,975
.حصلت عليها. جاري معالجته في قاعدة البيانات الآن

338
00:17:55,618 --> 00:17:58,980
كم لدينا من الوقت؟ -
.ساعتين كأقصى حد. هذا ملفه -

339
00:18:00,759 --> 00:18:04,050
.رونالد كاسل. احتيال, سرقة و ضرب

340
00:18:04,091 --> 00:18:06,282
...لكنه يتوفر على بعض التدريبات الطبية

341
00:18:06,292 --> 00:18:08,668
.مسعف سابق في جيش "فورت درام" القتالي

342
00:18:08,719 --> 00:18:10,982
.تم التأكد من كل شيء هنا
.إنه مطابق لزبوننا

343
00:18:11,023 --> 00:18:13,614
.ممتاز. أراك بعد 20 دقيقة

344
00:18:18,623 --> 00:18:23,600
.(أخبار جيدة سيد (بابيت
.نحن جاهزون للبدء

345
00:18:25,369 --> 00:18:27,539
.استعدوا. الهدف يتحرك

346
00:18:27,580 --> 00:18:29,997
.(إنه يخرج من الباب الأمامي يا (ريسلر

347
00:18:50,071 --> 00:18:53,043
.طبعا, لأنها دراجة نارية

348
00:19:07,368 --> 00:19:08,397
.لقد استفزني

349
00:19:12,459 --> 00:19:14,300
.سأطيح به. تمسكي

350
00:19:20,408 --> 00:19:22,156
.دكتور, لدينا مشكلة

351
00:19:38,796 --> 00:19:41,161
.هيا, هيا, هيا

352
00:19:43,341 --> 00:19:47,527
.هيا, هيا, هيا, هيا

353
00:20:18,965 --> 00:20:22,585
.أيها السادة, شكرا لاستقبالكم لي في وقت ضيق كهذا

354
00:20:22,636 --> 00:20:25,094
.أعلم أنكما تمران بيوم حافل بالإنشغالات

355
00:20:25,125 --> 00:20:26,482
.لا شيء خارج عن المألوف

356
00:20:26,482 --> 00:20:30,884
سمعت أنكما شاركتما في لقاء أحبة
.هذا الصباح وسط المدينة

357
00:20:30,945 --> 00:20:32,231
.(كان لدينا لقاء في الـ(كورغايت

358
00:20:32,282 --> 00:20:33,465
أهذا تحقيق؟

359
00:20:33,496 --> 00:20:34,905
.نعم

360
00:20:34,956 --> 00:20:38,010
.(أفهم أن عرضا قد تم بواسطة ممثل لـ(برلين

361
00:20:38,062 --> 00:20:40,406
...(اسمع يا (ريد

362
00:20:40,417 --> 00:20:43,636
ما لم أفهمه هو لماذا فقط
واحد من المقربين لي

363
00:20:43,677 --> 00:20:45,898
.هو من فكر في تنبيهي

364
00:20:47,451 --> 00:20:50,588
.لم نخبرك لأنه لا يوجد ما نخبرك به

365
00:20:50,618 --> 00:21:00,810
(جي بي), أنا سعيد لأنك استطعت مساعدة (تيدي)
.في تجاوز كل ما أصابه من قلق حول إفلاس عمليتنا

366
00:21:00,810 --> 00:21:03,885
سأكون قد كذبت إن أخبرتك
.أنني لم أكن قلقا حول هذه الصفقة

367
00:21:04,029 --> 00:21:08,605
لو كنت مكانك يا (تيدي), لكنت قلقا جدا
.حول ما يخطط له هؤلاء السادة بخصوص مستقبلكم الحالي

368
00:21:08,605 --> 00:21:10,579
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تفعله؟

369
00:21:10,631 --> 00:21:11,690
.انتظر دقيقة

370
00:21:11,700 --> 00:21:14,528
!(توقف! (ريد), (ريد -
ما الذي يحدث؟ -

371
00:21:14,580 --> 00:21:16,380
!هيا -

372
00:21:16,410 --> 00:21:18,724
...ما هذا؟ لا تفعل هذا. لا

373
00:21:18,735 --> 00:21:19,753
!دعني أذهب

374
00:21:27,291 --> 00:21:29,995
.(لقد فقدنا للتو صلتنا الوحيدة لـ(كوفينتون

375
00:21:30,047 --> 00:21:31,641
.ربما هناك وسيلة أخرى

376
00:21:31,682 --> 00:21:35,796
.(لقد وجدت هذه للتو عند (كاسل

377
00:21:35,826 --> 00:21:38,130
.(إنه ملف طبي للزبون التالي لـ(كوفينتون

378
00:21:38,161 --> 00:21:39,909
الشخص الذي كان سيحصل على قلب الخنزير؟

379
00:21:39,950 --> 00:21:40,907
من يكون؟

380
00:21:40,948 --> 00:21:43,087
.(اسمه (بيرنارد بابيت

381
00:21:43,118 --> 00:21:46,573
"بيرنارد بابيت), المعروف باسم "بي.بي)

