1
00:00:04,266 --> 00:00:05,320
عليَّ أن آخده

2
00:00:05,322 --> 00:00:07,602
أعني، هل فكرتي فيما قد يفعله؟

3
00:00:07,604 --> 00:00:09,787
.الجميع سيموت.. الجميع

4
00:00:09,823 --> 00:00:11,172
."لقد قمت بالصواب"

5
00:00:11,207 --> 00:00:12,957
،سأذهب للشرطة
.عليَّ أن أذهب للشرطة

6
00:00:12,992 --> 00:00:14,108
.سأعطيهم إياه

7
00:00:14,144 --> 00:00:15,443
..إذا لم أفعل، إذا واصل

8
00:00:15,478 --> 00:00:17,578
،لو عثر عليك"
."قد يقوم بإيذاءك من جديد

9
00:00:17,580 --> 00:00:18,880
.سآتي برفقتك

10
00:00:18,882 --> 00:00:20,932
.فقط.. أخبرني أين أنت

11
00:00:27,807 --> 00:00:29,924
.عديني فحسب أنك ستأتين لوحدك

12
00:00:29,959 --> 00:00:31,759
.أعدك

13
00:00:49,006 --> 00:00:50,823
أنا آسفة

14
00:00:50,858 --> 00:00:51,991
أين هو؟

15
00:00:54,378 --> 00:00:55,728
.ابتعد عني

16
00:00:55,763 --> 00:00:56,812
.لا يمكنك إيقافنا الآن

17
00:00:56,814 --> 00:00:58,614
،كل شيء جاهز
.لقد فات الآوان

18
00:00:58,616 --> 00:01:00,749
.ابتعد عني -
لطالما اعتقدت أنك مختلفة -

19
00:01:00,751 --> 00:01:03,119
.لكنك مثل البقية تماما

20
00:01:03,154 --> 00:01:04,069
.أنت أنانية

21
00:01:04,122 --> 00:01:05,838
.اعطيني إياه -
.لا -

22
00:01:10,912 --> 00:01:12,428
!أنت

23
00:01:19,270 --> 00:01:22,588
!ساعدوني، ليتصل أحدكم بالإسعاف

24
00:01:26,344 --> 00:01:30,346
."لقد فقزت أمام السيارة فجأة"

25
00:01:30,761 --> 00:01:34,761
{\fnTraditional Arabic\fs40}
{\c&HF05A91&}تــرجمــة
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H35ACE9&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&H0000FF&}Smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H35ACE9&}لكـم جميعـا {\c&HFFFFFF&}نتمناهـا {\c&HF05A91&}مشاهـدة ممتعـة {\c&HFFFFFF&}||
"fb.com/BraHimMiKeSubs"

26
00:01:36,517 --> 00:01:38,517
"الجبهة"
"رقم 74"

27
00:01:46,171 --> 00:01:48,689
أمرتك أن تتخلص منه

28
00:01:48,702 --> 00:01:51,370
{\pos(187,230)}
.(لن أتخلص منه يا (ليزي

29
00:01:51,405 --> 00:01:53,505
{\pos(187,230)}
.سلامتك هي أكبر اهتماماتي

30
00:01:53,540 --> 00:01:55,073
{\pos(187,230)}
.أجل،أستطيع التكفل بنفسي

31
00:01:55,125 --> 00:01:57,676
{\pos(187,230)}
أنا.. لا أريده أن يراقبني

32
00:01:57,728 --> 00:02:00,328
{\pos(187,230)}
ما كل هذا؟

33
00:02:02,182 --> 00:02:04,533
{\pos(187,230)}
كانت هناك حادثة هذا
."الصباح في "ديبونت سوركل

34
00:02:04,568 --> 00:02:08,136
{\pos(187,230)}
..امرأة صدمتها سيارة أجرة

35
00:02:08,188 --> 00:02:09,771
{\pos(187,230)}
(كاري آن بيك)

36
00:02:09,807 --> 00:02:11,356
زوجة (مادوكس بيك)؟

37
00:02:11,392 --> 00:02:13,575
"نعم، قائدوا "الجبهة

38
00:02:13,610 --> 00:02:15,227
حسنا، كيف يعقل هذا؟

39
00:02:15,229 --> 00:02:18,755
{\pos(187,230)}
لقد ماتوا وهم يحاولون تفجير أحد المكاتب
.في "لندن" ردا على تفريغ نفط الخليج

40
00:02:18,757 --> 00:02:20,624
{\pos(187,230)}
.إذن فالعالم يصدق

41
00:02:20,626 --> 00:02:23,351
{\pos(187,230)}
في الحقيقة، لقد نقلوا
.عملهم إلى تحت الأرض

42
00:02:23,616 --> 00:02:25,566
{\pos(187,230)}
شخصيا، لقد كنت معجبا
بـ(كاري آن) في السابق

43
00:02:26,153 --> 00:02:27,870
{\pos(187,230)}
،على أية حال
،منذ أن نقلوا عملهم تحت الأرض

44
00:02:27,905 --> 00:02:30,806
{\pos(187,230)}
،أصبحوا ثوريين اتجاه دمي

45
00:02:30,841 --> 00:02:35,994
،محامون بمستوى تدميري
.الشيء الذي أجده.. مخيف

46
00:02:35,996 --> 00:02:38,882
{\pos(187,230)}
إذن من قتلها؟ -
.أعتقد أن زوجها هو المسؤول -

47
00:02:38,884 --> 00:02:41,897
{\pos(187,230)}
لا أفهم، ألم يكونوا شركاء؟
ألم يؤسسوا "الجبهة" معا؟

48
00:02:42,052 --> 00:02:45,287
{\pos(187,220)}
.نعم، لكن شراكتهم كانت ضعيفة

49
00:02:45,322 --> 00:02:47,372
،لقد كانت دوما الصوت الأكثر اعتدالا

50
00:02:47,408 --> 00:02:51,810
{\pos(187,230)}
تهتم فقط بالعمليات
.المتعلقة بالبيئة بشكل مباشر

51
00:02:51,862 --> 00:02:55,772
{\pos(187,230)}
،بيك)، من جهة أخرى)
.رأى نفسه مختاراً

52
00:02:55,774 --> 00:03:03,388
{\pos(187,210)}
شخصية مسيحية يرى الانسانية"
."كفيروس وَجَب إزالته لإنقاذ الكوكب

53
00:03:03,424 --> 00:03:10,671
أخشى أنه تخلص من زوجته لأنها كانت
.تحاول إيقافه من تطبيق خطة للقيام بذلك

54
00:03:10,680 --> 00:03:14,089
.هذه آخر صور (مادوكس بيك) وزوجته

55
00:03:14,117 --> 00:03:18,938
."إنهم مؤسسوا "الجبهة -
"سنة 2012.. قنبلة تضرب مقراًّ تقنيا في "بوسطن -

56
00:03:18,973 --> 00:03:23,158
{\pos(187,200)}
،تُجرى فيه أبحاث علم الجينات
.مخلفا خسائرا تقدر بـ64 مليون دولار

57
00:03:23,193 --> 00:03:27,062
{\pos(187,200)}
،سنة 2013.. 4 من الموظفين قُتلوا
.و 16 تم إيداعهم بالمستشفى

58
00:03:28,558 --> 00:03:33,261
،"تم إرسال "الرايسين" إلى مكتب "فيربانكس
.المسؤول عن إدارة خط الأنابيب عبر الأطلسي

59
00:03:33,296 --> 00:03:34,562
{\pos(187,200)}
.للتو انتهيت من الحديث مع الطبيب الشرعي

60
00:03:35,465 --> 00:03:37,032
{\pos(187,200)}
سيقوم بتشريح جثة زوجة (بيك) خلال ساعة

61
00:03:37,146 --> 00:03:39,580
{\pos(187,200)}
لا يمكننا اعتبار أن (بيك) قتلها
.فقط لأن (ريدينغتون) قال ذلك

62
00:03:39,615 --> 00:03:41,382
،اذهبوا إلى المشرحة
.أريد معرفة سبب الوفاة

63
00:03:41,384 --> 00:03:43,255
{\pos(187,200)}
إنها ليست في المشرحة
إنها في مستشفى المدينة

