﻿1
00:00:01,048 --> 00:00:02,802
...سابقاً على القائمة السوداء

2
00:00:02,903 --> 00:00:05,207
"خرجت للتدخين و كان هناك" -
"يا إلهي؟" -

3
00:00:05,328 --> 00:00:07,305
إن تركتِ هذا الرجل يذهب"
"سيلجأ إلى الشرطة

4
00:00:07,401 --> 00:00:09,209
"و سنذهب جميعاً إلى السجن"

5
00:00:09,295 --> 00:00:11,045
"و أنتِ أولنا"

6
00:00:11,110 --> 00:00:12,116
"كين) تتكلم)"

7
00:00:12,159 --> 00:00:13,805
(المحقق (مارتن ويلكوكس"
"قسم شرطة العاصمة

8
00:00:13,897 --> 00:00:15,985
أنا أحقق في"
"قضية شخص مفقود

9
00:00:16,116 --> 00:00:18,351
(ملازم (أميس"
"مسؤول ميناء العاصمة

10
00:00:18,451 --> 00:00:20,127
لم يكن لديّ أدنى فكرة"
"أن (توم) كان سيقتله

11
00:00:20,216 --> 00:00:21,167
"وماذا عن الشهود؟"

12
00:00:21,260 --> 00:00:22,613
أريد فقط أن أسألك"
"بعض الأسئلة

13
00:00:22,721 --> 00:00:23,996
"ثم يمكنك الذهاب"

14
00:00:24,255 --> 00:00:25,535
"(أنت (صموئيل أليكو"

15
00:00:25,661 --> 00:00:26,936
"أعرف أنك كنت هناك"

16
00:00:27,030 --> 00:00:29,879
لقد قُتل والدي"
"بسبب المرتكز

17
00:00:30,041 --> 00:00:32,807
لأنك و رجالك"
"جئتم للحصول عليه في تلك الليلة

18
00:00:32,894 --> 00:00:33,958
"...هذه المهزلة"

19
00:00:34,042 --> 00:00:35,640
و تظاهرك"
"أنك تهتم فعلًا بي

20
00:00:35,759 --> 00:00:37,066
"كانت مضيعة لوقتك"

21
00:00:37,147 --> 00:00:38,903
"لأنني لا أعرف مكانه"

22
00:00:38,983 --> 00:00:41,257
لديّ خزنة"
"(في (سانت بطرسبرغ

23
00:00:41,409 --> 00:00:43,991
الرقم الذي وجدناه في الخزنة"
"يعود إلى صفقة سرية

24
00:00:44,146 --> 00:00:46,472
لا يمكننا تحديد الطرف"
"الذي ستتحدث معه

25
00:00:46,634 --> 00:00:48,573
"من هذا بحق الجحيم؟"

26
00:01:00,923 --> 00:01:05,010
المشتبه فيه صبور و هادئ

27
00:01:05,132 --> 00:01:07,700
من المرجح أنه يقضي ساعات
يراقب الفريسة

28
00:01:07,837 --> 00:01:10,140
لا يهمه سوى
أضخم الرجال

29
00:01:10,277 --> 00:01:11,857
أولئك الذين تصعب هزيمتهم

30
00:01:11,944 --> 00:01:13,676
مثل ذكور الغزلان البرية الضخمة

31
00:01:13,901 --> 00:01:18,254
الآن، أنتم في مواجهة
مجرم شديد الدهاء

32
00:01:18,355 --> 00:01:20,018
بدرجة عالية من التنظيم

33
00:01:20,111 --> 00:01:22,399
ذكر أبيض البشرة
ربما يتراوح عمره بين 35 و 40

34
00:01:22,500 --> 00:01:25,381
رياضة التصيد
تستهويه

35
00:01:25,506 --> 00:01:27,456
طقوس الصيد

36
00:01:27,543 --> 00:01:30,361
و عندما يُقدم أخيراً
على التحرك، ينقضّ بسرعة

37
00:01:30,453 --> 00:01:34,052
في هجمة خاطفة
لا يتوقعها المعظم

38
00:01:34,139 --> 00:01:35,224
فريسته الجريحة

39
00:01:35,332 --> 00:01:38,380
نادراً ما يمكنها التحرك أكثر من 100 قدم
قبل النزيف حتى الموت

40
00:01:38,472 --> 00:01:41,757
تلك اللحظة
...هو جُل مبتغاه

41
00:01:41,921 --> 00:01:43,751
نشوة السيطرة

42
00:01:43,856 --> 00:01:45,713
معظم القاتلين لهدف التشويه

43
00:01:45,790 --> 00:01:48,373
يركزون على
جزء محدد من الجسد

44
00:01:48,500 --> 00:01:49,856
...يتناسب مع إهتماماتهم

45
00:01:49,921 --> 00:01:51,891
كالوجه أو العينين أو الفم

46
00:01:51,983 --> 00:01:54,690
الأطراف، الأيدي، الثديين
الأعضاء التناسلية

47
00:01:54,784 --> 00:01:55,935
...ولكن هذا القاتل مختلف

48
00:01:56,036 --> 00:01:58,938
فإهتمامه ينصب في
الهيمنة الكلية على جسد ضحيته

49
00:01:59,048 --> 00:02:02,570
فهو يمزق أحشاءهم مستخرجاً
أعضاءهم الداخلية بدقة عالية

50
00:02:02,657 --> 00:02:04,486
ثم يترك تلك في كومة

51
00:02:04,598 --> 00:02:06,092
لكن هذه ليست جرائم جنسية

52
00:02:06,173 --> 00:02:09,407
مما يدل على أنها
جرائم هدفها الهيمنة

53
00:02:09,534 --> 00:02:13,029
محاولة منه
للسيطرة على الرجال

54
00:02:13,114 --> 00:02:15,707
الذين، وفقاً
لأوجه الشبه بينهم

55
00:02:15,825 --> 00:02:18,904
يمثلون رجلاً كان قد
...هيمن عليه في الماضي

56
00:02:19,100 --> 00:02:21,597
ربما أب أو أخ أكبر

57
00:02:21,676 --> 00:02:24,494
و في إعتقادي أن
صائد الغزلان" هو، في الواقع"

58
00:02:24,587 --> 00:02:27,234
رجل ضعيف و صغير الحجم

59
00:02:27,345 --> 00:02:29,904
نعم، يا صاحب القميص الأزرق -
يقولون إنه يأخذ تذكار -

60
00:02:30,018 --> 00:02:33,601
إنها ليست تذكار
إنه إستعراضه النهائي للهيمنة

61
00:02:33,780 --> 00:02:35,882
يكون جسد ضحيته
ما زال دافئاً

62
00:02:35,984 --> 00:02:40,406
عندما يقتطع الكبد و
و يأخذ قضمة إحتفالية واحدة

63
00:02:40,477 --> 00:02:42,650
<font color="#ff8000">*القائمة السوداء*</font>

64
00:02:45,400 --> 00:02:47,987
<font color="#ff8000">"(صائد الغزلان)"
(رقم . 93)</font>

65
00:02:48,556 --> 00:02:49,793
يا رجل، كان بيننا إتفاق

66
00:02:49,883 --> 00:02:51,841
أنا أشهد ضد
كين) و زوجها)

67
00:02:51,981 --> 00:02:54,051
و أقول لك كيف
قتلوا مسؤول الميناء

68
00:02:54,162 --> 00:02:54,973
وأغادر

69
00:02:55,060 --> 00:02:56,816
نعم، سوف تغادر
عندما تنتهي المحاكمة

70
00:02:56,926 --> 00:02:58,814
حتى ذلك الحين، أنت متهم
بالتحريض على القتل

71
00:02:58,906 --> 00:03:00,081
قلت لك كل ما أعرفه

72
00:03:00,166 --> 00:03:01,172
نعم

73
00:03:01,223 --> 00:03:03,318
و لذلك، ستكون أبرز الشاهدين

74
00:03:03,414 --> 00:03:06,862
في المحاكمة بجريمة القتل
(لوكيلة التحقيقات الفيدرالية (إليزابيث كين

75
00:03:07,027 --> 00:03:08,666
سوف تشهد
في جلسة علنية

76
00:03:08,757 --> 00:03:10,485
سوف تشهد
أمام هيئة المحلفين الكبرى

77
00:03:10,578 --> 00:03:13,482
سوف يتم إستجوابك
إلى أن يزرق وجهك

78
00:03:13,872 --> 00:03:16,891
و إذا قمت بتغيير قصتك
و لو بمقدار فاصلة

79
00:03:16,986 --> 00:03:18,532
سيصبح إتفاق حصانتك
باطلاً

80
00:03:18,606 --> 00:03:21,199
و ستدخل إلى السجن
لبقية حياتك

81
00:03:21,551 --> 00:03:23,652
هل كلامي واضح؟

82
00:03:25,148 --> 00:03:26,565
نعم

83
00:03:31,006 --> 00:03:32,138
نعم؟

84
00:03:32,240 --> 00:03:34,704
آسف أنني قطعت"
"مكالمتنا السابقة

85
00:03:34,886 --> 00:03:37,187
لم أكن على ثقة"
"أن الخط آمن

86
00:03:37,263 --> 00:03:39,340
قل لي اسمك -
"ليس بعد" -

87
00:03:39,451 --> 00:03:41,517
هذا يضعني
في وضع غير مؤاتٍ

88
00:03:41,691 --> 00:03:42,965
نعم

89
00:03:43,088 --> 00:03:45,780
(آلان فيتش)
دلني على تلك الخزنة

90
00:03:45,870 --> 00:03:47,162
و كان رقمك في الداخل

91
00:03:47,241 --> 00:03:49,069
أرادنا أن نتحدث
لماذا؟

92
00:03:49,237 --> 00:03:50,680
ما الذي يريدني أن أعرفه؟

93
00:03:50,819 --> 00:03:52,100
الأمر يحدث

94
00:03:52,197 --> 00:03:54,034
أي أمر؟ ما الذي يحدث؟

95
00:03:54,127 --> 00:03:55,960
...لا، لا ليس عبر الهاتف
شخصياً

96
00:03:56,125 --> 00:03:58,833
غداً في الثانية بعد الظهر
(برودواي 92)

97
00:03:59,007 --> 00:04:02,435
الجزيرة المركزية، الطرف الجنوبي

98
00:04:04,449 --> 00:04:07,327
ندوة دراسات عليا
هل كان هناك عرض شرائح؟

99
00:04:07,361 --> 00:04:09,533
علينا التحدث بأمر المُرتكز

100
00:04:09,611 --> 00:04:11,354
قلت لك
أنا لا أعرف أي شيء عنه

101
00:04:11,470 --> 00:04:14,024
إليزابيث)، أحد أسباب)
كوني ما زلت حيّ

102
00:04:14,124 --> 00:04:16,010
هو حبي للقراءة

103
00:04:16,180 --> 00:04:18,460
سواءً كان ذلك كلمات
على صفحة

104
00:04:18,631 --> 00:04:23,463
تكشف أفكار
و عواطف و خيال الكاتب

105
00:04:23,563 --> 00:04:26,102
أو كان ذلك
قراءة الأشخاص أثناء محادثة

106
00:04:26,179 --> 00:04:27,417
أتجاهل ما يقولون

107
00:04:27,524 --> 00:04:31,479
وأقرأ
تعابيرهم و حركاتهم

108
00:04:31,618 --> 00:04:33,361
إيماءاتهم

109
00:04:34,079 --> 00:04:35,467
ليزي)، أنتِ تكذبين)