382
00:21:46,573 --> 00:21:48,023
,"يدير نقابة "ديسوربي" خارج "نيو أورلينس

383
00:21:48,085 --> 00:21:49,895
.(ينقل المخدرات و الأسلحة عبر الـ(فورشون

384
00:21:49,936 --> 00:21:53,710
حاول المكتب توجيه الإتهام له
.بجنحة الإبتزاز و القتل لسنوات

385
00:21:53,741 --> 00:21:55,931
إذن, أنت تعرفه؟

386
00:21:55,993 --> 00:21:58,924
.أعرفه؟ يا إلهي

387
00:21:58,975 --> 00:22:04,930
سبق أن شاركت معه جولة عبر دعامة من محركين
."من "بورت أو برانس" إلى "باراكوا

388
00:22:04,981 --> 00:22:09,557
كان علينا موازنة الطائرة بثلاث حاويات روسية
"من نوع "آر.بي.جي.إس

389
00:22:09,557 --> 00:22:11,450
.فقط من أجل استيعاب بدانته

390
00:22:11,481 --> 00:22:14,247
.أظنه أصبح أكثر حذرا حول اختياره لمكان الطيران

391
00:22:14,278 --> 00:22:16,509
.بي.بي) رجل متساهل)

392
00:22:16,540 --> 00:22:20,952
.يحب أن يكون محاطا بما يعشقه أكثر

393
00:22:22,649 --> 00:22:23,718
.(بي.بي)

394
00:22:23,770 --> 00:22:26,608
.كالدب في المخيم

395
00:22:26,670 --> 00:22:28,120
.أيها الشيء الفقير

396
00:22:28,171 --> 00:22:30,424
.بصراحة, لا أدري كيف تفعلها

397
00:22:30,454 --> 00:22:32,994
.أمر يفوق الخيال

398
00:22:33,046 --> 00:22:34,640
.(ريد)

399
00:22:34,691 --> 00:22:40,615
أعتقد أنه ليس من الغريب لك أن تبرر
طريقة ملء كل هذا اللحم المقدد في وجهك

400
00:22:40,646 --> 00:22:44,728
نظرا إلى أنك قد قمت بالدفع من أجل
.استبدال ذلك الجزء المعفن الذي تسميه قلبا

401
00:22:44,770 --> 00:22:47,783
كيف حال ذلك بالمناسبة؟
...سمعت أنك قد تعرضت لنكسة

402
00:22:47,824 --> 00:22:50,600
مشكل مع المتبرع الذي لم يحضر؟

403
00:22:50,631 --> 00:22:52,760
.(دعينا لفترة يا (موشا ميال

404
00:22:59,126 --> 00:23:00,442
ما الذي تريده يا (ريدينغتون)؟

405
00:23:01,954 --> 00:23:04,288
...الدكتور (كوفينتون) الجيد

406
00:23:04,288 --> 00:23:06,109
.يحب أن أقوم بمحادثة معه

407
00:23:06,109 --> 00:23:09,132
,و بما أنك على اتصال معه
.فأظن أنك قد تستطيع ربطي معه

408
00:23:10,777 --> 00:23:16,043
...(بي.بي)
.ضروري من امتلاكك لوسيلة للوصول إلى الرجل

409
00:23:16,094 --> 00:23:17,349
.أنت تحت رعايته

410
00:23:17,400 --> 00:23:21,514
.لدي رقم هاتف
لكن فقط من أجل حالات الطوارئ الشديدة

411
00:23:21,555 --> 00:23:25,000
.و أنا جد متأكد أنني لن أستطيع أن أعطيك إياه

412
00:23:25,051 --> 00:23:29,268
آخر شيء يجب أن أفعله هو إغضاب هذا الرجل
.قبل أن يقوم بفتح صدري

413
00:23:29,268 --> 00:23:31,140
.تحدث معي بعد خضوعي للعملية

414
00:23:36,096 --> 00:23:39,511
بي.بي), تبدو بحالة سيئة. هل أنت بخير؟)

415
00:23:40,806 --> 00:23:41,927
...دعني أحزر

416
00:23:41,968 --> 00:23:47,974
,دقات قلب غير منتظمة, ضيق في التنفس
ربما وخز قليل في مناطقك السفلى؟

417
00:23:48,005 --> 00:23:49,599
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

418
00:23:49,640 --> 00:23:52,499
هذه المشروبات التي كنت تستمتع بها في المنزل؟

419
00:23:52,540 --> 00:23:54,268
.لم يكونوا من المنزل. بل مني

420
00:23:54,319 --> 00:23:55,605
.آمل أنك لا تهتم

421
00:23:55,656 --> 00:23:58,279
...حصلت على حرية إضافة مكون خاص للمفاجئة

422
00:23:58,340 --> 00:24:02,793
شيء لعلاج أي خلل محلي
.قد تكون مصابا به

423
00:24:02,834 --> 00:24:05,405
هل قام الرجل الصغير بالتوقف عن العمل؟

424
00:24:05,436 --> 00:24:09,756
,إنه مخدر عظيم
ليس قويا لمن يعانون من أمراض القلب

