1
00:00:00,043 --> 00:00:01,410
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,444 --> 00:00:04,559
لقد بحثت عن أمي بالميلاد
إليس غراي) هل كنت تعرفها؟)

3
00:00:04,579 --> 00:00:06,479
آريد طفل آخر -
لقد تركت (يانغ) مقعدها بالمجلس -

4
00:00:06,514 --> 00:00:08,496
وأنا سأرشحكِ له -
لقد تركت لي مقعدها -

5
00:00:08,516 --> 00:00:11,418
كنت سأطلب منكِ أن تبقى بجواري
حتى النهاية

6
00:00:11,452 --> 00:00:13,754
إنه حالم للغاية، لكنه ليس الشمس

7
00:00:13,788 --> 00:00:14,988
أنتِ هي

8
00:00:15,023 --> 00:00:16,957
أنتِ تطلبين مني أن أختار بين هذه الوظيفة

9
00:00:16,991 --> 00:00:19,892
وبين عائلتي؟ -
سأبقى هنا -

10
00:00:19,927 --> 00:00:21,894
أوين) يعلم أن هذا هو الأفضل لي)

11
00:00:21,929 --> 00:00:23,763
إذًا يُمكنكِ الذهاب

12
00:00:31,081 --> 00:00:36,355
<font color=#FFA500> عندما كنت بالخامسة، أضاعتني أمي بمنتزة</font>

13
00:00:39,426 --> 00:00:41,173
<font color=#FFA500>لا أذكر الكثير</font>

14
00:00:41,193 --> 00:00:43,382
<font color=#FFA500>سوي أنني كنت أركب لعبة دوامة الخيل</font>

15
00:00:43,416 --> 00:00:46,467
<font color=#FFA500>ثم اختفت</font>

16
00:00:55,423 --> 00:00:57,683
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عثرت عليها</font>

17
00:00:57,703 --> 00:00:59,765
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عدت للمنزل</font>

18
00:01:04,870 --> 00:01:06,171
هل أنتِ بخير؟

19
00:01:06,205 --> 00:01:09,014
<font color=#FFA500>كل ما أذكره، ماحدث بعدها</font>

20
00:01:12,706 --> 00:01:15,685
<font color=#FFA500>أخبرتني بألا أقلق</font>

21
00:01:19,685 --> 00:01:22,603
<font color=#FFA500> أخبرتني أن كل شئ سيكون على ما يرام</font>

22
00:01:26,315 --> 00:01:28,540
لقد أنقذتِ حياة أمكِ

23
00:01:28,560 --> 00:01:30,856
لا تضعي ذلك عليًّ
توقفي

24
00:01:31,662 --> 00:01:33,638
لا تلمسيني

25
00:01:36,735 --> 00:01:39,854
<font color=#FFA500>أخبرتني أننا سنلعب لعبة الصمت</font>

26
00:01:39,874 --> 00:01:42,406
<font color=#FFA500>لذا علمت أنه عليَّ ألا ألقي  أيَّ أسئلة</font>

27
00:01:43,307 --> 00:01:47,102
أترغبين برؤيتها؟ -
لا، بالتأكيد لا -

28
00:01:52,407 --> 00:01:56,854
<font color=#FFA500>أو أقل أيّ شئ آخر، ربما أخبرتها</font>

29
00:01:57,511 --> 00:01:59,873
<font color=#FFA500>أنني قد نسيت دميتي</font>

30
00:02:07,489 --> 00:02:10,512
<font color=#FFA500> لقد أحببت تلك الدمية كثيرًا</font>

31
00:02:10,532 --> 00:02:13,355
<font color=#FFA500>كان يقتلني أن أتركها خلفي</font>

32
00:02:13,743 --> 00:02:18,009
<font color=#FFA500>طريف، أليس كذلك؟ </font>
<font color=#FFA500>طريقة عمل الذاكرة</font>

33
00:02:18,723 --> 00:02:21,448
<font color=#FFA500>تلك الأشياء التي لا يُمكنكَ تذكرها</font>

34
00:02:21,468 --> 00:02:25,179
<font color=#FFA500>وتلك الأشياء التي لا تنساها قط</font>

35
00:02:26,528 --> 00:02:30,236
عليّكَ أن تُغير الأقفال

36
00:02:30,422 --> 00:02:32,722
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أريد التحدث مع (أليكس-

37
00:02:32,756 --> 00:02:35,224
ويلسون)، غادري الفراش)
لا يُمكنني النوم عليه وأنتِ هنا

38
00:02:35,258 --> 00:02:36,559
لا يُمكنكِ طردي من الفراش

39
00:02:36,593 --> 00:02:38,093
إنه منزلي -
لا، إنه منزلي -

40
00:02:38,127 --> 00:02:40,139
إذًا، اطردها من هنا -
...أنا لا أرتدي أيّ-

41
00:02:40,159 --> 00:02:42,849
لا أهتم بثديّاكِ (ويلسون) غادري

42
00:02:42,869 --> 00:02:45,087
رباه

43
00:02:50,373 --> 00:02:53,008
سأذهب لإعداد بعض القهوة لنا
بما أنكِ قد أيقظتيني

44
00:02:53,042 --> 00:02:54,883
القهوة إقتراح عظيم

45
00:02:54,903 --> 00:02:56,378
لن تكون هذه عادتنا من الآن وصاعدًا، حسنًا؟

46
00:02:56,412 --> 00:02:58,380
...لا يُمكنكِ المجئ بأيّ وقت و

47
00:02:58,414 --> 00:03:01,088
ليس هذا ما نفعله

48
00:03:01,108 --> 00:03:04,601
لقد أخبرت (ديريك) أنني لن أنتقل للعاصمة
سأظل أنا والأطفال هنا

49
00:03:04,621 --> 00:03:08,370
حسنًا، لقد انتهت المعجزة -
لم تنتهي المعجزة -

50
00:03:08,390 --> 00:03:10,325
ونحن لسنا بمعجزة، صمتًا

51
00:03:10,345 --> 00:03:14,095
لا يُمكنكِ إقتحام منزلي وإيقاظي للتحدث
ثم تُخبريني بأن أصمت

52
00:03:14,129 --> 00:03:16,115
حسنًا

53
00:03:16,720 --> 00:03:18,368
...إذًا، إليكَّ ما حدث

54
00:03:18,388 --> 00:03:21,749
بالأمس، اكتشفت أن لديَّ ابنة

55
00:03:21,769 --> 00:03:24,438
أو على الأقل أعتقد أنها ابنتي

56
00:03:26,113 --> 00:03:28,482
...طوال تلك السنوات

57
00:03:28,502 --> 00:03:32,679
لم أعلم بأمرها، والآن هي هنا

58
00:03:33,205 --> 00:03:35,454
لا تعرف من أنا

59
00:03:35,888 --> 00:03:38,428
ولا يُمكنني التحدث عن ذلك مع أي أحد

60
00:03:38,448 --> 00:03:41,964
لذا، إعتقدت أني سأذهب لأحد المكانان

61
00:03:41,984 --> 00:03:46,593
...إما هنا أو بالحانة، لذا

62
00:03:58,140 --> 00:04:01,456
على أيّ حال، ها أنا ذا

63
00:04:06,094 --> 00:04:07,501
لقد أبكرت بالحضور

64
00:04:07,521 --> 00:04:09,682
نعم، لقد جاء بالأمس ضحية حادث
تصادم بعد أن غادرتي

65
00:04:09,716 --> 00:04:12,618
،أُصيب السائق بإصابة واضحة في الحوض
لذا بقيت هنا

66
00:04:12,653 --> 00:04:14,620
أبقيت هنا طوال الليل؟ -
لقد اتصلوا من الطائرة -

67
00:04:14,655 --> 00:04:17,012
مريض في الطريق، مصاب إنخفاض
ضغط الدم وإصابات متعددة محتملة

68
00:04:17,032 --> 00:04:19,013
(حسنًا، إستدعي (يانغ

69
00:04:19,033 --> 00:04:21,327
(بيرس)، استدعي (بيرس) و(غراي)

70
00:04:21,361 --> 00:04:22,895
وأطلبي منهم لقائي في مهبط الطائرات

71
00:04:22,930 --> 00:04:25,097
أيُمكنكِ إنهاء هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