64
00:03:43,257 --> 00:03:45,119
قسم الولادة

65
00:03:45,154 --> 00:03:46,203
كانت حبلى؟

66
00:03:46,239 --> 00:03:48,172
نعم، في الأسبوع الـ30

67
00:03:48,174 --> 00:03:50,574
حسب ما يعتقدون
فالطفل بخير

68
00:03:50,610 --> 00:03:52,376
والأم؟

69
00:03:52,412 --> 00:03:57,815
أعلن الأطباء أنها دماغها مات، لقد وضعوها
في الإنعاش إلى حين إخراج الطفل بسلام

70
00:03:57,867 --> 00:03:59,617
،أغلب الإصابات كانت ثابتة

71
00:03:59,619 --> 00:04:00,751
خلال الحادثة

72
00:04:00,803 --> 00:04:03,587
لكنها عانت من إصابات قبل ذلك
...مثل

73
00:04:03,623 --> 00:04:05,373
تمزيق إلى.. الرأس والأيدي

74
00:04:05,408 --> 00:04:07,008
و.. كدمات دفاعية على السواعد

75
00:04:07,043 --> 00:04:08,275
هل تعتقد أنه اعتدى عليها؟

76
00:04:08,311 --> 00:04:10,244
{\pos(187,190)}
أعتقد أنها خاضت معركة جهنمية

77
00:04:10,279 --> 00:04:13,714
ذكرت في ملاحظتك أنه كان عندها طين تحت أظافرها؟ -
طين؟ -

78
00:04:14,980 --> 00:04:16,546
من أين؟ ذلك غريب، أليس كذلك؟

79
00:04:16,581 --> 00:04:20,867
{\pos(187,230)}
الأكثر غرابة هو أن.. الطين عمره 700 سنة

80
00:04:22,404 --> 00:04:28,875
التربة التي وُجدت تحت أظافر (كاري آن بيك) يعود
"تاريخها إلى القرن الـ14، وهي تسمى "راو سيينا

81
00:04:28,910 --> 00:04:31,759
حسنا، مالذي أتى بها هناك؟ -
لقد كانت تُستعمل التربة من طرف الرسامين -

82
00:04:31,761 --> 00:04:34,931
حينها، الرسامون الذي كانوا ينتمون
"لما سُمي بـ"مدرسة سينيس

83
00:04:34,983 --> 00:04:39,836
معرض "برادو" في "مدريد" لديهم عرض ساري
"الآن يعرضون فيه لوحات من "مدرسة سينيس

84
00:04:39,888 --> 00:04:41,988
،في الأسبوع الماضي
.أحد تلك اللوحات سُرقت

85
00:04:42,023 --> 00:04:44,407
هذا ما كانت تتعارك عليه
هي و(بيك)، هذه اللوحة

86
00:04:44,459 --> 00:04:46,409
ربما كانا يحاولان بيعها في السوق السوداء

87
00:04:46,461 --> 00:04:47,620
.لتمويل عمليتهم

88
00:04:47,622 --> 00:04:49,245
.كانت هناك 22 لوحة في المعرض

89
00:04:49,247 --> 00:04:53,499
تلك التي سُرقت كانت مُعارة من
."كنيسة "سانتا كاترينا" في "بيزا

90
00:04:53,501 --> 00:04:55,251
.ولم تساوي الكثير.. إلى حد ما

91
00:04:55,303 --> 00:04:57,214
إذن لما قاما بسرقتها؟

92
00:05:48,382 --> 00:05:50,683
!هيا

93
00:05:55,779 --> 00:05:57,445
رقم 76

94
00:05:58,580 --> 00:06:00,647
!رقم 76

95
00:06:05,573 --> 00:06:06,922
!لقد كنت أعمل بجد

96
00:06:06,924 --> 00:06:09,505
!والآن تطردني بسبب.. ماذا، لست سريعا بما يكفي؟

97
00:06:09,507 --> 00:06:11,286
.سأحتاج إلى كل أبحاثك -
لا -

98
00:06:11,288 --> 00:06:12,911
وأي خيوط تقود إلى مكانها

99
00:06:12,913 --> 00:06:15,629
تريدني أن أعثر على الفتاة؟
.سأعثر على الفتاة

100
00:06:15,631 --> 00:06:17,624
!لكن هذه الأشياء تتطلب وقتا

101
00:06:17,626 --> 00:06:19,459
ليست لديك أية خيوط

102
00:06:20,170 --> 00:06:22,087
!أتعرف شيئا؟ لا أملك وقتا

103
00:06:22,139 --> 00:06:25,357
!وجعلتني هنا أنتظر مدة 45 دقيقة

104
00:06:25,409 --> 00:06:27,739
أتعلم أن آلة المشروبت معطلة؟

105
00:06:27,741 --> 00:06:30,895
يبدو الأمر كأنك تستمتع
!بجعلك للناس يعانون

106
00:06:30,931 --> 00:06:32,864
!أعمل في قسم السيارات

107
00:06:32,866 --> 00:06:35,100
،إن كنت لا تستطيع القيام بهذا
.أحتاح لإيجاد شخص ما يستطيع

108
00:06:35,135 --> 00:06:38,203
كل شيء معتمد على إيجاد هذه الفتاة

109
00:06:38,742 --> 00:06:40,675
.أعي ذلك، وأنا أبذل أقصى جهدي

110
00:06:40,711 --> 00:06:42,477
،لكنك لم تعطيني الكثير لأمضي به

111
00:06:42,513 --> 00:06:46,848
..ولدي بعض

112
00:06:46,884 --> 00:06:49,925
هل من خطب ما؟ -
أتعرف شيئا؟ -

113
00:06:49,927 --> 00:06:51,808
!انس الأمر

114
00:06:56,777 --> 00:06:57,909
حدثني

115
00:07:00,964 --> 00:07:02,564
إنها أمي

116
00:07:02,616 --> 00:07:03,865
...(غلين)

117
00:07:03,917 --> 00:07:06,173
قبل ثلاتة أشهر
كانت في الحمَّام

118
00:07:06,175 --> 00:07:09,237
.لاحظت ذلك.. الورم

119
00:07:10,323 --> 00:07:12,474
ما مدى سوءه؟ -
.دخل عظامها -

120
00:07:12,526 --> 00:07:14,276
.لقد أهلكوها بالعلاج الكيميائي

121
00:07:14,311 --> 00:07:15,710
..لقد جربنا كل شيء

122
00:07:15,746 --> 00:07:18,330
...حبوب وحمية

123
00:07:18,365 --> 00:07:22,384
العلاج بالموسيقى
..وحمية حاصة

124
00:07:22,419 --> 00:07:25,165
بذور كتان؟ -
"جزء من بروتوكول "بودويغ -

125
00:07:26,592 --> 00:07:28,684
.لا وقت لدي لهذا -
.آسف -

126
00:07:28,686 --> 00:07:30,879
هل مرض والدتي
شنج جدولك الممتلئ؟

127
00:07:30,881 --> 00:07:33,252
..في كل مرة تفشل، تقوم بهذا

128
00:07:33,271 --> 00:07:36,438
!هذه القصص الغبية حول أمك -
!أمي تحتضر -

129
00:07:36,473 --> 00:07:38,668
وزوج أختك لديه ذلك المرض

130
00:07:38,670 --> 00:07:40,008
.وبيتك غارق

131
00:07:40,044 --> 00:07:42,296
.ولم أقترب من إيجاد هذه الفتاة

132
00:07:42,298 --> 00:07:43,898
!اخرج

133
00:07:47,434 --> 00:07:50,552
،أنت أكثر المقتفين الذين عرفتهم موهبة

134
00:07:50,587 --> 00:07:53,834
لكنك ثرثار مثل كلب مسموط

135
00:07:57,469 --> 00:07:59,436
لا أعرف سبب غضبك مني

136
00:08:06,074 --> 00:08:07,994
رموز، أي نوع من الرموز؟

137
00:08:08,046 --> 00:08:09,162
أتعني أنها كُتبت على ظهر اللوحة؟

138
00:08:09,214 --> 00:08:10,981
.ليس في الخلف.. تحت الرسم

139
00:08:11,016 --> 00:08:13,411
لقد أرسل لنا المتحف كل شيء
.بخصوص اللوحة المسروقة

140
00:08:13,413 --> 00:08:14,713
،عندما تم الحصول عليها السنة الماضية

141
00:08:14,715 --> 00:08:16,970
أجروا سلسلة اختبارات لتقرير أصالتها

142
00:08:17,005 --> 00:08:22,910
نعم، لقد استعملوا التصوير الحراري للقيام
.بتحاليل مجهرية  وطبقية وهذا ما وجدوه