425
00:24:09,797 --> 00:24:13,365
...لكن, اُنظر للجانب المشرق
.ستموت مع انتصاب رائع

426
00:24:13,396 --> 00:24:14,990
.لا أستطيع... لا أستطيع التنفس

427
00:24:15,052 --> 00:24:18,631
.حسنا, صادف أن يكون هذان السيدان خلفي مسعفان

428
00:24:18,672 --> 00:24:23,629
.صلني لـ(كوفينتون), و سيكونون سعيدين بمساعدتك

429
00:24:23,680 --> 00:24:25,438
ما رأيك يا (بي.بي)؟

430
00:24:25,449 --> 00:24:29,264
أتبدو لك هذه كحالة طوارئ؟

431
00:24:30,796 --> 00:24:32,164
هل أردت رؤيتي؟

432
00:24:32,174 --> 00:24:33,470
.أغلقي الباب

433
00:24:35,434 --> 00:24:39,342
.(حصلت على التقييم النفسي من الدكتورة (فريدمان

434
00:24:39,394 --> 00:24:40,422
.لديها بعض المخاوف

435
00:24:40,474 --> 00:24:42,098
)ريسلر). أجل.

436
00:24:42,160 --> 00:24:43,795
...أرادت إيقافه عن العمل لأن كان

437
00:24:43,836 --> 00:24:45,945
.(لا مشكلة لديها مع (ريسلر

438
00:24:45,996 --> 00:24:47,539
أنت سبب قلقها

439
00:24:47,590 --> 00:24:49,184
.حسنا, هذا مثير للسخرية. أنا بخير

440
00:24:49,225 --> 00:24:50,829
.هذا ما جعلها قلقة عليك

441
00:24:50,871 --> 00:24:52,485
.و بصراحة, أنا كذلك

442
00:24:52,516 --> 00:24:54,336
.أنت قلق من كوني بخير

443
00:24:54,388 --> 00:24:58,388
قلق من كونك لم تظهري حزنا عميقا
...أو تأخذي وقتا لتقلقي

444
00:24:58,419 --> 00:25:00,908
,ليس من أجل زواجك
.بل من أجلك, من أحل ما فعله (كين) بك

445
00:25:00,938 --> 00:25:03,561
.(سأحزن عندما نمسك بـ(برلين

446
00:25:03,602 --> 00:25:05,741
.أوصت الدكتورة (فريدمان) بإجازة شهر مسبقة الدفع

447
00:25:05,854 --> 00:25:08,754
.(حسنا. ستعطيني وقتا إضافيا لاصطياد (برلين

448
00:25:08,754 --> 00:25:11,593
.لن آخذ بوصاية الدكتورة

449
00:25:11,634 --> 00:25:12,899
.لكنني قلق

450
00:25:12,899 --> 00:25:15,233
التحقيقات جارية و كلانا يعلم

451
00:25:15,233 --> 00:25:17,125
هـناك إحتمال كبير أن يكون ( توم كين ) على قيد الحياة

452
00:25:17,125 --> 00:25:20,797
ماذا حـدث لـَك، كـيف تعاملت مـَع الأمـر
... غـرف الفندق

453
00:25:20,797 --> 00:25:22,514
ذعـرك مفهـُوم

454
00:25:22,545 --> 00:25:24,633
لكـنني قلق من أن يصبح هـذا مشكلة

455
00:25:24,694 --> 00:25:26,967
سـناً، أنـا أقدر إهتـمامك

456
00:25:27,029 --> 00:25:28,962
لكني أقوم بأفضل ما لدي
يمكنني تـولي الأمر

457
00:25:29,013 --> 00:25:31,656
... ( إيليزابيث )

458
00:25:31,687 --> 00:25:33,425
أنا لا أنتقدك

459
00:25:33,456 --> 00:25:35,564
... لو كـنت بمكانـك

460
00:25:38,773 --> 00:25:40,922
فقط أريدك أن تعـلمين

461
00:25:40,953 --> 00:25:43,596
إذا شعـرت بأنك تحـت ضغط

462
00:25:43,627 --> 00:25:47,010
إذا إختـجت للتكلم مع أحـد، فبابي مفتوح

463
00:25:47,010 --> 00:25:48,892
شكـراً لـَك

464
00:25:52,111 --> 00:25:54,127
( لإنـه ( رريدينتون

465
00:25:54,168 --> 00:25:56,790
مرحباً، هـل حـصلت على القيادة ( كوفينتون ) ؟

466
00:25:56,790 --> 00:25:57,952
ما الذي نبحث عـنه ؟

467
00:25:57,963 --> 00:25:59,773
( لقد حـصلنا على رقم ( كوفينتون

468
00:25:59,824 --> 00:26:02,344
أرآم ) يعـمل على أثر ) -
إنـه خـط إتصالات رقـمي -