110
00:04:35,547 --> 00:04:36,966
لا أكذب

111
00:04:37,326 --> 00:04:39,549
ماذا لو عقدنا إتفاقاً؟

112
00:04:39,826 --> 00:04:41,553
أساعدك
على العثور على قاتلك المتسلسل

113
00:04:41,632 --> 00:04:43,264
و تخبرينني بأمر المُرتكز

114
00:04:43,367 --> 00:04:45,227
القاتلون المتسلسلون
ليسو من ضمن إهتماماتك

115
00:04:45,332 --> 00:04:46,413
صحيح

116
00:04:46,487 --> 00:04:47,799
أجدهم عديمي الخيال

117
00:04:47,968 --> 00:04:49,965
و يسهل التنبؤ بحركاتهم

118
00:04:50,029 --> 00:04:51,123
و لكنني مهتم

119
00:04:51,206 --> 00:04:54,431
بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي
مخطئون حولها

120
00:04:54,507 --> 00:04:55,287
مخطئون؟

121
00:04:55,305 --> 00:04:56,637
الإفتراض الأكثر أهمية

122
00:04:56,720 --> 00:04:58,474
الذي تفترضونه
حول صائد الغزلان

123
00:04:58,574 --> 00:05:00,080
خاطئ

124
00:05:02,870 --> 00:05:05,359
هل لدينا إتفاق أم لا؟

125
00:05:07,265 --> 00:05:09,904
هذا المتوحش الذي يسمونه
صائد الغزلان

126
00:05:10,494 --> 00:05:14,231
ليس ذكر غزال عنيف
بل أنثى غزال رقيقة

127
00:05:14,313 --> 00:05:15,077
إمرأة؟

128
00:05:15,158 --> 00:05:16,305
أختلف معك

129
00:05:16,448 --> 00:05:17,386
حسناً

130
00:05:17,392 --> 00:05:19,550
ولكن القاتل
ينفذ هجماته عن بعد

131
00:05:19,661 --> 00:05:22,064
مما يعني
أن الضاري أصغر حجماً

132
00:05:22,140 --> 00:05:24,306
و ربما غير قادر
على التغلب على فرائسه وجهاً لوجه

133
00:05:24,384 --> 00:05:26,298
الرجال يميلون إلى القتل
من مسافات قريبة

134
00:05:26,383 --> 00:05:29,439
الخنق، أدوات غير حادة، سكاكين

135
00:05:29,514 --> 00:05:31,043
على النقيض من ذلك
المرأة تميل إلى تفضيل

136
00:05:31,135 --> 00:05:33,673
الأسلحة التي يمكن إستخدامها
...من مسافة أبعد

137
00:05:33,755 --> 00:05:36,315
السم، البندقية، القوس و النشاب

138
00:05:36,385 --> 00:05:39,010
(ريتشارد كوكلينسكي)
كان طوله 195 سم و وزنه 136 كغم

139
00:05:39,128 --> 00:05:41,843
و كان أحد أسلحته المفضلة
السيانيد

140
00:05:41,927 --> 00:05:44,436
نعم، و لكن السفاحين الذكور

141
00:05:44,533 --> 00:05:46,744
في الغالب
بأغلبية ساحقة

142
00:05:46,822 --> 00:05:48,318
ساديون جنسياً

143
00:05:48,391 --> 00:05:49,224
في هذه الحالة

144
00:05:49,252 --> 00:05:52,287
ليس هناك أدنى
إشارة إلى دافع جنسي

145
00:05:52,368 --> 00:05:53,900
كانت (أيلين وورنوس) مومس

146
00:05:53,964 --> 00:05:56,789
تستدرج ضحاياها
بوعود جنسية

147
00:05:56,874 --> 00:06:00,085
صائد الغزلان نشط
منذ أكثر من عقد

148
00:06:00,255 --> 00:06:03,358
من سائق الشاحنة
في (دي موين) في عام 2003

149
00:06:03,469 --> 00:06:06,174
إلى البواب
في (آدامز مورغان) الليلة الماضية

150
00:06:06,263 --> 00:06:07,676
مدة تصل إلى 12 عاماً

151
00:06:07,818 --> 00:06:10,068
متوسط طول مدة
من موجة حوادث القتل لرجل

152
00:06:10,166 --> 00:06:12,041
لا تزيد عن عامين، وربما ثلاثة

153
00:06:12,174 --> 00:06:15,958
نعم، عميلة (كين)، لكل قاعدة شواذ

154
00:06:16,081 --> 00:06:18,829
كل عامل، إن أخذته على حدة
لا يمنحك دليلاً قاطعاً

155
00:06:18,931 --> 00:06:21,590
و لكن إن جمعت جميع العوامل معاً
...إتضح الأمر

156
00:06:21,688 --> 00:06:25,196
لم تجدي رَجلك
لأنه إمرأة

157
00:06:25,203 --> 00:06:27,527
(عميلة (كين
إتصل الطبيب الشرعي

158
00:06:27,547 --> 00:06:30,298
لقد إنتهى لتوه من تشريح جثة
آخر ضحية

159
00:06:36,025 --> 00:06:39,736
كان شعري كثيفاً في الماضي
مثلك تماماً

160
00:06:41,239 --> 00:06:42,477
شكراً لك

161
00:06:44,548 --> 00:06:46,388
جميع حالات القتل متطابقة

162
00:06:46,569 --> 00:06:49,005
كل شق منفذ بدقة
في المعدة و الكبد

163
00:06:49,098 --> 00:06:50,911
نفس العقد مربوطة عند
فتحة الشرج

164
00:06:51,039 --> 00:06:52,084
لا يوجد إختلافات؟

165
00:06:52,215 --> 00:06:54,772
عندما يتم تطبيق إجراءات التضميد الميداني جيداً
يكون الأمر بدقة تشريح جثة

166
00:06:54,840 --> 00:06:58,168
الطريقة التي يستخدمها القاتل لشق ضحاياه
...ألتي أريد أن أريكم أياها

167
00:06:58,375 --> 00:06:59,951
ما المشكلة؟

168
00:07:00,170 --> 00:07:01,941
تركت تلك الجثة مغطاة

169
00:07:02,018 --> 00:07:04,410
!الرواق، إنه هو
لقد كان في محاضرتي

170
00:07:04,512 --> 00:07:05,680
!يا هذا

171
00:07:05,887 --> 00:07:08,063
!صاحب المعطف البني، توقف

172
00:07:09,318 --> 00:07:10,328
!أظهر يديك

173
00:07:10,417 --> 00:07:11,170
!حسناً -
!لا تتحرك -

174
00:07:11,256 --> 00:07:12,135
!هذا هاتفي

175
00:07:12,206 --> 00:07:13,141
!يداك -
حسناً -

176
00:07:13,324 --> 00:07:16,244
هذا هاتفي ليس إلا، حسناً؟

177
00:07:17,985 --> 00:07:21,573
" قل طابت ليلتك و قبلني "

178
00:07:23,444 --> 00:07:28,519
ضمني بين يدك بقوة"
"و قل لي أنك ستفتقدني

179
00:07:28,726 --> 00:07:32,072
عندما أكون وحدي"
"و أشعر بحزن بالغ

180
00:07:32,145 --> 00:07:34,399
توقف عن النظر إلي
بهذه الطريقة

181
00:07:34,523 --> 00:07:36,088
أنا بخير

182
00:07:37,689 --> 00:07:40,009
سوف أكون على ما يرام

183
00:07:41,624 --> 00:07:45,088
إنه ليس-- أوافقك
و  لا يعجبني الأمر مثلك تماماً

184
00:07:45,229 --> 00:07:48,463
!و لكن على أحد ما القيام بذلك

185
00:08:01,134 --> 00:08:03,165
(هذا (تشاد هينينج

186
00:08:06,135 --> 00:08:09,104
على ماما الذهاب إلى الناحية
الأخرى من المدينة، لرؤيته

187
00:08:09,261 --> 00:08:11,641
(لرؤية (تشاد هينينج

188
00:08:20,168 --> 00:08:21,847
لن أتأخر

189
00:08:26,037 --> 00:08:27,892
ما الذي كنت تفعله
في مكتب الطبيب الشرعي؟

190
00:08:27,996 --> 00:08:30,654
قلت لك، أنا أكتب في جريدة
(يوميات جرائم العاصمة)

191
00:08:30,795 --> 00:08:32,943
كان ذلك سبب تواجدي
في محاضرتك-- إجراء بحث

192
00:08:33,024 --> 00:08:34,873
ليس هناك أي أبحاث
بين تلك الأوراق الخرقة

193
00:08:35,005 --> 00:08:36,262
لا يوجد سوى القيل و القال
و الإساءة المبطنة

194
00:08:36,334 --> 00:08:38,166
لذا، ما كان سبب
وجودك الحقيقي هناك؟

195
00:08:38,366 --> 00:08:40,923
لقد إستخدمت أوراق إثبات مزورة
للوصول إلى مكتب الطبيب الشرعي

196
00:08:41,006 --> 00:08:42,319
لقد أخذتم هاتفي

197
00:08:42,449 --> 00:08:44,227
و تعرفون أن كل ما كنت أفعله
هو التقاط الصور

198
00:08:44,302 --> 00:08:46,002
أنت مهووس
بالقاتلين المتسلسلين

199
00:08:46,144 --> 00:08:47,855
تكتب عنهم طوال الوقت

200
00:08:47,927 --> 00:08:50,705
كيف لنا أن نعرف
أنك لست صائد الغزلان؟

201
00:08:52,244 --> 00:08:54,704
أنتم لا تبحثون
عن صائد الغزلان

202
00:08:54,802 --> 00:08:56,170
ما الذي يعنيه ذلك؟

203
00:08:56,253 --> 00:08:57,504
الضحايا الستة الأولى

204
00:08:57,534 --> 00:08:59,036
(من (مارك رودجرز
(إلى (بيري هولمان

205
00:08:59,169 --> 00:09:00,875
لقد كان يختبر قدراته

206
00:09:00,972 --> 00:09:02,485
الضماد الميداني
أصبح أدقّ

207
00:09:02,561 --> 00:09:04,331
لقد تحول من إستخدام
...سكين قابل للطي إلى مشرط ميداني

208
00:09:04,413 --> 00:09:07,263
لم نغفل عن ذلك
لقد كان يتعلم، و يطور أساليبه

209
00:09:07,377 --> 00:09:10,007
التطور يعني
أنه كان يريد تحسين قدراته

210
00:09:10,102 --> 00:09:11,142
هل تقول أنه لم يتحسن؟

211
00:09:11,224 --> 00:09:13,670
التقنيات و الشقوق
التي إستخدمها على الضحايا الستة الماضية