72
00:04:28,345 --> 00:04:30,780
إنه يتألم

73
00:04:32,105 --> 00:04:34,239
يبدو بخير -
بالطبع، فهو جندي -

74
00:04:34,274 --> 00:04:37,542
إنه يخفي كل شئ بداخله، لكنه يحتاج لرفيق

75
00:04:37,577 --> 00:04:39,044
ويُمكن أن يكون أنت

76
00:04:39,064 --> 00:04:40,879
لا -
بربكَ -

77
00:04:40,913 --> 00:04:43,682
كيف كنت ستشعر لو كنت أنا من رحل؟

78
00:04:43,716 --> 00:04:46,685
وتظل مستيقظًا طوال الليل، بفراشكَ الخالي

79
00:04:46,719 --> 00:04:48,854
ما نوع الرفيق الذي تُريدي أن أكونه؟

80
00:04:57,593 --> 00:04:59,512
أيُمكنهم التحليق بهذا الطقس؟

81
00:04:59,532 --> 00:05:02,333
لا خيار آخر

82
00:05:03,433 --> 00:05:05,088
مرحبًا

83
00:05:05,108 --> 00:05:05,903
ماذا؟

84
00:05:05,937 --> 00:05:07,369
"قلت "مرحبًا

85
00:05:07,389 --> 00:05:09,907
(أدعى (ماجي بيرس

86
00:05:09,941 --> 00:05:10,941
أعلم

87
00:05:10,976 --> 00:05:13,403
لم نلتقي من قبل

88
00:05:13,423 --> 00:05:14,612
مرحبًا

89
00:05:14,646 --> 00:05:15,613
ماذا؟

90
00:05:15,647 --> 00:05:17,715
..قلت

91
00:05:21,415 --> 00:05:24,037
أنحن آمنون هنا؟

92
00:05:27,930 --> 00:05:29,860
لقد أجاب ذلك على سؤالي

93
00:05:29,895 --> 00:05:32,873
حسنًا، استعدوا، عليّنا التحرك بسرعة

94
00:05:40,365 --> 00:05:42,572
حسنًا، لنذهب

95
00:05:46,857 --> 00:05:48,778
مخيِّم مفقود، عُثر عليه في الصحراء

96
00:05:48,812 --> 00:05:50,179
(في (سكابلاند) غرب (سبوكان

97
00:05:50,213 --> 00:05:52,612
عثر عليه بعض المسافرين، ظنوا أنه مات

98
00:05:54,412 --> 00:05:57,155
لنُخرجه، كونوا علىَّ حذر

99
00:05:59,252 --> 00:06:00,555
حسنًا

100
00:06:02,748 --> 00:06:04,671
امسكوا به، اعيدوه ثانيةً

101
00:06:06,530 --> 00:06:09,436
لا يُمكننا حمله إلا بإنتهاء هذه العاصفة

102
00:06:14,871 --> 00:06:16,869
انتبهوا

103
00:06:25,367 --> 00:06:27,755
ماذا إذا، ماذا إذا خطفت طفلتنا وهربت؟

104
00:06:27,775 --> 00:06:29,150
ماذا إن.. ماذا إن كانت تتعاطي المخدرات؟

105
00:06:29,185 --> 00:06:31,639
ماذا إذا، ماذا إذا لم تتناول الطعام المناسب؟

106
00:06:31,659 --> 00:06:33,128
ماذا إذا أهملت رعاية ما قبل الولادة؟

107
00:06:33,148 --> 00:06:34,964
بالأمس كُنتِ مؤيدة لإقتراح الأم البديلة

108
00:06:34,984 --> 00:06:37,125
ماذا تغير؟ -
لا، لاشيء-

109
00:06:37,159 --> 00:06:40,362
كنت، كنت أغسل أسناني في الصباح

110
00:06:40,382 --> 00:06:41,839
ورأيت الندبة بالمرآة

111
00:06:41,859 --> 00:06:45,054
عندما كنت حامل بـ(صوفيا) عندما
وقع ذلك الحادث لي

112
00:06:45,074 --> 00:06:47,135
حتى أنا لم أتمكن من حماية طفلتي
قبل أن تُولد

113
00:06:47,169 --> 00:06:49,070
فكيف نثق هكذا بشخص لا نعرفه؟

114
00:06:49,090 --> 00:06:51,805
صوفيا) بخير)
كان ذلك حادث مروع

115
00:06:51,825 --> 00:06:53,480
...ولا يوجد سبب يجعلكِ تظني أنه قد يحدث

116
00:06:53,500 --> 00:06:54,599
المعذرة، ابتعدوا عن الطريق رجاءًا

117
00:06:54,619 --> 00:06:56,763
يوجد مريض بالأسفل، ونحتاج لأطباء أكثر
تحركوا

118
00:06:56,783 --> 00:06:58,145
حسنًا

119
00:06:59,600 --> 00:07:00,337
ابتعدوا عن طريقي

120
00:07:00,357 --> 00:07:03,282
الحالات الأفضل للمتدرب الأسرع، وأنا
المتدربة الأسرع

121
00:07:03,302 --> 00:07:05,329
لقد احتسيت الكثير من الكافيين، وظللت
مستيقظة طوال الليل

122
00:07:05,349 --> 00:07:07,321
لن أكون الفتاة اللطيفة بعد الآن
كل امرأة مسؤولة عن نفسها

123
00:07:09,002 --> 00:07:10,324
هناك

124
00:07:10,358 --> 00:07:12,998
أريد إعداد قثطرة وريدية وشريانية فورًا

125
00:07:13,018 --> 00:07:13,960
هذه لي-
تبًا-

126
00:07:13,995 --> 00:07:15,329
(على أحدكما أن تذهب لمساعدة الرئيس (هانت

127
00:07:15,363 --> 00:07:17,098
النقالة الطبية سقطت من مهبط الطائرات

128
00:07:17,118 --> 00:07:17,931
هذه لي -
هذه لي -

129
00:07:17,965 --> 00:07:19,074
لا يُمكنكِ أخذه حالتين، هذه حالتي

130
00:07:19,094 --> 00:07:21,600
لا يُمكنني تحديد أيهم أفضل -
على أحدكما أن تأتي هنا -

131
00:07:21,911 --> 00:07:24,107
مهلًا، هذه حالتي

132
00:07:24,127 --> 00:07:25,683
حقيرة

133
00:07:25,703 --> 00:07:27,191
تحركي -
الغوث -

134
00:07:27,211 --> 00:07:29,289
حيث (تشاك) هنا-
الغوث-

135
00:07:29,309 --> 00:07:31,185
النجدة -
رباه -

136
00:07:31,205 --> 00:07:32,326
ساعدونا، ساعدونا

137
00:07:32,346 --> 00:07:35,248
ليساعدنا أحد رجاءً، رباه
ليساعدنا أي شخص رجاءً

138
00:07:35,282 --> 00:07:37,023
ليساعدنا أحد -
ليساعدنا أحدكم رجاءً -

139
00:07:37,043 --> 00:07:40,083
بعد ثلاث
واحد، إثنان، ثلاثة

140
00:07:40,393 --> 00:07:42,255
إذًا، كان ذلك الشخص تائه في الصحراء

141
00:07:42,289 --> 00:07:44,357
(لم أكن أعلم حتى أن ولاية (واشنطن
بها صحراء

142
00:07:44,391 --> 00:07:46,597
(أنا من (بوسطن

143
00:07:47,106 --> 00:07:48,994
سمعت أنكِ كنت تعيشين هناك كذلك

144
00:07:49,029 --> 00:07:50,863
نعم، ذهبت بنا أمي هناك عندما
كنت صغيرة

145
00:07:50,897 --> 00:07:53,076
إليس غراي) أليس كذلك؟)
هذه أمكِ؟

146
00:07:55,347 --> 00:07:56,754
نعم

147
00:07:58,104 --> 00:07:59,738
لا، ياسيدي
لا تفعل هذا

148
00:07:59,773 --> 00:08:00,873
مهلًا، لا تفعل هذا

149
00:08:00,907 --> 00:08:03,154
اعثروا عليهم، اعثروا عليهم-
لقد صار نبضه مرتفع للغاية-

150
00:08:03,174 --> 00:08:05,678
إدواردز) ارصدي مستوى تشبع الأكسجين)
بالدم، ثم سنخدره

151
00:08:05,712 --> 00:08:06,779
يجب أن أعثر عليهم

152
00:08:06,813 --> 00:08:08,280
من الذين ترغب بالعثور عليهم؟-
عائلتي-

153
00:08:08,314 --> 00:08:10,149
رجاءً، اعثروا عليهم، فهم مازالوا هناك

154
00:08:10,183 --> 00:08:12,384
عائلتي، رجاءً -
ضغط الدم ينهار -

155
00:08:12,418 --> 00:08:14,720
احضري له أكياس سوائل، وابدأي
(بـ 10 من (الدوبامين

156
00:08:14,754 --> 00:08:17,684
النبض غير منتظم، سنُعيد رسم القلب فورًا

157
00:08:22,275 --> 00:08:24,805
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>لابد أنني فقدته في العاصفة</font></font></font></font></font></font></font></font></font>

158
00:08:24,825 --> 00:08:27,841
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

159
00:08:32,150 --> 00:08:32,766
ساعدونا

160
00:08:32,786 --> 00:08:34,764
اصمدوا، سنُخرجكم من هنا

161
00:08:34,784 --> 00:08:36,419
هذا الباب عالق -
وهذا أيضًا -

162
00:08:36,439 --> 00:08:37,859
هذا مؤلم للغاية، هل هذا طبيعي؟

163
00:08:37,879 --> 00:08:39,844
لا شئ من هذا طبيعي

164
00:08:39,864 --> 00:08:42,642
ديف) أهذا أنت؟)
أعتقد أن هذا (ديف أولدريد) بالداخل

165
00:08:42,662 --> 00:08:44,069
مهلًا، أتعرفيه؟ -
نعم -

166
00:08:44,089 --> 00:08:45,831
نعم، نعم، مريض بسرطان العظام
في المرحلة الثانية

167
00:08:45,851 --> 00:08:47,879
كانت جلسته للعلاج الكيماوي خلال ساعة

168
00:08:47,899 --> 00:08:49,830
ديف) ماذا تفعل بالداخل؟)
هل أنتَ بخير؟

169
00:08:49,865 --> 00:08:52,166
رأسي تؤلمني عندما أحركها -
لا تُحركها -

170
00:08:52,200 --> 00:08:53,800
(حسنًا، اصمدوا بالداخل (ديف
سأتفقدكم عن قرب

171
00:08:53,820 --> 00:08:56,236
لا، لا، لا، لا، لا

172
00:08:57,255 --> 00:09:00,006
هل كل شئ على مايرام؟ -
نعم، لا -

173
00:09:00,324 --> 00:09:02,742
إنهم يجلسون في أحضان بعضهم البعض
دون سروايل

174
00:09:02,777 --> 00:09:04,311
لمَّ لا ترتدوا سروايل؟

175
00:09:04,345 --> 00:09:05,845
حسنًا، هناك تخمين واحد

176
00:09:07,315 --> 00:09:08,549
حسنًا، سنأتي لكلاهما بدعامة
للفقرات العنقية

177
00:09:08,583 --> 00:09:09,615
من سيصعد؟

178
00:09:09,650 --> 00:09:10,966
لن أفعل-
ساقي مبتورة-

179
00:09:11,921 --> 00:09:13,658
هذا لي

180
00:09:18,183 --> 00:09:20,492
لقد أبلغت السلطات أن المريض كان مسافر
مع عائلته

181
00:09:20,512 --> 00:09:22,662
إدواردز) هل تتخيلي ذلك؟)