143
00:08:25,631 --> 00:08:26,629
ماذا يعني ذلك؟

144
00:08:26,631 --> 00:08:28,264
،المتحف لا يعرفون ذلك
.لقد تحدثت مع الأمين

145
00:08:28,733 --> 00:08:31,236
."اتصلوا بـ"المعرض الوطني
.هاتوا (ليليان شارب) هنا

146
00:08:31,238 --> 00:08:33,470
،إن وُجد من يمكنه حل هذا الشيء
.فستكون هي

147
00:08:35,012 --> 00:08:36,006
مرحبا

148
00:08:36,041 --> 00:08:38,625
كين).. أين هي؟)

149
00:08:38,677 --> 00:08:40,363
.لديها موعد

150
00:08:52,082 --> 00:08:55,369
..اسمعي، حينما وافقت على القيام بهذا -
.إنه يأخد وقتا أكثر مما تصورت -

151
00:08:55,371 --> 00:08:57,511
هل هو هناك في الخارج؟ -
.نعم، سأعود للخارج -

152
00:08:57,513 --> 00:08:58,795
.هذه من أجل الأسبوع الماضي

153
00:08:59,912 --> 00:09:02,128
،أسبوع واحد آخر
.وسأدفع لك الضعف

154
00:09:02,750 --> 00:09:05,017
.سأعود بعد ساعة

155
00:09:19,097 --> 00:09:21,331
.إنها خريطة -
خريطة لماذا؟ -

156
00:09:21,383 --> 00:09:22,905
.حكاية وقت النوم

157
00:09:22,907 --> 00:09:24,901
،"إنها أسطورة بخصوص "آبوفيس سترين

158
00:09:24,953 --> 00:09:27,504
طاعون قديم استخدم كسلاح في القرن الـ14

159
00:09:27,539 --> 00:09:30,206
"من طرف كل من "البيزنطيين" و"العثمانيين
والذي تم إطلاقه عن طريق الخطأ

160
00:09:30,242 --> 00:09:32,993
.ويُعتقد أنه الأصل الحقيقي للطاعون

161
00:09:33,028 --> 00:09:34,811
أنت تتحدثين على الطاعون الدبلي

162
00:09:34,813 --> 00:09:36,329
لا.. الطاعون الرئوي

163
00:09:36,381 --> 00:09:37,764
.وهو منتقل هوائيا وأكثر فتكا

164
00:09:37,799 --> 00:09:41,217
يعتقد العلماء الآن أنه الطاعون
،الذي قتل 200 مليون شخصا

165
00:09:41,253 --> 00:09:43,637
.واحد من أعظم الأوبئة عبر التاريخ

166
00:09:44,101 --> 00:09:45,772
..لهذا، لمنع يوم الهلاك

167
00:09:45,824 --> 00:09:49,643
وافق الأعداء على تكليف أربعة
كهنة بمهمة نقله إلى نهاية العالم

168
00:09:50,738 --> 00:09:53,973
وهذه الخريطة تُظهر في أين
.نهاية من العالم تم إخفاؤه

169
00:09:54,008 --> 00:09:55,274
(أيها العميل (كوبر

170
00:09:55,309 --> 00:09:57,426
أنت لا تأخد هذا على محمل الجد، أليس كذلك؟

171
00:09:57,461 --> 00:09:58,544
مادوكس بيك) كذلك)

172
00:09:58,596 --> 00:10:00,715
لقد قتل زوجته للحصول على هذه الخريطة

173
00:10:00,717 --> 00:10:04,717
،هذه الرموز.. صدقني
.هذه الخريطة عديمة الفائدة

174
00:10:09,856 --> 00:10:12,224
الخميس، ذات التوقيت؟

175
00:10:15,997 --> 00:10:17,543
(كين)

176
00:10:17,545 --> 00:10:21,183
،ليزي)، علي لرؤيتك)
.هناك تطور جديد

177
00:10:24,291 --> 00:10:26,257
.هذه الخريطة ثمينة

178
00:10:26,293 --> 00:10:27,308
عليك نقلها في الحال

179
00:10:27,344 --> 00:10:29,166
..إن وُجد الوباء في الخارج هنا

180
00:10:29,168 --> 00:10:30,279
لم تخبري هذا للمباحث الفدرالية؟

181
00:10:30,312 --> 00:10:38,295
يُدفع لـ(ليليان) لإخفاء بعض التفاصيل الرئيسية عن
رفاقك إن اعتقدت أنها ستكون مهمة بالنسبة لي

182
00:10:38,297 --> 00:10:40,001
هل أنت متأكدة أنها جديرة بالثقة؟

183
00:10:40,003 --> 00:10:42,569
.يمكنني قول نفس الشيء عنك -
أيتها السيدات، من فضلكن -

184
00:10:43,790 --> 00:10:49,337
أنا متفاجئ لأنكن لم تلتقين في مؤتمر أو منتجع شركة

185
00:10:49,339 --> 00:10:51,884
هل تقوم المباحث الفدرالية
بحفلات أعياد الميلاد؟

186
00:10:53,243 --> 00:10:55,469
أحد الكهنة الذي أرسلوا لحراسة أصبح مريضا

187
00:10:55,471 --> 00:10:58,689
ولحماية ما يحرسه، قام الرجل المحتضر
.بابتلاعه كاملا حاملا إياه إلى قبره

188
00:10:58,724 --> 00:11:01,809
نعلم هذا لأن البقية نجوا وقاموا بإنشاء الخريطة

189
00:11:01,811 --> 00:11:04,111
والعلامات؟ ماذا تعني؟

190
00:11:04,113 --> 00:11:05,246
إنها مخطوطات النمودج الأصلي

191
00:11:05,298 --> 00:11:11,819
،عند ربطها، تقوم بخلق خطوط عامية
.رابطة شبكة من المواقع الهامة تاريخيا

192
00:11:11,854 --> 00:11:15,554
،قلت أنه أرسلوا إلى نهاية العالم
أين؟

193
00:11:15,556 --> 00:11:18,025
...حسنا، قلت أنها كانت نهاية العالم
لكن ليس بعد الآن

194
00:11:18,027 --> 00:11:20,975
لو كنت أقرأ هذا بشكل صحيح
...فإن الوباء مدفون هنا

195
00:11:20,977 --> 00:11:22,602
."في "أمريكا

196
00:11:22,926 --> 00:11:26,686
مصدر (ريد) يقول أن الخريطة تشير
"إلى "جسر بوريال" في "جزيرة ستاتن

197
00:11:26,688 --> 00:11:29,874
إنها أكبر مقبرة للأمريكيين الأصليين
"في "نيو يورك

198
00:11:29,876 --> 00:11:31,939
،لقد اتصلنا بالسلطت المحلية
.نحن في طريقنا الآن

199
00:11:31,941 --> 00:11:33,257
لا أعرف كيف أقول لكم هذا

200
00:11:33,292 --> 00:11:34,875
لكن.. (بيك) سبقكم إلى هناك

201
00:11:36,457 --> 00:11:40,426
عمَّا تتحدث؟ -
مكتب "نيو يورك" الميداني استدعي لعملية سرقة لقبر -

202
00:11:40,478 --> 00:11:41,794
طبقا لشرطة المنتزه

203
00:11:41,829 --> 00:11:44,163
رجلنا، (بيك).. يعرف تماما أين يبحث

204
00:11:44,198 --> 00:11:45,965
العظام تحتوي على الحمض النووي للطاعون

205
00:11:46,017 --> 00:11:47,633
،حالما يحصل عليه
.فيمكنه بالتالي مضاعفته

206
00:11:47,668 --> 00:11:49,068
.لهذا أخد العظام

207
00:11:49,120 --> 00:11:52,505
،لا، لقد أراد أخدها
،طبقا لشرطة المنتزه

208
00:11:52,540 --> 00:11:54,473
.أيا كان من دُفن هناك فقد تم نقله

209
00:11:54,525 --> 00:11:56,108
قبل مئات السنوات

210
00:11:56,160 --> 00:11:58,878
سأرسل لكم صورة لما تبقى في مكانه

211
00:11:58,930 --> 00:12:00,346
حصلت عليها

212
00:12:00,398 --> 00:12:03,883
،نعتقد أنها علامة
.ملحق للخريطة من نوع ما

213
00:12:03,918 --> 00:12:05,501
."إنها اللغة "السيريلية

214
00:12:05,553 --> 00:12:08,320
إنها لغة قديمة، إنها
.تبدو مثل نوع من المعادلات