212
00:09:13,751 --> 00:09:15,407
كلها متطابقة

213
00:09:15,533 --> 00:09:17,379
صائد الغزلان
كان يحب إستكشاف طرق جديدة

214
00:09:17,469 --> 00:09:19,177
مستحيل أن يكرر نفسه

215
00:09:19,285 --> 00:09:21,078
تعتقد أننا أمام
قاتل مقلّد

216
00:09:21,165 --> 00:09:23,163
صائد الغزلان فنان

217
00:09:23,262 --> 00:09:26,770
الرجل الذي تبحثون عنه
ليس سوى مزور

218
00:09:30,682 --> 00:09:32,144
كين)، تتحدث)

219
00:09:32,233 --> 00:09:33,354
عميلة (كين)؟

220
00:09:33,489 --> 00:09:35,453
(أنا المحقق (ويلكوكس

221
00:09:35,545 --> 00:09:37,945
أنا لا أعرف إن كنتِ تذكرينني"
"لقد-- لقد تحدثنا من قبل

222
00:09:38,070 --> 00:09:39,044
نعم، أيها المحقق

223
00:09:39,144 --> 00:09:40,716
أتذكر أنك كنت تتحرى
أمر إختفاء

224
00:09:40,810 --> 00:09:42,421
مسؤول ميناء العاصمة

225
00:09:42,513 --> 00:09:45,197
نعم، لم-- لم تعد القضية
قضية شخص مفقود

226
00:09:45,288 --> 00:09:47,437
لقد وجدنا الجثة

227
00:09:47,467 --> 00:09:48,492
يؤسفني سماع ذلك

228
00:09:48,599 --> 00:09:49,944
كنت آمل الحصول على
خبر أفضل من هذا

229
00:09:50,022 --> 00:09:50,892
نعم

230
00:09:51,053 --> 00:09:52,328
...في الحقيقة

231
00:09:52,919 --> 00:09:55,111
أنا-أنا أتمنى
أن تخبريني بما تعرفينه

232
00:09:55,290 --> 00:09:57,651
أود ذلك، أيها المحقق
و لكن كما قلت لك

233
00:09:57,840 --> 00:10:00,486
ما جعلني أتواصل مع"
"مسؤول الميناء

234
00:10:00,610 --> 00:10:02,285
القضية التي كنت أعمل عليها
...حينها

235
00:10:02,446 --> 00:10:04,292
إنها سرية

236
00:10:04,366 --> 00:10:06,163
لن ينفعكِ هذا العذر

237
00:10:06,665 --> 00:10:08,442
في الحقيقة
العثور على الجثة

238
00:10:08,537 --> 00:10:10,369
لم يكن التطور الوحيد
في هذه القضية

239
00:10:10,440 --> 00:10:14,127
لقد وجدت أيضاً
(صموئيل أليكو)

240
00:10:15,456 --> 00:10:18,138
لقد رآكِ في مكان الحادث
...(عميلة (كين

241
00:10:18,291 --> 00:10:19,435
أنتِ و زوجك السابق

242
00:10:19,670 --> 00:10:20,777
لقد روى قصة مثيرة

243
00:10:20,922 --> 00:10:22,928
يقول أن كلاكما
قاتلان متحجرا القلب

244
00:10:23,071 --> 00:10:25,543
حتى لو أردت
الإجابة على أسئلتك

245
00:10:25,701 --> 00:10:27,173
قبل أن أتمكن من الكلام
...سيكون عليك أن

246
00:10:27,258 --> 00:10:30,355
اقنع قاضٍ فدرالي أن يصدر حكماً
بأن تحقيقي يتفوق على قضيتك

247
00:10:30,437 --> 00:10:31,841
الأمر قيد التنفيذ

248
00:10:31,850 --> 00:10:33,710
سيجلس المدعي العام
(مع السيد (أليكو

249
00:10:33,831 --> 00:10:35,049
و يستمع إلى ما يريد قوله

250
00:10:35,071 --> 00:10:38,411
و ليس لدي شك، أنه
نتيجة لتلك المحادثة

251
00:10:38,522 --> 00:10:40,770
سيتم رفع عريضة
في المحكمة الفدرالية

252
00:10:40,888 --> 00:10:43,413
تطالب بأن أحصل
على الحق الكامل

253
00:10:43,557 --> 00:10:46,771
لعرض أي معلومات
سرية مزعومة

254
00:10:46,849 --> 00:10:48,720
لقد إنتهى حديثنا

255
00:10:48,849 --> 00:10:52,079
لا، أعتقد
هذه ليست سوى البداية

256
00:11:12,705 --> 00:11:14,193
(مرحباً، (إدغار

257
00:11:14,274 --> 00:11:15,497
(سيد (ريدينغتون

258
00:11:15,910 --> 00:11:18,627
(سيتم نقل (صموئيل أليكو
بعد ظهر غد

259
00:11:18,878 --> 00:11:20,195
لن ينجح هذا

260
00:11:20,393 --> 00:11:22,839
إسمع، عليه أن يتكلم مع الرجل
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر

261
00:11:22,911 --> 00:11:26,199
"سيغادر محطة  شارع "في
بين 2:00 و 04:00

262
00:11:26,296 --> 00:11:28,373
عليك إعادة جدولة النقل

263
00:11:28,448 --> 00:11:29,901
هناك في مكان آخر
أحتاج أن أكون فيه في ذلك الوقت

264
00:11:29,988 --> 00:11:32,063
إسمع، أنت تعرف أنني قد أفعل أي شيء
(من أجلك، سيد (ريدينغتون

265
00:11:32,146 --> 00:11:33,755
و لكن الأمر قيد التنفيذ بالفعل

266
00:11:33,832 --> 00:11:37,190
و هذا هو الإطار الزمني المتوفر
هذا ما لدينا

267
00:11:38,639 --> 00:11:39,817
حلوى الجوز بالقرفة؟

268
00:11:39,901 --> 00:11:41,003
جوز بقان مع السكر البني

269
00:11:41,084 --> 00:11:42,308
يبدو لذيذاً

270
00:11:42,383 --> 00:11:44,241
لوسيندا) تعرف)
كم تحب كعكة القهوة التي تحضرها

271
00:11:44,309 --> 00:11:46,133
نعم أحبها

272
00:11:47,621 --> 00:11:49,719
(إنتبه لصحتك، (إدغار
(و أخبر (لوسيندا

273
00:11:49,826 --> 00:11:52,061
إن قررت في أي لحظة أن تتركك
أود أن أتزوجها

274
00:11:52,215 --> 00:11:55,763
لا تنسَ
غداً بين 2:00 و 04:00

275
00:12:05,527 --> 00:12:06,685
لقد بحثت
في كل ملفات القضية

276
00:12:06,782 --> 00:12:08,804
و اللعنة عليّ
إذا لم يكن (كروز) محقاً

277
00:12:09,071 --> 00:12:11,168
أعني، آخر ست حالات قتل
كلها متطابقة

278
00:12:11,268 --> 00:12:12,972
لقد إفترضنا أن سبب ذلك
أنه قد أتقن حرفته

279
00:12:13,045 --> 00:12:14,527
و أنه لم يعد هناك
مجال للتحسين

280
00:12:14,596 --> 00:12:17,184
و لكن كلما تعمقت أكثر في الأمر
إنتابتني قناعة أننا كنا على خطأ

281
00:12:17,259 --> 00:12:19,252
و أن هذا قاتل مقلّد

282
00:12:19,655 --> 00:12:21,035
و لكن لا يمكنني إثبات ذلك

283
00:12:21,347 --> 00:12:23,107
ما الخطب؟

284
00:12:23,224 --> 00:12:24,355
ماذا؟

285
00:12:24,422 --> 00:12:25,381
لا شيء

286
00:12:25,435 --> 00:12:26,891
(تكلمي، (كين
ما المشكلة؟

287
00:12:27,025 --> 00:12:28,575
أنا أعرفك جيداً
أين ذهنك؟

288
00:12:28,650 --> 00:12:32,544
ذلك الشرطي، الذي
يحقق في قضية مسؤول الميناء؟

289
00:12:32,621 --> 00:12:34,263
لقد حصل على أدلة

290
00:12:34,461 --> 00:12:35,567
لقد وجد الجثة

291
00:12:35,640 --> 00:12:37,041
و الشاهد

292
00:12:41,614 --> 00:12:43,140
هل تحدث؟

293
00:12:43,193 --> 00:12:44,429
أعتقد أنه فعل، نعم

294
00:12:44,493 --> 00:12:45,521
كلمته مقابل كلمتك

295
00:12:45,549 --> 00:12:48,312
لقد تخفيت وراء فرقة
المهمات قدر إستطاعتي

296
00:12:48,407 --> 00:12:51,201
قلت له أنه لا يمكن أن نتحدث
لأن القضية سرية

297
00:12:51,362 --> 00:12:53,426
و لكنه رفع القضية
إلى قاضٍ فدرالي

298
00:12:53,498 --> 00:12:57,416
توم) هو الذي قتل هذا الرجل) -
و لكني كنت هناك -

299
00:12:57,426 --> 00:12:59,642
...كان عليّ -
ماذا، ردعه -

300
00:12:59,777 --> 00:13:00,635
ليز)، لقد حاولتِ)

301
00:13:00,718 --> 00:13:02,436
سيكون لديهم ما يكفي
من الأدلة لإعتقالي

302
00:13:02,530 --> 00:13:04,869
(إذاً اذهبي إلى (كوبر
و اطلبي منه التحدث إلى المدعي العام

303
00:13:05,010 --> 00:13:07,117
آخر ما يريده هو شرطي
يحشر أنفه

304
00:13:07,214 --> 00:13:10,048
و يطرح الأسئلة
حول ما نقوم به

305
00:13:10,163 --> 00:13:11,540
ليز)، أنصتي إليّ)

306
00:13:11,602 --> 00:13:12,962
قد يكون (توم) قد قتل هذا الرجل

307
00:13:13,077 --> 00:13:16,230
"ولكن "عميلة فدرالية تدخل السجن
سيكون العنوان الذي تلتقطه الجرائد

308
00:13:16,342 --> 00:13:19,615
لن يهمهم سوى
...أخذ قضمة من ال

309
00:13:20,771 --> 00:13:21,818
هذا ما في الأمر

310
00:13:21,911 --> 00:13:23,245
ماذا؟

311
00:13:23,572 --> 00:13:25,532
كان (كروز) على حق
حول القاتل المقلد

312
00:13:25,614 --> 00:13:27,103
أستطيع أن أثبت ذلك

313
00:13:31,629 --> 00:13:34,352
<font color="#ff8000">"(سيلفر سبرينغ، ميريلاند)"</font>

314
00:13:35,313 --> 00:13:37,485
أنا آسفة، لم أقصد
أن أشك بكلامك

315
00:13:37,590 --> 00:13:40,498
ماري)، أرجوك، ليس هناك)
داع للإعتذار

316
00:13:40,570 --> 00:13:41,876
و لكن-- إبني

317
00:13:41,994 --> 00:13:44,376
...في حال حدث أي شيء لي

318
00:13:44,458 --> 00:13:47,536
لا شيء سيحدث
لكِ أو لإبنك

319
00:13:47,643 --> 00:13:51,040
من الطبيعي تماماً
أن تشعري بهذا

320
00:13:51,115 --> 00:13:52,556
أن تترددي

321
00:13:52,638 --> 00:13:55,357
لو لم تترددي
لقلقت للغاية

322
00:13:55,456 --> 00:13:56,776
...لو كان هناك أي وسيلة أخرى

323
00:13:56,841 --> 00:13:58,398
لقد جربتِ كل وسيلة أخرى

324
00:13:58,472 --> 00:14:00,610
لقد كنتِ متعقلة
و اتبعتِ النظام

325
00:14:00,692 --> 00:14:01,955
توسلتِ، طلبتِ الرحمة

326
00:14:02,122 --> 00:14:02,937
...أنا أعلم، و لكن

327
00:14:03,019 --> 00:14:04,961
ماري)، أنظري إلي)