182
00:09:22,697 --> 00:09:28,467
لابد أنه ظل هناك تائة، متجول
يبحث عن عائلته، يومًا بعد يوم بمفرده

183
00:09:28,502 --> 00:09:29,669
(د (غراي

184
00:09:29,703 --> 00:09:31,770
أتريدي مني إستدعاء أحد جراحي
التجميل لفحص قدمه؟

185
00:09:31,805 --> 00:09:33,665
نعم، حالتها سيئة

186
00:09:35,265 --> 00:09:37,400
رباه -
انتظري، سنؤجل أمر قدمه -

187
00:09:37,420 --> 00:09:39,038
لديّه تراكم للسوائل حول الكلية

188
00:09:39,058 --> 00:09:41,284
يجب أن نذهب به لغرفة التصوير المقطعي

189
00:09:41,304 --> 00:09:43,982
أخبار سارة، الجهاز متاح يُمكنني إجراء
تخطيط صدى القلب

190
00:09:44,017 --> 00:09:46,018
جهزي غرفة العمليات وقمي بإجراء
اختبارات كيمياء الدم

191
00:09:46,052 --> 00:09:47,986
لأن نسبة الـ ( البوتاسيوم) عالية جدًا

192
00:09:48,021 --> 00:09:50,555
أرغب حقًا بالتأكد أنه ليس هناك
أي علل قلبية كامنة

193
00:09:50,590 --> 00:09:52,057
هل أعيد فحص تخثر الدم؟

194
00:09:52,092 --> 00:09:53,058
(د. (غراي-
ماذا؟ -

195
00:09:53,093 --> 00:09:54,459
تخطيط صدى القلب، متي يُمكنني إجراءه؟

196
00:09:54,493 --> 00:09:55,989
هذا سيُؤجل، المعذرة

197
00:10:03,037 --> 00:10:04,836
،أنتم تنتظروا إجتماع مجلس الإدارة
أليس كذلك؟

198
00:10:04,870 --> 00:10:07,839
لقد تم تأجيله -
تأجيله؟ لمتى؟ -

199
00:10:07,873 --> 00:10:12,936
لأن د.(ويبر) سيُرشحني لعضوية
(مجلس الإدارة بدلًا من (يانغ

200
00:10:12,956 --> 00:10:14,946
حقًا؟

201
00:10:15,959 --> 00:10:18,149
حسنًا، سنناقش ذلك عندما نجتمع

202
00:10:18,183 --> 00:10:19,617
كاريف)، أنت تريد شئ كذلك، صحيح؟)

203
00:10:19,651 --> 00:10:24,360
نعم، هذه أسهم (يانغ) بالمشفى
ومعها رسالة مصدقة

204
00:10:24,380 --> 00:10:26,093
لقد تركت مقعدها لي

205
00:10:29,068 --> 00:10:31,729
إذًا، أيمكنكَ أن تترك مقعدك لأيَّ شخص؟

206
00:10:31,763 --> 00:10:33,693
ماذا عن أعضاء هذا المشفى؟

207
00:10:33,713 --> 00:10:35,981
أليس لنا حقوق؟
أليس لنا حق التصويت؟

208
00:10:36,001 --> 00:10:37,147
ما هي القوانين هنا؟

209
00:10:37,167 --> 00:10:39,331
،سأتحدث مع القسم القانوني
فهذا الوضع غير مسبوق

210
00:10:39,404 --> 00:10:41,105
هذا ليس وضع، أسمهي قانونية

211
00:10:41,139 --> 00:10:42,106
أنا ممسك بهم في يدي

212
00:10:42,140 --> 00:10:44,171
أين كنتَ؟

213
00:10:44,568 --> 00:10:46,259
...حسنًا، كنت -
(أخبرهم (ريتشارد -

214
00:10:46,279 --> 00:10:48,919
أخبرهم أنني الأحق بمقعد مجلس
(الإدارة وليس (كاريف

215
00:10:48,939 --> 00:10:49,613
(كاريف)

216
00:10:49,647 --> 00:10:51,114
(نعم، تحاول (يانغ) ترك مقعدها لـ (كاريف

217
00:10:51,148 --> 00:10:54,184
لا، لقد فعلت بالفعل -
عذرًا -

218
00:10:55,152 --> 00:10:57,385
ماذا.....؟

219
00:10:58,937 --> 00:11:02,786
أريد أن أعرف أنكَ لن تُخبري أحد بما سمعتي

220
00:11:02,806 --> 00:11:06,100
(هذه إجتماعات لمجهولي الهوية لسبب (ريتشارد
بالطبع لن أفعل

221
00:11:06,120 --> 00:11:10,071
لكن إن أردت أن تتحدث، فيمكنكَ ذلك

222
00:11:10,091 --> 00:11:15,771
فأنا مستمعة جيدة، كما أنني لديّ أشياء
لا أود أن يعرفها أحد هنا

223
00:11:15,806 --> 00:11:17,340
...فأنا لم أخبري أخي أنني

224
00:11:17,374 --> 00:11:19,322
لا أرغب بالتحدث

225
00:11:23,231 --> 00:11:25,214
(اسمه الأخير هو (بيترسون

226
00:11:25,248 --> 00:11:27,513
ألقت الرياح بالقرص الطائر لابني فوق السطح

227
00:11:27,533 --> 00:11:29,685
....فصعد زوجي هناك-
أيمكنكِ أن تسأليهم هناك-

228
00:11:29,720 --> 00:11:31,020
أنا واثقة أن أحدهم سيساعدكِ

229
00:11:31,054 --> 00:11:32,923
لقد سقط أبي ولم يفق قط

230
00:11:32,943 --> 00:11:34,152
لقد تم إستدعائي -
نعم -

231
00:11:34,172 --> 00:11:36,859
أيمكنكم الإنتظار هناك
وسأرى ما يُمكنني معرفته

232
00:11:36,893 --> 00:11:37,859
تعالي معي

233
00:11:43,900 --> 00:11:45,000
جيد، لقد جئتِ

234
00:11:45,034 --> 00:11:47,284
هناك الكثير من الدماء لذا لا يمكن
عمل البطين، أيمكنك المساعدة؟

235
00:11:48,550 --> 00:11:51,094
رباه، أهؤلاء أقاربه؟

236
00:11:52,575 --> 00:11:53,787
نعم

237
00:11:54,792 --> 00:11:56,377
تبًا

238
00:11:56,411 --> 00:11:58,462
الضغط الدم 220 على 132
معدل ضربات القلب يتباطىء

239
00:11:58,482 --> 00:12:00,749
تسأل العائلة عن الأخبار، هل هناك شئ
أخبرهم به؟

240
00:12:00,783 --> 00:12:02,751
حسنًا، لا أخبار سارة حتى الآن

241
00:12:10,983 --> 00:12:13,027
صبرًا، فنحن نعمل على إخراجكم

242
00:12:13,061 --> 00:12:15,063
هل تتصلي بأمي؟ -
بالطبع، أتصل بأمكَ -

243
00:12:15,197 --> 00:12:18,065
السيدة (أولدريد)؟
(معكِ د.(توريس

244
00:12:18,099 --> 00:12:20,134
...هل ستُخبريها أننا كنا

245
00:12:20,169 --> 00:12:21,602
سيقتلني والديَّ

246
00:12:21,637 --> 00:12:23,103
فهم لايعرفون حتى أنني قد أخذت السيارة

247
00:12:23,138 --> 00:12:24,605
مونيكا) عزيزتي، لقد جُرحتي)-
أنا واثقة أنه لا شئ

248
00:12:24,640 --> 00:12:27,440
لقد سقطت نقالة طبية عليّكِ، وأصابت
السقف العلوي لرأسكِ

249
00:12:27,475 --> 00:12:29,442
ديف)، هل ترى أيَّ شئ، أيَّ جروح؟)

250
00:12:29,477 --> 00:12:32,445
رباه

251
00:12:32,480 --> 00:12:33,747
سنفتح الباب

252
00:12:35,817 --> 00:12:37,985
لقد أصيبت بجرح في الرأس، وتنزف بغزارة

253
00:12:38,019 --> 00:12:40,287
حسنًا، لنُخرجها من هنا
ونُدخلها بالداخل

254
00:12:41,196 --> 00:12:42,289
كونوا على حذر

255
00:12:42,945 --> 00:12:44,991
حسنًا، الرأس أولًا، حسنًا؟

256
00:12:46,221 --> 00:12:47,927
ها أنتِ ذا، جيد

257
00:12:47,961 --> 00:12:49,475
بعد ثلاثة

258
00:12:49,495 --> 00:12:51,902
واحد، إثنان، ثلاثة

259
00:12:52,337 --> 00:12:53,266
أيُمكنكِ إحضار غطاء؟

260
00:12:53,301 --> 00:12:54,467
نعم، نعم -
شكرًا -

261
00:12:54,502 --> 00:12:56,536
احترسوا من الزجاج المكسور

262
00:13:00,741 --> 00:13:02,842
مهلًا، احرصوا على حماية الفقرات العنقية

263
00:13:06,313 --> 00:13:08,989
واحد، إثنان، ثلاثة

264
00:13:13,152 --> 00:13:15,855
الخبر السار أن هذا اليوم لا يُمكن أن
يسوء أكثر من هذا، أليس كذلك؟

265
00:13:17,607 --> 00:13:19,791
لا تنظروا، لا تنظروا

266
00:13:24,071 --> 00:13:25,280
الآن فرصتكَ -
ماذا؟ لا، لا -

267
00:13:25,300 --> 00:13:26,620
مهلًا، أيها الرئيس، أتسمح لنا بدقيقة؟

268
00:13:26,640 --> 00:13:29,214
يجب أن أذهب بالمريض مجهول الهوية
لجهاز التصوير المقطعي، لكن ماذا هناك؟

