﻿1
00:00:01,142 --> 00:00:02,575
<i>سابقاً في</i>
"Elementary-بديهي"...

2
00:00:02,648 --> 00:00:04,076
في حال أنك لم تحصل بالفعل

3
00:00:04,077 --> 00:00:06,059
،(على اتصال من (هيمدل
ابنك

4
00:00:06,060 --> 00:00:07,660
غادر المركز التأهيلي في وقت مبكر هذا الصباح

5
00:00:07,662 --> 00:00:10,429
سيد (هولمز) هل أخبرك والدك بشأني أم لا؟

6
00:00:10,431 --> 00:00:11,831
لقد جعل ظروفه واضحة جداً

7
00:00:11,833 --> 00:00:13,933
إنني اتعاطى، ينتهي بي المطاف في الشارع

8
00:00:13,935 --> 00:00:15,935
،(إنك مستشار لدى (أنظمة كاسل للسيارات

9
00:00:15,937 --> 00:00:17,970
أليس كذلك؟ -
لا، ليس بعد الآن -

10
00:00:17,972 --> 00:00:20,273
لقد دخلت بجدال كبير مع مصممهم الرئيسي

11
00:00:20,275 --> 00:00:22,008
بسبب رفضه لمعالجة مشاكل محددة

12
00:00:22,010 --> 00:00:23,709
سبق و حددتها ومن ثم تم طردك

13
00:00:23,711 --> 00:00:25,378
هل أنت صديقي (شارلوك)؟

14
00:00:25,380 --> 00:00:26,679
أجل، انا صديقك

15
00:00:26,681 --> 00:00:28,514
لا، لست كذلك
أنت مدمن

16
00:00:28,516 --> 00:00:30,550
أنا كفيلك-- هذا كل شيء

17
00:00:30,552 --> 00:00:31,717
كنا فريقاً جيداً

18
00:00:31,719 --> 00:00:33,419
،كنت مستهلكاً للمخدرات

19
00:00:33,421 --> 00:00:35,922
و كنت شخصاً ذو صلة بسلع صيدلانية

20
00:00:35,924 --> 00:00:37,356
ألا تسمي ذلك فريقاً؟

21
00:00:37,358 --> 00:00:39,692
ما ذلك؟ -
إنها معلومات اتصال

22
00:00:39,694 --> 00:00:41,561
(بمرافق (هيمدل لإعادة التأهيل

23
00:00:41,563 --> 00:00:42,862
هذا لطف شديد منك

24
00:00:42,864 --> 00:00:45,097
انني أتحمل بعض المسؤولية اتجاهك

25
00:00:45,099 --> 00:00:46,632
،لكن تذكّر كلماتي

26
00:00:46,634 --> 00:00:48,834
،إن رأيتك مرة ثانية
تأكد أن ذلك بسبب

27
00:00:48,836 --> 00:00:50,670
إنك مستعد للقيام بتعويضات لأفعالك

28
00:00:50,672 --> 00:00:52,371
إنني أطردك

29
00:00:52,373 --> 00:00:54,740
ماذا؟ -
انت مطرود -

30
00:00:54,742 --> 00:00:56,108
انت مطرود

31
00:00:56,110 --> 00:00:59,111
،(على عكس (كاسل
،لن أفتري عليك

32
00:00:59,113 --> 00:01:01,948
لكن يكفي قول أنك لم تعد المسؤول عني

33
00:01:03,617 --> 00:01:05,418
حسناً، "ما هو" اسم الرجل عند القاعدة الثالثة؟

34
00:01:05,420 --> 00:01:06,652
لا، "ماهو" عند القاعدة الثانية

35
00:01:06,654 --> 00:01:07,887
من" عند القاعدة الثانية؟"
من" عند القاعدة الأولى"

36
00:01:07,889 --> 00:01:09,121
"لا أدري" -
إنه عند القاعدة الثالثة -

37
00:01:09,123 --> 00:01:10,923
أترى ما أعنيه؟

38
00:01:10,925 --> 00:01:12,725
!لم أذكر حتى اسم الرجل عند القاعدة الثالثة

39
00:01:12,727 --> 00:01:14,060
بلى فعلت

40
00:01:14,062 --> 00:01:16,495
حسناً، إذاً "من" يلعب عند القاعدة الثالثة؟

41
00:01:16,497 --> 00:01:17,663
!لست أسألك "من" عند القاعدة الأولى

42
00:01:17,665 --> 00:01:18,864
من" عند القاعدة الثانية" -
ومن" عند القاعدة الثانية؟" -

43
00:01:18,866 --> 00:01:20,366
من" عند القاعدة الأولى" -
"لا أدري" -

44
00:01:20,368 --> 00:01:21,400
...إنه عند القاعدة الثالثة

45
00:01:21,402 --> 00:01:23,235
إنك لا تضحك

46
00:01:23,237 --> 00:01:24,704
ولا حتى أنت

47
00:01:24,706 --> 00:01:26,639
في الحقيقة، إني متأثر حد ذرف الدموع

48
00:01:26,641 --> 00:01:29,342
"من على القاعدة الأولى؟"
هي أكثر نكتة مثالية سبق وقيلت

49
00:01:29,344 --> 00:01:31,744
أخبرتك، نشأت على هؤلاء الرجال

50
00:01:31,746 --> 00:01:33,980
كانت القناة 11 تذيع أفلامهم كل يوم أحد

51
00:01:33,982 --> 00:01:36,515
"أنا ايضاً شاهدت فيلم "وحش فرانكنشتاين

52
00:01:36,517 --> 00:01:38,784
هب بإمكاننا مشاهدة هذا وحسب؟

53
00:01:42,189 --> 00:01:44,190
المغزى من هذا التمرين كان إيقافك

54
00:01:44,192 --> 00:01:45,491
عن تعذيب نفسك

55
00:01:45,493 --> 00:01:48,027
قالت (روندا) انها قد تراسل لي بريداً إلكترونياً الليلة

56
00:01:48,029 --> 00:01:49,762
يمكنني أن أؤكد لك، لن تفعل

57
00:01:51,598 --> 00:01:53,165
لنراجع الحقائق

58
00:01:53,167 --> 00:01:54,600
كنتما سوية لشهرين

59
00:01:54,602 --> 00:01:56,569
(حصلت على وظيفة في (فانكوفر

60
00:01:56,571 --> 00:01:59,438
ومن ثم أوضحت الأمر قليلاً بأنها ليست مهتمة

61
00:01:59,440 --> 00:02:00,673
بالعلاقة العاطفية عند بعد

62
00:02:00,675 --> 00:02:02,608
كل شيء إثبات لك

63
00:02:02,610 --> 00:02:03,976
ما هو الوجود

64
00:02:03,978 --> 00:02:06,045
غير الفهم والاستجابة

65
00:02:06,047 --> 00:02:07,847
للمعطيات التي يقدمها الكون؟

66
00:02:07,849 --> 00:02:10,116
،بإمكانك إما فهم هذه الحقائق

67
00:02:10,118 --> 00:02:11,817
أو بإمكانك إساءة فهمها

68
00:02:11,819 --> 00:02:13,953
لهيجانك المتواصل والفائق

69
00:02:13,955 --> 00:02:16,022
!أي قاعدة ترغب بالتحدث عنها؟

70
00:02:16,024 --> 00:02:17,623
في صميم ذاك الموضوع

71
00:02:18,859 --> 00:02:20,893
اقدر الإلهاء

72
00:02:20,895 --> 00:02:22,895
...والفلسفة، لكن

73
00:02:22,897 --> 00:02:24,263
لدي عمل مبكر غداً

74
00:02:24,265 --> 00:02:26,365
،احتياجات زبون مجنون
منبه

75
00:02:26,367 --> 00:02:29,769
،وتنقل
لذا يجب أن اغادر

76
00:02:31,305 --> 00:02:32,972
ستذهب لتراسلها، أليس كذلك؟

77
00:02:32,974 --> 00:02:35,975
"لا أدري"

78
00:02:35,977 --> 00:02:38,310
القاعدة الثالثة

79
00:02:39,546 --> 00:02:41,414
(بإمكانك تجاهل الفوشار (واتسون

80
00:02:41,416 --> 00:02:44,150
(رحل ألفريدو

81
00:02:44,152 --> 00:02:45,818
انتهت ليلة مشاهدة الأفلام؟

82
00:02:45,820 --> 00:02:47,586
لنقل ان اللحظة قد مرت

83
00:02:47,588 --> 00:02:50,523
هل دخلتما في جدال أو ما شابه؟

84
00:02:50,525 --> 00:02:52,324
أجل، أصر

85
00:02:52,326 --> 00:02:54,760
أن الرياضي المحترف المفضل لديه أفضل من رياضيي

86
00:02:54,762 --> 00:02:57,329
شككت في سلامة عقله، لأن كلانا بعمر العاشرة

87
00:02:57,331 --> 00:02:59,498
ما أقوله أن أمر الصداقة هذا جديد للغاية

88
00:02:59,500 --> 00:03:01,367
السير من علاقة الرعاية

89
00:03:01,369 --> 00:03:02,802
،ستسير بشكل رائع جداً

90
00:03:02,804 --> 00:03:04,370
،لكن اعتراضي الوحيد هو أنه، في الوقت الراهن

91
00:03:04,372 --> 00:03:06,338
بقيت دون كفيل

92
00:03:08,142 --> 00:03:09,608
،لكن بشيء من الحظ
ينبغي على المشكلة

93
00:03:09,610 --> 00:03:10,943
أن تحل في الصباح

94
00:03:10,945 --> 00:03:13,412
هل تخضع شخصاً للتجربة ؟

95
00:03:13,414 --> 00:03:15,414
يقول (ألفريدو) أنه يوجد مرشح واعد

96
00:03:15,416 --> 00:03:18,284
يحضر اجتماعاً قرب مرآبه

97
00:03:19,786 --> 00:03:21,320
غيرت رأيي

98
00:03:23,657 --> 00:03:25,591
أخبرتكم

99
00:03:25,593 --> 00:03:29,595
إنها سيارة (شارجر سي-إي) 1973 بحالة ممتازة

100
00:03:29,597 --> 00:03:31,630
أجل، متأكد أنها قد سرقت

101
00:03:31,632 --> 00:03:33,699
(من قبل رجل يدعى (ألفريدو لاموسا

102
00:03:33,701 --> 00:03:36,669
"دون "ص"، اثنان "إل.إس

103
00:03:36,671 --> 00:03:39,672
حسناً، سأكون هنا

104
00:03:39,674 --> 00:03:40,940
هل تعمل هنا؟

105
00:03:40,942 --> 00:03:42,208
كلا

106
00:03:42,210 --> 00:03:43,509
لكن (ألفريدو) صديق لي

107
00:03:43,511 --> 00:03:44,910
هل.. هل بإمكانك مساعدتك؟

108
00:03:44,912 --> 00:03:46,779
،إن لم تكن تعلم أين ذهب مع (شارجر) خاصتي

109
00:03:46,781 --> 00:03:48,280
لا، لا يمكنك

110
00:03:48,282 --> 00:03:50,282
كان يستبدل ناقل الحركة، أليس كذلك؟

111
00:03:50,284 --> 00:03:52,351
ربما أخرجها لفحصه

112
00:03:52,353 --> 00:03:53,753
لا، لقد اشتريت للتو تلك السيارة

113
00:03:53,755 --> 00:03:56,288
وأخبرته تحت أي ظرف من الظروف

114
00:03:56,290 --> 00:03:57,957
ألا يقودها أحد

115
00:03:57,959 --> 00:03:58,991
حاولت الاتصال به؟

116
00:03:58,993 --> 00:04:00,192
خمس مرات

117
00:04:00,194 --> 00:04:01,927
يتم التحويل مباشرة إلى البريد الصوتي

118
00:04:03,397 --> 00:04:05,097
(لقد إتصلت بـ(ألفريدو لاموسا

119
00:04:05,099 --> 00:04:07,500
...اترك اسمك و رقمك
هل ترك هذه الأبواب مفتوحة؟

120
00:04:07,502 --> 00:04:10,102
هل سمعت الجزء الخاص بعدم كوني قادراً

121
00:04:10,104 --> 00:04:12,037
للوصول إليه؟

122
00:04:27,754 --> 00:04:30,356
♪ ♪

123
00:04:30,380 --> 00:04:34,380
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>هبوط تحت السيطرة</font>