328
00:14:07,037 --> 00:14:10,155
هل هناك شر في حياتك؟

329
00:14:12,832 --> 00:14:13,922
نعم

330
00:14:14,034 --> 00:14:18,951
أليس من العدل و الحق
القضاء على الشر؟

331
00:14:23,293 --> 00:14:25,001
قوليها

332
00:14:30,079 --> 00:14:31,346
نعم

333
00:14:31,492 --> 00:14:32,852
...إذن

334
00:14:33,776 --> 00:14:36,947
هل أنتِ معي، أم تفضلين الإنسحاب؟

335
00:14:37,074 --> 00:14:42,235
أنا بحاجة إلى معرفة ذلك، لأنه
إن تدهورت الأمور

336
00:14:42,358 --> 00:14:45,686
ستتدهور
على رأسينا كلينا

337
00:14:45,794 --> 00:14:47,742
هل تفهمين؟

338
00:14:50,780 --> 00:14:52,403
أنا معكِ

339
00:14:53,199 --> 00:14:54,975
حسناً، هذا جيد

340
00:14:55,395 --> 00:14:56,988
سيتم الأمر

341
00:14:58,599 --> 00:15:00,037
لقد أخذت تقرير الطب الشرعي
كما طلبت

342
00:15:00,127 --> 00:15:02,607
و طلبت من المختبر مقارنة آثار
القضمة المتروكة على كل كبد

343
00:15:02,712 --> 00:15:05,838
لحالات القتل الستة الأولى
مع آخر ست حالات

344
00:15:05,937 --> 00:15:06,676
ما الذي تفعله؟

345
00:15:06,788 --> 00:15:09,114
ماذا؟ لا شي
أُعلم الفريق بالمستجدات

346
00:15:09,351 --> 00:15:10,271
آرام)؟)

347
00:15:10,352 --> 00:15:12,498
علامات العض -
صحيح -

348
00:15:12,969 --> 00:15:15,819
تبين أن المسافة
في سقف الفك العلوي

349
00:15:15,956 --> 00:15:20,553
هي أوسع بمقدار 2,8 % في أول ست
ضحايا منها في الستة اللاحقين

350
00:15:20,632 --> 00:15:22,852
عضتان مختلفتان
في التفاحة المضروب فيها المثل

351
00:15:22,972 --> 00:15:23,884
(عمل جيد، (ريسلر

352
00:15:23,964 --> 00:15:27,205
بالتالي، الأمر رسمي
نحن نبحث عن قاتل مقلد

353
00:15:28,706 --> 00:15:30,515
حسناً، هل أنتِ متأكدة
أنكِ لم تنسي نظاراتك؟

354
00:15:30,604 --> 00:15:31,298
نعم

355
00:15:31,405 --> 00:15:32,556
(حسناً، السيدة (جوست
إتصلت بي مجدداً

356
00:15:32,671 --> 00:15:34,341
و أخبرتني أنكِ تعمصين عيونك
أثناء نضرك إلى السبورة طوال اليوم

357
00:15:34,454 --> 00:15:35,830
و هذا هو سبب معاناتك
من الصداع

358
00:15:35,913 --> 00:15:37,191
أمي، المشكلة ليست في النظارات

359
00:15:37,279 --> 00:15:39,603
(السيدة (جوست
خطها رديء

360
00:15:39,691 --> 00:15:41,098
إنتبهي إلى كلماتك
حسناً، الآن، لا تنسي

361
00:15:41,177 --> 00:15:42,304
و الدك سوف
...يصطحبك إلى البيت بعد خروجك

362
00:15:42,409 --> 00:15:46,091
إلسا)، حبيبتي، ما الأمر؟)
الحافلة وصلت

363
00:15:47,039 --> 00:15:48,413
...يا إلهي

364
00:15:56,787 --> 00:15:58,358
تعازينا الحارة لخسارتك

365
00:15:58,560 --> 00:15:59,952
كم قضى على زواجكما؟

366
00:16:00,081 --> 00:16:03,426
خمس سنوات
و قضينا معاً ما يقارب تسعة

367
00:16:03,464 --> 00:16:05,193
...أنا فقط

368
00:16:05,324 --> 00:16:07,789
لا يمكنني التخيل أن
هذا قد حدث

369
00:16:08,357 --> 00:16:10,852
ال... صائد الغزلان
أليس كذلك؟

370
00:16:10,948 --> 00:16:12,755
القاتل في الأخبار؟ -
نعم -

371
00:16:12,856 --> 00:16:14,482
بالطبع، المعلومات
التي يمكننا كشفها محدودة

372
00:16:14,564 --> 00:16:17,125
و لكن لصائد الغزلان
طريقة محددة في القتل

373
00:16:17,213 --> 00:16:21,470
طريقة الوفاة
...ما يفعله بالجسد

374
00:16:21,726 --> 00:16:24,364
جميعها متسقة
مع طبيعة جرائمه

375
00:16:24,448 --> 00:16:26,110
علمت أن هناك خطب ما

376
00:16:26,292 --> 00:16:30,432
تشاد) يعمل في البناء)
و لم يعد إلى المنزل بعد العمل

377
00:16:30,509 --> 00:16:33,121
لدينا إبن عمره 4 سنوات فقط
ماذا يفترض بي أن أخبره؟

378
00:16:33,210 --> 00:16:34,792
...قولي له

379
00:16:34,856 --> 00:16:37,205
أننا سنجد من فعل هذا

380
00:16:37,775 --> 00:16:39,118
كيف؟

381
00:16:39,308 --> 00:16:42,480
وفقاُ للجرائد
لا تشتبهون بأحد

382
00:16:42,567 --> 00:16:44,274
لدينا بعض
النظريات الجديدة الواعدة

383
00:16:44,344 --> 00:16:46,412
...في الواقع، نظرية واحدة بالتحديد

384
00:16:46,500 --> 00:16:49,046
نعتقد أن هذا قد لا يكون
من أعمال صائد الغزلان الفعلي

385
00:16:49,163 --> 00:16:50,147
نعتقد أنه قاتل مقلد

386
00:16:50,250 --> 00:16:52,061
...لا ينبغي أن -
لا، لا بأس -

387
00:16:52,192 --> 00:16:53,896
إنها تستحق أن تعرف

388
00:16:54,091 --> 00:16:57,426
نحن نقترب من الحقيقة

389
00:16:57,993 --> 00:16:59,586
...هذا

390
00:17:00,088 --> 00:17:01,423
شكراً

391
00:17:02,436 --> 00:17:04,357
لا، شكراً لكِ

392
00:17:04,385 --> 00:17:06,471
نثمن لكِ مقابلتنا

393
00:17:08,319 --> 00:17:12,355
يمكنني أن أتصور مدى صعوبة
الوضع بالنسبة لكِ

394
00:17:22,219 --> 00:17:23,509
ما كان هذا بحق الجحيم؟

395
00:17:23,603 --> 00:17:24,840
لقد كانت تتستر

396
00:17:25,086 --> 00:17:26,881
لا أعرف على ماذا
و لكن تلك المرأة تعرف شيئاً

397
00:17:26,962 --> 00:17:28,096
نعم، لقد إستشعرت
(ذلك، (كين

398
00:17:28,194 --> 00:17:30,727
و لكن منذ متى تسلمين
إستنتاجاتك إلى شخص متورط؟

399
00:17:30,835 --> 00:17:32,580
إستنتاجاتي غير صحيحة

400
00:17:32,661 --> 00:17:33,618
لم يكن هناك شيء محدد

401
00:17:33,722 --> 00:17:35,559
يربط ضحايا
صائد الغزلان الأصلي

402
00:17:35,667 --> 00:17:37,356
بخلاف أوجه الشبه الشكلية

403
00:17:37,441 --> 00:17:39,150
ولكن القاتل المقلد
...ضحاياه

404
00:17:39,233 --> 00:17:41,635
هل تعتقدين أن القاتل المقلد يستهدف
نوعاً معيناً من الضحايا؟

405
00:17:41,714 --> 00:17:42,539
ماذا لو كان؟

406
00:17:42,608 --> 00:17:45,108
كنت أفترض أن طريقة عمله
تشبه طريقة عمل القاتل الأصلي

407
00:17:45,261 --> 00:17:46,842
و لكن ماذا لو
إختار هؤلاء الضحايا

408
00:17:46,945 --> 00:17:49,894
وفقاً لسبب موحد مختلف؟

409
00:17:49,997 --> 00:17:51,361
قد يكون ذلك محاولة منه
في إخفاء هدفه

410
00:17:51,423 --> 00:17:54,060
من خلال جعل حالات القتل تبدو و كأنها عمل
سفاح مختلف

411
00:17:54,129 --> 00:17:56,108
حسناً، ربما فاتنا شيء في
تاريخ الضحايا

412
00:17:56,179 --> 00:17:57,999
و لكن كيف يرتبط
ذلك بـ(ماري هينينج)؟

413
00:17:58,063 --> 00:17:59,128
لا نعرف حتى الآن

414
00:17:59,199 --> 00:18:00,493
و لكنني أربكتها

415
00:18:00,574 --> 00:18:03,573
فلنتركها تتلظى
ثم نأخذها في شوط آخر غداً

416
00:18:23,650 --> 00:18:25,066
نعم؟

417
00:18:25,149 --> 00:18:26,585
من أنت بحق الجحيم؟

418
00:18:26,703 --> 00:18:27,887
(السيد (ريدينغتون
...طلب مني أن

419
00:18:27,956 --> 00:18:30,951
و لماذا تحمل سلاحاً؟

420
00:18:35,323 --> 00:18:36,463
إنه يحتاج إلى تأجيل الموعد

421
00:18:36,552 --> 00:18:37,717
لا، لا
الأمور لا تعمل هكذا

422
00:18:37,780 --> 00:18:38,798
قلت له أن يأتي وحده

423
00:18:38,875 --> 00:18:40,954
أعطيته تعليمات
محددة جداً

424
00:18:41,022 --> 00:18:42,781
(السيد (ريدينغتون
رجل يوفي بوعده

425
00:18:43,006 --> 00:18:44,639
لو كان ذلك ممكناً
لكان هنا

426
00:18:44,714 --> 00:18:46,975
أينما كان
مهما كان ما يفعله

427
00:18:47,144 --> 00:18:48,989
آمل أن يكون مهماً

428
00:19:06,957 --> 00:19:08,200
ما يجري بحق الجحيم؟

429
00:19:08,425 --> 00:19:11,144
إبقَ هنا، يا صديقي

430
00:19:14,091 --> 00:19:15,868
لديك 90 ثانية

431
00:19:30,129 --> 00:19:31,666
عندما كنت صغيراً

432
00:19:31,743 --> 00:19:35,783
تمنيت لو كنت أستطيع الرقص
(مثل (غاري غودارد

433
00:19:35,881 --> 00:19:37,529
ما زلت أتذكر اللحظة
التي ذهبت فيها إلى رقصة رقاقات الثلج