469
00:26:02,354 --> 00:26:04,904
آه، هـذا الشيئ ينتشر في جميع أنحاء العالم

470
00:26:04,956 --> 00:26:06,467
لإخـفاء أصـله

471
00:26:07,835 --> 00:26:09,655
تـم تشغيل الخـط للتـو

472
00:26:09,655 --> 00:26:12,093
كوفنتون ) يجري إتصالاً )

473
00:26:12,134 --> 00:26:13,995
ما الذي حدث لـِ ( كاسل ) ؟

474
00:26:14,047 --> 00:26:15,219
... لقد إتصـل -
حسـناً، إنتـظر -

475
00:26:15,219 --> 00:26:16,381
لو بقي عـلى الخـط

476
00:26:16,422 --> 00:26:17,553
فقـط لثوانٍ قليلة، سأحـصل على عـنوان

477
00:26:17,584 --> 00:26:20,381
أحـتاجك هـنا، لديـنا عـملية في الخامسـة

478
00:26:20,412 --> 00:26:22,047
حسـناً، أنـا في طريقي الآن -
أوه، لا، لا، لا -

479
00:26:22,078 --> 00:26:23,127
اللعـنة

480
00:26:23,158 --> 00:26:25,698
كـنت قادراً فقط عـلى تقليص مـنطقتـه

481
00:26:25,750 --> 00:26:27,539
إلى هذه المباني السكنية الخمسة -
لقد قال أن لديه عـملية -

482
00:26:27,570 --> 00:26:29,112
سيحـصل على عـضو آخـر

483
00:26:29,112 --> 00:26:30,244
حسـناً، علينا التحرك

484
00:26:30,285 --> 00:26:31,653
لو لـَم نجد ( كوفينتون ) في 43 دقيقَة

485
00:26:31,653 --> 00:26:34,532
سنحـصل على جثة أخـرى

486
00:26:36,836 --> 00:26:39,479
هـل هـذه 5-7 التي كـنت تتكلم عـنها ؟

487
00:26:39,509 --> 00:26:41,330
أجـل، أنـظر بنفسك

488
00:26:41,361 --> 00:26:44,034
بوليمير صـلب، سهل التحـكم

489
00:26:45,382 --> 00:26:47,006
سأكون معـك بعد لحظات

490
00:26:47,058 --> 00:26:50,544
برلين ) يفضل الأسلحة النارية )

491
00:26:50,596 --> 00:26:53,444
صنعـت بروسيا أو أوروبا الشرقيـة

492
00:26:54,812 --> 00:26:58,915
فقط أعـطني مثل الشحـنة السابقَة

493
00:28:13,340 --> 00:28:15,119
لاندلورد ) لا زال لا يجيب )

494
00:27:00,351 --> 00:27:01,284
آسـف

495
00:27:01,286 --> 00:27:05,455
كـنت آمـل إنهـاء هـذا قبل وصولِك

496
00:27:05,457 --> 00:27:06,623
أيـن نحـن ؟

497
00:27:06,625 --> 00:27:08,758
لقد تـم الأمر -
ريدينتون ) إشترى الصورة ؟ ) -

498
00:27:08,760 --> 00:27:11,227
لـم أكـن في حاجة لتقديم أدلة حقيقية

499
00:27:11,229 --> 00:27:13,029
رجاله خانوه

500
00:27:13,031 --> 00:27:15,832
لقد أصـبح متهـوراً

501
00:27:15,834 --> 00:27:19,202
يبدو أن ترتيبنا بدأ بداية  جيدة

502
00:27:19,204 --> 00:27:21,771
بخصوص هـذا الترتيب

503
00:27:21,773 --> 00:27:25,508
أعـتقد أننا في حاجة لمراجعَة الشروط

504
00:27:25,510 --> 00:27:27,577
( لقد خـنت ( رايموند ريدينتون

505
00:27:27,579 --> 00:27:31,881
إنـه لـن ينسى هـذا بسهـُولة ويمضي قدماً

506
00:27:31,883 --> 00:27:33,316
أريد الإعتناء بأمره

507
00:27:33,318 --> 00:27:35,285
لـَو أراد ( بيرلين ) ( ريديتنتون ) ميتاً

508
00:27:35,287 --> 00:27:36,686
لفَعل ذلك مسبقاً

509
00:27:36,688 --> 00:27:39,289
أجل، حسـناً، تغيرت الأمور

510
00:27:39,291 --> 00:27:41,257
أنتَ تعـْمـَل معي الآن

511
00:27:41,259 --> 00:27:43,860
( أعـلَم كل شيئ عـن عـَملية ( ريدينتون

512
00:27:43,862 --> 00:27:48,031
وأنـا على إستعـداد لتسليم ذلك لرئيسـِك

513
00:27:48,033 --> 00:27:51,134
( لكنني أريد إختفاء ( ريدينتون

514
00:27:51,302 --> 00:27:53,570
( لا أستطيع أن أكُون شريكاً لِـ ( بيرلين

515
00:27:53,572 --> 00:27:57,140
لـَو كـنت أرى دائماً فوق كتفي

516
00:27:57,408 --> 00:27:59,476
( حدد لقاءً مـَع ( ريدينتون

517
00:27:59,478 --> 00:28:02,579
جالي سيتولون أمر الباقي

518
00:28:15,180 --> 00:28:16,260
لابد أن هذا هو المكان

519
00:28:16,312 --> 00:28:17,906
لقد مررنا بكل المتاجر

520
00:28:17,957 --> 00:28:19,860
المكاتب، والمطاعـم بالمنطقة

521
00:28:19,890 --> 00:28:22,451
لديـنـا 20 دقيقة قبل أن يقوم ( كوفينتون ) بقتل ضحـية أخـرى