124
00:04:34,404 --> 00:04:40,904
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

125
00:04:40,928 --> 00:05:00,119
♪  ♪

126
00:05:04,302 --> 00:05:06,236
ربما اوقعه

127
00:05:06,238 --> 00:05:07,737
يوجد علامات دعس على ظهره

128
00:05:08,593 --> 00:05:09,993
شخص ما وضعه على الاسفلت

129
00:05:09,995 --> 00:05:12,263
ووطأ عليه بتأنٍ كبير

130
00:05:12,264 --> 00:05:13,797
هل تعتقد أنه دخل أثناء سرقة؟

131
00:05:13,799 --> 00:05:15,232
إن كان كذلك، أين هو الآن؟

132
00:05:15,234 --> 00:05:17,234
،ربما أذاه السارق

133
00:05:17,236 --> 00:05:19,703
،وضعه في صندوق السيارة التي كان يعمل عليها

134
00:05:19,705 --> 00:05:20,705
ومن ثم هرب بالسيارة

135
00:05:20,706 --> 00:05:23,073
تلمحين إلى أن (ألفريدو) ميت

136
00:05:23,075 --> 00:05:24,908
...لا، لا أريد أن -
لا يوجد علامات عن أي كفاح -

137
00:05:24,910 --> 00:05:27,477
لا يوجد علامات عن أن مسرح الجريمة قد نُظف

138
00:05:29,247 --> 00:05:31,048
انت قلق من أنه قد انتكس

139
00:05:31,050 --> 00:05:35,519
ربما شيء ما تسبب بتدميره لهاتفه

140
00:05:35,521 --> 00:05:37,354
وهروبه مع سيارة زبون

141
00:05:37,356 --> 00:05:38,955
كيف بدا ليلة أمس؟

142
00:05:38,957 --> 00:05:41,124
لقد افترق مؤخراً عن عشيقة

143
00:05:41,126 --> 00:05:43,193
عدا ذلك، بدا نزيهاً

144
00:05:43,195 --> 00:05:46,129
بإعادة التذكر، كان (أليستر) نزيهاً آخر مرة رأيته بها

145
00:05:46,131 --> 00:05:47,531
توفي بسبب جرعة زائدة

146
00:05:47,533 --> 00:05:50,100
،أود التحدث إلى النقيب

147
00:05:50,102 --> 00:05:51,968
(أشرح له علاقتي بـ(ألفريدو

148
00:05:51,970 --> 00:05:55,005
(ومشاكله الأخيرة مع (أنظمة كاسل للسيارات

149
00:05:56,007 --> 00:05:57,641
تعتقد أنه قد كانوا متورطين

150
00:05:57,643 --> 00:05:59,443
،لقد أحرجهم

151
00:05:59,445 --> 00:06:02,079
وإنهم أقرب شيء للعدو بالنسبة له

152
00:06:03,147 --> 00:06:04,648
أين ستذهب؟

153
00:06:04,650 --> 00:06:07,384
إلى أحد أحتاج التحدث إليه

154
00:06:12,297 --> 00:06:13,577
(شارلوك)

155
00:06:13,581 --> 00:06:15,080
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

156
00:06:15,083 --> 00:06:16,983
ألفريدو) في الواقع)

157
00:06:18,486 --> 00:06:22,556
هل بإمكانك تصديق أن هذا كان هو؟

158
00:06:22,558 --> 00:06:25,091
انظر إلى تلك الصورة طوال الوقت

159
00:06:25,093 --> 00:06:27,527
،أفكر بذلك الفتى الصغير

160
00:06:27,529 --> 00:06:30,330
كل شيء كان يملكه أمامه

161
00:06:30,332 --> 00:06:34,100
"أفكر، "فقط لو كان يعلم

162
00:06:34,102 --> 00:06:36,803
إذاً متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إليه؟

163
00:06:36,805 --> 00:06:39,272
الأحد. اتى إلى الكنيسة معي

164
00:06:39,274 --> 00:06:42,409
هل ذكر أي مشكلة كان يواجهها؟

165
00:06:42,411 --> 00:06:46,746
،لو كان لديه أي مشكلة
فإنه لم يشاركها معي

166
00:06:46,748 --> 00:06:49,316
،كان على سجيته وحسب

167
00:06:49,318 --> 00:06:52,452
يقوم بعمله، يذهب إلى اجتماعاته

168
00:06:52,454 --> 00:06:54,454
كيف حالك؟

169
00:06:54,456 --> 00:06:56,656
أنا؟

170
00:06:56,658 --> 00:06:58,491
هل أنت بخير؟

171
00:06:59,694 --> 00:07:02,329
أجل

172
00:07:03,464 --> 00:07:05,765
مررت بهذه الحالة من قبل

173
00:07:05,767 --> 00:07:09,035
أجريت هذه المحادثة من قبل

174
00:07:10,137 --> 00:07:12,572
انتشى (ألفريدو) من تعاطي المخدرات مجدداً

175
00:07:12,574 --> 00:07:16,243
ذهب (ألفريدو) إلى السجن مجدداً

176
00:07:16,245 --> 00:07:18,011
إنه يؤلم

177
00:07:18,013 --> 00:07:20,647
...كل مرة، يؤلم، لكن

178
00:07:20,649 --> 00:07:22,983
لكنني أعلم ما سأقوم بفعله الآن

179
00:07:22,985 --> 00:07:24,918
هل تعلم أنت؟

180
00:07:26,654 --> 00:07:29,456
تبدين متأكدة للغاية من أنه إن كان واقعاً في ورطة

181
00:07:29,458 --> 00:07:31,358
فإنها بسبب أفعاله

182
00:07:31,360 --> 00:07:33,793
لست كذلك

183
00:07:33,795 --> 00:07:37,264
،لكن إن علمتني الحياة مع ابني شيئاً واحداً

184
00:07:37,266 --> 00:07:39,833
سيكون بأنك بحاجة لتكون مستعداً لأي شيء

185
00:07:39,835 --> 00:07:42,102
،لو سقط

186
00:07:42,104 --> 00:07:45,205
لا أريده أن يجرك معه

187
00:07:45,207 --> 00:07:47,841
لم يكن ليريد ذلك أيضاً

188
00:07:48,843 --> 00:07:50,110
عندما أخبرتموني أنكم أردتم

189
00:07:50,112 --> 00:07:51,478
،(التحدث إلي بشأن (ألفريد لاموسا

190
00:07:51,480 --> 00:07:53,113
اعتقدت أن الأمر كان بسبب أن الشرطة

191
00:07:53,115 --> 00:07:54,614
أخيراً قد قبضت

192
00:07:54,616 --> 00:07:56,516
على الرجل الذي اقتحم سيارة

193
00:07:56,518 --> 00:07:58,318
بدلاً من ذلك ، إنكم تتهمونني بإيذاءه؟

194
00:07:58,320 --> 00:08:00,787
(ليس الأمر وكأنك لا تملك دافعاً سيد (كوبيسكي

195
00:08:00,789 --> 00:08:02,799
(لقد طردت بسبب (ألفريدو لاموسا

196
00:08:02,822 --> 00:08:03,323
مهلاً

197
00:08:03,325 --> 00:08:05,325
كاسل للسيارات) لم تطردني)

198
00:08:05,327 --> 00:08:07,994
حظينا بتصفية
كان أمراً متبادلاً

199
00:08:07,996 --> 00:08:10,830
تحدثنا إلى بعض من زملاءك السابقين هذا الصباح

200
00:08:10,832 --> 00:08:12,599
أخبرونا أنك كنت تنتقد

201
00:08:12,601 --> 00:08:14,067
ألفريدو) أمام زبائنه الآخرين)

202
00:08:14,069 --> 00:08:15,769
قلت أنه كان يتعاطى المخدرات

203
00:08:15,771 --> 00:08:17,871
هل تعلمون يقيناً أنه لم يكن كذلك؟

204
00:08:17,873 --> 00:08:20,206
ما نعلمه أنه كان يوجد سلسلة من سرقات سيارات

205
00:08:20,208 --> 00:08:21,508
كان في جميع السيارات

206
00:08:21,510 --> 00:08:23,610
(أنظمة تنبيه (كاسل

207
00:08:23,612 --> 00:08:26,680
شخص ما كان يحاول تشويه سمعة الشركة

208
00:08:26,682 --> 00:08:29,115
شخص ما؟ هل أنتم جادون؟

209
00:08:29,117 --> 00:08:30,417
،نعلم أنك اعتقدت أن (ألفريدو) كان الفاعل

210
00:08:30,419 --> 00:08:31,584
لكنك لم تستطع إثبات ذلك

211
00:08:31,586 --> 00:08:33,053
،أخيراً
خطر على بال رؤسائك

212
00:08:33,055 --> 00:08:35,455
أنك قد تكون المشكلة الحقيقة، لذا قاموا بتسريحك

213
00:08:35,457 --> 00:08:36,823
هل بإمكانك إثبات

214
00:08:36,825 --> 00:08:38,224
مكان تواجدت بين الساعة

215
00:08:38,226 --> 00:08:40,093
الثامنة ليلة أمس و الثامنة هذا الصباح؟

216
00:08:40,095 --> 00:08:43,029
لنرى. أفترض أنني كنت اختطف و أقطع أوصال

217
00:08:43,031 --> 00:08:45,131
مدمن مخدرات -
(سيد (كوبيسكي -

218
00:08:45,133 --> 00:08:47,367
لا. إنه الجاني، ليس أنا

219
00:08:47,369 --> 00:08:48,735
،تريدون طرح المزيد من الاسئلة

220
00:08:48,737 --> 00:08:49,803
استدعوا محامي هنا

221
00:08:49,805 --> 00:08:51,304
ربما بإمكانه التحدث إلي بشأن

222
00:08:51,306 --> 00:08:52,472
مقاضاتكم

223
00:08:52,474 --> 00:08:53,907
،إذاً، بعد كل ذلك

224
00:08:53,909 --> 00:08:55,342
يبدو أن الشيء الوحيد

225
00:08:55,344 --> 00:08:57,811
الذي قد يكون (نيل كوبيسكي) مذنباً بشأنه هو كونه حقيراً