434
00:19:37,615 --> 00:19:39,053
و شاهدته للمرة الأولى

435
00:19:39,135 --> 00:19:41,825
ذلك الصبي، يا رجل
لقد كان يتقن الحركات

436
00:19:41,912 --> 00:19:43,451
فاز في حفل
إظهار المواهب للصف الثامن

437
00:19:43,535 --> 00:19:44,846
لقد كان في فرقة التشجيع

438
00:19:44,936 --> 00:19:47,035
إن (غارى) نجح حتى في أن
(يشق طريقه إلى سراويل (هيلين هامر

439
00:19:47,128 --> 00:19:47,989
وأقول لك

440
00:19:48,065 --> 00:19:50,264
كان ذلك إنجاز
(يضاري إقتحام قلعة  (فورت نوكس

441
00:19:50,355 --> 00:19:51,404
عمي، من أنت بحق الجحيم؟

442
00:19:51,477 --> 00:19:53,368
ثم في صيف عام 1988

443
00:19:53,460 --> 00:19:56,752
رأيت (غاري) في ممر الحفاظات
في سوق السيفوي

444
00:19:57,040 --> 00:19:59,712
كان منظره مخزٍ

445
00:19:59,957 --> 00:20:01,186
شائب

446
00:20:02,026 --> 00:20:04,779
ثقيل التنفس، مرهق

447
00:20:05,324 --> 00:20:07,645
(تبين أن (غاري
كان يعاني من مرض في الصمامات

448
00:20:07,763 --> 00:20:09,981
و كان بحاجة لعملية زارعة قلب

449
00:20:10,436 --> 00:20:15,047
و كان على لائحة الإنتظار
حتى يوم وفاته

450
00:20:15,387 --> 00:20:18,292
(منذ متى (آيزاك
على لائحة الإنتظار الآن؟

451
00:20:19,946 --> 00:20:22,136
كيف علمت بأمر أخي؟

452
00:20:22,255 --> 00:20:23,860
ستة أشهر؟

453
00:20:23,976 --> 00:20:26,071
سنة؟ سنتان؟

454
00:20:26,176 --> 00:20:29,023
إلى متى سيضطر إلى الإنتظار؟

455
00:20:29,107 --> 00:20:30,786
لم يخبرونا

456
00:20:31,549 --> 00:20:34,993
يمكنني أن أوفر قلباً لأخيك
في غضون أسبوع

457
00:20:35,122 --> 00:20:40,137
و أفضل الجراحين
و أفضل رعاية بعد العملية

458
00:20:40,145 --> 00:20:42,879
و لن يكلفك ذلك قرشاً

459
00:20:43,039 --> 00:20:45,949
ما الذي يدفعك لفعل
هذا من أجلي؟

460
00:20:46,568 --> 00:20:49,191
لأنك سوف
تفعل شيئاً من أجلي

461
00:20:49,300 --> 00:20:51,618
لقد و جدنا صلة، أو على الأقل
ما يمكن أن يكون حلقة الوصل

462
00:20:51,762 --> 00:20:52,881
لدينا سبع ضحايا

463
00:20:52,980 --> 00:20:55,249
لذلك بدأنا
بأبسط سؤال

464
00:20:55,341 --> 00:20:57,897
"هل يعرفون بعضهم البعض؟" -
نعم، و لكن هذه النظرية إنهارت بسرعة -

465
00:20:58,015 --> 00:20:59,741
هناك سبعة ضحايا
جميعهم  من ولايات مختلفة

466
00:20:59,775 --> 00:21:02,677
أعمار مختلفة، لا تجمعهم أي مدارس
و لا علاقات أسرية

467
00:21:02,778 --> 00:21:05,083
إذاً، لا توجد بينهم علاقات
و لكن شيئاً آخر يجمعهم؟

468
00:21:05,168 --> 00:21:07,605
كلام منطقي، و لكن كل شيء
حاولنا التفكير به لم ينجح

469
00:21:07,699 --> 00:21:08,572
...ثم خطرت ببالي فكرة

470
00:21:08,658 --> 00:21:10,041
ربما الشيء الوحيد
الذي نعرفه عن الضحايا

471
00:21:10,146 --> 00:21:11,574
هو الشيء
الذي يعوقنا

472
00:21:11,640 --> 00:21:14,265
ربما كان الضحايا
ليسو ضحايا-- ليس تماماً

473
00:21:14,405 --> 00:21:16,736
(جوزيف ريجز)
الهدف الثاني للقاتل المقلد

474
00:21:16,870 --> 00:21:18,119
كان رجلاً سمعته سيئة

475
00:21:18,216 --> 00:21:20,918
بما في ذلك إدانته
بجنحة التهديد بقصد الإعتداء

476
00:21:20,999 --> 00:21:22,199
لقد رفع سكيناً
على صديقته

477
00:21:22,278 --> 00:21:23,803
و قال أنه سيقتلها
إذا تركته

478
00:21:23,892 --> 00:21:26,619
و هذا يقودنا إلى الهدف الرابع
(أندرو كوسجروف)

479
00:21:26,702 --> 00:21:28,589
(طلق زوجته الثانية، (ديان

480
00:21:28,659 --> 00:21:30,210
نص دعوى محكمة الأسرة

481
00:21:30,296 --> 00:21:31,871
يشير إلى أمر تقييدي

482
00:21:31,945 --> 00:21:33,656
حسناً، وجدنا أمراً مشتركاً بين إثنين
ماذا عن الآخرين؟

483
00:21:33,723 --> 00:21:35,211
(الهدف الخامس، (جد ليجيت

484
00:21:35,328 --> 00:21:37,486
ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة
من مقتله

485
00:21:37,579 --> 00:21:38,427
تم تأديبه

486
00:21:38,498 --> 00:21:40,492
من قبل برنامج الدراسات العليا
التي كان يرتادها

487
00:21:40,599 --> 00:21:43,302
إسمحوا لي أن أخمن، بعد أن تم تقديم شكاوي
من طالبات

488
00:21:43,408 --> 00:21:44,621
التحرش المشدد

489
00:21:44,693 --> 00:21:46,924
مكالمات هاتفية مستمرة
مطاردتها في الصف

490
00:21:47,017 --> 00:21:49,650
كانت الفتاة مرتعبة، و لكن
لم يتم توجيه أي إتهامات جنائية رسمية

491
00:21:49,791 --> 00:21:51,324
هذا هو سبب
عدم ملاحظتنا للأمر

492
00:21:51,407 --> 00:21:53,515
جميع هؤلاء الرجال ملاحقون و مهووسون

493
00:21:53,613 --> 00:21:55,861
الرجال يتصرفون بعنف عندما
ترفضهم المرأة التي يريدونها

494
00:21:55,932 --> 00:21:57,350
(هذا ما كانت (ماري هينينغ
...تخفيه

495
00:21:57,429 --> 00:21:58,466
كانت خائفة من زوجها

496
00:21:58,542 --> 00:22:01,014
ربما من قتله
كان يحاول حمايتها

497
00:22:01,142 --> 00:22:02,079
إذا كنا على صواب

498
00:22:02,168 --> 00:22:04,999
و كان لهؤلاء الرجال السبعة
تعلق خطير بسبع نساء

499
00:22:05,140 --> 00:22:07,346
فالقاتل المقلد
كان يحاول حماية أولئك النساء

500
00:22:07,466 --> 00:22:08,980
نعم، و لكن هؤلاء النساء
كن في خمس ولايات مختلفة

501
00:22:09,061 --> 00:22:10,365
كيف كان للقاتل أن يعرف
أنهن في خطر؟

502
00:22:10,453 --> 00:22:11,543
إنتظر

503
00:22:11,621 --> 00:22:13,468
حصلت (ديان كوسجروف) على المساعدة القانونية
لتنفيذ طلاقها

504
00:22:13,590 --> 00:22:15,983
من جمعية غير ربحية محلية
(تدعى (دوكت ون

505
00:22:16,094 --> 00:22:17,807
مجموعة الدفاع الطلابية
(التي وقفت ضد (جد ليجيت

506
00:22:17,885 --> 00:22:19,006
...كانت تسمى  -
(برايت فويس) -

507
00:22:19,086 --> 00:22:20,536
(برايت) -
(صحيح (برايت فويس -

508
00:22:20,619 --> 00:22:24,254
كلاهما من المجموعات التابعة
...لمنظمة وطنية تسمى

509
00:22:24,691 --> 00:22:26,328
(وايتهيفن شيلترز)

510
00:22:26,726 --> 00:22:30,537
نحن أكبر جمعية غير ربحية لمساعدة
الضحايا في الولايات المتحدة

511
00:22:30,663 --> 00:22:31,350
كل سنة

512
00:22:31,439 --> 00:22:33,599
هناك 7 ملايين من ضحايا
المضايقة و المطاردة

513
00:22:33,712 --> 00:22:35,224
و نحن نساعد هؤلاء الأشخاص

514
00:22:35,334 --> 00:22:37,068
بتقديم خدمات إجتماعية
قانونية و طبية

515
00:22:37,154 --> 00:22:39,643
هل تحتفظون بسجلات للأشخاص
الذين تقدمون لهم المساعدة؟

516
00:22:39,722 --> 00:22:40,963
بالطبع، لماذا؟

517
00:22:41,054 --> 00:22:42,985
بحسب ما فهمنا
هؤلاء النساء السبع

518
00:22:43,098 --> 00:22:45,940
حصلوا على مساعدات من
(مجموعاتكم التابعة في (وايتهيفن

519
00:22:46,075 --> 00:22:47,154
نود أن نعرف كل قدر ممكن

520
00:22:47,235 --> 00:22:48,771
حول تفاعلكم معهم

521
00:22:48,946 --> 00:22:52,053
كما يمكنك التصور، نحن نأخذ
الخصوصية على محمل الجد هنا

522
00:22:52,128 --> 00:22:53,367
أفترض أن لديكم أمر من المحكمة

523
00:22:53,399 --> 00:22:55,026
سوف نحصل على أمر
إن لزم الأمر

524
00:22:55,135 --> 00:22:56,304
ما لم يكن هناك
خطر ما

525
00:22:56,375 --> 00:22:58,439
أو تهديد مباشر أو أذى
...أنا لا أشعر بالراحة

526
00:22:58,511 --> 00:23:00,049
هل مر عليك اسم
تشاد هينينج)؟)