269
00:13:29,234 --> 00:13:32,106
حسنًا، أأنتَ مشغول الليلة؟

270
00:13:32,126 --> 00:13:34,011
لأن الليلة سيلتقي بعض الرفاق

271
00:13:34,046 --> 00:13:36,623
سنذهب لحانة (جو) ونحتسي بعض الجعة

272
00:13:36,643 --> 00:13:38,286
حسنًا، من سيذهب؟

273
00:13:38,306 --> 00:13:42,453
حتى الآن، أنا وأنتَ

274
00:13:44,021 --> 00:13:49,727
حسنًا، لا أعرف متى سأنتهى هنا الليلة

275
00:13:49,761 --> 00:13:50,861
هل يُمكن أن أخبركَ لاحقًا؟

276
00:13:50,895 --> 00:13:52,896
نعم، بالتأكيد
اخبرني لاحقًا

277
00:13:54,598 --> 00:13:58,235
هل رأيت؟ أكان ذلك شاق؟-
نعم، كان كذلك-

278
00:13:58,930 --> 00:14:00,904
ما لا أفهمه، لمَّ بالسيارة؟

279
00:14:00,938 --> 00:14:03,240
أنتم في مبني ملئ بالأسرة
وغرف التخزين

280
00:14:03,274 --> 00:14:05,408
لم نرى بعضنا البعض منذ أسابيع

281
00:14:05,442 --> 00:14:07,677
لقد نُقل أبي لـ (بورتلاند) الشهر الماضي

282
00:14:07,711 --> 00:14:10,078
نعم، كما أنه من السهل الحصول
على خصوصية بقسم الأطفال

283
00:14:10,098 --> 00:14:14,560
لأنه لمعالجة الأطفال، وليس لممارسة الجنس-
لقد أخبرتيها-

284
00:14:14,580 --> 00:14:16,905
مراهقان بالسيارة؟
ما هى الإحتمالات الآخرى

285
00:14:16,925 --> 00:14:20,213
،)أنت تعاني من كسر بالترقوة (ديف
وكدمات شديدة بكتفكَ

286
00:14:20,233 --> 00:14:22,645
(ديفيد لينكولن أولدريد)

287
00:14:22,665 --> 00:14:24,994
كان عليّكَ أن تتهمل

288
00:14:25,028 --> 00:14:27,529
لم يكن عليّكَ أن تغادر الفراش

289
00:14:27,564 --> 00:14:30,466
وبالتأكيد لم يكن عليّكَ إستقبال زائرين

290
00:14:30,500 --> 00:14:32,301
حسنًا، لم أكن أخطط

291
00:14:32,335 --> 00:14:33,836
لأن تسقط نقالة طبية فوقنا

292
00:14:33,870 --> 00:14:35,071
لا تسخر من كلامي

293
00:14:35,105 --> 00:14:37,673
لقد انغرست شظايا الزجاج بداخل رأسكِ

294
00:14:37,708 --> 00:14:39,508
ربما أُزيل جزء من شعركِ

295
00:14:39,542 --> 00:14:40,675
أتمزحين؟-
لا-

296
00:14:40,710 --> 00:14:42,777
نعم، هذا رائع
عليّكِ أن تُزيله كله

297
00:14:42,812 --> 00:14:43,778
مرحى

298
00:14:43,813 --> 00:14:44,474
لا

299
00:14:44,494 --> 00:14:46,815
كنت أحاول حلق شعري للتضامن
معه منذ وقت طويل

300
00:14:46,849 --> 00:14:48,584
هذه حماقة

301
00:14:48,618 --> 00:14:50,719
لمَّ يتطوع أي شخص كي يكون أصلع؟

302
00:14:50,753 --> 00:14:52,221
لا، ستحب ذلك

303
00:14:52,255 --> 00:14:56,623
ستكون رأسي ملساء ورائعة

304
00:14:57,207 --> 00:14:59,393
سيتم وضعكم بغرف منفصلة بالتأكيد

305
00:14:59,428 --> 00:15:04,011
حسنًا، الأخبار السارة أن الجميع بخير
لنُركز على ذلك، حسنًا؟

306
00:15:04,466 --> 00:15:06,434
..تلك الأم قاسية وتحاكمهم

307
00:15:06,468 --> 00:15:07,936
لا، أنا متفقة معها

308
00:15:07,970 --> 00:15:09,270
حقًا؟ -
ألستِ كذلك؟ -

309
00:15:09,304 --> 00:15:11,940
روبنز) ذهبت لتفقد الحالات التي)
تواجه صعوبات أثناء الحمل

310
00:15:11,974 --> 00:15:14,139
(منذ الأسبوع الـ (21

311
00:15:14,159 --> 00:15:17,445
ولم يتوقف الأباء عن مدحكِ

312
00:15:17,479 --> 00:15:21,449
كان عليّكِ مشاهدة الجراحة التي قامت بها
د. (هيرمان) على ذلك الطفل وهو بالرحم

313
00:15:21,483 --> 00:15:23,117
كانت مذهلة

314
00:15:23,152 --> 00:15:24,385
بالفعل، كانت كذلك

315
00:15:24,419 --> 00:15:28,926
لكن بمجرد خروج الطفل، وقيامكِ
ببعض الغرز، تنالي كل المديح

316
00:15:28,946 --> 00:15:30,524
ما العدل بذلك؟

317
00:15:30,558 --> 00:15:33,027
بالمناسبة، لازالت أبحث عن أحد للإلتحاق بزمالتي

318
00:15:33,061 --> 00:15:35,262
إن كنتِ تعرفين أحد بالمهارة الكافية

319
00:15:35,667 --> 00:15:37,417
ربما عليّكِ أن تتقدمي

320
00:15:37,789 --> 00:15:41,101
حينها ستتعلمين أشياء صعبة

321
00:15:41,136 --> 00:15:44,404
حسنًا، أنا أقوم بأمور شاقة بالفعل
في قسم الأطفال

322
00:15:44,438 --> 00:15:47,014
حقًا؟، مثل المراهقان
في موقف السيارات

323
00:15:47,034 --> 00:15:47,940
كيف حالهم؟

324
00:15:47,975 --> 00:15:49,963
بخير -
إنهم بلهاء -

325
00:15:53,548 --> 00:15:55,848
متى ستسافر للعاصمة؟

326
00:15:55,883 --> 00:15:59,186
فسأل (ميرديث) إن كان بإمكاني وضع بعض
الأشياء في الجانب الخاص بكَ من الخزانة

327
00:15:59,220 --> 00:16:00,720
هل أخبرتكِ (ميرديث) بذلك؟

328
00:16:00,754 --> 00:16:03,991
كلاكما فعل، بصوت عال
بالأمس حتى الرابعة صباحًا

329
00:16:04,011 --> 00:16:05,524
ماهو وضعكم الآن تحديدًا؟

330
00:16:05,559 --> 00:16:08,194
لن تنفصلوا، لكنكم لن تعيشوا سويًا

331
00:16:08,228 --> 00:16:11,208
هل ستبقى (ميرديث) هنا؟ -
نعم -

332
00:16:11,685 --> 00:16:13,332
وهل أنتَ راضي عن هذا؟

333
00:16:13,366 --> 00:16:15,802
..أن تبقوا سويًا، لكن ستعيشوا منفصلين

334
00:16:16,497 --> 00:16:18,239
نحيى كالشركاء

335
00:16:18,259 --> 00:16:20,372
أتري؟ لقد أطلقت اسم عليها
صارت الآن شئ حقيقي

336
00:16:20,407 --> 00:16:22,040
نعم، أنا أعرف هذا الوضع

337
00:16:22,075 --> 00:16:23,442
(لقد قمت به مع (ميراندا

338
00:16:23,476 --> 00:16:24,776
وكيف نجحتم بذلك؟

339
00:16:24,811 --> 00:16:26,294
حسنًا، حيث أنني لم أعد أحيا
(بـ (لوس انجلوس

340
00:16:26,314 --> 00:16:27,379
أظن أننا لم ننجح

341
00:16:27,414 --> 00:16:30,349
لست أخرق، أليس كذلك؟
الذهاب وراء فرصة كهذه

342
00:16:30,383 --> 00:16:32,651
لست شخص سئ لأنني أرغب في ذلك

343
00:16:32,686 --> 00:16:35,229
لا، وليست (ميرديث) كذلك أيضًا

344
00:16:35,249 --> 00:16:38,011
هذا منزلها، ومنزل أطفالكَ

345
00:16:38,031 --> 00:16:40,364
لا ألومها لأنها ترغب بالبقاء

346
00:16:40,384 --> 00:16:44,695
كيف ستمارس الجنس مع شخص ما
إذا كان ذلك الشخص في العاصمة؟

347
00:16:46,060 --> 00:16:47,899
بربكَ، انضج، إنه تساؤل مشروع

348
00:16:47,934 --> 00:16:50,853
حسنًا، الآن سنُزيل عظام الجمجمة

349
00:16:53,072 --> 00:16:55,373
لن يأخذ هذا وقت طويلًأ، سنبقى أنا
ود. (هنت) هناك

350
00:16:55,407 --> 00:16:56,441
يجب أن أذهب

351
00:16:56,475 --> 00:16:58,276
لا، لا، لا، لا
أريدكَ أن تبقى ثابتًا، حسنًا؟

352
00:16:58,296 --> 00:16:59,810
حسنًا، إنهم لا يزالوا هناك

353
00:16:59,845 --> 00:17:01,779
السلطات تبحث عن عائلتكَ

354
00:17:01,813 --> 00:17:05,250
وسيُخبرونا بأسرع وقت -
لا، لا أستطيع البقاء هنا، يجب أن أذهب -

355
00:17:05,284 --> 00:17:08,886
حسنًا، ماذا إن بقيت هنا معكَ؟

356
00:17:09,327 --> 00:17:11,055
أتحب أن أبقى معكَ هنا

357
00:17:11,089 --> 00:17:12,223
سأبقى هنا معكَ

358
00:17:12,257 --> 00:17:13,557
لقد وجدت آثار أقدام

359
00:17:13,591 --> 00:17:16,727
كانت صغيرة للغاية، لأبد أنها لها

360
00:17:16,762 --> 00:17:19,563
(إنها ابنتي الصغيرة (ليلي
هي في السادسة من عمرها