522
00:28:27,737 --> 00:28:29,084
ماذا تفعَل ؟

523
00:28:29,125 --> 00:28:32,828
أحـب الإحتفاظ بمفك في صندوق السيارة

524
00:28:47,204 --> 00:28:48,644
مرحباً، أي شيئ ؟

525
00:28:48,685 --> 00:28:51,431
الكثير من لا شيئ

526
00:29:04,523 --> 00:29:07,834
كين )، أنـظري لهـَذا )

527
00:29:07,865 --> 00:29:09,973
لقد حـصلنا على درج للطابق السفلي

528
00:29:10,014 --> 00:29:12,904
طابق سفلي ؟ -
أجـل، هـناك درج من نوع ما -

529
00:29:12,914 --> 00:29:14,364
خطط البناء التي تم تقديمهَا للمدينَة

530
00:29:14,405 --> 00:29:16,339
لا تقول أي شيئ عـن طابق سفلي

531
00:30:38,198 --> 00:30:40,687
أيديكم، أيديكم، دعوني أرى أيديكُم

532
00:30:40,718 --> 00:30:42,908
لا يمكنك التواجد هـُنا

533
00:30:45,726 --> 00:30:47,855
أنتظر، سيدي، لا تذهـَب هـناك

534
00:30:47,855 --> 00:30:49,500
إجلس -
من فضلك، أنـا أترجاك -

535
00:30:49,542 --> 00:30:50,704
قلت إجلس

536
00:30:55,229 --> 00:30:56,946
إبتعـِد عـن الطاولة

537
00:30:57,614 --> 00:30:59,414
... لا أعـلم مـن أنتِ بحق الجحيم

538
00:30:59,476 --> 00:31:02,767
إرفعوا أيديكم ! إبتعدوا من الطاولة الآن

539
00:31:09,801 --> 00:31:11,271
أنتِ لا تعـرفين ما الذي تقومين به

540
00:31:11,313 --> 00:31:13,431
إنتـهى الأمـر، د.( كوفينتون ) نحـن نعـرف عـمَلك

541
00:31:13,472 --> 00:31:14,614
لقد فقدتَ ترخيصَك

542
00:31:14,675 --> 00:31:17,123
لإجرائك عـَملية تجريبية على طـفل

543
00:31:17,164 --> 00:31:18,717
حسـنأً، ليس اليـوم

544
00:31:18,758 --> 00:31:20,918
أنـا لا أحـاول إيذاء الطفل، أنـا أحاول إنقاذه

545
00:31:20,949 --> 00:31:22,892
( إسـمه ( دانييل

546
00:31:22,892 --> 00:31:24,517
إذا لـم يحـصل على هذين الرئتين في 24 ساعـَة

547
00:31:24,558 --> 00:31:25,545
لـن ينجو

548
00:31:25,587 --> 00:31:27,294
إنـه يحتاج أن يكون بالمستشفى

549
00:31:27,335 --> 00:31:30,759
لقد فات الآوان، أنـا أتولى الأمر الآن

550
00:31:30,801 --> 00:31:33,495
إذا أردتِ إيقافي عـليك إردائي

551
00:31:34,832 --> 00:31:36,817
لَن يكون مشكلاً

552
00:31:40,838 --> 00:31:42,144
هناك قواعِد صارمَة

553
00:31:42,175 --> 00:31:44,982
تتحكم في من يحصل على الأعضاء المتبرع بهـَا ومتى

554
00:31:45,023 --> 00:31:46,278
في النظام الحالي

555
00:31:46,309 --> 00:31:50,103
إنـهم يوفرون الرئتين للبالغيـن

556
00:31:50,134 --> 00:31:52,777
حتـى لـَو كـان هـناك أطفال في حاجة ماسة لذلك

557
00:31:52,808 --> 00:31:54,289
أنا لا أناقش هـَذا معـَك

558
00:31:54,320 --> 00:31:55,430
لقد أخـذت رئتيـن

559
00:31:55,472 --> 00:31:57,734
ونقلتـُهُم إلى فتاة صغيرة

560
00:31:57,775 --> 00:32:00,737
لهذا خسرت ترخيصي، لأنني أنقذتـُهَا

561
00:32:00,778 --> 00:32:02,022
إذاً أنتـَ تعـلَم جيداً ؟

562
00:32:02,074 --> 00:32:04,768
حسـناً، نقـل رئتي شخص بالغ لطفل يعد مخاطرة

563
00:32:04,809 --> 00:32:09,077
لكـنني أؤمـن، في كثير من الحالات يكون عـلينا المحاولَة