527
00:23:00,170 --> 00:23:02,555
يبدو الإسم مألوفاً -
ينبغي أن يكون -

528
00:23:02,681 --> 00:23:04,060
لقد عثر على جثته
متدلية من شجرة

529
00:23:04,150 --> 00:23:06,648
(هذا الصباح في (تاكوما بارك

530
00:23:06,732 --> 00:23:08,879
هل تتحدثون عن
جرائم القتل المتسلسلة

531
00:23:09,029 --> 00:23:10,726
(كان (تشاد هينينج
(زوج (ماري هينينج

532
00:23:10,784 --> 00:23:12,397
امرأة تلقت مساعدات
إستشارة قانونية

533
00:23:12,472 --> 00:23:14,920
من عيادة مجانية
(تقوم عليها (وايتهيفن

534
00:23:15,007 --> 00:23:16,583
في الواقع
جميع الأسماء على تلك القائمة

535
00:23:16,687 --> 00:23:19,671
كانوا في علاقات
مع ضحايا صائد الغزلان

536
00:23:19,759 --> 00:23:21,538
الشيء الآخر الوحيد
المشترك بين هؤلاء النساء السبع

537
00:23:21,626 --> 00:23:23,211
هو مؤسستك

538
00:23:23,366 --> 00:23:25,895
فمن الممكن جداً أن
الشخص الذي إرتكب هذه الجرائم

539
00:23:26,126 --> 00:23:28,328
تعامل مع هؤلاء النساء
(من خلال (وايتهيفن

540
00:23:28,416 --> 00:23:31,439
سنحتاج إلى قائمة كاملة
بموظفيكم و المتطوعين لديكم

541
00:23:31,543 --> 00:23:32,668
في السنوات الخمس الماضية

542
00:23:32,730 --> 00:23:34,009
سأحضر لكِ كل ما بوسعي

543
00:23:34,209 --> 00:23:36,714
إمنحوني بضع ساعات
لجمع كل شيء

544
00:23:36,804 --> 00:23:37,840
شكراً

545
00:23:54,333 --> 00:23:57,531
...أنا أعلم، أنا
أنا أبالغ في ردة فعلي، أليس كذلك؟

546
00:23:57,601 --> 00:24:00,166
أعني، لا أعلم
إذا تحدثت مع مكتب التحقيقات الفدرالي

547
00:24:00,332 --> 00:24:06,077
و لكن لو قامت (ماري) بالحديث
ستفضح الجميع

548
00:24:06,182 --> 00:24:08,882
و أنا لا تهمني نفسي

549
00:24:10,740 --> 00:24:12,473
...و لكن النساء الأخريات

550
00:24:12,840 --> 00:24:15,645
يجب أن أفعل شيئاً، أليس كذلك؟

551
00:24:15,814 --> 00:24:18,099
أنت على حق
أنا أبالغ في ردة فعلي

552
00:24:18,240 --> 00:24:20,449
عليّ أن أسترخي

553
00:24:22,453 --> 00:24:25,889
أعلم أنها لن تخونني
لن تخونني أي منهن

554
00:24:30,555 --> 00:24:32,793
زوجة آخر ضحية
التي تركتها تتلظى

555
00:24:32,931 --> 00:24:34,121
يبدو أنك قمت
بعملك بشكل رائع

556
00:24:34,211 --> 00:24:35,621
لأنها تغلي

557
00:24:35,706 --> 00:24:37,150
هل إتصلت؟ -
لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية معها -

558
00:24:37,242 --> 00:24:39,682
تريد أن تتحدث -
(فلنذهب، (كين -

559
00:24:39,728 --> 00:24:41,189
إسمع، إن كنت هنا
لأنك تريد أن تعطيني

560
00:24:41,271 --> 00:24:43,052
المزيد من النصائح غير المرغوب فيها
...حول قضيتي

561
00:24:43,121 --> 00:24:44,239
رغم أن ذلك أمر مغرٍ

562
00:24:44,337 --> 00:24:46,864
أنا هنا للحديث
(مع العميل (موجتاباي

563
00:24:46,966 --> 00:24:50,038
لا أحد يدعوني بهذا اللقب

564
00:24:56,690 --> 00:24:57,980
...(آرام)

565
00:24:58,119 --> 00:25:01,137
أحتاج إلى مساعدتك
في تحديد مصدر مكالمة

566
00:25:01,219 --> 00:25:02,671
لقد جرى الإتصال بهاتف عمومي

567
00:25:02,776 --> 00:25:05,281
"في "92" و "برودواي -
أنا بحاجة لأمر قضائي -

568
00:25:05,356 --> 00:25:07,622
لن تحتاج إلى أمر قضائي -
بالطبع، لن أحتاج لأمر قضائي -

569
00:25:07,711 --> 00:25:08,733
هذا هو الرقم

570
00:25:08,850 --> 00:25:13,506
لقد جرت المكالمة في تمام
الساعة الثانية من ظهر يوم أمس

571
00:25:13,549 --> 00:25:14,952
آرام)؟) -
نعم -

572
00:25:15,033 --> 00:25:19,332
لا أستطيع أن أشدد
على مدى أهمية هذه المسألة بما فيه الكفاية

573
00:25:28,220 --> 00:25:31,024
" أنا و أنت و أنت و أنا "

574
00:25:31,087 --> 00:25:33,887
...شكراً على قدومكم، أنا

575
00:25:33,973 --> 00:25:35,760
تريسي)، مرحباً)

576
00:25:35,895 --> 00:25:37,253
كنت أتوقع شخصاً آخر

577
00:25:37,336 --> 00:25:38,245
لدينا وضع طارىء

578
00:25:38,378 --> 00:25:40,302
" سعيدون جداً معاً "

579
00:25:40,385 --> 00:25:41,223
ما المشكلة؟
ماذا حدث؟

580
00:25:41,288 --> 00:25:43,110
وجدت المباحث الفدرالية نقطة الوصل

581
00:25:43,357 --> 00:25:44,825
...(جاءوا إلى (وايتهيفن

582
00:25:44,916 --> 00:25:46,801
و طلبوا أسماء
جميع الموظفين

583
00:25:46,901 --> 00:25:49,628
المباحث الفيدرالية، جاؤوا، و لكنني
لم أقل شيئا، أؤكد لكِ

584
00:25:49,719 --> 00:25:52,227
" طوال حياتي "

585
00:25:52,635 --> 00:25:54,540
عندما تكونين معي"
"حبيبتي، تصبح السماء زرقاء

586
00:25:54,617 --> 00:25:56,060
من كنتِ تتوقعين؟

587
00:25:57,069 --> 00:25:59,821
أصدقاء نادي الكتاب

588
00:26:00,211 --> 00:26:01,504
أنتِ تكذبين

589
00:26:01,772 --> 00:26:04,027
أنتِ الخائنة
أنتِ الحلقة الأضعف

590
00:26:04,105 --> 00:26:06,962
بعد ما قمتِ به من أجلي
من أجلنا؟

591
00:26:07,046 --> 00:26:10,918
تريسي)، صدقيني، قبل أن ألتقي بكِ)
كنت في حالة يائسة

592
00:26:11,021 --> 00:26:13,133
لقد رأيتِ آثار الضرب
لقد هدد بقتلي

593
00:26:13,208 --> 00:26:14,816
حاولت الإتصال بالشرطة
بكل القنوات الصحيحة

594
00:26:14,888 --> 00:26:17,288
و لم يحرك أحد ساكناً

595
00:26:21,088 --> 00:26:23,222
أنا ممتنة لكِ

596
00:26:23,321 --> 00:26:25,111
لن أخونك أبداً

597
00:26:28,847 --> 00:26:30,857
...أنتِ

598
00:26:34,952 --> 00:26:36,974
مرحباً، سيدة (هينينج)؟

599
00:26:37,194 --> 00:26:38,568
مهما رموا"
"النرد، كان لا بد من أن يكون

600
00:26:38,649 --> 00:26:41,094
سيدة (هينينج)؟

601
00:26:44,417 --> 00:26:45,541
سأذهب من الخلف

602
00:26:45,671 --> 00:26:47,704
" سعيدون جداً معاً "

603
00:26:49,371 --> 00:26:51,770
" سعيدون جداً معاً "

604
00:26:53,688 --> 00:26:55,021
" وكيف هي حالة الطقس؟ "

605
00:26:55,092 --> 00:26:57,469
سيدة (هينينج)، المباحث الفدرالية

606
00:26:57,545 --> 00:27:00,662
" سعيدون جداً معاً "

607
00:27:01,215 --> 00:27:03,571
" سعيدون جداً معاً "

608
00:27:03,694 --> 00:27:08,042
" سعيدون جداً معاً "

609
00:27:08,273 --> 00:27:12,839
"سعداء معاً"

610
00:27:13,257 --> 00:27:16,271
"سعداء معاً"

611
00:27:16,354 --> 00:27:17,356
سيدة (هينينج)؟

612
00:27:17,448 --> 00:27:20,270
"نحن سعداء معاً"

613
00:27:21,124 --> 00:27:24,311
" سعيدون جداً معاً "

614
00:27:24,449 --> 00:27:28,754
"سعداء معاً"

615
00:27:29,083 --> 00:27:31,697
"نحن سعداء معاً"

616
00:27:31,788 --> 00:27:33,080
!(كين)

617
00:27:33,154 --> 00:27:36,060
"سعيدون جداً معاً"

618
00:27:48,520 --> 00:27:51,699
سيكون كل شيء على ما يرام

619
00:27:54,493 --> 00:27:55,785
فكري

620
00:28:52,147 --> 00:28:54,492
هل حصل (ريسلر) على إفادة حول
مظهر المعتدي من الشاهدة؟

621
00:28:54,618 --> 00:28:56,244
لا، ما تزال غائبة عن الوعي

622
00:28:56,334 --> 00:28:57,666
لقد تفحصت
...موفري الخدمة

623
00:28:57,770 --> 00:28:59,141
المعالجون، و المحامون
و الأطباء

624
00:28:59,222 --> 00:29:01,412
أي شخص عمل مع
زوجات ضحايا القاتل المقلد

625
00:29:01,489 --> 00:29:03,799
بحثت عن شخص مشترك بين النساء -
نعم، و لكنني لم أصل إلى أي نتيجة -

626
00:29:03,886 --> 00:29:06,905
ثم ألقيت نظرة على
(الموظفين والمتطوعين في (وايتهيفن

627
00:29:06,992 --> 00:29:09,041
و وجدت أنه من وقت لآخر
جميع زوجات الضحايا

628
00:29:09,141 --> 00:29:11,622
(تواصلوا مع أحدى المجموعات التابعة لـ(وايتهيفن
للحصول على المساعدة

629
00:29:11,690 --> 00:29:12,799
خدمات قانونية، طبية
...مالية

630
00:29:12,882 --> 00:29:14,228
هذه هي الطريقة التي تساعده
على العثور على ضحاياه

631
00:29:14,313 --> 00:29:17,227
جميع الحالات ما عدى واحدة
في كل حالة، أزواجهن قتلوا من قبل القاتل المقلد

632
00:29:17,327 --> 00:29:19,245
بعد أن طلبن المساعدة

633
00:29:19,396 --> 00:29:21,625
...إلا هي

634
00:29:21,714 --> 00:29:23,010
(تريسي سولوبوتكن)

635
00:29:23,089 --> 00:29:25,091
كان زوجها
الضحية الأولى لقاتلنا المقلد

636
00:29:25,201 --> 00:29:28,221
و تم توظيفها
بعد ثلاثة أشهر من وفاته

637
00:29:28,308 --> 00:29:30,513
لماذا بعد وفاته؟
لقد حلت مشكلتها

638
00:29:30,563 --> 00:29:32,758
ربما أرادت مساعدة النساء
الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة

639
00:29:32,856 --> 00:29:34,778
ربما أرادت مساعدة النساء الأخريات
على حل مشاكلهن

640
00:29:34,853 --> 00:29:35,789
مكتوب هنا أنها تعمل
في قسم المحاسبة

641
00:29:35,862 --> 00:29:37,884
مما يتيح لها إمكانية الوصول
إلى أسم كل إمرأة

642
00:29:37,962 --> 00:29:39,202
حصلت على المساعدة
(من (وايتهيفن

643
00:29:39,287 --> 00:29:41,787
يتيح ذلك لها فرصة مثالية
لتحديد حالات عنف الأزواج

644
00:29:41,868 --> 00:29:43,748
إنها بيئة غنية بالأهداف -
أنا في طريقي -

645
00:29:43,826 --> 00:29:46,523
أرسل بلاغ بحث عن جميع المركبات
(المسجلة باسم (تريسي سولوبوتكن

646
00:29:46,597 --> 00:29:47,437
وصلنا إنذار تسعة

647
00:29:47,586 --> 00:29:50,160
أرسل جميع الوحدات المتاحة
إلى عنوانها

648
00:29:50,281 --> 00:29:52,792
أنا لا أريد
القيام بهذا، و لكنني مضطرة

649
00:29:52,897 --> 00:29:55,330
(لا أحد يمكنه كشف علاقتي بـ(ماري
سوى أنتِ

650
00:29:55,405 --> 00:29:57,874
لن يقتنع الطبيب الشرعي بهذا
فأنا لا أنتمي إلى توصيف الضحايا

651
00:29:57,991 --> 00:29:59,114
صائد الغزلان كان يقتل الرجال

652
00:29:59,228 --> 00:30:01,845
هل هذا ما تسمينهم؟ رجال؟

653
00:30:01,992 --> 00:30:04,518
لم يكن من المفترض
أن تحدث الأمور بهذه الطريقة

654
00:30:04,677 --> 00:30:07,947
(لم أكن أريد أن أؤذي (ماري
أو أي شخص آخر

655
00:30:08,039 --> 00:30:10,039
!أي شخص سواهم

656
00:30:10,502 --> 00:30:11,864
أتفهم ذلك

657
00:30:12,118 --> 00:30:13,565
ربما ستتفهم هيئة المحلفين

658
00:30:13,808 --> 00:30:15,681
هذا ما قلته

659
00:30:16,028 --> 00:30:18,645
لصائد الغزلان الحقيقي

660
00:30:18,754 --> 00:30:20,467
لقد كان زوجي

661
00:30:21,083 --> 00:30:25,458
يا للهول، والده، وغد

662
00:30:25,594 --> 00:30:28,244
كان يضغط عليه، و يضغط عليه

663
00:30:28,328 --> 00:30:30,137
يضايقه، يقص جناحاته

664
00:30:30,197 --> 00:30:32,684
و لم يشأ مواجهة طبيعته

665
00:30:32,765 --> 00:30:35,043
فبالغ في التعويض عن نقصه

666
00:30:35,219 --> 00:30:37,656
...متظاهراً دائماً

667
00:30:37,766 --> 00:30:40,525
...مفتول العضلات، مستعرض الرجولة

668
00:30:41,777 --> 00:30:44,530
...يحاول بكل جهده
إجتذاب السيدات، و لكنني عرفت

669
00:30:44,629 --> 00:30:46,097
بعد أن تزوجنا
...لا شيء

670
00:30:46,164 --> 00:30:49,173
كما تعلمين، لا شيء
يمكنه إخفاء ذلك

671
00:30:49,874 --> 00:30:51,806
قد تظنين واهمة
أنه بعد وفاة والده

672
00:30:51,935 --> 00:30:54,491
كان سيقبل بالأمر الواقع

673
00:30:55,113 --> 00:30:56,332
و لكنه أصبح غاضباً

674
00:30:56,383 --> 00:30:58,849
لئيماً، منعزلاً

675
00:30:58,980 --> 00:31:01,423
في نهاية كل أسبوع
...في رحلات الصيد

676
00:31:01,498 --> 00:31:03,153
هذا ما كان يسميها

677
00:31:03,733 --> 00:31:05,509
ليس لديكِ أدنى فكرة

678
00:31:06,103 --> 00:31:09,912
بعد الإنفصال
كنت أقيم مع أختي

679
00:31:09,991 --> 00:31:12,536
و مررت بالبيت في إحدى الليالي
لأخذ أشيائي

680
00:31:12,606 --> 00:31:15,277
إعتقدت أنه لم يكن في المنزل
لكنه كان هنا، في المرآب

681
00:31:15,339 --> 00:31:18,656
كان هناك دم على فمه
و على ملابسه

682
00:31:18,844 --> 00:31:23,779
صائد الغزلان
كان في جميع الأخبار

683
00:31:24,304 --> 00:31:26,773
...لذلك، في تلك اللحظة، عرفت

684
00:31:26,892 --> 00:31:28,826
ما فعله

685
00:31:29,384 --> 00:31:32,066
...و حاولت الرحيل، و لكن

686
00:31:32,650 --> 00:31:34,937
و لكنه توجه نحوي

687
00:31:34,981 --> 00:31:37,969
لقد عرف أنني عرفت
لذا لم يسمح لي بالرحيل

688
00:31:38,128 --> 00:31:40,828
و لم يسبق لي أن
حملت سلاحاً

689
00:31:43,123 --> 00:31:46,682
لقد تصديت له
بسكين من قبل، و لكن هذا؟

690
00:31:46,788 --> 00:31:47,844
لم يسبق لي أن استخدمت قوساً

691
00:31:47,931 --> 00:31:51,664
و قبل أن أدرك، إخترق السهم
قلبه مباشرة

692
00:31:51,782 --> 00:31:54,027
و فكرت في إستدعاء الشرطة

693
00:31:54,155 --> 00:31:57,400
و تسليم نفسي
...و لكنني أدركت

694
00:31:57,510 --> 00:31:59,586
أنه يمكنكِ الإستمرار بما بدأه

695
00:31:59,793 --> 00:32:01,196
...أن بإمكانك

696
00:32:01,283 --> 00:32:02,623
حقيقةً، نعم

697
00:32:02,716 --> 00:32:06,635
جميع هؤلاء النساء اللواتي
...ساعدتهم (وايتهيفن)، حالات تشبهني تماماً

698
00:32:06,722 --> 00:32:10,433
كان بوسعي أن أعيد لهم حياتهم
بتقمصي شخصيته

699
00:32:10,549 --> 00:32:13,135
و الأمر ليس سهلاً
إنه عمل شاق

700
00:32:13,384 --> 00:32:17,660
إنه عمل قذر
...و لكن الأمر يستحق ذلك العناء

701
00:32:18,818 --> 00:32:22,301
فقط ل-- فقط لرؤيتهم
خائفين و لو لمرة

702
00:32:22,379 --> 00:32:25,912
...لأسمع إنتحابهم و

703
00:32:26,090 --> 00:32:29,826
و-- و توسلاتهم

704
00:32:30,665 --> 00:32:32,665
...أما ما يتبع ذلك

705
00:32:32,767 --> 00:32:34,206
...تعلمين، القطع، و القذارة

706
00:32:34,262 --> 00:32:35,375
كرهتها

707
00:32:35,477 --> 00:32:38,424
و لكن لم يكن لدي خيار

708
00:32:38,785 --> 00:32:40,759
أنا مريضة

709
00:32:41,129 --> 00:32:42,661
أعلم ذلك

710
00:32:43,116 --> 00:32:47,497
مثيرة للإشمئزاز، و لكن هذا
(ما كان يفعله (رون

711
00:32:47,603 --> 00:32:50,379
لذا لم يكن لدي أي خيار

712
00:32:50,700 --> 00:32:55,255
أعني، حتى من وراء القبر
لا يزال يتحكم بي

713
00:32:55,554 --> 00:32:57,158
حسناً

714
00:32:58,754 --> 00:33:01,585
عليكِ القيام
بما يتوجب عليكِ فعله

715
00:33:01,713 --> 00:33:05,237
و لكن رجاءً، رجاءً
اسدِ لي معروفاً واحداً؟

716
00:33:05,412 --> 00:33:07,156
نعم؟

717
00:33:07,288 --> 00:33:10,513
إخرسي، و أنهي الموضوع بسرعة

718
00:33:10,602 --> 00:33:13,285
ماذا؟ تظنين أنني لا أعرف
ما تفعلينه؟

719
00:33:13,390 --> 00:33:15,987
هل تظنين أنني أصدق
العدالة للضحايا" و هذه الحماقات؟"

720
00:33:16,060 --> 00:33:17,967
نعم، هذا صحيح

721
00:33:18,034 --> 00:33:19,705
أنتِ تماماً مثل زوجك

722
00:33:19,774 --> 00:33:22,175
!لست مثل زوجي في شيء -
أنتِ مثله تماماً -

723
00:33:22,255 --> 00:33:24,747
مثل كل الحيوانات
المرضى المجانين الذين نحبسهم

724
00:33:24,833 --> 00:33:27,068
لم تسمعي كلمة مما قلته

725
00:33:27,139 --> 00:33:28,939
لقد سمعت كل كلمة

726
00:33:29,488 --> 00:33:32,150
"بوسعي أن أعيد لهم حياتهم"

727
00:33:32,227 --> 00:33:33,763
لماذا لا تعترفين بذلك؟

728
00:33:33,853 --> 00:33:35,684
أنتِ تستمتعين بقتل الناس

729
00:33:35,733 --> 00:33:38,068
لا يهم سواء كان
...الضحية حقيراً أم قديساً

730
00:33:38,169 --> 00:33:41,346
تتمتعين بذلك بنفس القدر
تماماً مثل زوجك

731
00:33:59,578 --> 00:34:02,240
!توم)، لا)
!اتركني

732
00:34:06,094 --> 00:34:07,223
!(كين)

733
00:34:07,294 --> 00:34:09,017
كين)! توقفي)

734
00:34:09,101 --> 00:34:11,310
كين)، لا تفعلي)

735
00:34:30,990 --> 00:34:32,071
هل أنتِ بخير؟

736
00:34:32,218 --> 00:34:34,135
نعم، أنا بخير

737
00:34:35,680 --> 00:34:37,402
...هناك

738
00:34:39,844 --> 00:34:42,083
لا أستطيع أن أفعل هذا

739
00:34:42,495 --> 00:34:44,445
ربما أنتِ بحاجة إلى
قليل من الراحة لبضعة أسابيع