361
00:17:19,597 --> 00:17:21,799
(كنَّا نحاول العثور على (ناين مايل فولز

362
00:17:21,833 --> 00:17:24,268
ثم تعطلت السيارة، وذهبت كي أبحث
عن مساعدة

363
00:17:24,302 --> 00:17:26,936
وأخبرتهم، أخبرتهم أنني سأعود

364
00:17:26,971 --> 00:17:29,606
ليلي)، وزوجتي)
وإن كانوا قد انفصلوا

365
00:17:29,641 --> 00:17:31,642
إن كانت (ليلي) بمفردها الآن

366
00:17:31,676 --> 00:17:35,379
لقد مر ثلاثة أيام، ولن تنجو بدون ماء

367
00:17:35,413 --> 00:17:38,114
لذا، يجب أن أذهب الآن
عليّنا أن نُسرع

368
00:17:38,149 --> 00:17:40,083
رجاءً

369
00:17:41,053 --> 00:17:43,086
أنتَ في الصحراء لمدة تزيد عن ثلاثة أيام

370
00:17:43,120 --> 00:17:44,587
أعلم

371
00:17:44,621 --> 00:17:46,890
ربما، ربما أربع أيام

372
00:17:46,924 --> 00:17:51,227
وفقًا لحالة الجفاف وسوء التغذية لديّكَ

373
00:17:51,262 --> 00:17:55,031
أعتقد أنه قد مر شهر أو إثنان

374
00:17:57,067 --> 00:17:58,867
ماذا؟

375
00:17:58,902 --> 00:18:00,266
لا

376
00:18:01,407 --> 00:18:02,859
ماذا؟

377
00:18:06,075 --> 00:18:10,045
لقد ماتوا، أليس كذلك؟
(ابنتي (ليلي

378
00:18:10,079 --> 00:18:12,881
ابنتي (ليلي) إنها بالسادسة

379
00:18:13,846 --> 00:18:16,218
إنها بالسادسة من العمر

380
00:18:16,502 --> 00:18:18,525
(ابنتي (ليلي

381
00:18:25,206 --> 00:18:27,601
جراي)، عليّنا أن نحركه الآن)

382
00:18:28,164 --> 00:18:30,846
(أخبريهم أننا نعرف اسم ابنته، اسمها (ليلى

383
00:18:30,766 --> 00:18:32,900
(أخبريهم أنهم عثروا عليه عند جبل (صيديل

384
00:18:32,935 --> 00:18:35,069
(هذا على بعد 100 ميل من (ناين مايل فولز

385
00:18:35,103 --> 00:18:37,409
إنهم يبحثون عن عائلة بموقع خطأ

386
00:18:37,429 --> 00:18:39,015
(د.(جراي

387
00:18:39,035 --> 00:18:40,975
لقد ذهبت لغرفة التصوير المقطعي، كي أخذ
المريض لتخطيط صدى القلب

388
00:18:41,009 --> 00:18:42,577
لكني وجدت أنكم ذهبتم بالفعل-
يُمكن لـ تخطيط صدى القلب أن ينتظر-

389
00:18:42,611 --> 00:18:43,174
(ليلي)

390
00:18:43,194 --> 00:18:45,279
كليته اليمنى مصابة بالتهاب
نفاخي شديد ودّمامل

391
00:18:45,314 --> 00:18:47,270
سنأخذه لغرفة العمليات الثالثة الآن

392
00:18:47,290 --> 00:18:48,515
سيدي، مهلًا، إستلقي

393
00:18:48,550 --> 00:18:50,240
يجب أن أذهب -
استلقي ياسيدي، رجاءً -

394
00:18:50,260 --> 00:18:51,543
استلقي

395
00:18:52,471 --> 00:18:53,461
رجاءً

396
00:18:54,796 --> 00:18:57,179
لا زال يجب إجراء تخطيط لصدى القلب -
ليس الآن -

397
00:19:04,095 --> 00:19:06,545
أتعرفين ما الغريب؟
أتوقع عند إستدعاء قسم القلب

398
00:19:06,579 --> 00:19:08,182
أن تأتي (كريستينا) من ذلك الباب

399
00:19:08,202 --> 00:19:11,235
بيرس)، ليست (يانغ) إنها مرحة وثرثارة)

400
00:19:11,255 --> 00:19:13,010
أراهنكَ إنها تحب القطط

401
00:19:13,030 --> 00:19:14,287
أسف للمقاطعة

402
00:19:14,307 --> 00:19:16,575
(لقد حدث تسريب بمفاغرة السيد (كروسلي

403
00:19:16,595 --> 00:19:18,461
اذاً سترسله للغسل؟

404
00:19:18,481 --> 00:19:20,318
نحن نجهز غرفة العمليات الأولي حاليًا

405
00:19:20,338 --> 00:19:21,732
عظيم

406
00:19:25,003 --> 00:19:27,199
هل هناك شئ آخر؟

407
00:19:27,758 --> 00:19:31,133
لديّكَ، لديّكَ أيدي ثابتة للغاية

408
00:19:32,437 --> 00:19:34,204
شكرًا لكَ

409
00:19:34,239 --> 00:19:36,750
هل مارست لعبة (جينجا) من قبل؟

410
00:19:36,770 --> 00:19:38,761
حيث تضع بعض القوالب الخشبية
فوق بعضها

411
00:19:38,781 --> 00:19:41,702
محاولًا ألا تُسقطهم -
نعم؟ -

412
00:19:42,173 --> 00:19:44,514
عليّكَ أن تأتي لنلعبها من وقت لآخر

413
00:19:44,548 --> 00:19:46,383
سأعد لكَ وجبات خفيفة

414
00:19:46,417 --> 00:19:48,011
حسنًا

415
00:19:48,942 --> 00:19:52,913
أو إن لم تكن محب لـ (جينجا) يُمكننا
(أن نلعب لعبة الـ (داما

416
00:19:58,061 --> 00:19:59,128
رباه

417
00:19:59,162 --> 00:20:01,130
لا أصدق أننا نفعل ذلك

418
00:20:01,164 --> 00:20:02,965
سيشعر والديَّ بالفزع

419
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
سيفزعون؟

420
00:20:04,234 --> 00:20:06,569
ماذا عني؟
أنا أشعر بالفزع حقًا

421
00:20:08,272 --> 00:20:10,651
حسنًا، لقد انتهينا

422
00:20:15,269 --> 00:20:17,805
رباه

423
00:20:17,825 --> 00:20:21,466
رائع، أليس كذلك؟
نبدو كعاشقين من المخلوقات الفضائية

424
00:20:22,446 --> 00:20:25,611
أحد الأربطة بحاجة لبعض الغرز
سأحضر عدّة الخياطة

425
00:20:25,631 --> 00:20:26,659
حسنًا، أيمكنكِ إحضار المزيد من الأربطة كذلك؟

426
00:20:26,679 --> 00:20:27,706
حسنًا -
شكرًا -

427
00:20:27,726 --> 00:20:29,327
(مونيكا)

428
00:20:29,347 --> 00:20:31,350
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟

429
00:20:31,370 --> 00:20:33,094
(د.(توريس -
لا -

430
00:20:33,114 --> 00:20:35,147
لمَّ لا تتحرك؟

431
00:20:35,331 --> 00:20:36,922
(مونيكا)

432
00:20:37,685 --> 00:20:39,621
ماذا حدث؟ ما بها؟ -
مونيكا)، انظري لي) -

433
00:20:39,641 --> 00:20:41,259
(انظري لي (مونيكا

434
00:20:41,279 --> 00:20:43,605
(إستدعاء لـد.(شيبارد -
حسنًا -

435
00:20:45,942 --> 00:20:48,676
إنهم يطلبون إستشارة عصبية عاجلة بالأسفل

436
00:20:48,710 --> 00:20:50,645
أنثي في السابعة عشر، مصابة
بصدمة في الرأس

437
00:20:50,679 --> 00:20:53,495
يُمكنني أن أتولى الأمور هنا -
حسنًا -

438
00:20:55,517 --> 00:20:57,089
ورين) هل ستأتي؟)

439
00:20:57,338 --> 00:21:00,088
حسنًا، أتمانع إن بقيت؟

440
00:21:00,122 --> 00:21:02,509
لا أقصد التقليل من شأنك ولكنك
تقريباً قد رحلت من هنا

441
00:21:02,529 --> 00:21:04,643
ود.(شيبارد) هذه رئيسة
قسم العصبية الجديدة

442
00:21:04,663 --> 00:21:06,927
اذاً تفضل البقاء هنا
وعدم المجيء معي؟

443
00:21:06,947 --> 00:21:09,565
ولمً لا؟ تبدو هذه
صيحة جديدة هذه الأيام

444
00:21:13,450 --> 00:21:15,570
المكان مهيء وجاهز

445
00:21:15,604 --> 00:21:21,308
حسناً لنغسلها بمضادات التخثر
ونضع هذه الكلية في مكانها الجديد

446
00:21:22,477 --> 00:21:23,953
ضغط الدم انخفض، هل هناك نبض؟ -
لا -

447
00:21:23,973 --> 00:21:26,112
حسناً (ادواردز) ابقي مع الكلية
حتى استعيده

448
00:21:26,132 --> 00:21:27,552
أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا

449
00:21:27,572 --> 00:21:29,463
(أعطه 1 (إبينيفرين -
سأبدأ الضغط -

450
00:21:29,483 --> 00:21:32,076
الضغط الوريدي المركزي مرتفع -
استدع (بيرس)، أحضريها إلى هنا -

451
00:21:32,096 --> 00:21:34,255
ولنطلب فحص قلبي بالصدى -
حالاً -

452
00:21:35,856 --> 00:21:38,636
سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع
ضربات القلب غير منتظمة