215
00:12:08,356 --> 00:12:11,090
.ب" تعادل 100"

216
00:12:11,125 --> 00:12:14,026
و"، نوعا ما تشبه الشريط
.تعادل 9

217
00:12:14,061 --> 00:12:20,015
تلك الرموز في الوسط تدل على أن
.الرقم في اليمين يجب أن يضاعف بحلول 1000

218
00:12:20,067 --> 00:12:23,802
ما مجموعه 109،120

219
00:12:23,838 --> 00:12:26,355
،من المحتمل أنه مقياس
هل هناك سلم للقياس؟

220
00:12:26,820 --> 00:12:28,324
"كيوبيت"
--(وحدة للقياس)--

221
00:12:28,326 --> 00:12:30,976
كيوبيت" واحد يعادل نصف ياردة"

222
00:12:30,978 --> 00:12:35,297
ـ109.120 كيوبيت يعادل 54.560 ياردة

223
00:12:36,355 --> 00:12:37,588
ماذا؟

224
00:12:37,623 --> 00:12:39,039
كنت جيدا في الرياضيات

225
00:12:39,091 --> 00:12:42,593
Tهناك نقش آخر هنا يبدو مثل..قمر؟

226
00:12:42,628 --> 00:12:45,045
أو شمس، والتي تشرق من الشرق

227
00:12:45,081 --> 00:12:47,131
المكان الأخير للوباء

228
00:12:47,183 --> 00:12:51,085
ـ54.560 ياردة أو 31 ميلا بالتحديد

229
00:12:51,120 --> 00:12:54,767
،(مرحبا (آرام
.(أيتها العميلة (نافابي

230
00:12:55,441 --> 00:12:57,858
تبدون في غاية التألق

231
00:12:57,910 --> 00:13:00,644
..(سيد (ريدينغتون

232
00:13:00,680 --> 00:13:02,263
..مرحبا

233
00:13:02,315 --> 00:13:04,732
..(لو كنت تبحث عن العملية (كين

234
00:13:04,767 --> 00:13:06,915
كلا، أنا أبحث عنك

235
00:13:06,917 --> 00:13:08,636
آرام)، هل أنت هناك؟ ما الأمر؟)

236
00:13:08,688 --> 00:13:11,602
مالـ31 ميلا شرق "بيريال ريدج"؟

237
00:13:14,986 --> 00:13:16,562
{\pos(187,130)}
"كنيسة هولي ترينيتي"
"مدينة نيو يورك"

238
00:13:16,598 --> 00:13:18,745
هذه أقدم كنيسة في المدينة

239
00:13:18,812 --> 00:13:21,999
..المقابر في الكنيسة
.إنها مصونة

240
00:13:23,835 --> 00:13:25,101
هل من طريق آخر هنا؟

241
00:13:25,103 --> 00:13:27,734
...السلم الجنوبي الشرقي، وراء -
أريني -

242
00:13:28,734 --> 00:13:30,968
تريدني أن أجد الفتاة

243
00:13:31,003 --> 00:13:32,820
لا يمكنك إخباري اسمها

244
00:13:32,855 --> 00:13:36,574
ولا أحد من من يعملون لديك
.استطاع العثور عليها

245
00:13:36,576 --> 00:13:38,259
نعم

246
00:13:38,311 --> 00:13:39,643
هذا ليس بالكثير للبدء به

247
00:13:39,679 --> 00:13:40,828
بلى

248
00:13:40,830 --> 00:13:43,931
بدافع الفضول، الاشخاص الآخرين
،الذي لم يستطيعوا العثور عليها

249
00:13:43,966 --> 00:13:46,531
..الـ..فتاة

250
00:13:49,076 --> 00:13:50,742
ماذا.. فعلت بهم؟

251
00:13:54,694 --> 00:13:59,113
آرام)، هذه المرأة حاسمة)
.(في حربي مع (برلين

252
00:14:29,157 --> 00:14:31,374
!المباحث الفدرالية، لا تتحرك

253
00:14:39,794 --> 00:14:42,928
.تعلمين ما يوجد عندي هنا

254
00:14:42,930 --> 00:14:44,097
لم تكوني لتتواجدي هنا إن كنت لا تعلمين

255
00:14:44,114 --> 00:14:45,413
ضعه أرضا

256
00:14:45,449 --> 00:14:47,248
إنه مدهش، أليس كذلك؟

257
00:14:47,284 --> 00:14:50,552
"العثور على "أمريكا" قبل قرن من "كولومبوس

258
00:14:50,587 --> 00:14:53,722
.النجاة، حماية السر

259
00:14:53,757 --> 00:14:58,026
.كان لحياته هدف واحد.. الطاعون

260
00:14:58,078 --> 00:15:00,178
.لن تخرج من هنا

261
00:15:00,213 --> 00:15:04,999
هل تعلمين كم هو معدي هذا الشيء؟

262
00:15:05,051 --> 00:15:10,054
..اطلقي علي الرصاص، سأسقطه
.حينها سيصاب كلانا

263
00:15:10,107 --> 00:15:12,557
.أمرتك أن تضعه أرضا

264
00:15:12,559 --> 00:15:17,529
إما أن تتركيني أذهب، أو نموت معا

265
00:15:17,581 --> 00:15:19,280
الخيار لك

266
00:15:22,085 --> 00:15:24,536
.أنت مثل البقية تماما

267
00:15:24,588 --> 00:15:28,923
ستنقذين حياتك على حساب ملايين أخرى

268
00:15:28,959 --> 00:15:31,776
هل لهذا السبب قتلت زوجتك؟

269
00:15:31,812 --> 00:15:33,893
كاري آن) قتلت نفسها)

270
00:15:34,999 --> 00:15:36,965
.لم تكن قادرة على المواصلة

271
00:15:36,967 --> 00:15:41,302
لكن لا بد أن يتحلى أحد بالشجاعة
.للقيام بما هو ضروري

272
00:15:47,394 --> 00:15:50,195
راديو فوستر"، أخبره أننا في الطريق"

273
00:15:53,963 --> 00:15:55,629
!(ريسلر)

274
00:15:57,370 --> 00:16:00,538
.لقد حصلوا عليه

275
00:16:00,574 --> 00:16:02,707
.لقد اختفى الطاعون

276
00:16:08,033 --> 00:16:09,924
اتصل بشرطة الولاية والشرطة المحلية

277
00:16:09,960 --> 00:16:13,656
أخبرهم أننا نريد عمليات مراقبة ونقاط تفتيش
.عند كل طريق تؤدي إلى خارج المدينة

278
00:16:13,658 --> 00:16:14,963
!(اعثروا على (مادوكس بيك

279
00:16:16,073 --> 00:16:16,891
.لقد كان بحوزتك

280
00:16:16,893 --> 00:16:18,433
لقد كان يحوز على الوباء

281
00:16:20,137 --> 00:16:21,436
هل ترددتي أم لا؟

282
00:16:21,438 --> 00:16:24,938
لقد هدَّد بإطلاقه -
والآن هناك مجنون يقدر على إطلاق الوباء -

283
00:16:24,940 --> 00:16:27,139
،يكفي، إذا كان الطاعون الرئوي

284
00:16:27,141 --> 00:16:28,117
هناك مضادات حيوية، انظمة

285
00:16:28,152 --> 00:16:31,491
بالنسبة للوباء الموجود الآن
ليس لذلك الذي يبلغ عمره 700 عاما

286
00:16:31,493 --> 00:16:34,211
علينا أن نفترض أنه لا يوجد علاج
لمهما بحمل (بيك) بين يديه

287
00:16:34,213 --> 00:16:35,779
قلت أن هذا يكفي

288
00:16:36,043 --> 00:16:37,626
هذا أمر لا يصدق

289
00:16:38,188 --> 00:16:39,498
أخبر مركز التحكم في الأمراض

290
00:16:39,500 --> 00:16:44,883
أخبرهم أن خطر محتمل من الدرجة الخامسة قد تم
.التعرف عليه للتو وهو بدون علاج ومع إمكانية انتشار كبيرة

291
00:16:49,256 --> 00:16:51,590
(العميلة (كين

292
00:16:51,592 --> 00:16:54,960
،مهما يكن الخيار الذي اتخدتيه
.أنا واثق أنه كان الأصح