226
00:08:57,813 --> 00:09:00,080
هل أفهم من ذلك أن النقيب هو من اتصل؟

227
00:09:00,082 --> 00:09:01,414
(محامي (كوبيسكي

228
00:09:01,416 --> 00:09:03,149
أخيراً أجبره لمنح إجابات صريحة

229
00:09:03,151 --> 00:09:04,551
،اتضح أنه بعد ان طرد

230
00:09:04,553 --> 00:09:06,786
توجب عليه الانتقال للسكن مجدداً مع والديه

231
00:09:06,788 --> 00:09:08,421
لديهم نظام أمني هناك

232
00:09:08,423 --> 00:09:10,590
تبين أنه وصل إلى المنزل في السادسة تلك ليلة

233
00:09:10,592 --> 00:09:12,592
ولم يغادر حتى اتصلنا به هذا الصباح

234
00:09:12,594 --> 00:09:15,261
يثبت ذلك أنه لم يكن المسؤول بشكل مباشر

235
00:09:15,263 --> 00:09:17,364
أعلم. لذا اعتقدت أنني وأنت سذهب

236
00:09:17,366 --> 00:09:19,165
،لزيارته غداً
لترى ما تظنه

237
00:09:19,167 --> 00:09:21,167
هل وجدت المخبر أية بصمات على هاتف (ألفريدو)؟

238
00:09:21,169 --> 00:09:22,569
(فقط بصمات (ألفريدو

239
00:09:22,571 --> 00:09:23,970
وسيارة (شارجر دودج)؟

240
00:09:23,972 --> 00:09:26,439
مازالت مفقودة

241
00:09:26,441 --> 00:09:28,341
يا إلهي

242
00:09:28,343 --> 00:09:29,909
هل هذا (ألفريدو)؟

243
00:09:29,911 --> 00:09:31,811
كنت أراجع سجله الجنائي السابق

244
00:09:31,813 --> 00:09:34,614
على أمل أنه قد يثمر عن مشتبه به آخر

245
00:09:34,616 --> 00:09:37,650
ماذا تعني؟ -
(نعلم أن (ألفريدو -

246
00:09:37,652 --> 00:09:39,019
،كان سارق سيارات خبير

247
00:09:39,021 --> 00:09:40,754
لكن عندما جعل إدمانه من الصعب

248
00:09:40,756 --> 00:09:42,889
،أن تتلاقى مع الشروط التقنية لذلك العمل

249
00:09:42,891 --> 00:09:44,290
تحول إلى صنف أكثر

250
00:09:44,292 --> 00:09:46,826
عرفياً للجرائم -
سرق شخصاً -

251
00:09:46,828 --> 00:09:48,595
ثلاث أشخاص، على وجه الدقة

252
00:09:48,597 --> 00:09:50,330
حتى أن واحداً انتهى به الأمر بدخوله المشفى

253
00:09:50,332 --> 00:09:51,798
هل تعتقد حقاً

254
00:09:51,800 --> 00:09:53,867
أن واحداً من هؤلاء الأشخاص سعى خلفه؟

255
00:09:53,869 --> 00:09:55,602
أعني، بعد كل هذا الوقت؟

256
00:09:55,604 --> 00:09:57,737
لغدوتُ مهملاً لو لم اتمعن بالأحتمالية

257
00:09:57,739 --> 00:09:59,839
لسوء الحظ، هذه السجلات تشير فقط إلى الجرائم

258
00:09:59,841 --> 00:10:01,441
التي تم اعتقال (ألفريدو) بسببها

259
00:10:01,443 --> 00:10:03,243
على حد علمنا، قد يتواجد دزينات أكثر

260
00:10:03,245 --> 00:10:05,578
والتي لم يتم توثيقها

261
00:10:09,517 --> 00:10:12,252
كيف حالك؟

262
00:10:12,254 --> 00:10:15,055
سؤال اليوم، بعبارة اخرى

263
00:10:26,600 --> 00:10:28,902
مرحباً؟

264
00:10:28,904 --> 00:10:32,205
مرحباً صديقي القديم. خمن من

265
00:10:32,207 --> 00:10:33,673
(أوسكار)

266
00:10:33,675 --> 00:10:35,275
لم نتحدّث مذ زمن طويل، صحيح؟

267
00:10:35,277 --> 00:10:37,110
كيف حصلت على هذا الرقم؟

268
00:10:37,112 --> 00:10:40,613
انا بحاجة لمساعدتك يارجل
(إنها اختي (أوليفيا

269
00:10:40,615 --> 00:10:42,849
لا يمكنني إيجادها
لقد مضى بضعة أيام الآن

270
00:10:42,851 --> 00:10:44,350
اذهب إلى الشرطة

271
00:10:44,352 --> 00:10:46,319
لست شخصاً تأخذه الشرطة على محمل الجد

272
00:10:46,321 --> 00:10:48,088
لا تتصل بهذا الرقم مجدداً

273
00:10:48,090 --> 00:10:50,657
(بإمكاننا التحدث عن (ألفريدو -
ماذا؟ -

274
00:10:51,959 --> 00:10:54,794
(صديقك. (ألفريدو

275
00:10:54,796 --> 00:10:57,697
سمعت أنه كان شخصاً صعب الإلمام به

276
00:10:57,699 --> 00:10:59,632
ما الذي تتحدث عنه؟

277
00:10:59,634 --> 00:11:01,434
ما الذي تعتقد أنه أتحدث بشأنه؟

278
00:11:02,470 --> 00:11:04,604
(استمع إلي بدقة كبيرة (أوسكار

279
00:11:04,606 --> 00:11:06,239
...(إن كنت تعرف شيئاً بخصوص (ألفريدو

280
00:11:06,241 --> 00:11:08,408
أعلم أنني الشخص الذي اختطفه

281
00:11:09,643 --> 00:11:11,845
(يوجد مطعم عند التقاطع 191 و (امستردام

282
00:11:11,847 --> 00:11:13,813
أريدك أن تقابلني هنا

283
00:11:13,815 --> 00:11:15,949
،ساعدني على إيجاد أختي

284
00:11:15,951 --> 00:11:19,619
ربما سترى (ألفريدو) حياً مجدداً

285
00:11:26,951 --> 00:11:27,917
هل ذهب فعلاً؟

286
00:11:27,918 --> 00:11:29,050
لم يكن لديه خيار

287
00:11:29,052 --> 00:11:30,752
هناك خيار دائماً

288
00:11:30,754 --> 00:11:32,821
يوجد نحن
نحن أصدقائه

289
00:11:32,823 --> 00:11:36,992
اسمعوا، (أوسكار) لصق هذه تحت صندوق بريد قريب من المنزل الحجري

290
00:11:36,994 --> 00:11:39,895
هل تعتقدين بصدق أنه كان بإمكاني إقناعه بالعدول عن الأمر؟

291
00:11:39,897 --> 00:11:41,863
أن (لاموسا) يزن أكثر من 50 باونداً عن هذا الرجل؟

292
00:11:41,865 --> 00:11:43,265
على الأقل

293
00:11:43,267 --> 00:11:45,967
إذاً كيف تمكن من أخذ (لاموسا) معه؟

294
00:11:45,969 --> 00:11:48,570
قال أنه استعار مسدساً من صديق

295
00:11:49,872 --> 00:11:52,040
،إذاً شريك لم يغادر وحسب مع مختطف

296
00:11:52,042 --> 00:11:54,709
بل غادر مع مختطف مسلح؟

297
00:11:54,711 --> 00:11:57,379
(السلاح لا يعمل. على الأقل، ذلك ما أخبره (أوسكار) لـ(شارلوك

298
00:11:57,381 --> 00:11:58,980
قال أنه سيبادله

299
00:11:58,982 --> 00:12:00,181
مقابل هاتف (شارلوك) حالما يلتقيا

300
00:12:00,183 --> 00:12:01,883
وسبب أن هذا الرجل يقوم بكل هذا

301
00:12:01,885 --> 00:12:04,019
هو أنه يريد من (هولمز) ان يساعده في إيجاد أخته؟

302
00:12:04,021 --> 00:12:05,754
أوليفيا). لا أعرف أي شيء آخر عنه)

303
00:12:05,756 --> 00:12:07,255
(ولا حتى (شارلوك

304
00:12:07,257 --> 00:12:09,524
لكنه لا يعتقد أنه هو من يجدر بنا

305
00:12:09,526 --> 00:12:10,859
تركيز انتباهنا عليه

306
00:12:10,861 --> 00:12:12,861
نعرف من اختطف (لاموسا) الآن

307
00:12:12,863 --> 00:12:15,297
(قال (شارلوك) أنه كان قلقاً بشأن (أوسكار
بإمكانه التعامل معه

308
00:12:15,299 --> 00:12:16,550
(جوان)

309
00:12:16,574 --> 00:12:19,201
،(بينما (شارلوك) متواجد مع (اوسكار
بإمكاننا التقصي عنه

310
00:12:19,202 --> 00:12:20,569
،بإمكاننا الذهاب الى المكان حيث يجثم

311
00:12:20,571 --> 00:12:22,270
نتحدث إلى الأشخاص الذين يعرفهم

312
00:12:22,272 --> 00:12:25,440
(قد يتواجد دليل يؤدي مباشرة إلى (ألفريدو

313
00:12:25,442 --> 00:12:27,375
لنفترض أنه يوجد. لنفترض أننا وجدناه

314
00:12:27,377 --> 00:12:30,011
كيف سنعلمه أن صديقه بخير؟

315
00:12:30,013 --> 00:12:32,047
قال (شارلوك) انه سيكتشف الأمر

316
00:12:32,049 --> 00:12:33,815
(يريدنا فقط أن نساعد (ألفريدو

317
00:12:33,817 --> 00:12:35,550
ذلك عظيم
بإمكاننا القيام بذلك

318
00:12:35,552 --> 00:12:38,453
--لكن أخبريني شيئاً
،إن وقع في مشكلة

319
00:12:38,455 --> 00:12:40,288
من سيساعده؟

322
00:12:48,969 --> 00:12:50,936
هل تريد شيئاً؟

323
00:12:51,544 --> 00:12:54,712
--أختك
قلت أنك تريد إيجادها

324
00:12:55,411 --> 00:12:57,678
أنا و (أوليفيا) لدينا الكثير من القواسم المشتركة