453
00:21:38,656 --> 00:21:40,927
اشحن المجاذيف بـ150

454
00:21:45,362 --> 00:21:47,166
تفريغ

455
00:21:51,238 --> 00:21:52,671
ما مدى سوء الامور؟

456
00:21:52,706 --> 00:21:54,840
إنه نزيف فوق الجافية

457
00:21:54,875 --> 00:21:57,843
لا أصدق أنهما تسللا إلى سيارة

458
00:21:57,878 --> 00:21:59,678
لو كنت أنا أمها
ولم يقتلها ذلك النزيف في المخ

459
00:21:59,713 --> 00:22:01,352
لقتلتها بنفسي

460
00:22:02,394 --> 00:22:04,484
يا إلهي يا إلهي

461
00:22:04,518 --> 00:22:06,080
أبدو تماماً كوالدي عندما كنت مراهقة

462
00:22:06,100 --> 00:22:07,755
ما خطبي؟

463
00:22:07,775 --> 00:22:12,345
أنا أحبه ولكني لا أريد ابنتنا
أن تحظى بأبي كأم لها

464
00:22:13,089 --> 00:22:14,827
لا أعلم ماذا قلت للتو

465
00:22:14,847 --> 00:22:19,872
ولكن من الرائع رؤية ما ينتظر
أبنائنا في يوم ما... أو ابنتنا

466
00:22:21,356 --> 00:22:24,029
متأكدة أنك لا تريدين تغيير رأيك
في الأم البديلة؟

467
00:22:27,973 --> 00:22:30,934
حسناً، لا يمكنني مشاهدة هذا
(سأذهب للاطمئنان على (دايف

468
00:22:30,954 --> 00:22:34,136
هلّا أخبرتني عندما
ينتهي الأمر؟

469
00:22:34,156 --> 00:22:35,414
أجل

470
00:22:35,434 --> 00:22:37,015
حسناً -
حسناً -

471
00:22:42,788 --> 00:22:43,372
ماذا حدث؟

472
00:22:43,392 --> 00:22:45,856
كنا على وشك القيام بطعم ذاتيّ
لكليته عندما انخفض ضغطه

473
00:22:45,876 --> 00:22:48,096
سأتولى الأمر -
أظنه مصاب بصدمة قلبية المنشأ -

474
00:22:48,116 --> 00:22:50,327
شكراً،سأتولى الأمر

475
00:22:51,268 --> 00:22:53,359
إنه مصاب بفشل الصمام التاجي
بسبب التهاب الشغاف

476
00:22:53,379 --> 00:22:55,655
إنه بحاجة لمضخة بالونية
جهزوني بملابس الجراحة

477
00:22:55,675 --> 00:22:57,864
لنغلق البطن
ونحضر فريق القلب إلى هنا

478
00:22:57,884 --> 00:23:00,627
ادواردز)، جهزي الفخذ المناسب) -
ادواردز) تراقب الكلية) -

479
00:23:00,647 --> 00:23:01,917
ادواردز)... الآن)

480
00:23:01,937 --> 00:23:04,536
لنغير غرفة العمليات
نحتاج لإزالة هذه

481
00:23:04,556 --> 00:23:06,912
د. (بيرس)، أتدركين أن لدي عملية
أخرى عليّ إنهائها

482
00:23:06,932 --> 00:23:08,612
حالما تنتهين هنا -
بسرعة أيها الناس -

483
00:23:08,632 --> 00:23:11,615
د.(بيرس)، أنا أتحدث معك -
وأنا أتجاهلك -

484
00:23:11,649 --> 00:23:13,117
لدينا مريض بضيق قلبي

485
00:23:13,151 --> 00:23:15,524
كان يمكن تجنب حدوث ذلك لو
كنت حصلت على تخطيط الصدى مبكراً

486
00:23:15,544 --> 00:23:18,236
لقد جعلتك تتخطينني قبلاً
ولكن ذلك لن يحدث مجدداً

487
00:23:18,256 --> 00:23:20,576
بغض النظر عن
(أهميتك هنا يا د.(جراي

488
00:23:20,596 --> 00:23:23,517
لديّ واجب لمساعدة هذا المريض
وليس لتملقك

489
00:23:23,537 --> 00:23:26,322
د.(هنت) أنا بحاجة لمساعدة

490
00:23:28,132 --> 00:23:31,934
د.(ادواردز) لنتأكد أن تلك الكلية
مجهزة ومستعدة للنقل

491
00:23:31,969 --> 00:23:35,069
بمجرد انتهائها سندخل إلى هنا

492
00:23:35,306 --> 00:23:36,745
لا -
ما الخطب؟ -

493
00:23:36,765 --> 00:23:39,102
لقد اختفت -
ما الذي اختفى؟ -

494
00:23:39,122 --> 00:23:42,180
الحوض الذي به الكلية
الكلية اختفت

495
00:23:45,530 --> 00:23:47,578
حسناً، ابحثي عنها

496
00:23:51,954 --> 00:23:53,087
ابحثي على الأرض

497
00:23:53,122 --> 00:23:55,134
ابحثي في صندوق النفايات الخطرة
ابحثي في كل مكان

498
00:23:55,154 --> 00:23:57,692
أنا آسفة يا د.(جراي) لقد
اشحت بنظري عنها لدقيقتين

499
00:23:57,727 --> 00:23:59,861
لأن د.(بيرس) جائت وأمرتك

500
00:23:59,896 --> 00:24:04,866
أجل، كنت آمر طبيبة مقيمة -
بدون علم لما كانت تفعله -

501
00:24:04,901 --> 00:24:06,668
هل تلومينني على عدم كفائة
طبيبتك المقيمة؟

502
00:24:06,702 --> 00:24:08,169
هذا سخيف -
...لم يكن عليك اقتحام -

503
00:24:08,203 --> 00:24:10,738
المريض مفتوح على الطاولة
في حاجة لانتباهنا الغير مشتت

504
00:24:10,772 --> 00:24:12,540
كليكما، اهدئا -
...ولكن هي التي -

505
00:24:12,574 --> 00:24:15,066
...إنها تتهمني بفقدان الكلية -
قلت اهدئا -

506
00:24:16,567 --> 00:24:17,944
وجدتها

507
00:24:17,978 --> 00:24:20,524
لقد رموها في الحوض
لقد كانت في المغسلة طوال الوقت