564
00:32:09,129 --> 00:32:11,833
وأنـا لستُ الوحيد، الوقت تغير

565
00:32:11,874 --> 00:32:14,990
هناك عـمليات نداءات رسمـية لهذه الحالات الآن

566
00:32:15,052 --> 00:32:17,839
ثم يمكن لوالديه إستثناء هـذه القائمـَة

567
00:32:17,901 --> 00:32:19,474
والمخاطرة بالرفـض

568
00:32:19,505 --> 00:32:22,631
عـلى الأقل هـنا، أنـا أضمـن لهم فرصَة

569
00:32:22,662 --> 00:32:24,102
( لقد قتلت ( بول وايت

570
00:32:24,153 --> 00:32:26,097
لقد مزقت قلبه من صدره

571
00:32:26,097 --> 00:32:29,048
أنظري، يمكن أن يخطر ببالك ما تريدين عـَني

572
00:32:29,079 --> 00:32:32,267
( لكـن أي شيئ قمت بـه على المجرمين أمثال ( بول وايت

573
00:32:32,329 --> 00:32:35,496
ساهـَم في إنشاء هـَذا المكَـان وإشتغالَه

574
00:32:35,538 --> 00:32:38,479
كل ما يهـم الـيوم هـو ألا يكون هـناك غذاً

575
00:32:38,520 --> 00:32:41,163
لهـذا الطفل لـو لم أقم بالزرع

576
00:32:41,214 --> 00:32:43,837
العـضو متواجد هـنا

577
00:32:43,888 --> 00:32:49,894
لـَو لـم نستعـمله، سيموت

578
00:32:57,679 --> 00:33:01,042
لَو أخذناه الآن، فلـن ينجح

579
00:33:01,083 --> 00:33:02,934
هل يمكن العـيش مع ذلك ؟

580
00:33:02,965 --> 00:33:05,279
كوفينتون ) ليس مجرد جراح )
كيـن )، إنـه قاتل )

581
00:33:05,279 --> 00:33:08,374
أجل، والآن هـو فرصة الطفل الوحيدة

582
00:33:08,374 --> 00:33:11,634
أنـظر لوالديه، ماذا لَو كـان هـذا إبنُك ؟

583
00:33:11,634 --> 00:33:13,691
وماذا لـو حـدث شيئ ما ؟

584
00:33:13,691 --> 00:33:16,313
ماذا لـَو مات هـناك ؟ كـيف سنفسر الأمر ؟

585
00:33:16,354 --> 00:33:18,031
هل يمكنك التغـطية مـَع ( كوبر ) و ( أرآم ) ؟

586
00:33:18,061 --> 00:33:19,522
أعـطنا بعـض الوقـت

587
00:33:19,522 --> 00:33:22,093
ليز )، هـذا تخطى الحدود )

588
00:33:22,093 --> 00:33:24,962
عـلينا تركه يقوم بهـذا

589
00:33:34,999 --> 00:33:36,974
نيكو )، أنـتَ هـُنا )

590
00:33:37,004 --> 00:33:38,948
ما الشيئ المهم الذي لا يمكنه الإنتظار ؟

591
00:33:38,979 --> 00:33:41,416
لقد كنا شركاء فترة طويلة

592
00:33:41,447 --> 00:33:44,398
وتشاركـنا أكثر من نجاحاتنا فقط

593
00:33:44,440 --> 00:33:45,838
لذلك أرد أن أجاملـَك

594
00:33:45,879 --> 00:33:49,139
بالنظر لعـينيك وأخـبرك بأنـك خارج العـَمل

595
00:33:50,733 --> 00:33:52,050
فهـمت

596
00:33:52,050 --> 00:33:54,353
وأنت تتحـدث مـن أجـل ... ؟

597
00:33:54,405 --> 00:33:56,904
الجميع، نحن متحدون

598
00:33:56,945 --> 00:33:59,588
لقد أصـبحتَ مسؤولاً

599
00:33:59,619 --> 00:34:01,758
لا تنـسى مع من تتحدث

600
00:34:01,799 --> 00:34:02,951
كيف يمكنني ذلك ؟

601
00:34:02,981 --> 00:34:06,756
خـصوصاً بعد آخر محادثة لنا

602
00:34:06,787 --> 00:34:11,116
( رايموند ريجينتون )، ( سيد ( فارجاس )