325
00:12:57,680 --> 00:13:00,615
الكحول على سبيل المثال

326
00:13:01,717 --> 00:13:03,918
إذاً فهي مدمنة

327
00:13:07,823 --> 00:13:10,091
إنها أختي الصغيرة
بعمر 24 فقط

328
00:13:10,093 --> 00:13:12,293
،ترعرعنا في ذات المنزل

329
00:13:12,295 --> 00:13:14,328
تعرضنا للضرب من قبل ذات الرجل

330
00:13:14,330 --> 00:13:16,163
أتت لرؤيتي الشهر الماضي

331
00:13:16,165 --> 00:13:19,100
أخبرتني أنها شعرت بالخوف
أرادت التعافي من المخدرات

332
00:13:19,102 --> 00:13:21,802
لذا أدخلتها إلى مركز إعادة التأهيل
،منذ عدة أيام، اتصلت بي

333
00:13:21,804 --> 00:13:22,970
قالت أنها ستغادر

334
00:13:22,972 --> 00:13:25,239


335
00:13:25,241 --> 00:13:27,308
أنها تعافت تماماً و لن تحتاج للمركز بعد الآن

336
00:13:27,310 --> 00:13:29,744
،أخبرتها أن تبقى
،أن تمضي مدة المحكومة كلها

337
00:13:29,746 --> 00:13:32,380
لكنها لم تستمع

338
00:13:32,382 --> 00:13:36,083
إذاً لم ذهبت كل هذا البعد لإيجادها؟

339
00:13:36,085 --> 00:13:39,587
تشاجرنا. أخبرتها أنها كانت ترتكب غلطة

340
00:13:39,589 --> 00:13:41,756
أغلقت الخط سماعة الهاتف في وجهي

341
00:13:44,993 --> 00:13:47,028
ومن ثم

342
00:13:47,030 --> 00:13:49,130
،كما تعلم، مدمنة في هذه المدينة

343
00:13:49,132 --> 00:13:51,766
تلك إبرة في كومة قش

344
00:13:51,768 --> 00:13:54,969
(ذلك عمل يخص (شارلوك هولمز

345
00:13:54,971 --> 00:13:58,139
إذاً لما لم تطلب مني؟

346
00:13:59,908 --> 00:14:04,478
هل تتذكر آخر مرة رأينا بها بعضنا البعض؟

347
00:14:04,481 --> 00:14:08,183
ما الكلمة التي نعتني بها؟

348
00:14:08,185 --> 00:14:11,987
المقرف يعني نهاية مقرفة

349
00:14:13,623 --> 00:14:17,125
هل يبدو كشخص ستساعده؟

350
00:14:19,162 --> 00:14:21,496
،(ساعدني في إيجاد (أوليفيا

351
00:14:21,498 --> 00:14:25,367
،أعدها إلى مركز إعادة التأهيل
ليسير رفيقك

352
00:14:28,136 --> 00:14:31,038
ليس لـ(ألفريدو) علاقة بهذا

353
00:14:31,040 --> 00:14:34,008
إذاً أطلق سراحه وٍسأجد أختك

354
00:14:34,010 --> 00:14:35,543
...(لا (شارلوك

355
00:14:35,545 --> 00:14:37,311
سأساعدك حتى في تجنب القبض عليك بسبب الخطف

356
00:14:37,313 --> 00:14:38,055
...لا

357
00:14:38,079 --> 00:14:39,815
سأعطيك مالاً
ماذا تريد؟

358
00:14:39,816 --> 00:14:41,649
لا

359
00:14:41,651 --> 00:14:44,551
لم أقم بهذا لكي تكذب علي

360
00:14:44,563 --> 00:14:48,064
(قمت بهذا لكي تجد (أوليفيا

361
00:14:51,810 --> 00:14:54,612
هل تريد أذيتي؟

362
00:14:54,614 --> 00:14:59,417
يا صاح هل تريد أذيتي

363
00:14:59,419 --> 00:15:03,254
(أنا ضعيف (شارلوك
تعلم أنني مريض. مصاب بالتهاب الكبد الوبائي

364
00:15:03,256 --> 00:15:06,491
وأنت تتذكر قلبي الرديء، صحيح؟
أصبت بالتهاب بطانة القلب

365
00:15:06,493 --> 00:15:08,860
يمكنك أن تعاملني بقسوة، لكن عندها قد أموت

366
00:15:08,862 --> 00:15:11,329
عندها من سيخبرك بمكان صديقك؟

367
00:15:11,331 --> 00:15:16,100
أتعلم؟ من سينقذه قبل أن يتضور جوعاً حتى الموت؟

368
00:15:16,102 --> 00:15:17,535
يوجد أساليب تعذيب

369
00:15:17,537 --> 00:15:21,005
حتى هيئتك المثيرة للشفقة قد تتحملها

370
00:15:21,940 --> 00:15:23,741
جرّبني

371
00:15:26,111 --> 00:15:28,613
قلت أن أختك اتصلت بك

372
00:15:28,615 --> 00:15:30,915
،ليس لديها هاتف خلوي
إن كان ذلك ما تتسائل عنه

373
00:15:30,917 --> 00:15:32,550
لا شيء يمكن لأفراد الشرطة أن يتعقبوه

374
00:15:32,552 --> 00:15:34,085
لا تملك شقة أيضاً

375
00:15:34,087 --> 00:15:36,487
،قبل مركز التأهيل
كانت تعيش في الشوارع

376
00:15:36,489 --> 00:15:39,090
حسناً إذن

377
00:15:39,092 --> 00:15:41,992
اقترح أن نبدأ بحثنا في منشأة التأهيل خاصتها

378
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
كنت أفكر بذات الشيء

379
00:15:43,502 --> 00:15:46,069
لنرى أن كان هناك أحد يعلم أين اتجهت

380
00:15:47,905 --> 00:15:49,973
اسم المنشأة؟

381
00:15:49,976 --> 00:15:52,043
سوف تضحك

382
00:15:55,180 --> 00:15:57,314
كم مضى على تواجدك هنا؟

383
00:15:57,316 --> 00:15:59,683
أسبوع؟
شهر؟

384
00:15:59,685 --> 00:16:01,919
سنة؟

385
00:16:01,921 --> 00:16:04,321
(لست محباً لمشاركة المعلومات (أوسكار

386
00:16:04,323 --> 00:16:06,824
ليس لدي نية لمشاركة الشعور الآن

387
00:16:08,861 --> 00:16:10,694
مع ذلك

388
00:16:10,696 --> 00:16:15,499
على هذا أن يعيد الذكريات، صحيح؟

389
00:16:15,501 --> 00:16:19,437
...بالنسبة لرجل مثلك اتى إلى مكان كهذا

390
00:16:23,041 --> 00:16:26,110
لا بد أنك كنت في حال سيئة...

391
00:16:28,814 --> 00:16:32,450
هل لي أن افترض أنك اخترت (هيمدال) بسبب تزكيتي؟

392
00:16:32,452 --> 00:16:34,485
ليس بسبب تزكيتك فقط

393
00:16:34,487 --> 00:16:36,220
لقد دفعت ثمنه

394
00:16:36,222 --> 00:16:40,291
هل تتذكر ذلك الحجز الثابت الذي تركته لي؟

395
00:16:42,462 --> 00:16:45,796
،أجريت بعض المكالمات
متظاهراً بأنني محاميك

396
00:16:45,798 --> 00:16:47,798
تمكنت من إقناع المسؤول هنا

397
00:16:47,800 --> 00:16:50,067
أن الأمر بخصوص (أو. رانكين) فعلاً

398
00:16:50,069 --> 00:16:53,003
(أوليفيا) وليس (أوسكار)

399
00:16:53,005 --> 00:16:55,172
لم أعتقد أنك ستمانع

400
00:16:55,174 --> 00:16:58,008
علمت أن الفواتير ستعود إلى والدك على أية حال

401
00:17:00,279 --> 00:17:03,147
كيف حاله بالمناسبة؟

402
00:17:04,749 --> 00:17:06,584
مازال بليونيراً؟

403
00:17:09,521 --> 00:17:11,255
(كامالا راغر)

404
00:17:11,257 --> 00:17:12,923
(مرحباً. اسمي هو (شارلوك هولمز

405
00:17:12,925 --> 00:17:15,493
انا مستشار مركز الشرطة

406
00:17:16,394 --> 00:17:18,395
من سمح لك بدخول غرفتي؟

407
00:17:18,397 --> 00:17:20,764
نوعاً ما نحن من سمح لأنفسنا بالدخول -
نحن بحاجة لعونك -

408
00:17:20,766 --> 00:17:22,299
كنت حتى وقت قريب جداً

409
00:17:22,301 --> 00:17:24,668
،(تشارك هذه الغرفة مع (أوليفيا رانكن

410
00:17:24,670 --> 00:17:25,870
صحيح؟

411
00:17:25,872 --> 00:17:28,672
،(هذا أخو (أوليفيا
(أوسكار)

412
00:17:29,641 --> 00:17:31,275
كان لديها صورة لك

413
00:17:31,277 --> 00:17:33,010
هل حدث شيء لها؟

414
00:17:33,012 --> 00:17:35,279
لم يكن (أوسكار) قادراً على التواصل

415
00:17:35,281 --> 00:17:37,148
مع (أوليفيا) لعدة أيام

416
00:17:37,150 --> 00:17:39,416
كنا نتسائل إن قالت شيئاً لك

417
00:17:39,418 --> 00:17:41,318
بشأن المكان الذي خططت للذهاب إليه

418
00:17:43,221 --> 00:17:45,022
هل حقاً اقتحمت المكان هنا؟

419
00:17:45,024 --> 00:17:47,358
الأنسة (هيغلر) في مكتب الاستقبال تعتمد على

420
00:17:47,360 --> 00:17:50,761
الأداء المتزمت جداً للمرضى بسرية

421
00:17:50,763 --> 00:17:52,830
لذا اعتقد أنني سأنتظر هنا

422
00:17:52,832 --> 00:17:54,832
بإمكانك الصراخ ويتم رمينا خارجاً

423
00:17:54,834 --> 00:17:58,335
أو بإمكانك المساعدة بلم شمل (أوليفيا) مع فرد من عائلتها

424
00:17:58,337 --> 00:18:01,038
والذي يحاول فقط مساعدتها

425
00:18:01,907 --> 00:18:04,275
هيغلر) حقيرة)