293
00:16:54,995 --> 00:16:57,412
لقد رأيتك تحت الضغط في تلك اللحظة

294
00:16:57,448 --> 00:16:58,697
شكرا لك، اعني ذلك حقا

295
00:16:58,732 --> 00:16:59,982
..الطريقة التي تتعاملين

296
00:17:00,034 --> 00:17:01,350
السيد (ريدينيغتون) على سبيل المثال

297
00:17:01,385 --> 00:17:02,918
،طلب مني القيام بشيء واحد
.وقد فزعت

298
00:17:02,970 --> 00:17:05,154
...لكنك قادرة دوما على -
ماذا؟ ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟ -

299
00:17:05,189 --> 00:17:08,508
مهلا.. فقط.. أعني أنك قوية

300
00:17:08,542 --> 00:17:10,594
...ريدينغتون) طلب منك القيام بـ) -
لا، انسي الأمر.. مثال سيء -

301
00:17:11,728 --> 00:17:13,505
ماذا طلب منك (ريدينغون) القيام به؟

302
00:17:16,915 --> 00:17:18,815
.200

303
00:17:18,850 --> 00:17:25,204
هذا بالضبط هو عدد الأجناس
.التي تنمو منقرضة كل سنة

304
00:17:25,257 --> 00:17:33,329
,إنه عشرة آلاف ضعف المعدل الطبيعي للإنقراض
.و جنس واحد فقط هو المسؤول

305
00:17:33,365 --> 00:17:34,964
.جنسنا

306
00:17:37,476 --> 00:17:47,126
<i>...سبب قيامنا بالتضحية الكبرى
.هو لأن الأرض تموت حرفيا</i>

307
00:17:47,541 --> 00:17:52,498
,جميعنا يعرف ذلك
.و لن يقوم أي منا بفعل شيء حيال ذلك

308
00:17:53,984 --> 00:18:02,625
,للحفاظ على الحياة على الأرض
.يجب أن نصبح... منقرضين

309
00:18:03,543 --> 00:18:05,509
.(شارون)

310
00:18:07,384 --> 00:18:08,961
.لقد حان الوقت

311
00:18:19,695 --> 00:18:24,052
قامت زوجتك بذلك بشكل جيد
.و ليس لابنتك أي إهتمام لرؤيتك

312
00:18:24,054 --> 00:18:28,501
.يا عزيزتي -
.و لا يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي مع شؤونك الشخصية -

313
00:18:28,536 --> 00:18:30,545
.يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي بشؤوني

314
00:18:30,547 --> 00:18:33,209
ما غايتي من إدراج المكتب في شؤوني؟

315
00:18:33,211 --> 00:18:36,709
,لو كانت في خطر فسنحميها
.حتى و لو من (بيرلين) أو منك

316
00:18:38,817 --> 00:18:40,577
من أخبرك أنها إبنتي؟

317
00:18:40,579 --> 00:18:44,788
,لا تملك الحق في أن تكون لك علاقة بتلك الفتاة
.هذا منذ ليلة تخلّيك عنها

318
00:18:44,823 --> 00:18:46,706
!كم هذا مؤثر

319
00:18:46,742 --> 00:18:52,546
.لقد قلبت حياة زوجتك السابقة رأسا على عقب
.و لن أدعك تفعل المثل بابنتك

320
00:18:52,598 --> 00:18:56,783
.كقاعدة, أعتبر الغيرة أساسا للعاطفة

321
00:18:56,835 --> 00:18:59,269
.و لكن في هذه الحالة, فالأمر عبارة عن إلهام لا أكثر

322
00:18:59,304 --> 00:19:02,858
.لا إلهي. لست غيورة

323
00:19:02,860 --> 00:19:08,476
أؤكد لك يا (ليزي), أن سعيي للبحث عن هذه الشابة
.لن يؤثر أبدا على علاقتنا

324
00:19:08,478 --> 00:19:09,960
علاقتنا؟

325
00:19:09,962 --> 00:19:12,571
أين وصلنا في القضية؟ -
.لا, لا, لا. لن نقوم بهذا -

326
00:19:12,573 --> 00:19:16,720
.(أعلم أنك فقدتِ (بيك
.لابد من أن الأمر محبط

327
00:19:16,755 --> 00:19:19,339
.دعني أوضح لك الأمر

328
00:19:19,374 --> 00:19:22,609
.لن يساعدك (آرام) في البحث عن إبنتك

329
00:19:22,644 --> 00:19:24,744
...و الرجل خاصتك الذي يلاحقني

330
00:19:24,780 --> 00:19:27,664
.إما أن تتخلص منه أو سأفعلها بنفسي

331
00:20:03,707 --> 00:20:07,883
.(الأمر يتعلق بالعميلة (كين -
ما الأمر؟ -

332
00:20:07,918 --> 00:20:14,225
,تبدو أكثر هيجانا عن المعتاد, و لست متأكدا من السبب
.لكني أعلم أنها تخفي شيئا عني

333
00:20:20,734 --> 00:20:22,617
ما الذي تخفيه؟ -
.لست متأكدا -

334
00:20:23,837 --> 00:20:26,721
.لكنني أظنها خائفة من أن تكتشف أمرها

335
00:20:28,175 --> 00:20:29,941
.لقد أوضحت الأمر لي و تريدك أن ترحل

336
00:20:33,780 --> 00:20:37,182
.أظنها ستحاول التلاعب بالوضع

337
00:20:43,657 --> 00:20:45,757
<i>.لا تقلق. أنا أراقبها حاليا</i>

338
00:20:45,792 --> 00:20:47,358
<i>.و لن تذهب لأي مكان</i>

339
00:20:52,649 --> 00:20:55,033
.كل شيء بخير. سأتدبر أمرها سيدي

340
00:20:56,876 --> 00:20:58,492
.لا تفعل

341
00:21:31,236 --> 00:21:33,929
أتظنين أن وجودك هنا في هذا الوقت من الليل فكرة جيدة؟

342
00:21:33,931 --> 00:21:36,406
.يجب أن أدخل -
.إنك تضغطين على نفسك يا فتاة -

343
00:21:36,441 --> 00:21:38,524
هل أستطيع الدخول؟

344
00:22:09,457 --> 00:22:11,341
هل تستطيعين الشعور بها؟

345
00:22:11,393 --> 00:22:11,976
.أجل

346
00:22:11,986 --> 00:22:13,803
.أستطيع الشعور بها داخلي

347
00:22:13,855 --> 00:22:16,389
.أستطيع الشعور بها تنمو

348
00:22:16,424 --> 00:22:18,507
.آمين

349
00:22:30,455 --> 00:22:35,044
<i>تشير تقارير غير مؤكدة إلى إصابة المئات
.نتيجة لتفشي هذا المرض</i>

350
00:22:35,046 --> 00:22:37,393
<i>.تم إخلاء مقر الكونغرس و المحكمة العليا</i>

351
00:22:37,428 --> 00:22:44,817
<i>فرضت الشرطة العزلة على 15 مجمع سكني
."من الدستور إلى شارع "بنسلفانيا
</i>

352
00:22:44,852 --> 00:22:47,636
تم التعرف على أول مريض
.(و إسمها (شارون ماكمانوس

353
00:22:47,672 --> 00:22:52,658
أكدت النتائج الأولية للتشريح أننا نواجه
.سلالة معدلة وراثيا من الطاعون الرئوي

354
00:22:52,693 --> 00:22:54,343
معدلة؟ كيف؟ -
,لا فكرة لدينا -

355
00:22:54,345 --> 00:22:56,378
.لكنها تعمل بوثيرة سريعة

356
00:22:56,414 --> 00:22:58,466
.لا يبدو المرض على كل من تم عزلهم

357
00:22:58,468 --> 00:23:01,534
,حسب ما صدر من مركز التحكم في الأمراض
,تعمل العدوى في ثلاث مراحل

358
00:23:01,586 --> 00:23:03,586
.أولها الحضانة

359
00:23:03,621 --> 00:23:06,172
.حاليا, هي في حالة سبات في أجهزة مناعتهم

360
00:23:06,207 --> 00:23:09,749
,لا يمكنها الإنتقال جوا حاليا
.لكن الأمر صامد فقط لبضع ساعات فقط

361
00:23:09,777 --> 00:23:10,218
و بعدها؟

362
00:23:10,220 --> 00:23:12,661
.تُحوّل الضحية إلى مصاب, و بعدها إلى شخص معدي

363
00:23:12,713 --> 00:23:18,217
حسب وقت الوفاة و الإستنزاف السريع
,لخلايا المريض الأول المستهدفة

364
00:23:18,252 --> 00:23:21,020
فسيموت أولئك الأشخاص الأصحاء المظهر
.في غضون تسع ساعات