740
00:34:44,511 --> 00:34:45,929
متى كانت آخر مرة
أخذتِ فيها إجازة؟

741
00:34:45,994 --> 00:34:47,816
أنت تمزح، أليس كذلك؟

742
00:34:48,855 --> 00:34:50,891
كنت سأقتلها
لو لم تحضروا

743
00:34:50,966 --> 00:34:52,682
كنتِ لفعلتِ
ما يتوجب عليكِ فعله من أجل البقاء

744
00:34:52,755 --> 00:34:53,686
نفس ما حدث على متن القارب

745
00:34:53,738 --> 00:34:55,293
لا، كان هذا مختلفاً
(كان ذلك (توم

746
00:34:55,377 --> 00:34:58,417
و حاولتِ أن تمنعيه -
و لكنني لم أنجح -

747
00:34:58,526 --> 00:35:00,230
ترددت

748
00:35:00,642 --> 00:35:01,853
و ربما ظننت
ربما لثانية واحدة

749
00:35:01,916 --> 00:35:03,891
أنه من الأفضل لي
لو كان ميتاً

750
00:35:03,950 --> 00:35:05,085
(ليز) -
لا -

751
00:35:05,147 --> 00:35:06,979
كان للرجل عائلة

752
00:35:08,449 --> 00:35:10,575
كان لديه حياة

753
00:35:12,495 --> 00:35:15,079
(سأذهب إلى (ويلكوكس

754
00:35:15,204 --> 00:35:17,303
و سأخبره بكل شيء

755
00:35:17,328 --> 00:35:19,107
ما عدد الأشخاص
في رأيك، الذين هم أحياء اليوم

756
00:35:19,212 --> 00:35:21,215
و الذين كانوا سيموتون
لولا العمل الذي نقوم به؟

757
00:35:21,320 --> 00:35:23,405
أرجوك -
خمسون؟ مائة؟ -

758
00:35:23,479 --> 00:35:24,359
كم، يا (ليز)؟

759
00:35:24,428 --> 00:35:26,087
كم عدد الأسر التي لم تدفن
أماً أو أباً

760
00:35:26,194 --> 00:35:28,126
أخاً أو أختاً؟

761
00:35:28,637 --> 00:35:30,142
أطفال؟

762
00:35:30,221 --> 00:35:31,295
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً

763
00:35:31,370 --> 00:35:33,341
لا، لن يصبح
الأمر صحيحاً أبداً

764
00:35:33,494 --> 00:35:35,672
أفهميني، السؤال الوحيد
هو عدد الموتى

765
00:35:35,812 --> 00:35:39,130
لذا، تصرفي إن أردتِ
و سمري نفسكِ إلى الصليب

766
00:35:39,242 --> 00:35:40,716
و أثناء وجودك هناك
و شعورك بأنكِ قد كفرتِ عن خطاياك

767
00:35:40,804 --> 00:35:42,424
فكري بعدد الأشخاص الذين سيموتون

768
00:35:42,511 --> 00:35:45,011
لأن فريق العمل هذا
سيتم إيقافه

769
00:35:45,093 --> 00:35:47,057
و بقية تلك الحيوانات
(على قائمة (ريدينغتون

770
00:35:47,128 --> 00:35:48,508
ما زلت تمتص الدماء هناك

771
00:35:48,570 --> 00:35:49,992
...(ريسلر) -
لا -

772
00:35:50,140 --> 00:35:52,411
لا تطلبي مني
(أن أتفهم مشاعر ألمك، (ليز

773
00:35:52,696 --> 00:35:55,207
لدي ما يكفي
من آلامي الخاصة

774
00:36:00,044 --> 00:36:02,831
(هل تقسم، يا (صموئيل أليكو
تحت طائلة المسؤولية

775
00:36:02,935 --> 00:36:05,517
أن ما ستقوله
هو الحقيقة و الواقع؟

776
00:36:05,621 --> 00:36:06,884
نعم

777
00:36:07,986 --> 00:36:11,131
من فضلك قل للمدعي العام الأميركي
بالضبط ما قلت لي

778
00:36:11,215 --> 00:36:13,901
(حول العميلة (إليزابيث كين
و تورطها

779
00:36:13,986 --> 00:36:17,350
في جريمة قتل
(مسؤول ميناء العاصمة (يوجين أميس

780
00:36:17,660 --> 00:36:21,252
يدعونك لتنضم"
"إلى البؤساء و السعداء

781
00:36:21,347 --> 00:36:25,102
يهزون أجنحة"
"شبابهم المخيفة

782
00:36:25,187 --> 00:36:26,844
...(سيد (أليكو

783
00:36:31,255 --> 00:36:34,239
أذكرك بأنك تحت القسم

784
00:36:35,453 --> 00:36:37,337
أنا لا أتذكر ذلك

785
00:36:44,710 --> 00:36:48,276
لقد إعترفت
أن العميلة (كين) كانت حاضرة

786
00:36:48,522 --> 00:36:51,110
أثناء مقتل مسؤول الميناء

787
00:36:51,431 --> 00:36:56,064
وأنها تعمدت
التستر على وفاته

788
00:36:58,356 --> 00:37:01,652
هذا ما كنت تريد مني أن أقول
هذا ليس ما حصل

789
00:37:01,752 --> 00:37:06,206
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

790
00:37:06,281 --> 00:37:07,350
ديمبي)، نعم)

791
00:37:07,426 --> 00:37:09,920
السيد (ريدينغتون) قال أن عليّ الإتصال
حال تتبعي للمكالمة

792
00:37:10,143 --> 00:37:12,005
نعم، لدي عنوان

793
00:37:12,428 --> 00:37:15,612
(آه، (3130 شارع شيريدان
"بارك سلوب"

794
00:37:17,896 --> 00:37:20,408
لقد عرفت -
ماذا؟ -

795
00:37:20,495 --> 00:37:21,905
ما تفعله

796
00:37:22,019 --> 00:37:23,638
شعرك

797
00:37:23,724 --> 00:37:24,796
الرجال لا يفهمون

798
00:37:24,895 --> 00:37:26,828
أن معظم النساء لا يهتمون
عندما يبدأ الصلع في الظهور

799
00:37:26,904 --> 00:37:28,469
...لا، هل تعتقدين أنني

800
00:37:28,546 --> 00:37:29,690
أنت مثير كيفما كنت

801
00:37:29,774 --> 00:37:32,747
...لم يبدأ الصلع بالظهور، أنا فقط
لديّ جبين عالٍ

802
00:37:32,814 --> 00:37:33,642
إنتظري، ماذا؟

803
00:37:33,703 --> 00:37:35,058
...هل قلتِ للتو أنني

804
00:37:35,129 --> 00:37:36,633
نعم

805
00:37:37,400 --> 00:37:38,378
لكن لا تصبح سميناً

806
00:37:38,468 --> 00:37:42,189
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

807
00:37:42,289 --> 00:37:47,268
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

808
00:38:17,861 --> 00:38:19,565
هل لديك هاتف؟

809
00:38:40,713 --> 00:38:45,723
مع أنفاسها المحلاة"
"و لسانها القاسي

810
00:38:45,812 --> 00:38:50,578
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

811
00:38:50,661 --> 00:38:52,928
بعض النقود؟

812
00:38:53,827 --> 00:38:57,017
خذ -
بارك الله فيك يا سيدي ، شكراً -

813
00:38:57,425 --> 00:38:58,881
!مهلاً

814
00:39:01,909 --> 00:39:04,699
سوف تكون الليلة باردة

815
00:39:05,133 --> 00:39:08,363
هناك مكان على بعد حوالي
(مربعين سكنيين يدعى (غرانت

816
00:39:08,441 --> 00:39:10,420
أعط هذه للرجل
(الجالس في الكشك، اسمه (روني

817
00:39:10,567 --> 00:39:13,104
و سيعطيك سعراً مخفضاً -
شكراً لك، حضرة الشرطي -

818
00:39:13,191 --> 00:39:15,290
و استحم
نظف نفسك

819
00:39:15,387 --> 00:39:16,675
بالتأكيد

820
00:39:17,826 --> 00:39:21,356
إنها ملاك موت صغير"
"و مشهد الكوديين

821
00:39:25,164 --> 00:39:26,176
هل أنتِ بخير؟

822
00:39:26,261 --> 00:39:28,610
نعم، أنا بخير

823
00:39:31,177 --> 00:39:32,196
ما الذي كنتِ تفكرين به

824
00:39:32,267 --> 00:39:35,658
عندما لحقتِ بقاتلة بنفسك
دون مساعدة؟

825
00:39:35,740 --> 00:39:37,264
هل توبخني؟ -
نعم -

826
00:39:37,341 --> 00:39:38,944
نعم، أنا أوبخك

827
00:39:39,022 --> 00:39:40,560
(كان ذلك تصرفاً غبياً، (ليزي
...كان من الممكن أن

828
00:39:40,633 --> 00:39:42,528
أُقتل -
بالضبط -

829
00:39:42,619 --> 00:39:43,652
تُقتلين

830
00:39:43,674 --> 00:39:44,580
ما الذي ستفعله؟

831
00:39:44,652 --> 00:39:47,023
هل ستحرمني من اللعب؟
هل ستمنعني من إستخدام الهاتف؟

832
00:39:55,812 --> 00:39:57,160
كنتِ محقة
بخصوص صائد الغزلان

833
00:39:57,265 --> 00:39:59,491
لقد كان رجلاً -
و إمرأة -

834
00:39:59,590 --> 00:40:01,956
كان كلانا نصف محق

835
00:40:02,456 --> 00:40:04,740
و معاً، كنا محقين

836
00:40:12,024 --> 00:40:14,374
لدي المُرتكز

837
00:40:19,049 --> 00:40:22,598
قل لي ما هيته
و سأقول لك أين يمكنك العثور عليه

838
00:40:22,692 --> 00:40:25,544
سبق و قلت لكِ
ما أستطيع قوله

839
00:40:25,734 --> 00:40:27,765
لو أعطيتك المزيد من التفاصيل ستكونين
في خطر محدق

840
00:40:27,834 --> 00:40:30,445
أنا لست بحاجة إلى حمايتك -
أعتقد أنكِ بحاجة إليها -

841
00:40:30,567 --> 00:40:32,856
لولاي، لتم
توجيه الإتهام إليكِ اليوم

842
00:40:33,004 --> 00:40:35,731
و بهذا، لا داعي للقلق
حول مسؤول الميناء بعد الآن

843
00:40:35,860 --> 00:40:37,248
ماذا فعلت؟

844
00:40:37,606 --> 00:40:38,410
لم يتأذى أحد

845
00:40:38,487 --> 00:40:40,409
إذا كان هذا ما يقلقك

846
00:40:40,505 --> 00:40:42,562
في الواقع
لقد تم إنقاذ حياة شاب

847
00:40:42,649 --> 00:40:44,909
أنا لا أريد أن أسمع المزيد
أنا ذاهبة

848
00:40:45,004 --> 00:40:46,354
أعتقد أنني أعرف
السبب الحقيقي

849
00:40:46,423 --> 00:40:49,174
الذي يجعلك لا تريدين
أن أحصل على المُرتكز

850
00:40:49,235 --> 00:40:51,037
و هو ...؟

851
00:40:51,536 --> 00:40:53,891
....لأنكِ تخشين

852
00:40:54,745 --> 00:40:56,092
أنه بمجرد أن تعطيه لي

853
00:40:56,201 --> 00:40:58,778
لن يعود لكِ أي قيمة
...عندي و

854
00:40:59,036 --> 00:41:01,915
لن تريني بعد اليوم

855
00:41:09,272 --> 00:41:24,979
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