426
00:18:04,277 --> 00:18:06,310
سيكون هناك تفقّد للأسرّة قريباً

427
00:18:06,312 --> 00:18:08,179
يجدر بنا الخروج

428
00:18:11,650 --> 00:18:14,451
كانت لطيفة
سهلة المعشر

429
00:18:14,453 --> 00:18:17,121
،إنني نوعاً محنّكة بالعملية

430
00:18:17,123 --> 00:18:19,456
لذا يمكنني القول أنها لم تكن لتنجح

431
00:18:19,458 --> 00:18:20,925
لم تكن مستعداً

432
00:18:20,927 --> 00:18:23,527
إذاً هل بإمكانك إخبارنا أين نجدها أم لا؟

433
00:18:23,529 --> 00:18:25,129
عندما أخبرتني أنها كانت ستغادر، حاولت

434
00:18:25,131 --> 00:18:27,498
،إقناعها بالعدل عن ذلك
لكنها قالت أن الأوان قد فات

435
00:18:27,500 --> 00:18:29,133
سبق و أحضرت هذا الصديق

436
00:18:29,135 --> 00:18:32,269
(لإقلالها... (بيتا

437
00:18:32,271 --> 00:18:34,371
بيتا)؟) -
كانت تناديه -

438
00:18:34,373 --> 00:18:35,639
بيتا راي) في المجموعة)

439
00:18:35,641 --> 00:18:37,541
شخص اعتادت الانتشاء معه

440
00:18:38,843 --> 00:18:40,110
هل هناك شخص آخر؟

441
00:18:40,112 --> 00:18:41,445
هذا كل ما أعرفه

442
00:18:41,447 --> 00:18:43,414
ينبغي أن اذهب

443
00:18:43,416 --> 00:18:45,849
،إن أمسكوا بي
سيأخذون امتيازات التلفاز خاصتي

444
00:18:45,851 --> 00:18:47,985
حظاً طيباً

445
00:18:47,987 --> 00:18:50,821
شكراً لك

446
00:18:50,823 --> 00:18:52,489
سأخاطر وأقول

447
00:18:52,491 --> 00:18:54,825
أن (بيتا راي) هو اسم شائع

448
00:18:54,827 --> 00:18:57,828
اقترح تعليقاً مقتضباً لقواعدك

449
00:18:57,830 --> 00:18:59,263
(دعني اتصل بـ(واتسون

450
00:18:59,265 --> 00:19:01,565
(بإمكانها البحث عنه في قاعدة بيانات شرطة (نيويورك

451
00:19:01,567 --> 00:19:03,267
،شارلوك) يا صاحبي)

452
00:19:03,269 --> 00:19:06,003
لم أنت بحاجة لقاعدة بيانات
بينما لديك (أوسكار رانكن)؟

453
00:19:06,005 --> 00:19:08,305
هل أنت على دراية بـ(بيتا راي)؟

454
00:19:08,307 --> 00:19:09,940
ليس ذلك فقط

455
00:19:09,942 --> 00:19:13,010
توصلت إلى فكرة جيدة عن مكان إيجاده

456
00:19:14,479 --> 00:19:16,814
كان هناك مجموعة من البلاغات الاخرى في الخزانة الطبية

457
00:19:16,816 --> 00:19:19,717
وجدت هذه ملصوقة على المرآة

458
00:19:19,719 --> 00:19:22,019
(لكن لا علامات عن (ألفريدو لاموسا

459
00:19:22,021 --> 00:19:23,988
لا

460
00:19:23,990 --> 00:19:26,991
وجدته صعباً للتخيل أن (أوسكار) كان ليحضره إلى هنا

461
00:19:26,993 --> 00:19:29,493
،أعني، إنه قبالة طريق رئيسي

462
00:19:29,495 --> 00:19:31,495
سلم عمومي

463
00:19:32,797 --> 00:19:37,334
من الغريب رؤية أن (أوسكار) سعيد جداً

464
00:19:38,436 --> 00:19:41,105
في الواقع، إنه أمر مخيف قليلاً

465
00:19:41,107 --> 00:19:42,606
كيف ذلك؟

466
00:19:42,608 --> 00:19:45,876
قضيت الكثير من الوقت مع أشخاص مدمنين

467
00:19:45,878 --> 00:19:48,912
،الأشخاص الذين استطاعوا فرض سيطرتهم على قريب أو صديق

468
00:19:48,914 --> 00:19:50,247
تلك العلاقات

469
00:19:50,249 --> 00:19:53,183
تتولى أهمية كبيرة جداً -
مما يجعلك تتسائل -

470
00:19:53,185 --> 00:19:55,586
ما مدى رغبته بالذهاب لإيجادها

471
00:19:55,588 --> 00:19:58,389
أجل. بالضبط

472
00:20:02,527 --> 00:20:03,894


473
00:20:03,896 --> 00:20:06,030
ما الأمر؟

474
00:20:07,265 --> 00:20:09,266
دم؟ -
لا أعتقد ذلك -

475
00:20:09,268 --> 00:20:11,335
لكنني لا أحب أنها تواجدت في القمامة

476
00:20:11,337 --> 00:20:14,305
،(لو استخدمها لإيذاء (ألفريدو

477
00:20:14,307 --> 00:20:17,241
لم قد يعود إلى شقته للتخلص منها؟

478
00:20:17,243 --> 00:20:19,176
إننا نتعامل مع مدمن هيروين

479
00:20:19,178 --> 00:20:21,245
،مازلت لا أعرف إن تواجد هنا مؤخراً

480
00:20:21,247 --> 00:20:22,846
لكنني سأحزمها

481
00:20:34,192 --> 00:20:36,160
لقد تواجد هنا

482
00:20:39,731 --> 00:20:43,400
('دودج شارجر 73)

483
00:20:45,070 --> 00:20:47,171
ليس هنا

484
00:20:47,173 --> 00:20:50,207
لكن على الأرجح كان هنا
يبدو أنه كان يحاول

485
00:20:50,209 --> 00:20:51,642
الخروج من هنا

486
00:20:51,644 --> 00:20:53,077
--يجدر بنا استدعاء المزيد من الشرطة

487
00:20:53,079 --> 00:20:54,912
،ليقوموا ببحث للمنطقة

488
00:20:54,914 --> 00:20:56,146
استجواب الجيران

489
00:20:56,148 --> 00:20:57,815
ربما سيحالفنا الحظ

490
00:20:57,817 --> 00:21:00,284
سأتصل، لكن ينبغي علينا أن نكون محظوظين

491
00:21:00,286 --> 00:21:02,519
على حد علمنا، حصل (أوسكار) على هذه السيارة من أجل

492
00:21:02,521 --> 00:21:04,488
ماذا، 12 ساعة جيدة قبل أن يتصل بكم

493
00:21:04,490 --> 00:21:07,057
لا بد أنه قام بإخفاء (ألفريدو) بأي مكان بالقرب من هنا

494
00:21:10,595 --> 00:21:12,996
ربما ليس أي مكان. للتو وجدت هذا تحت المقعد

495
00:21:12,998 --> 00:21:15,532
مطعم (ديلبي)؟ -
إنها سلسلة مطاعم برجر -

496
00:21:15,534 --> 00:21:17,201
(لم أرهم سوى في (لونغ آيلاند

497
00:21:17,203 --> 00:21:19,002
انظر، مازال الدهن طازجاً

498
00:21:19,004 --> 00:21:21,205
(إذاً في وقت ما بعد أن اختطف (أوسكار) (ألفريدو

499
00:21:21,207 --> 00:21:22,806
،لكن قبل أن يتخلى عن السيارة هنا

500
00:21:22,808 --> 00:21:26,110
ذهب إلى (لونغ آيلاند)؟
لم ليفعل ذلك؟

501
00:21:37,989 --> 00:21:40,758
(أشرت ضمناً إلى أنك علمت أين سكن (بيتا راي

502
00:21:40,760 --> 00:21:43,861
لا، قلت أنني علمت أين أمكننا إيجاده

503
00:21:43,863 --> 00:21:45,763
إذاً هذا وكر لتعاطي الهيرويين؟

504
00:21:47,433 --> 00:21:50,167
إنها سيئة للأشخاص الذين يتعافون، صحيح؟

505
00:21:52,137 --> 00:21:55,172
من المزري أن يكون أحد مكانك

506
00:22:06,183 --> 00:22:08,150
مرحباً

507
00:22:08,152 --> 00:22:10,130
(قال صديقي أن (أوليفيا) و (بيتا راي

508
00:22:10,131 --> 00:22:11,830
كانا هنا تلك الليلة

509
00:22:11,832 --> 00:22:13,559
من المفترض أن يعود (بيتا) الليلة

510
00:22:13,584 --> 00:22:15,152
متى؟

511
00:22:15,935 --> 00:22:17,469
الليلة

512
00:22:17,471 --> 00:22:20,673
لأن مدمنى الهرويين يملكون مخططات مضمونة

513
00:22:20,675 --> 00:22:24,143
يبدو أننا سنضطر للانتظار لعلها تُفرج

514
00:22:52,872 --> 00:22:54,673
(أجل، تلك تخص صديقي (مايكي

515
00:22:54,675 --> 00:22:55,974
إنه يسرق المحافظ

516
00:22:55,976 --> 00:22:58,077
هذه بعض من غنائمه

517
00:22:58,079 --> 00:23:00,546
اجلس يارجل
انزع عنك هذا الحمل

518
00:23:00,548 --> 00:23:03,015
استرخ

519
00:23:03,017 --> 00:23:05,184
هيا

520
00:23:08,221 --> 00:23:10,789
هل تتذكر عيد الميلاد ذلك؟

521
00:23:10,791 --> 00:23:12,925
لم تكن في (نيويورك) منذ وقت طويل جداً

522
00:23:12,927 --> 00:23:14,893
كنت غارقاً بأمر تلك الجميلة

523
00:23:14,895 --> 00:23:16,562
(إيلين)

524
00:23:16,564 --> 00:23:18,997
لا، هل كان (إيرين)؟

525
00:23:18,999 --> 00:23:22,534
بكلا الحالتين، عشية عيد الميلاد

526
00:23:22,536 --> 00:23:23,902
أتيت إلى منزلك

527
00:23:23,904 --> 00:23:26,672
...لأتفقدك، وكنت

528
00:23:26,674 --> 00:23:30,075
وجدتك متكوراً على الأرضية

529
00:23:30,077 --> 00:23:32,077
أجل، منتحباً

530
00:23:32,079 --> 00:23:34,913
أتتذكر؟

531
00:23:34,915 --> 00:23:37,082
ليس تماماً

532
00:23:37,084 --> 00:23:40,085
حملتك

533
00:23:40,087 --> 00:23:42,054
أجل يا رجل

534
00:23:42,056 --> 00:23:44,757
وعدتك أنني سأتكفل بالأمور

535
00:23:44,759 --> 00:23:46,725
سأجعلك قويماً
وقد فعلت

536
00:23:47,861 --> 00:23:50,963
أخذتك إلى مكان كهذا

537
00:23:50,965 --> 00:23:52,831
(كنت طيباً معك (شارلوك

538
00:23:52,833 --> 00:23:54,366
كنت صديقك

539
00:23:54,368 --> 00:23:57,469
كنت سرطاناً بالنسبة لي (أوسكار) و انا بالنسبة لك