365
00:23:21,055 --> 00:23:24,044
كم عدد من نتحدث عنهم؟ -
.ما يقارب الـ2300 في مركز العزل يا سيدي -

366
00:23:24,046 --> 00:23:25,491
.أخبريني عن إجراءات العلاج

367
00:23:25,493 --> 00:23:26,826
.لا شيء يُذكر

368
00:23:26,828 --> 00:23:32,081
,بُغية فهم طريقة تغيُّر المرض لإيجاد ترياق
.نحتاج عينة من السلالة الأصلية

369
00:23:33,412 --> 00:23:35,295
.وتتوفر (بيك) على العينة الوحيدة -

370
00:23:35,347 --> 00:23:38,065
.تقرير آثار المريض الأول قد وصلت للتو

371
00:23:38,100 --> 00:23:40,780
...وجدوا هذا على قميص الضحية

372
00:23:40,782 --> 00:23:45,832
شعر أحد القوارض
.من فصيلة فئران مخصصة للتجارب العلمية

373
00:23:45,834 --> 00:23:48,375
<i>.الجرذ النرويجي</i>

374
00:23:48,427 --> 00:23:50,811
هناك فقط شركتان مرخص لهما
.القيام بالتجارب السريرية

375
00:23:50,863 --> 00:23:56,250
و في الشهر الماضي, شحنة واحدة فقط
.هي التي لم تصل إلى الجامعة أو مركز الأبحاث

376
00:23:56,285 --> 00:23:59,417
.لديك عنوان (بيك) للشحن -
."إثنين يخصان الممتلكات الخاصة في "ثورمونت -

377
00:23:59,419 --> 00:24:01,503
."أرسلوا فريق وقاية إلى "كانتيكو

378
00:24:02,929 --> 00:24:04,228
!آمن

379
00:24:29,874 --> 00:24:32,458
.أريدك أن تأتي

380
00:24:32,493 --> 00:24:34,944
.لقد وجدت فتاتك

381
00:24:40,383 --> 00:24:42,650
.الرقم 84

382
00:24:44,989 --> 00:24:48,874
,الصورة التي أعطيتني
...تلك الخاصة بالفتاة

383
00:24:48,910 --> 00:24:53,996
كانت لدي في النظام بصفتها
.ملف تحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي قبل خمسة أسابيع

384
00:24:54,048 --> 00:24:57,583
.مازالت آلة البيع لا تعمل -
.ذهبت (دولي) من أجل مقابس الشعر -

385
00:24:57,618 --> 00:25:01,620
.إنها الوحيدة الموجودة في المركز الجنوبي الغربي
.بإمكانية للعبور, و هذا سبب توقفي عن البحث

386
00:25:01,622 --> 00:25:04,743
.تحتاج المرأة التي أحضرت الإختبارات للإستحمام

387
00:25:04,745 --> 00:25:07,326
.لكن, هذا الصباح, عادت (دولي) و احزر ماذا

388
00:25:07,328 --> 00:25:09,041
...تم الإمساك بـ(دولي) القديمة

389
00:25:10,264 --> 00:25:13,699
.%بنسبة تطابق تُعادِل 97

390
00:25:19,373 --> 00:25:21,123
.(زوي دانتونيو)

391
00:25:21,125 --> 00:25:24,510
.كما قلت, تحتاج هذه الأشياء إلى الوقت

392
00:25:26,120 --> 00:25:28,549
ما هذا؟

393
00:25:29,166 --> 00:25:31,550
.إنها آلة بيع جديدة

394
00:25:31,552 --> 00:25:33,385
.خاصّتُك معطلة

395
00:25:33,437 --> 00:25:35,404
.إعتبرها مكافأة

396
00:25:40,307 --> 00:25:42,278
.تم تفقد الموقع

397
00:25:42,313 --> 00:25:44,580
.تم استعمال المعدات حديثا

398
00:25:44,615 --> 00:25:46,635
.يا إلهي

399
00:25:48,269 --> 00:25:50,035
.كانت العاصمة مجرد البداية

400
00:25:50,071 --> 00:25:53,706
.24مدينة من كل قارة

401
00:25:55,377 --> 00:25:57,393
.سيتنقلون بالطائرات

402
00:25:57,395 --> 00:25:59,278
.(صِلني بإدارة الطيران الإتحادية يا (آرام

403
00:26:03,205 --> 00:26:09,410
,عندما يمرض أحد الأعضاء
.يقوم بتطوير أجسام مضادة لذلك المرض

404
00:26:09,445 --> 00:26:13,847
.تخلق الطبيعة أدوات للقضاء على المرض القاتل

405
00:26:13,883 --> 00:26:15,150
.و في هذه الحالة, فالمرض بشري

406
00:26:15,215 --> 00:26:17,382
.و نحن هم الترياق

407
00:26:17,434 --> 00:26:23,171
,تغير المناخ, نقصان المياه
.و عدد سكان قريب من الثماني مليارات

408
00:26:25,125 --> 00:26:27,759
.لن نعيش لنراها

409
00:26:27,795 --> 00:26:31,063
.و لن يتبقى أحد ليتذكر

410
00:26:31,065 --> 00:26:37,150
.لكن, ستعطي تضحياتنا إنطلاقة فجر أرض جديدة

411
00:26:39,413 --> 00:26:46,501
,بدأت (شارون) ملحمتنا
.و حان الوقت لنستمر فيها

412
00:26:48,506 --> 00:26:50,289
.إلى يوم جديد

413
00:26:50,724 --> 00:26:52,640
.إلى يوم جديد

414
00:27:04,134 --> 00:27:06,185
."عزل مركز التحكم في الأمراض سيارة وُجدت في "دولاس

415
00:27:06,187 --> 00:27:08,786
.وجدوا قناع استنشاق خارج السيارة

416
00:27:08,838 --> 00:27:10,922
,و لا تقارير رسمية إلا بعد ساعات قليلة

417
00:27:10,924 --> 00:27:13,702
و يظهر أن السموم التي وجدت في القناع
.(تطابق تلك الموجودة في مختبر (بيك

418
00:27:13,704 --> 00:27:17,648
.(مالك السيارة هو (رون كروكر
.أخذ طائرة إلى مدينة "باناما" قبل ساعتين

419
00:27:17,650 --> 00:27:19,716
.سيصاب كل من في تلك الرحلة

420
00:27:19,718 --> 00:27:21,935
ألدينا معلومات رحلة (كروكر)؟ -
.أجل -

421
00:27:23,610 --> 00:27:27,225
,حسنا, رحلة ذهاب فقط, يسافر بمفرده
.لا يوجد فحص للأمتعة

422
00:27:27,227 --> 00:27:28,647
.حصل على التذكرة قبل ثمان ساعات

423
00:27:28,682 --> 00:27:32,796
أيمكنك تطبيق نفس الشيء على المسافرين
.من "دولاس" إلى المدن المعنية الأخرى

424
00:27:32,798 --> 00:27:36,154
كل شخص مطابق له هو عبارة عن تابع
.مصاب بنفس المرض

425
00:27:36,206 --> 00:27:38,190
.حسنا, 31 مطابقة

426
00:27:38,225 --> 00:27:43,545
من بينهم... 7 رجال أعمال مسافرين
.قاموا بحجز قبل قليل باستعمال بطاقات الشركة

427
00:27:43,597 --> 00:27:47,079
هل هم ضمن الرحلة حاليا؟ -
.(جميعهم سوى واحد... (كريس بيريز -

428
00:27:47,081 --> 00:27:48,800
.سيغادر "دولاس" إلى "تورونتو" بعد ساعة تقريبا

429
00:27:48,802 --> 00:27:50,419
.ربما لا يزال في مرحلة الحضانة

430
00:27:50,471 --> 00:27:52,710
.يمكننا إمساكه, و عزله قبل أن يقلع

431
00:27:52,712 --> 00:27:54,072
.(إعملوا مع (آرام

432
00:27:54,108 --> 00:27:59,259
.أعلموا إدارة الطيران الإتحادية بخصوص هذه الرحلات المعدية
.و تأكدوا من ألا يركب (بيريز) تلك الطائرة

433
00:28:08,055 --> 00:28:13,375
<i>,"آخر نداء للرحلة رقم 428 المتجهة إلى "تورونتو
,"المرجو التوجه إلى البوابة "أ</i>