603
00:34:14,037 --> 00:34:15,795
ربما ضللتُك

604
00:34:15,847 --> 00:34:18,099
( شخـص مـا قبل عـرض ( برلين

605
00:34:18,150 --> 00:34:20,125
( لكن لـم يكن ( لاسكين ) و ( روسو

606
00:34:20,156 --> 00:34:21,369
بل أنـا

607
00:34:23,909 --> 00:34:26,398
( جيد، ( نيكو

608
00:34:26,439 --> 00:34:29,349
لـَم أعـتقد أنـه أنت

609
00:34:29,390 --> 00:34:30,707
أقتله

610
00:34:46,976 --> 00:34:51,264
عـلي أن أتباها قليلاً

611
00:34:56,633 --> 00:34:58,998
( آسـف، سيد ( ديماكيس

612
00:34:59,039 --> 00:35:03,749
الحقيقة أنه أنا من ضللك

613
00:35:08,294 --> 00:35:10,804
تعـلم، عـندما كـنت بعـمر 15

614
00:35:10,835 --> 00:35:15,473
كـانت لدي وظيفـَة تركيب السجادات
( لِـ ( آلبيرت كوداجوليان

615
00:35:15,503 --> 00:35:17,632
( في بحـيرة ( شورلفواكس

616
00:35:17,663 --> 00:35:21,993
عـمل رهـيب ... الحرارة، بالداخل

617
00:35:22,023 --> 00:35:24,975
أكون مجبراً للسماع للمقامر

618
00:35:24,975 --> 00:35:27,135
بينما الجميع بالشاطئ

619
00:35:27,176 --> 00:35:29,592
ثلاثة أيـام بالعـَمل، بعدهـَا قررت المغادرة

620
00:35:29,623 --> 00:35:31,320
قمـت بمشرورة أبي

621
00:35:31,320 --> 00:35:33,315
كل ما أراد معـرفتـه هـو ما إذا أعـطيت كـلمتي

622
00:35:33,315 --> 00:35:37,974
للسيد ( كودوجوليان ) الذي كـنت أعـمل لديه

623
00:35:38,035 --> 00:35:39,485
أخـبرته أنني فعـَلت

624
00:35:39,496 --> 00:35:41,604
أخـبرني والدي بالتمـسك بهـَا

625
00:35:41,635 --> 00:35:44,123
لقد أعـطيت كـلمتي

626
00:35:44,123 --> 00:35:48,484
أسـوء 8 أسابيع بحياتي

627
00:35:48,515 --> 00:35:50,448
حتـى آخـر يوم

628
00:35:50,489 --> 00:35:52,834
السيد ( كوداجوليان ) يظهَر بموقع العـَمل

629
00:35:52,875 --> 00:35:57,019
أخـذني جانباً، وأخـبرني أنـه خلال 27 سنة

630
00:35:57,061 --> 00:36:00,557
لا يوجد أطفال قاموا بهذا طيلة الصيـف

631
00:36:00,598 --> 00:36:03,529
أعـطاني مكافئة ... 40 دولار

632
00:36:03,560 --> 00:36:06,902
أكثر مالاً قيمة حصلتُ عـَليه

633
00:36:06,913 --> 00:36:11,386
درس عـَن الحياة لا يقدر بثمَن

634
00:36:11,417 --> 00:36:18,708
قيمة الولاء قبل كل شيء

635
00:36:20,940 --> 00:36:22,554
أوه! نسيت القيادة

636
00:36:22,554 --> 00:36:25,053
الحكومة الأندنوسية تـَم إختيارهـَا

637
00:36:25,094 --> 00:36:27,995
( للتعاقد مع شركتـنا لفتح ميناء ( تانكولو

638
00:36:28,025 --> 00:36:31,512
نائب الوزير لـم ين معجباً

639
00:36:31,542 --> 00:36:33,538
للأسـف، هـُو أيضاً كـان مريضاً للغاية

640
00:36:33,568 --> 00:36:35,522
وفي حاجة لعملية زرع قلب

641
00:36:35,563 --> 00:36:37,034
لقد توفي هذا الصباح

642
00:36:37,065 --> 00:36:38,546
على ما يبدو، أن الترتيبات التي قام بهـَا

643
00:36:38,546 --> 00:36:41,559
لتأمين تبرع قلب لـَم ينجَح

644
00:36:41,569 --> 00:36:44,243
نائب جديد الآن يرى الأمور بطريقتـنـَا

645
00:36:44,243 --> 00:36:45,457
محـظوظ، على ما أعتـقد

646
00:36:45,508 --> 00:36:49,046
لا أعتـقد أن الحـظ لديه عـلاقة بكل ذلك

647
00:36:50,516 --> 00:36:54,085
أنت محق، الحظ ناذراً ما تكون له علاقة بهذا

648
00:36:59,165 --> 00:37:03,330
كـم مرة ناقشنا هـذا بكل صراحة ؟ -
ماذا ؟ -

649
00:37:03,371 --> 00:37:07,845
... أنت ... أنتَ تعـلم أنـه لا أستـطيع التواجد أمام الدماء