540
00:24:01,174 --> 00:24:04,143
توجب عليك رؤيته في المرأب هذا الصباح

541
00:24:04,145 --> 00:24:06,178
(ألفريدو)

542
00:24:06,180 --> 00:24:08,947
أجل

543
00:24:08,949 --> 00:24:11,617
كان... كان لطيفاً جداً

544
00:24:11,619 --> 00:24:13,585
،كما تعلم، حتى مع مسدس إلى وجهه

545
00:24:13,587 --> 00:24:16,555
...استمر بإخبارك أن
إهدأ"

546
00:24:16,557 --> 00:24:19,324
"لا أريد أية مشاكل

547
00:24:19,326 --> 00:24:22,261
فهمت لم تحبه

548
00:24:22,263 --> 00:24:24,463
...لكن على أية حال

549
00:24:30,370 --> 00:24:32,971
هل لي أن اذكرك أن لدينا عمل هنا

550
00:24:32,973 --> 00:24:34,540
(أجل، إيجاد (بيتا راي

551
00:24:34,542 --> 00:24:37,242
أخبرتك كيف يكون شكله

552
00:24:37,244 --> 00:24:39,978
حليق الرأس، وشم عنكبوت هنا تماماً

553
00:24:42,682 --> 00:24:44,249
لا تهرب مني، حسناً؟

554
00:24:44,251 --> 00:24:46,385
...استيقظ وتكون قد رحلت

555
00:24:46,387 --> 00:24:48,387
(سأكره أن اكون مكان (ألفريدو

556
00:24:48,389 --> 00:24:51,490
،وبالمقارنة مع مكان تواجده
(هذا المكان فندق (الريتز

557
00:24:52,893 --> 00:24:54,493
حسناً، حصلت عليه

558
00:24:54,495 --> 00:24:56,261
أقوم بفتحهم الآن

559
00:24:56,263 --> 00:24:58,263
منحنا السيد (فولسوم) موافقة بتفتيش

560
00:24:58,265 --> 00:24:59,898
الملكية
قال أنه لم يرى

561
00:24:59,900 --> 00:25:03,101
أو يتحدث إلى (أوسكار رانكن) منذ سنتين

562
00:25:03,103 --> 00:25:05,237
لا اعتقد أنكما ستريان أي رهينة فاتتنا

563
00:25:05,239 --> 00:25:06,572
،في هذه الصور، لكن بهذه الطريقة

564
00:25:06,574 --> 00:25:08,440
لستما مجبران على الأخذ بكلامنا

565
00:25:08,442 --> 00:25:09,775
لا، انا متأكد أنكم محقون

566
00:25:09,777 --> 00:25:11,310
نقدر أنكم تلقون نظرة

567
00:25:11,312 --> 00:25:12,811
لك هذا

568
00:25:12,813 --> 00:25:14,746
(سنستمر بالبحث عن (رانكن) و (لاموسا

569
00:25:14,748 --> 00:25:15,981
حسناً، شكراً

570
00:25:15,983 --> 00:25:18,083
الشرطة متواجدة على الجزيرة؟

571
00:25:18,085 --> 00:25:19,518
(مقاطعة (سوفولك

572
00:25:19,520 --> 00:25:22,321
(لدى (أوسكار رانكن) خال في (ويندانش

573
00:25:22,323 --> 00:25:24,489
(كلارك فولسوم)
دفع كفالة

574
00:25:24,491 --> 00:25:26,758
لإخراج (أوسكار) عدة مرات في 2011، و فأسه

575
00:25:26,760 --> 00:25:30,195
،(على بعد ميل من مطعم (ديلبي
لذا بدا وكأنه دليل جيد

576
00:25:30,197 --> 00:25:32,097
هل لدى (رانكن) أقارب آخرون هناك؟

577
00:25:32,099 --> 00:25:34,032
،ترعرع هو و أخته في تلك المنطقة

578
00:25:34,034 --> 00:25:36,101
لكن لا يبدو أن شخصاً آخر مازال في الأرجاء

579
00:25:36,103 --> 00:25:38,604
ساعد بعض الرجال بإجراء المكالمات

580
00:25:38,606 --> 00:25:42,040
ايقظوا جميع مالكي (ديلبي) و جمعوا أشرطة المراقبة

581
00:25:42,042 --> 00:25:43,775
كنا على وشك رؤية كيف يبلون

582
00:25:45,045 --> 00:25:47,079
سأوافيكم خلال لحظة

583
00:25:49,182 --> 00:25:50,682
مرحباً؟

584
00:25:50,684 --> 00:25:52,150
(واتسون)

585
00:25:52,152 --> 00:25:54,586
أخبرني أنك بخير

586
00:25:54,588 --> 00:25:56,488
مازلت مع (أوسكار) لسوء الحظ

587
00:25:56,490 --> 00:25:58,423
إنه يستريح في الوقت الراهن

588
00:25:58,425 --> 00:26:00,292
أي رقم تتصل منه؟

589
00:26:00,294 --> 00:26:02,127
لم أحصل على اسم المالكة

590
00:26:02,129 --> 00:26:03,962
إنها أيضاً فاقدة الوعي

591
00:26:03,964 --> 00:26:05,297
أين انت؟

592
00:26:05,299 --> 00:26:08,066
(فوردهام هايتس)
معرض تصوير فوتوغرافي

593
00:26:08,068 --> 00:26:09,568
(شارلوك)

594
00:26:09,570 --> 00:26:11,670
(إننا نترقب صديقة من أصدقاء (أوليفيا

595
00:26:13,406 --> 00:26:14,873
كيف سار بحثكم؟

596
00:26:14,875 --> 00:26:16,341
وجدنا السيارة

597
00:26:16,343 --> 00:26:18,443
،(نعتقد أن (أوسكار) قادها إلى (لونغ آيلاند

598
00:26:18,445 --> 00:26:21,013
،(ربما لإخفاء (ألفريدو
...لكن عدا ذلك

599
00:26:21,015 --> 00:26:23,615
ربما أكون قادرة على توجيه جهوك بشكل أفضل

600
00:26:23,617 --> 00:26:25,918
(يوجد بعض اللطخات على معطف (أوسكار

601
00:26:25,920 --> 00:26:28,086
<i>معظم اللطخات هي زيت ناقل الحركة</i>

602
00:26:28,088 --> 00:26:31,089
--لكن يوجد أيضاً بعض المسحوق
نوع من الغبار

603
00:26:31,091 --> 00:26:33,058
الذي ينشئ من شذب الحجر

604
00:26:33,060 --> 00:26:37,062
رخام أو غرانيت على الأرجح

605
00:26:37,064 --> 00:26:39,064
<i>،(إن كان الزيت من مرأب (ألفريدو</i>

606
00:26:39,066 --> 00:26:42,301
سيعني ذلك أن (أوسكار) لم يغير ملابسه اليوم

607
00:26:42,303 --> 00:26:44,469
(قد يكون الغبار من حيثما ترك به (ألفريدو

608
00:26:44,471 --> 00:26:45,938
قد يكون موقع بناء

609
00:26:45,940 --> 00:26:48,507
أو محجراً أو مستودع بلاط

610
00:26:48,509 --> 00:26:50,142
سأعلم (ماركوس) و النقيب

611
00:26:50,144 --> 00:26:52,110
سنرسل أشخاصاً إلى أي مكان متطابق

612
00:26:52,112 --> 00:26:55,013
ابقني على اطلاع بأية تطورات عن طريق الرسالة النصيبة

613
00:26:55,015 --> 00:26:57,516
افكر ربما عليك أن تأتي

614
00:26:57,518 --> 00:26:58,550
لا

615
00:26:58,552 --> 00:26:59,751
إن اعتقد (أوسكار) ان أخذك

616
00:26:59,753 --> 00:27:00,819
إلى معرض تصوير

617
00:27:00,821 --> 00:27:02,321
،سيساعده على إيجاد أخته

618
00:27:02,323 --> 00:27:03,689
فإنه ليس مختلاً وحسب، إنما أحمق

619
00:27:03,691 --> 00:27:05,157
كما أنه الشخص الوحيد

620
00:27:05,159 --> 00:27:06,692
(الذين يعلم علم اليقين مكان تواجد (ألفريدو

621
00:27:06,694 --> 00:27:08,360
...(شارلوك)

622
00:27:08,362 --> 00:27:10,562
أجل، المحفزات في أرجاء المكان هنا

623
00:27:10,564 --> 00:27:13,298
لذا قم بكل المظاهر المختلفة عن أسلوب حياة الهرويين

624
00:27:13,300 --> 00:27:16,068
لست أكثر قرباً من التعاطي عما كنت عليه البارحة

625
00:27:16,070 --> 00:27:18,270
ابقى على اتصال

626
00:27:38,391 --> 00:27:39,925
!أنت

627
00:27:39,927 --> 00:27:41,560
استيقظ

628
00:27:46,733 --> 00:27:49,468
ما هذا؟
هل (بيتا راي) هنا؟

629
00:27:49,470 --> 00:27:51,303
لا

630
00:27:51,305 --> 00:27:52,704
إذاً ما الأمر؟

631
00:27:52,706 --> 00:27:54,773
سنغادر

632
00:27:54,775 --> 00:27:56,942
--أخبرتك
سنذهب عندما أقول أننا ذاهبون؟

633
00:27:56,944 --> 00:27:59,644
(تنتمي هذه إلى (جوناثان بلوم

634
00:27:59,646 --> 00:28:02,214
لنرى مدى وضوح هذه مقارنة بالآخريات المعلقات هناك؟

635
00:28:02,216 --> 00:28:04,483
ذلك لأنه كان هنا منذ ليلتين

636
00:28:04,485 --> 00:28:07,486
ذات الليلة التي كانت بها أختك هنا
(صديقك (مايكي