508
00:24:20,544 --> 00:24:23,651
لنحضرها إلى هنا لنرى إن كان
بإمكاننا إنقاذها

509
00:24:25,996 --> 00:24:27,887
البؤبؤ منتفخ

510
00:24:27,922 --> 00:24:29,556
إنه ينفتق، تباً

511
00:24:30,091 --> 00:24:32,458
أريد أخبار عن
السيد (بيترسون) من أجل زوجته

512
00:24:32,492 --> 00:24:34,727
أعطه 100 جم من
الـ(مانيتول) ذو التركيز 20%

513
00:24:34,762 --> 00:24:36,362
الضغط داخل الجمجمة لا زال مرتفعاً

514
00:24:36,396 --> 00:24:38,197
(مزيد من الـ(مانيتول
إصابة دماغه شديدة للغاية

515
00:24:38,231 --> 00:24:39,632
لقد كنا نحاول إنقاذ أي شيء

516
00:24:39,667 --> 00:24:42,299
من متى توقف قلبه؟ -
منذ 37 دقيقة -

517
00:24:42,994 --> 00:24:45,404
سوف أعلنه

518
00:24:45,439 --> 00:24:47,907
وقت الوفاة 18:32

519
00:24:51,432 --> 00:24:54,046
كيبنر)، هل كل شيء)
على ما يرام؟

520
00:24:54,081 --> 00:24:57,072
أجل، أنا بخير وإنما فقط

521
00:24:58,474 --> 00:25:01,912
أتعلمون، لقد كان يحاول إحضار
طبق ابنه الطائر

522
00:25:14,801 --> 00:25:17,102
د.(شيبارد) يفعل كل
(ما يستطيع من أجل (مونيكا

523
00:25:17,136 --> 00:25:18,236
...ولكن الأمر فقط

524
00:25:18,270 --> 00:25:22,120
كانت تبدو بخير
تعاملني باسلوب سيء

525
00:25:23,442 --> 00:25:24,576
هل والداها... ؟

526
00:25:24,610 --> 00:25:26,777
على الطائرة الآن
سيأتون إلى هنا قريباً

527
00:25:30,924 --> 00:25:32,641
عندما يكونوا أطفالاً

528
00:25:32,661 --> 00:25:34,385
تقضين كل ليلة بجانب مهدهم

529
00:25:34,420 --> 00:25:37,589
تراقبينهم وحسب لتتأكدي
أنهم لا يزالون يتنفسون

530
00:25:38,624 --> 00:25:40,210
وعندما يبدأون في المشي

531
00:25:40,384 --> 00:25:43,057
تحمين كل إنش من منزلك

532
00:25:43,077 --> 00:25:44,554
وعندما يبدأون في تسلق الأشجار

533
00:25:44,574 --> 00:25:48,899
تدعين وحسب ألا يقعوا
فيفتحون رؤوسهم

534
00:25:49,835 --> 00:25:51,821
عندما يبلغون السادسة عشر

535
00:25:55,712 --> 00:25:57,974
يصابون بالسرطان

536
00:25:59,025 --> 00:26:01,478
...و

537
00:26:01,513 --> 00:26:05,482
عندما توشكين على
التغلب على ذلك

538
00:26:05,723 --> 00:26:09,653
يتسللون إلى موقف السيارات
لممارسة الجنس

539
00:26:09,687 --> 00:26:12,573
ونقالة تسقط عليهم من السماء

540
00:26:13,429 --> 00:26:17,694
أعني كيف يمكننا فعلها؟

541
00:26:18,920 --> 00:26:21,749
كيف يمكننا إبقائهم في أمان؟

542
00:26:22,034 --> 00:26:24,057
إنها أخبار سيئة أليس كذلك؟

543
00:26:24,281 --> 00:26:25,301
كنا سنأتي إليك الآن

544
00:26:25,335 --> 00:26:27,870
يجب أن تظل في الفراش
ليظل كتفك مثبتاً

545
00:26:27,904 --> 00:26:30,163
أنتم تجلسون هنا منذ وقت طويل

546
00:26:30,183 --> 00:26:32,049
ألأنها ماتت؟

547
00:26:32,069 --> 00:26:33,376
أنتم تحاولون إيجاد طريقة لإخباري

548
00:26:33,410 --> 00:26:36,045
لا يا عزيزي، (مونيكا) لم تمت

549
00:26:36,079 --> 00:26:39,387
بعد
أنت تقصدين أنها لم تمت بعد

550
00:26:49,173 --> 00:26:51,668
ماذا سأخبر والديها؟

551
00:26:51,804 --> 00:26:54,472
...كيف سأشرح لهم أنني

552
00:26:55,241 --> 00:26:56,631
...أنني السبب في

553
00:26:56,666 --> 00:26:58,967
رباه، لا

554
00:26:59,480 --> 00:27:02,173
لم يمت أحداً، حسناً

555
00:27:02,608 --> 00:27:05,462
سوف نجلس هنا وحسب

556
00:27:05,482 --> 00:27:08,328
وسنفكر بأفكار جيدة

557
00:27:09,634 --> 00:27:12,228
لا تقلق

558
00:27:17,303 --> 00:27:18,686
وكأنه لم يعد يريد
القتال من أجل حياته

559
00:27:18,721 --> 00:27:20,688
إنه على هذه الحالة منذ استفاق
من العملية الجراحية

560
00:27:20,723 --> 00:27:23,357
فاتر، ومضطرب

561
00:27:24,116 --> 00:27:25,672
حسناً، حدقتاه تستجيبان

562
00:27:25,692 --> 00:27:28,362
هلّا تتبعت هذا الضوء من فضلك؟ -
أريد أن أنام وحسب -

563
00:27:28,396 --> 00:27:30,698
أعلم أنك متعب، ولكن هذا
فحص هام

564
00:27:30,733 --> 00:27:32,416
هل أنت طبيب؟

565
00:27:32,751 --> 00:27:33,867
أنا كذلك

566
00:27:34,203 --> 00:27:36,203
اذاً ساعدني، اعطني شيء ما

567
00:27:36,238 --> 00:27:37,918
خدرني لأنام

568
00:27:37,938 --> 00:27:40,946
عندها يأتون

569
00:27:40,966 --> 00:27:45,446
عندما أغلق عيناي وأحلم بالأماكن

570
00:27:47,482 --> 00:27:50,346
وعندها يأتون للباب وكل شيء

571
00:27:50,985 --> 00:27:53,548
كل شيء يكون على ما يرام

572
00:27:54,863 --> 00:27:56,886
لم يكن عليّ تركهم أبداً

573
00:27:59,914 --> 00:28:02,095
لم يكن عليّ تركهم أبداً

574
00:28:06,330 --> 00:28:08,439
رجاءً اتركوني وحدي

575
00:28:08,898 --> 00:28:11,107
أريد أن أنام وحسب

576
00:28:13,623 --> 00:28:15,207
كاريف)؟)

577
00:28:16,080 --> 00:28:18,444
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

578
00:28:18,479 --> 00:28:21,376
لا تريد الدخول إلى هنا

579
00:28:31,980 --> 00:28:34,059
لم يكن لديك حق لاتهامي

580
00:28:34,094 --> 00:28:35,227
لديّ كل الحق

581
00:28:35,262 --> 00:28:38,156
لم أواجه من قبل

582
00:28:38,491 --> 00:28:42,677
هذا القدر من عدم الاحترام
وغير المهنية

583
00:28:42,697 --> 00:28:43,502
الاحترام يتم اكتسابه

584
00:28:43,536 --> 00:28:45,337
ولو أردت التحدث عن
غير المهنية

585
00:28:45,371 --> 00:28:48,369
فقد تحدثت إليك فتجاهلتني
في غرفة عملياتي

586
00:28:48,389 --> 00:28:50,742
لقد تجاهلت طلبي
لأشعة صدى القلب هذا الصباح

587
00:28:50,777 --> 00:28:53,244
مريضي كان يصارع الموت
وكنت أقوم بواجبي

588
00:28:53,279 --> 00:28:55,580
وأنا أيضاً كنت أقوم بواجبي

589
00:28:55,615 --> 00:28:58,249
لقد قضيت النهار بأكمله
مذعنة لك

590
00:28:58,284 --> 00:29:00,251
محاولة عدم مضايقتك
ولأجل ماذا؟

591
00:29:00,286 --> 00:29:01,853
لأنني أردتك أن تعجبي بي؟

592
00:29:01,887 --> 00:29:03,888
حسناً، خمني
لقد تجاوزت ذلك الآن

593
00:29:03,923 --> 00:29:07,861
أجل، بالتأكيد لا يجب
أن تقلقي حول إعجابي بك

594
00:29:22,401 --> 00:29:24,747
لقد أخذت آخر دولارين لدي

595
00:29:24,767 --> 00:29:27,411
وتأبى إعطائي حلواي

596
00:29:28,416 --> 00:29:30,389
هل كل شيء على ما يرام؟

597
00:29:32,598 --> 00:29:34,633
(ميريدث جراي)

598
00:29:35,763 --> 00:29:37,187
إنها أختك

599
00:29:37,222 --> 00:29:39,931
أجل، أنت أيضاً اكتشفت ذلك

600
00:29:41,011 --> 00:29:43,220
...كنت آمل

601
00:29:45,454 --> 00:29:49,786
كنت سأتحدث إليها اليوم لأخبرها

602
00:29:50,456 --> 00:29:53,439
أولاً سأكسب ودها بموهبتي وسحري

603
00:29:53,459 --> 00:29:55,829
وبعدها

604
00:29:57,020 --> 00:30:00,017
لقد وجدت أختي
وأظنني أكرهها

605
00:30:00,037 --> 00:30:02,478
إنها فظيعة

606
00:30:02,512 --> 00:30:04,313
...إنها ليست كذلك، إنها -
ماذا أفعل؟ -

607
00:30:04,348 --> 00:30:06,382
لدي والدان

608
00:30:06,416 --> 00:30:09,852
والدان طيبان، ظريفان
كريمان وساذجان

609
00:30:09,887 --> 00:30:13,022
لا أحتاج أي من ذلك
تباً لهذا

610
00:30:13,056 --> 00:30:14,857
تباً لها

611
00:30:15,076 --> 00:30:17,193
أنا بخير حال بدون إضافة

612
00:30:17,227 --> 00:30:23,170
أية علاقات عشوائية متصلة بالدماء
غير مرغوب فيها

613
00:30:38,697 --> 00:30:40,382
رباه

614
00:30:42,807 --> 00:30:44,582
سأردها لك غداً

615
00:30:45,128 --> 00:30:46,754
هذا ليس ضرورياً

616
00:31:03,020 --> 00:31:04,614
أتظنه سيستطيع تمالك نفسه؟

617
00:31:04,634 --> 00:31:06,426
من الصعب التنبؤ بذلك

618
00:31:06,446 --> 00:31:08,940
هل شاهدت مباراة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

619
00:31:09,275 --> 00:31:12,123
ألم تكن هناك مباراة؟ -
لا أعلم، لقد سألتكَ للتو -

620
00:31:12,260 --> 00:31:14,536
حسنًا، سُحقًا لهذا

621
00:31:14,556 --> 00:31:17,514
كيبنر) قلقة عليّكَ، وطلبت)
أن أخرج معكَ

622
00:31:17,534 --> 00:31:18,667
ماذا، في موعد؟

623
00:31:18,701 --> 00:31:19,868
لا، ليس موعد

624
00:31:19,903 --> 00:31:23,405
كموعد رجولي، وليس موعد غرامي

625
00:31:23,439 --> 00:31:24,639
انصت، أنا بخير، سأكون بخير

626
00:31:24,673 --> 00:31:25,907
أنتَ من لستَ بخير

627
00:31:25,941 --> 00:31:27,208
أنتَ من ستنفصل عن زوجتكَ

628
00:31:27,243 --> 00:31:28,376
لم أنفصل، أنا ألتحق بوظيفة

629
00:31:28,411 --> 00:31:29,511
على الجانب الآخر من البلاد

630
00:31:29,545 --> 00:31:31,012
كريستينا) في الجانب الآخر من البلاد)

631
00:31:31,047 --> 00:31:32,280
إنها ليست زوجتي

632
00:31:32,314 --> 00:31:33,981
...لقد انفصلنا، بينما أنتم

633
00:31:34,016 --> 00:31:37,185
مهلًا، هذا لا يعنيكَ -
إذًا لا تحدثني عن موعد -

634
00:31:40,755 --> 00:31:42,269
مرحبًا

635
00:31:45,340 --> 00:31:47,761
ماذا عن هذا كتضامن معكَ؟

636
00:32:14,233 --> 00:32:16,055
أتعلمين؟
أم (ديف) محقة

637
00:32:17,019 --> 00:32:19,858
حتى إن حاولتي أن تبقي آمنة، لن تكوني
كذلك، قط

638
00:32:19,893 --> 00:32:22,394
لذا، ربما عليّنا أن نأخذ بعض المخاطر
أليس كذلك؟