650
00:37:07,896 --> 00:37:09,233
أوه

651
00:37:09,295 --> 00:37:11,742
يجب عـلي مغادرة الغرفة قبل الدماء

652
00:37:11,794 --> 00:37:13,768
أنتَ تعـلَم أنني أملك جسماً ضعيفاً

653
00:37:13,820 --> 00:37:15,547
أعـطوه كرسياً، سيغمى عـلَيه

654
00:37:19,033 --> 00:37:20,658
أوه، يا إلهي

655
00:38:00,210 --> 00:38:02,421
شكـراً لـَك

656
00:38:04,087 --> 00:38:06,082
هل تـظن أن ( ريدينتون ) يعـلَم ؟

657
00:38:06,082 --> 00:38:08,756
أن ( كوفينتون ) يحاول مساعدة الأطفال ؟

658
00:38:08,756 --> 00:38:10,062
( كل طفل أنقذه ( كوفينتون

659
00:38:10,114 --> 00:38:11,430
هـناك ثلاثة قلى بالمقابل

660
00:38:11,430 --> 00:38:13,425
إنـه على قيد الحياة لإيذاء الأبرياء

661
00:38:13,425 --> 00:38:14,968
إنهـَا مقايضة سأقةم بهَا

662
00:38:16,952 --> 00:38:18,495
حقيقة ما تفكرين بِه

663
00:38:18,505 --> 00:38:21,333
ما المقايضات التي ستقومين بها ؟
... ما القواعد التي ستستغنين عـنها

664
00:38:21,364 --> 00:38:25,426
العـميل ( كين ) التي إلتقيتهـَا قبل عـام لم تكن لتفعل هذا

665
00:38:43,948 --> 00:38:47,783
لقد أمسـكت ( كوفينتون )، والطفل في الإنعـَاش

666
00:38:47,825 --> 00:38:49,120
تبدو كأنهـَا قصـة

667
00:38:49,161 --> 00:38:52,144
أجل

668
00:38:52,144 --> 00:38:55,990
ألا تحتفلون عـند إغلاق قضية كبيرة ؟

669
00:38:55,990 --> 00:38:58,458
هـيا، دعيني أشتري لك شراباً

670
00:38:58,489 --> 00:39:01,338
شكـراً، لكن أعتـقد انني سأغادر

671
00:39:03,302 --> 00:39:05,770
( كل ما تعـرفينه عـني هـو أنني أمسكت ( ريدينتون

672
00:39:05,801 --> 00:39:08,444
ومهما كـان ما قرأته في الملف

673
00:39:08,495 --> 00:39:12,598
والآن نعـمل جنباً إلى جنـب

674
00:39:12,650 --> 00:39:14,686
أنا متأكدة أنك لا تعـرفين بماذا أفكر

675
00:39:14,727 --> 00:39:16,434
أنت مخطأة

676
00:39:16,475 --> 00:39:19,375
أنا لست مخطأة، أنت محقة بعـدم ثقتك بي

677
00:39:19,406 --> 00:39:23,057
أوه، أنتِ محقة بخصوص هـَذا

678
00:39:26,255 --> 00:39:30,914
( أنت مخطأة إذا إعتـقدت بأنك وجدت ( ريدينوتون

679
00:39:30,955 --> 00:39:33,547
إذا وجد، فهـُو من أراد هـَذا

680
00:39:33,578 --> 00:39:35,213
وأرادك أن تجديه

681
00:39:35,244 --> 00:39:37,712
أو ربما أنـا جيدة فيما أفعـَله

682
00:39:37,753 --> 00:39:39,758
هل هـذا صعـب تصديقه ؟

683
00:39:39,789 --> 00:39:41,743
إذا ارادك هـنا، فهذا لسبب ما

684
00:39:43,604 --> 00:39:45,332
... لهذا لا أثق بك

685
00:39:45,363 --> 00:39:48,314
لأنني لا أعـرف ما السبب

686
00:39:48,355 --> 00:39:51,009
وأنــا أخـمن بهـذا

687
00:40:12,985 --> 00:40:16,009
مهـلاً، سيدي ؟

688
00:40:17,551 --> 00:40:20,225
أنـا آسـفة بخصوص هـذا الحادث

689
00:40:20,225 --> 00:40:23,814
بخصوص، إشهـار السلاح

690
00:40:23,866 --> 00:40:25,892
لا تقلقي

691
00:40:25,892 --> 00:40:29,841
إذاً، هـذا كل شيئ، إشهار السـلاح ؟

692
00:40:29,872 --> 00:40:32,031
أجل

693
00:40:32,072 --> 00:40:33,800
هـذا كل شيئ

694
00:40:35,538 --> 00:40:38,428
أنا وكيلة فيديرالية

695
00:40:38,469 --> 00:40:40,073
تـوقعت أن يكون شيئاً من هذا القبيل

696
00:40:40,114 --> 00:40:41,677
أكثر أماناً من الأسف، صحيح ؟

697
00:40:41,708 --> 00:40:44,094
ليلة سعيدة

698
00:40:44,125 --> 00:40:45,945
أنتِ، أيضاً

699
00:42:19,847 --> 00:42:23,642
تبدين مختلفَة

700
00:42:23,673 --> 00:42:26,954
ليس بقدرك

701
00:42:30,000 --> 00:42:36,000
|| STS ترجمة فريق ||
|| Mr-MiKe & smigeluzumaki & Max Ben ||
|| لمنتديات ستارتايمز ترجمة خاصة ||
|| WwW.StarTimes.CoM ||