434
00:28:13,377 --> 00:28:15,249
.لقد حددنا مكان أربعة مشتبهين

435
00:28:15,251 --> 00:28:17,863
سينزل إثنان منهم بعد 45 دقيقة
."في كل من "موسكو" و "ساو باولو

436
00:28:19,387 --> 00:28:21,244
.راسلوا حراس الجو على متن الطائرة

437
00:28:21,246 --> 00:28:24,189
.ضعوا فرقا إستعدادا لعزل هذه الطائرات في المدرج

438
00:28:24,191 --> 00:28:27,276
راسلوا إدارة أمن النقل و اطلبوا منهم
.منحنا حق التوغل في المطار

439
00:28:27,311 --> 00:28:29,152
.يجب أن نتأكد من أن كل المسافرين مصابين

440
00:28:29,154 --> 00:28:31,106
.لن يساعدهم العزل, إنهم يحتاجون إلى الترياق

441
00:28:31,108 --> 00:28:32,958
.و الذي لا نملكه

442
00:28:41,259 --> 00:28:42,808
.إتبعوني من فضلكم

443
00:28:50,501 --> 00:28:51,700
!إننا نعبر

444
00:28:51,752 --> 00:28:53,085
!إفسحوا الطريق! عملاء فيدراليين يعبرون

445
00:28:53,137 --> 00:28:54,887
!تنحوا جانبا من فضلكم

446
00:28:59,606 --> 00:29:01,574
إننا نعبر! عملاء فيدراليين

447
00:29:08,970 --> 00:29:10,786
.إنه غير موجود عند البوابة

448
00:29:10,821 --> 00:29:12,488
هل وجدته يا (آرام)؟

449
00:29:12,540 --> 00:29:13,789
.إنني أبحث الآن

450
00:29:15,563 --> 00:29:17,145
.سأتفحص الخلف -
.حسنا -

451
00:29:22,721 --> 00:29:24,087
.هيا

452
00:29:24,931 --> 00:29:28,682
.عُد... هناك

453
00:29:28,710 --> 00:29:30,343
.هذا هو

454
00:29:30,395 --> 00:29:31,761
.ها هو ذا

455
00:29:31,763 --> 00:29:35,388
<i>.سترة سوداء بقلونسة رمادية, و محفظة ظهر خضراء</i>

456
00:29:35,390 --> 00:29:37,266
<i>."قرب البوابة "س-13</i>

457
00:29:52,550 --> 00:29:54,450
ما الذي يجري؟

458
00:30:32,790 --> 00:30:36,225
!تم إصابة شرطي! أحتاج إلى طبيب

459
00:30:36,260 --> 00:30:37,526
.لا يمكنك الدخول إلى هنا

460
00:30:37,578 --> 00:30:40,512
!(ستنزفين يا (سمر
!يجب أن تفتحي هذا الباب

461
00:30:40,548 --> 00:30:43,449
.لقد تسرب الدم. أنا مصابة

462
00:30:43,484 --> 00:30:46,468
.ستصابين أيضا إن دخلت إلى هنا

463
00:30:58,666 --> 00:31:00,265
.ستكونين بخير

464
00:31:02,803 --> 00:31:04,086
.صهٍ, صهٍ

465
00:31:04,121 --> 00:31:07,523
,تم عزل 18 شخص من الرحلة
.و تم اعتقال المشتبه فيهم

466
00:31:07,558 --> 00:31:10,809
.و الآخرون... نُقلوا مع القوات العسكرية

467
00:31:10,845 --> 00:31:12,211
ماذا عن المصابين؟

468
00:31:12,213 --> 00:31:14,413
...(ليز) و (سمر)
كم بقي لدينا من الوقت؟

469
00:31:14,482 --> 00:31:15,731
.أسوء سيناريو... ثمان ساعات

470
00:31:15,766 --> 00:31:18,517
تمكنت من تعقب بطاقة ائتمان
,(مرتبطة بالتذاكر التي المشتراة من طرف (بيك

471
00:31:18,569 --> 00:31:23,288
.لكنه استخدم شبكة خاصة
.ولا يمكنني الولوج إلى الحاسوب المستعمل لذلك

472
00:31:23,290 --> 00:31:28,444
."أرسل الإحداثيات إلى فريقنا في "فيرجينيا
.و القطر أيضا... قم بتضييق حقل البحث

473
00:31:28,446 --> 00:31:30,279
.حسنا

474
00:31:35,669 --> 00:31:37,970
.(سيد (ريدينغتون), أتصل بك بخصوص العميلة (كين

475
00:31:37,972 --> 00:31:39,638
.(لقد تغيرت الظروف يا (آرام

476
00:31:39,640 --> 00:31:41,306
.لقد وجدت ما كنت أبحث عنه

477
00:31:41,358 --> 00:31:43,625
.حقا؟ أقصد, طبعا

478
00:31:43,661 --> 00:31:45,043
.هذا... هذا رائع

479
00:31:45,079 --> 00:31:47,663
...لكن, هذا
.ليس هذا غرض إتصالي

480
00:31:48,234 --> 00:31:51,819
,(لقد أصيبت العميلتان (كين) و (نافابي

481
00:31:52,347 --> 00:31:53,621
متى؟

482
00:31:53,656 --> 00:31:55,122
.قبل ساعة تقريبا

483
00:31:55,157 --> 00:31:56,611
ماذا عن (بيك)؟

484
00:31:56,613 --> 00:31:58,959
.إنه في مكان ما خارج "أبيندون", لكني أجهل أين

485
00:31:58,995 --> 00:32:00,461
...بحثت عن التسجيلات العمومية

486
00:32:00,496 --> 00:32:04,331
.فواتير الضرائب و الكهرباء و الهاتف
.كما لو أنه يعيش خارج البلاد

487
00:32:04,383 --> 00:32:06,750
.ها قد توصلت إليه

488
00:32:06,752 --> 00:32:07,751
كيف؟

489
00:32:24,554 --> 00:32:26,120
ماذا؟

490
00:32:26,156 --> 00:32:27,288
.لا شيء

491
00:32:27,340 --> 00:32:29,607
ما الذي يجعلك تبتسمين؟

492
00:32:31,856 --> 00:32:33,739
.حامية الحلمات

493
00:32:36,178 --> 00:32:39,146
...,قبل سنة

494
00:32:40,370 --> 00:32:47,058
,أردت أنا و (توم) تبني مولود جديد
.و كان لدينا دش أطفال

495
00:32:47,093 --> 00:32:55,116
,و أحد الضيوف
.تلك المعلمة, أحضرت حامية حلمات

496
00:32:55,151 --> 00:32:59,103
أكانت تعلم أنك ستقومين بالتبني؟ -
...,بالضبط, أجل -

497
00:32:59,139 --> 00:33:02,340
.كما لو كانت تريد تذكيري أنني لم أكن حاملا

498
00:33:02,375 --> 00:33:05,310
.كنت ثملة جدا, حتى أنني لم أشكرها

499
00:33:08,477 --> 00:33:11,812
يا إلهي, أتمنى أن أعود لشكرها

500
00:33:11,864 --> 00:33:15,248
.كنت على استعداد لكل شيء

501
00:33:15,300 --> 00:33:18,552
...كنت على وشك الحصول على طفل

502
00:33:20,289 --> 00:33:22,556
.و زوج

503
00:33:26,612 --> 00:33:29,513
.ثم ظهر

504
00:33:29,548 --> 00:33:33,750
أنت تعلمين أن الجميع يتحدث عن ذلك, صحيح؟

505
00:33:33,786 --> 00:33:36,503
.و لا يريدون التحدث معك بخصوص ذلك

506
00:33:36,555 --> 00:33:40,290
لم أنت؟ من هو بالنسبة لك؟

507
00:33:41,317 --> 00:33:43,698
...ريدينغتون) هو)

508
00:33:44,863 --> 00:33:47,964
.لعنة وجودي

509
00:33:48,000 --> 00:33:52,018
و ها هو ذا الآن محاولا إعادة الإتصال بإبنته؟

510
00:33:52,070 --> 00:33:53,970
محاولا العثور عليها؟

511
00:33:54,006 --> 00:33:57,370
.و أجد نفسي أحس بالغيرة

512
00:34:00,562 --> 00:34:01,795
,غيورة منه

513
00:34:01,847 --> 00:34:04,898
.غيورة من الفتاة التي يحاول حمايتها

514
00:34:04,933 --> 00:34:10,270
,و إن لم يكن هذا محرجا بما يكفي
.فهكذا عرف إحساسي بالضبط