637
00:28:07,488 --> 00:28:09,221
اعترف لتوه بإراحته من محفظته

638
00:28:09,223 --> 00:28:10,822
إذاً؟

639
00:28:10,824 --> 00:28:12,591
،(لذا إنني على معرفة بالسيد (بلوم

640
00:28:12,593 --> 00:28:14,159
أو على الأقل الإشاعات حوله

641
00:28:14,161 --> 00:28:16,228
من الممكن أن (أوليفيا) غادرت معه

642
00:28:16,230 --> 00:28:17,896
إن فعلت، ليس لدينا

643
00:28:17,898 --> 00:28:20,132
لحظة لتضيعها

644
00:28:22,869 --> 00:28:24,903
لا تبدوان كشرطيان

645
00:28:24,905 --> 00:28:28,006
،كما شرحت لبوابك
(انا مستشار لدى شرطة (نيويورك

646
00:28:28,008 --> 00:28:30,809
هذا الرجل... يستشيرني

647
00:28:32,311 --> 00:28:34,813
ادخلا، اخبراني ما الذي يزعم أنني قمت به

648
00:28:34,815 --> 00:28:36,982
هذه المرة

649
00:28:42,855 --> 00:28:46,224
لا تبدو متفاجئاً جداً لرؤيتنا

650
00:28:46,226 --> 00:28:49,094
لقد تعودت على مرجعية معينة من المضايقات المستمرة

651
00:28:49,096 --> 00:28:51,129
عندما يكون للأمر شأن بالشرطة

652
00:28:51,131 --> 00:28:53,465
،لكن صبري لا يخلو من حدوده

653
00:28:53,467 --> 00:28:56,368
لذا اسألوا ما انتم هنا لطرحه ودعوني أعد إلى السرير

654
00:28:56,370 --> 00:28:59,004
أنا عن نفسي، كنت على دراية بسمعتك

655
00:28:59,006 --> 00:29:00,672
منذ بضع سنوات حتى الآن. اجل

656
00:29:00,674 --> 00:29:03,508
تتبعت قصتك على الأخبار

657
00:29:04,844 --> 00:29:07,012
شيء ما يخبرني أنه ليس علي أن أشعر بالإطراء

658
00:29:07,014 --> 00:29:10,048
لم أكن اتتبع ارباح عملك

659
00:29:10,050 --> 00:29:11,783
كنت أتتبع قصصك الاخرى

660
00:29:11,785 --> 00:29:15,287
تلك الإشاعات المستمرة المحيطة بنزعاتك

661
00:29:15,289 --> 00:29:18,056
أنك تحب النساء اليافعات اللاتي لا يمكنك مقاومتهن

662
00:29:18,058 --> 00:29:21,226
،نساء تختارهن من النوادي الليلة و أكوار المخدرات

663
00:29:21,228 --> 00:29:24,629
اللاتي يفعلن كل ماتريده مقابل المخدرات

664
00:29:24,631 --> 00:29:27,532
...نساء، بمناسبة أو باخرى

665
00:29:27,534 --> 00:29:29,401
لم يتم رؤيتهن مجدداً

666
00:29:29,403 --> 00:29:31,069
إذن عليك أن تعلم أيضاً

667
00:29:31,071 --> 00:29:33,305
أن تلك الإشاعات لم تثبت أبداً

668
00:29:33,307 --> 00:29:35,040
هناك نقص واضح

669
00:29:35,042 --> 00:29:36,708
بكاميرات الأمن في مبناك

670
00:29:36,710 --> 00:29:38,877
--أفترض أن ذلك بسبب أن المالك-- أنت

671
00:29:38,879 --> 00:29:40,846
يريدها بتلك الطريقة

672
00:29:42,315 --> 00:29:44,783
اعتقد أنه حان الوقت لتشرح سبب تواجدك هنا

673
00:29:44,785 --> 00:29:48,920
...(إمرأة يافعة، (أوليفيا رانكن

674
00:29:48,922 --> 00:29:51,423
فقدت منذ ليلتين من وكر لتعاطي المخدرات

675
00:29:51,425 --> 00:29:53,592
حيث تم رؤيتك

676
00:29:54,994 --> 00:29:56,661
لقد ضيعت هذه هناك

677
00:29:58,498 --> 00:30:00,899
ليست هنا
لا أحد هنا

678
00:30:07,307 --> 00:30:09,508
من الواضح أنها لي

679
00:30:09,510 --> 00:30:13,178
لكن لا يمكنني القول بأنني رأيت الفتاة

680
00:30:13,180 --> 00:30:15,881
،اسمع، لا أدري أين ضيعتها

681
00:30:15,883 --> 00:30:18,617
لكن بحقك، بالتأكيد لم أكن في وكر ما لتعاطي المخدرات

682
00:30:21,121 --> 00:30:24,122
!(أوليفيا رانكن)
أخبرنا كل شيء

683
00:30:24,124 --> 00:30:25,390
(قابلتها في مبنى في (فوردهام هايتس

684
00:30:25,392 --> 00:30:26,392
الليلة قبل الأمس

685
00:30:26,393 --> 00:30:27,459
هل أحضرتها إلى هنا؟

686
00:30:27,461 --> 00:30:28,660
أجل، لكنها سرقتني

687
00:30:28,662 --> 00:30:30,529
إنها الشخص الذي لعب بعقلي

688
00:30:30,531 --> 00:30:31,796
اشرح ذلك

689
00:30:31,798 --> 00:30:33,565
اعتقدت انها كانت تنوي الاحتفال

690
00:30:33,567 --> 00:30:34,567
قمت بالتعدي عليها؟

691
00:30:34,568 --> 00:30:36,334
لا، هي من هاجمتني

692
00:30:36,336 --> 00:30:38,203
قاومت بالمقابل
أخذت مدخراتي

693
00:30:38,205 --> 00:30:39,571
وبعض المال وهربت

694
00:30:39,573 --> 00:30:41,173
،هاتفت البواب ليحاول إيقافها

695
00:30:41,175 --> 00:30:43,175
--لكن كان الأوان قد فات
سبق ووضعها في سيارة

696
00:30:43,177 --> 00:30:44,609
كانت خدمة

697
00:30:44,611 --> 00:30:46,511
سأخبرهم لتزويدك بالاسم

698
00:30:49,516 --> 00:30:51,550
كل شرطي متوفر

699
00:30:51,552 --> 00:30:55,253
على بعد 20 ميلاً، أفراد قسم شرطة (ناسو) و (سوفولك) كانوا ومايزالون يبحثون

700
00:30:55,255 --> 00:30:58,690
مواقع البناء، متاجر البلاط، متاجر العدد والأدوات

701
00:30:58,692 --> 00:31:01,092
نكاد ننتهي من فحص جميع الأماكن

702
00:31:01,094 --> 00:31:02,994
أفكر ربما أنه علينا الذهاب لإجراء محادثة

703
00:31:02,996 --> 00:31:05,230
مع خال (أوسكار) بأنفسنا، لنرى إن كان بإمكاننا معرفة

704
00:31:05,232 --> 00:31:07,899
شيء منه عن المفقودين الآخرين

705
00:31:11,337 --> 00:31:12,771
Hey.

706
00:31:12,773 --> 00:31:14,873
لا تطرقي حتى لهذا الموضوع

707
00:31:14,875 --> 00:31:17,475
...لن أفعل. الأمر فقط

708
00:31:17,477 --> 00:31:19,878
--صورة (ألفريدو) تلك التي تركها (أوسكار) لنا

709
00:31:19,880 --> 00:31:21,580
إنها تثبت فقط أنه كان حياً البارحة صباحاً

710
00:31:21,582 --> 00:31:23,348
لو أن (اوسكار) لم

711
00:31:23,350 --> 00:31:25,116
...يتركه بمكان آمن، لو أنه لم يكن حذراً

712
00:31:25,118 --> 00:31:27,752
لا يمكننا مواجهة ذلك بتلك الطريقة
ليس بعد

713
00:31:27,754 --> 00:31:30,222
--لكن كما كنت أقول، بإمكاننا زيارة الخال

714
00:31:30,224 --> 00:31:32,457
--(فولسوم)
تطبيق المزيد من الضغط البسيط

715
00:31:36,662 --> 00:31:38,563
نحاتو حجر الضريح

716
00:31:38,565 --> 00:31:40,699
ذلك مكان آخر حيث يشذبون به الرخام

717
00:31:40,701 --> 00:31:42,867
يوجد الكثير منهم في هذا الجزء من الجزيرة

718
00:31:42,869 --> 00:31:45,337
يوجد الكثير من المدافن هنا

719
00:31:45,339 --> 00:31:49,441
...تلك الصور من منزل خاله

720
00:31:49,443 --> 00:31:53,278
كان هناك سترة مرمية على كرسي

721
00:31:55,915 --> 00:31:57,916
"الساحل الجنوبي"

722
00:31:59,051 --> 00:32:01,953
"الساحل الجنوبي للنصب التذكارية"

723
00:32:04,224 --> 00:32:07,726
هل انت متأكد أن السائق لم يخدعنا؟

724
00:32:07,728 --> 00:32:10,228
هنا حيث قال أنه أحضرها

725
00:32:10,230 --> 00:32:12,264
لا سبب للكذب

726
00:32:12,266 --> 00:32:15,333
أجرة 50$ هي سبب وجيه جداً

727
00:32:15,335 --> 00:32:18,837
إن كانت تلك هي القضية، لكان أخذنا لمكان أبعد بكثير

728
00:32:18,839 --> 00:32:21,306
نعلم من (بلوم) ان جيوبها كانت مليئة

729
00:32:21,308 --> 00:32:23,575
بنهب حديث، هروين عالي النقاوة

730
00:32:23,577 --> 00:32:28,747
ربما أرادت مكان آمناً وجافاً لتجربة البضاعة

731
00:32:28,749 --> 00:32:32,217
انت تعلم أنه قد يتواجد المزيد من المدمنين هناك، صحيح؟

732
00:32:32,219 --> 00:32:35,553
المزيد من المتعاطين

733
00:32:35,555 --> 00:32:38,356
ماهو قصدك؟

734
00:32:38,358 --> 00:32:40,592
لا يضايقك هذا؟

735
00:32:40,594 --> 00:32:42,994
معرض التصوير ليلة أمس؟

736
00:32:44,765 --> 00:32:47,165
رؤية كل شيء رأيته؟

737
00:32:48,701 --> 00:32:51,236
ندهش. أنت، مثل
ماذا، انت معافى الآن؟

738
00:32:51,238 --> 00:32:54,105
،تلك واحدة من أغبى الأمور التي سبق وسمعتك تقولها

739
00:32:54,107 --> 00:32:56,441
وقد عرفتك منذ وقت طويل

740
00:33:00,347 --> 00:33:02,047
ماذا؟

741
00:33:03,082 --> 00:33:05,617
انتظر هنا -
لماذا؟

742
00:33:05,619 --> 00:33:08,053
فقط قم بما أقوله

743
00:33:19,498 --> 00:33:21,766
♪ ♪

744
00:33:40,921 --> 00:33:43,122
ما الأمر؟
ما الخطب؟

745
00:33:44,759 --> 00:33:46,793
إذاً ما كان شأن كل هذا؟

746
00:33:46,795 --> 00:33:48,461
ماذا كان الهدف؟

747
00:33:48,463 --> 00:33:50,663
ما الذي تتحدث عنه، هدف؟

748
00:33:50,665 --> 00:33:52,899
أوليفيا) ميتة)