515
00:34:16,464 --> 00:34:19,699
أتظنينهم أرسلوا ذلك الطفل؟

516
00:34:19,734 --> 00:34:22,718
طفل (كاري آن بيك)؟

517
00:34:22,754 --> 00:34:26,328
ربما يكون هذا سبب تراجعها, صحيح؟

518
00:34:27,116 --> 00:34:29,625
.بسبب ذلك الطفل

519
00:34:29,627 --> 00:34:34,647
,و عند عثورهم على الترياق
,عند خروجنا من هنا

520
00:34:34,699 --> 00:34:37,500
.فسيكون كل هذا بسبب ذلك الطفل

521
00:34:41,239 --> 00:34:43,289
.لقد اكتشفت الأمر

522
00:34:43,341 --> 00:34:45,308
.اكتشفها السيد (ريدينغتون) صراحة

523
00:34:45,343 --> 00:34:46,299
.(أظنني أعرف مكان وجود (بيك

524
00:34:46,300 --> 00:34:49,565
,إنه متطرف بيئي
لذا, الكهرباء المتوفرة هي الشمسية فقط

525
00:34:49,567 --> 00:34:52,167
.لدينا قطر بحث  يبلغ 50 ميلا
.و هذا يعني العشرات من المنازل

526
00:34:52,169 --> 00:34:54,089
.بإستعمال شبكة الكهرباء

527
00:34:54,141 --> 00:34:58,343
,لكن, أولائك من يريدون قطع العلاقات مع الحكومة
سيفضلون استعمال أنظمة الشبكات الخارجية, لأنها ناذرة

528
00:34:58,378 --> 00:35:00,445
ناذرة, كيف؟ -
أستطيع العثور على واحد فقط -

529
00:35:00,480 --> 00:35:04,366
.مع قدرة دعم مجمع كبير لـ(بيك) و أتباعه

530
00:35:04,418 --> 00:35:08,386
...و وجب التنبيه
.أنني متأكد تماما بأن السيد (ريدينغتون) كان على علم مسبق بهذا

531
00:35:10,677 --> 00:35:12,536
...بيبر), ما)

532
00:35:15,512 --> 00:35:21,316
جلوسكما هنا للعب في العشب معا
.لهو شيء مميز

533
00:35:22,130 --> 00:35:23,458
من أنت؟

534
00:35:23,460 --> 00:35:25,257
.أنا ثعبان في العشب

535
00:35:30,755 --> 00:35:34,012
.كنت من كبار المعجبين بكما في وقت سابق

536
00:35:34,047 --> 00:35:37,942
أتذكرك لما كنت في ذلك القارب القابل للنفخ
,وسط البحر الشمالي

537
00:35:37,944 --> 00:35:44,365
,متجها عكس تلك المنصة النفطية
,في أمواج هائلة تصدم دعائمك

538
00:35:44,469 --> 00:35:49,394
.و خراطيم المياه و براميل النفط تمطر عليك

539
00:35:49,396 --> 00:35:53,214
.يا إلهي, اقشعر بدني بمجرد التفكير في ذلك

540
00:35:56,152 --> 00:36:04,445
"و كنت محظوظا لمشاركة زنزانة في سجن خارج "سوشي
...(رفقة... زميلك, (إيفغيني بوشكين

541
00:36:04,472 --> 00:36:08,839
,دب ضخم في هيئة إنسان
.150كيلوغرام من البطن الفارغ

542
00:36:08,841 --> 00:36:17,833
و كما أتذكر, فقد أضرب (إيفغاني) عن الطعام
.إحتجاجا عن أنابيب النفط التي هددت حياة البعض

543
00:36:17,869 --> 00:36:19,685
.لابد من أنك تتذكر هذا أكثر مني

544
00:36:19,721 --> 00:36:25,775
.لكن الأهم هو أن ذلك الفتى لم يأكل لـ74 يوما

545
00:36:25,777 --> 00:36:27,743
.تصور ذلك

546
00:36:27,745 --> 00:36:29,562
لم أتلق أي انضباط

547
00:36:29,597 --> 00:36:32,198
.لا أحب النقانق و الفلفل

548
00:36:32,233 --> 00:36:33,902
...(لكن (إيفغيني

549
00:36:35,653 --> 00:36:37,119
.يحبهم

550
00:36:37,155 --> 00:36:41,524
.ضائع كالمسيح على الصليب

551
00:36:41,559 --> 00:36:44,252
...مات بسببٍ

552
00:36:44,254 --> 00:36:46,696
.بسببك

553
00:36:47,978 --> 00:36:56,563
,و أتذكر نفسي أفكر في الرجل الذي عرفته
كان ليموت من أجل من كان سببا في حياته

554
00:36:56,565 --> 00:37:00,469
.قديسين كانوا أو مجانين

555
00:37:01,599 --> 00:37:03,015
...و أنت

556
00:37:03,847 --> 00:37:05,531
.لست بقديس

557
00:37:06,430 --> 00:37:12,918
مما لا يجعلني متفاجئا
.لإيجادك مع (بيبر) تنتظران يوم القيامة هنا في الجنة

558
00:37:12,970 --> 00:37:17,489
.يعلم كلانا أنك لن تموت بسببك

559
00:37:17,541 --> 00:37:19,925
.أنزل ذلك

560
00:37:19,977 --> 00:37:26,881
,قمت بصنع طاعون, و وضعت خطة لينتشر حول العالم بأكمله
...و لكن, قبل أن تفعل ذلك, قمت بإعداد ترياق

561
00:37:26,883 --> 00:37:29,918
.من أجلك و من أجل حواء

562
00:37:31,165 --> 00:37:33,121
مثير للسخرية أليس كذلك؟

563
00:37:33,156 --> 00:37:39,102
,(لو كنت مثل ما كان عليه (إيفغيني
,فلن يكون هناك أي لقاح

564
00:37:39,104 --> 00:37:40,579
.لن أعود إلى هنا

565
00:37:40,581 --> 00:37:45,920
و سأترك لكما الحرية لتمرحا كالأرانب
.حتى تبدأ التشنجات و النزيف

566
00:37:45,922 --> 00:37:46,985
.أنت مخطئ

567
00:37:46,987 --> 00:37:50,108
.تصرفاتي تتمحور حول جرائمنا ضد الأرض

568
00:37:50,110 --> 00:37:52,857
,(سأكون صريحا معك يا سيد (بيك
.لأنني في عجلة من أمري

569
00:37:52,859 --> 00:37:54,743
.لم آت إلى هنا من أجلك

570
00:37:57,498 --> 00:38:00,432
.و أنت على علم بما أريده منك

571
00:38:01,453 --> 00:38:03,580
ما الذي يتحدث عنه؟

572
00:38:03,632 --> 00:38:05,249
ألم تخبريه بالأمر؟

573
00:38:06,160 --> 00:38:07,945
تخبرني بماذا؟

574
00:38:09,224 --> 00:38:10,754
أين هو؟

575
00:38:10,756 --> 00:38:13,490
.أرجوك. لا تفعل

576
00:38:13,525 --> 00:38:16,076
لم تخبرني بماذا؟

577
00:38:16,897 --> 00:38:19,781
.ليس لدينا وقت كاف

578
00:38:42,254 --> 00:38:44,020
.لقد انتهى عملي هنا

579
00:38:44,072 --> 00:38:47,414
.سأترككما. و أنا متأكد من ان لديكما الكثير لتتحدثا عنه

580
00:40:18,180 --> 00:40:19,947
.أنهيت حواري للتو مع مركز التحكم في الأمراض

581
00:40:19,982 --> 00:40:21,982
.لقد بدأوا عملية التلقيح

582
00:40:22,018 --> 00:40:27,057
,تم علاج كل من تم عزلهم
.بالإضافة إلى من كانوا على الرحلات

583
00:40:28,278 --> 00:40:32,522
...(و الفتاة (كاري آن بيك
.فقد أزالوا عنها تلك الأنابيب

584
00:40:35,364 --> 00:40:40,197
.أبلغ أقرباءها
.أخبرهم عن الطفل

585
00:41:52,707 --> 00:42:15,468
{\fnTraditional Arabic\fs40}
{\c&HF05A91&}تــرجمــة
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H35ACE9&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&H0000FF&}Smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H35ACE9&}لكـم جميعـا {\c&HFFFFFF&}نتمناهـا {\c&HF05A91&}مشاهـدة ممتعـة {\c&HFFFFFF&}||
"fb.com/BraHimMiKeSubs"