749
00:33:52,901 --> 00:33:55,835
تواجدت منذ يومين

750
00:33:55,837 --> 00:33:57,737
لقد علمت

751
00:33:57,739 --> 00:34:00,273
طوال الوقت -
ماذا؟ -

752
00:34:00,275 --> 00:34:01,641
وجدت آثار حذاءك

753
00:34:01,643 --> 00:34:04,410
<i>فوائض الجيش، مقاس تسعة ونصف</i>

754
00:34:04,412 --> 00:34:06,045
إنها ذات خطوط الدعسة التي تركتها

755
00:34:06,047 --> 00:34:08,047
<i>(عندما وطأت على هاتف (ألفريدو</i>

756
00:34:09,950 --> 00:34:11,851
وجدت (أوليفيا) بنفسك

757
00:34:11,853 --> 00:34:13,753
،(ثم اختطفت (ألفريدو

758
00:34:13,755 --> 00:34:16,489
ومن ثم اتصلت بي وطلبت مساعدتي

759
00:34:16,491 --> 00:34:18,491
وأود معرفة السبب

760
00:34:24,064 --> 00:34:28,234
لم أخبرك كيف أصبحت (أوليفيا) مدمنة، صحيح؟

761
00:34:29,636 --> 00:34:33,106
،انسحبت من الثانوية
هربت إلى المدينة

762
00:34:33,108 --> 00:34:34,907
تماماً مثل أخيها الأكبر

763
00:34:36,877 --> 00:34:38,544
أجل، لقد نامت في منزلي

764
00:34:38,546 --> 00:34:42,348
في القريب العاجل، عاداتي السيئة أصبحت عاداتها السيئة

765
00:34:44,151 --> 00:34:47,520
(اتصلت بي مباشرة بعد أن غادرت منزل (بلوم

766
00:34:48,756 --> 00:34:51,324
اخبرتني بما حدث

767
00:34:51,326 --> 00:34:54,160
أنها أخذت كل اشياءه

768
00:34:54,162 --> 00:34:56,429
كانت مضطربة للغاية

769
00:34:56,431 --> 00:34:58,998
لكن يا له من أمر مضحك، أتعلم؟

770
00:34:59,000 --> 00:35:03,069
،لأنني عندما وجدتها
كل مااستطع التفكير به هو انت

771
00:35:05,205 --> 00:35:09,809
...صوتك في رأسي

772
00:35:09,811 --> 00:35:13,546
قائلاً كل ذلك الشيء الذي لطالما كنت تقوله عني

773
00:35:15,049 --> 00:35:19,185
أنني وضيع، أنني أحمق

774
00:35:19,187 --> 00:35:21,621
أنني قطعة من القمامة

775
00:35:21,623 --> 00:35:24,090
وأنت محق

776
00:35:24,092 --> 00:35:26,459
مجدداً

777
00:35:26,461 --> 00:35:30,430
وقد جعلني الأمر أرغب بأن أبين لك
أنني محق بشأنك أيضاً

778
00:35:30,432 --> 00:35:34,200
علمت، إن جعلتك تبحث عنها، ستجدها

779
00:35:34,202 --> 00:35:37,470
،لكن أولاً، سيكون عليك المرور بما مرت به

780
00:35:37,472 --> 00:35:40,606
سترى ما رأت، تذهب إلى أسفل ذات الحفرات المظلمة

781
00:35:40,608 --> 00:35:42,875
،وأنني سأكون هناك للمشاهدة

782
00:35:42,877 --> 00:35:44,844
مشاهدة الأمر عندما سيلامسك

783
00:35:44,846 --> 00:35:49,015
عندما تدرك أنه هنا حيث تنتمي

784
00:35:49,017 --> 00:35:52,452
(في مكان كهذا (شارلوك

785
00:35:52,454 --> 00:35:54,520
مع أشخاص مثلي

786
00:35:54,522 --> 00:35:58,925
كنت سأتواجد هناك لمشاهدتك تقع

787
00:36:02,429 --> 00:36:05,731
لم تستمر بمحاربته؟

788
00:36:05,733 --> 00:36:07,934
لم تضع نفسك في هذا؟

789
00:36:07,936 --> 00:36:11,904
،كلانا يعلم أنها مسألة وقت وحسب

790
00:36:11,906 --> 00:36:14,640
لذا لما لا

791
00:36:14,642 --> 00:36:17,009
تدخل في صلب الموضوع؟

792
00:36:18,212 --> 00:36:20,246
(ستخبرني بمكان تواجد (ألفريدو

793
00:36:21,682 --> 00:36:25,651
لماذا؟ لماذا، لأنه صديقك الآن؟

794
00:36:25,653 --> 00:36:27,320
إنه صديقك

795
00:36:27,322 --> 00:36:30,790
...لا، بسبب أنه

796
00:36:30,792 --> 00:36:33,459
لا دخل له بأي من هذا

797
00:36:33,461 --> 00:36:36,095
(لا، له دخل (شارلوك

798
00:36:37,131 --> 00:36:39,332
لكن لا يتوجب عليه ذلك

799
00:36:43,137 --> 00:36:45,738
،لم تسقط ليلة أمس

800
00:36:45,740 --> 00:36:48,774
لذا الآن سيتوجب علي منحك دفعة بسيطة

801
00:37:05,092 --> 00:37:07,960
رجل قديم امتلك المكان قد توقي منذ بضعة أشهر

802
00:37:07,962 --> 00:37:10,396
لم ترد العائلة أن تتواجد في مجال حجر الضريح بعد الآن

803
00:37:10,398 --> 00:37:12,131
أعتقد أنهم مايزالون يبحثون عن مشترٍ

804
00:37:12,133 --> 00:37:15,768
خالك المجرم (فولسوم) عمل هنا لثلاثين سنة

805
00:37:15,770 --> 00:37:18,004
لا بد أن (أوسكار) علم بشأن هذا المكان

806
00:37:18,006 --> 00:37:21,140
يبدو مكان جيداً جداً لإخباء رهينة بالنسبة لي

807
00:37:21,142 --> 00:37:23,376
لنمر عبر الملكية، من الأعلى إلى الأسفل

808
00:37:25,079 --> 00:37:28,014
أعلم ما تفكر به

809
00:37:28,016 --> 00:37:29,815
لكن لا تقلق

810
00:37:29,817 --> 00:37:31,450
إنه شيء جيد

811
00:37:31,452 --> 00:37:34,287
(إنها المخدرات التي سرقتها (أوليفيا) من (بلوم

812
00:37:34,289 --> 00:37:36,189
ذات الشيء الذي قتلها

813
00:37:36,191 --> 00:37:37,790
من الواضح أنني لا أريدك

814
00:37:37,792 --> 00:37:39,992
أن تتعاطى بقدر ما فعلت

815
00:37:39,994 --> 00:37:42,328
المقصد كله من هذا هو أن تتذكر

816
00:37:42,330 --> 00:37:45,331
،كيف وصلت إلى هنا
من أحضرك

817
00:37:46,333 --> 00:37:48,067
ها هي تلك النظرة مجدداً

818
00:37:48,069 --> 00:37:50,002
،النظرة التي تقول
أي عظم يجب أن أكسر"

819
00:37:50,004 --> 00:37:51,304
"و بأي ترتيب؟

820
00:37:51,306 --> 00:37:53,239
،بإمكانك تجريب ذلك

821
00:37:53,241 --> 00:37:55,841
لكن حالما تلمسني، سأكتفي من الحديث

822
00:37:55,843 --> 00:37:58,010
(لن أخبرك أبداً كيفية إيجاد (ألفريدو

823
00:37:58,012 --> 00:38:00,513
(وسيموت، تماماً مثلما ماتت (أوليفيا

824
00:38:00,515 --> 00:38:03,616
سيكون خطأك هذه المرة، ليس خطأي

825
00:38:20,430 --> 00:38:23,065
!في الخلف هنا! اعتقد أنني سمعت أحداً

826
00:38:27,638 --> 00:38:30,072
انزع القفل

827
00:38:40,343 --> 00:38:41,811
(ألفريدو)

828
00:38:41,820 --> 00:38:42,885
إنه أشبه بالفرن هنا

829
00:38:42,887 --> 00:38:44,386
!ليحضر أحد ناقلة

830
00:38:45,080 --> 00:38:46,913
على الأجح أنه جفيف

831
00:38:46,915 --> 00:38:48,882
"نحن بحاجة لناقلة حالاً إلى "الساحل الجنوبي للنصب التذكارية

832
00:38:48,885 --> 00:38:50,818
الخط 1000 لطريق 109

833
00:38:50,820 --> 00:38:52,153
،ذكر أمريكي من أصل إفريقي

834
00:38:52,155 --> 00:38:54,288
متوسط الثلاثينيات، يعاني من جفاف حاد

835
00:38:54,290 --> 00:38:56,290
ألفريدو) ستكون بخير، حسناً؟)

836
00:38:56,291 --> 00:38:57,958
سأحضر له بعض الماء

837
00:38:57,960 --> 00:38:59,426
سأعلم (شارلوك) انه بخير

838
00:38:59,428 --> 00:39:01,595
حسناً. سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

839
00:39:01,597 --> 00:39:02,963
ابقى معي

840
00:39:07,802 --> 00:39:10,103
<font color="#40bfff"><i> "وجدنا (ألفريدو). إنه بخير. هل بإمكانك التحدث؟" </i></font>
ما ذلك؟

841
00:39:10,105 --> 00:39:12,305
قلت لا للهواتف

842
00:39:12,307 --> 00:39:15,175
!قلت لا للهواتف

843
00:39:48,876 --> 00:39:51,378
♪ ♪

844
00:40:23,344 --> 00:40:26,046
♪ ♪

845
00:40:37,158 --> 00:40:40,193
مرحباً

846
00:40:40,195 --> 00:40:42,896
أردت فقط الاطمئنان عليك

847
00:40:46,768 --> 00:40:48,335
مضت ثلاثة أيام

848
00:40:48,337 --> 00:40:50,437
اعتقدت أنك قد تكون مستعداً للتحدث

849
00:40:56,377 --> 00:40:59,146
هناك شيء أنت بحاجة لمعرفته

850
00:40:59,148 --> 00:41:01,748
اتصل والدك

851
00:41:02,750 --> 00:41:05,118
،لا أعلم كيف

852
00:41:05,120 --> 00:41:07,921
لكنه علم بما حدث

853
00:41:07,923 --> 00:41:10,123
سيستقل طائرة

854
00:41:11,926 --> 00:41:14,561
سيتواجد هنا غداً

855
00:41:32,187 --> 00:41:38,687
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