639
00:32:22,428 --> 00:32:24,396
أنا سعيدة لأنكِ تقولين هذا

640
00:32:24,430 --> 00:32:26,839
حقًا؟ -
...نعم، لأني -

641
00:32:26,859 --> 00:32:28,901
أريد أن أحدثكِ بأمر ما -
وأنا كذلك -

642
00:32:28,935 --> 00:32:29,902
بشأن ما حدث هذا الصباح

643
00:32:31,810 --> 00:32:33,739
كُنتِ محقة، لقد بالغت في رد فعلي

644
00:32:33,773 --> 00:32:35,640
أتعلمين؟ لايُمكننا التحكم في كل شئ

645
00:32:35,674 --> 00:32:36,841
لذا عليّنا أن نفعلها

646
00:32:36,875 --> 00:32:39,043
لنبحث عن أم بديلة، ونحظى بطفل آخر

647
00:32:39,078 --> 00:32:40,212
بالتأكيد

648
00:32:40,246 --> 00:32:43,047
لا، حسنًا، في الواقع كنت أتحدث عن

649
00:32:43,082 --> 00:32:45,950
زمالة جراحة الأجنّة
(التي ذكرها د.(هيرمان

650
00:32:45,985 --> 00:32:47,819
حسنًا

651
00:32:47,853 --> 00:32:50,989
إذًا، هل ستُرشحي أحد لها؟

652
00:32:51,023 --> 00:32:53,992
كنت أفكر، ربما ألتحق أنا بها

653
00:32:54,026 --> 00:32:57,161
لأمتلك زمالتين
إنها فرصة مذهلة

654
00:32:57,195 --> 00:32:58,229
...إذًا، أنتِ

655
00:32:58,263 --> 00:33:00,632
ستعودين للدراسة؟

656
00:33:00,666 --> 00:33:01,899
سيكون الأمر شاق، أعلم

657
00:33:01,934 --> 00:33:04,102
جلسات الدراسة وساعات طويلة

658
00:33:04,136 --> 00:33:05,670
وطفل جديد

659
00:33:05,704 --> 00:33:07,371
نعم -
...لذا، كنت أفكر -

660
00:33:07,405 --> 00:33:09,608
هذا كل شيء
لقد كنت أفكر لتوي في الأمر

661
00:33:10,911 --> 00:33:12,176
هل أنتنَ آتيات؟

662
00:33:12,210 --> 00:33:13,621
ما سبب ذلك ثانيةً؟

663
00:33:13,641 --> 00:33:15,309
مقعد (يانغ) بمجلس الإدارة

664
00:33:15,329 --> 00:33:17,014
هذا لا يحتاج للتفكير

665
00:33:17,048 --> 00:33:18,882
(بايلي) -
(نعم، (أليكس -

666
00:33:20,585 --> 00:33:24,554
(إذًا، إليكم ما نعرف، مع (أليكس
خطاب من (يانغ) تعطيه أسهمها

667
00:33:24,588 --> 00:33:25,889
ومقعدها بمجلس الإدارة

668
00:33:25,923 --> 00:33:27,057
(إذًا، المقعد لـ(كاريف

669
00:33:27,091 --> 00:33:28,158
ليس بهذه السرعة

670
00:33:28,192 --> 00:33:29,660
،وفقًا لقانون المؤسسة

671
00:33:29,694 --> 00:33:33,163
يتم إختيار أعضاء الإدارة الجُدد، وفقًا لأغلبية
أصوات الأعضاء

672
00:33:33,197 --> 00:33:35,871
هذا أقرب ما توصلنا له كقانون

673
00:33:35,891 --> 00:33:37,162
إذًا ماذا سنفعل؟

674
00:33:37,182 --> 00:33:38,869
أقترح أن نتركهم يتقاتلون عليها

675
00:33:38,903 --> 00:33:40,703
أُيمكنني التحدث معكِ بعد هذا؟

676
00:33:40,737 --> 00:33:42,205
د. (غراي)؟

677
00:33:42,239 --> 00:33:44,398
هناك أخبار جديدة عن عائلة المسافر

678
00:33:47,922 --> 00:33:48,878
لقد فعلت

679
00:33:48,912 --> 00:33:51,307
مرحبًا، شكرًا لكِ

680
00:33:54,124 --> 00:33:55,751
مرحبًا

681
00:33:56,656 --> 00:33:58,356
مهلًا، انصتي

682
00:34:01,943 --> 00:34:04,231
لقد أعطتني (يانغ) أسهمها لسبب

683
00:34:04,251 --> 00:34:06,162
أعرف أنكِ تعتقدين أنني لا أستحق المقعد

684
00:34:06,196 --> 00:34:09,131
لكني لا أريد تخريب الأمر
أنا لن أخربه

685
00:34:09,166 --> 00:34:12,625
أنا واثقة أنكَ ستكون عضو مجلس إدارة بارع

686
00:34:12,645 --> 00:34:15,537
لنأمل بفوز الجراح الأفضل

687
00:34:23,390 --> 00:34:25,647
كان هذا لطف منكِ -
بالفعل -

688
00:34:25,682 --> 00:34:26,981
ألا تظني أن لديه فرصة؟

689
00:34:27,016 --> 00:34:29,150
(بربكَ، إنه (أليكس كاريف

690
00:34:30,686 --> 00:34:31,986
كيف حال السيد (بيترسون)؟

691
00:34:32,021 --> 00:34:33,822
سأذهب للتحدث مع عائلته الآن

692
00:34:33,856 --> 00:34:36,157
سيكون هذا ممتع للغاية

693
00:34:36,192 --> 00:34:38,727
فأنا أحب إخبار الأطفال الصغار، أن أباهم
لن يعود للمنزل قط

694
00:34:38,761 --> 00:34:39,728
سأذهب معكِ

695
00:34:39,762 --> 00:34:41,062
أٌقدر لكَ هذا

696
00:34:41,097 --> 00:34:43,865
نعم، لابد أن يتواجد احد معكِ كي يتأكد
"من قولك لأشياء مثل "ممتع للغاية

697
00:34:43,899 --> 00:34:46,201
ملاحظة جيدة

698
00:34:46,235 --> 00:34:49,792
(مرحبًا (لوكا
هذه سفينه فضائية رائعة

699
00:34:49,812 --> 00:34:52,383
أين أمكَ؟ -
د. (شيبارد)؟ -

700
00:34:53,686 --> 00:34:56,110
لوكا)، نُريد التحدث مع أمكَ قليلًا)

701
00:34:56,144 --> 00:34:58,687
هل يُمكنكَ البقاء واللعب بسفينتكَ؟

702
00:35:03,191 --> 00:35:04,785
لا

703
00:35:04,819 --> 00:35:06,754
لا

704
00:35:07,770 --> 00:35:09,632
ماذا حدث؟

705
00:35:10,128 --> 00:35:11,803
أمي؟

706
00:35:13,280 --> 00:35:15,629
سأبقى معكَ، تعالي معي

707
00:35:15,663 --> 00:35:18,568
(تعالي، من هنا (لوكا

708
00:35:23,392 --> 00:35:24,871
أريد أن أذهب مع أمي

709
00:35:24,905 --> 00:35:27,874
لم أرى سفينه فضائية بباب متحرك من قبل

710
00:35:27,908 --> 00:35:30,019
أتُريد أن تُريني كيف تعمل؟

711
00:35:31,657 --> 00:35:34,547
لقد مات أبي، أليس كذلك؟

712
00:35:36,289 --> 00:35:38,885
حسنًا، سنتحدث عن هذا بعد عودة أمكَ

713
00:35:38,919 --> 00:35:44,466
مات تعني أنه قد ذهب، ولن يعود البتة
أليس كذلك؟

714
00:35:45,223 --> 00:35:47,134
نعم

715
00:35:52,693 --> 00:35:55,033
أنا أفتقده بالفعل

716
00:36:04,507 --> 00:36:06,857
تقول الممرضات أنكَ ترفض سوائل التغذية

717
00:36:06,877 --> 00:36:09,831
أنتَ تحتاج لهم كي تستعيد قوتكَ

718
00:36:17,770 --> 00:36:21,306
هناك سبب لقدرتكَ على النجاة طوال
ذلك الوقت

719
00:36:21,728 --> 00:36:24,896
لا أظن أن هذه النهاية لكَ

720
00:36:27,191 --> 00:36:29,002
أخيرًا

721
00:36:30,578 --> 00:36:32,539
أنا نائم

722
00:36:40,310 --> 00:36:43,177
إنهم دائما هنا، عندما أنام

723
00:36:44,815 --> 00:36:46,980
أبي؟

724
00:36:53,235 --> 00:36:54,319
أبي

725
00:37:05,994 --> 00:37:09,147
لقد عثروا عليّنا باليوم التالي، لكن لم
يعثروا عليّكَ قط

726
00:37:12,448 --> 00:37:16,828
لقد ظننا أنكَ رحلت، كنت قد رحلت

727
00:37:19,884 --> 00:37:21,517
أحبكَ يا أبي

728
00:37:21,551 --> 00:37:23,979
<font color=#FFA500>قد يكون هناك جمال في الضياع</font>

729
00:37:28,006 --> 00:37:29,756
أحبكَ

730
00:37:36,358 --> 00:37:37,299
ها أنتِ ذا

731
00:37:37,333 --> 00:37:39,101
احضري أشيائكِ، سنذهب لإحتساء الشراب

732
00:37:39,135 --> 00:37:40,135
لا أستطيع

733
00:37:40,169 --> 00:37:41,470
..يجب أن أعود للمنزل كي أتعامل مع

734
00:37:41,505 --> 00:37:42,772
للشجار مع (شيبارد)؟

735
00:37:42,806 --> 00:37:45,408
أعتقد أنكِ بحاجة للإنتحاب أكثر معي أولًا

736
00:37:45,442 --> 00:37:47,555
أنتِ بالتأكيد تحتاجين للشراب أولًا

737
00:37:50,069 --> 00:37:52,247
...ممَّ تخاف، أنا

738
00:37:52,282 --> 00:37:55,914
أنا خائف من أني تأتي لفراشي
في منتصف الليل

739
00:37:57,627 --> 00:38:00,855
لقد تركت (يانغ) لي أسهمها ومقعدها
في مجلس الإدارة

740
00:38:00,890 --> 00:38:03,962
وتركتكِ لي كذلك

741
00:38:03,982 --> 00:38:06,060
لم يعد سوانا

742
00:38:06,094 --> 00:38:07,562
لا أعلم
لو احتجت شخص لتشتكي له

743
00:38:07,596 --> 00:38:09,363
...أو أكن فقط

744
00:38:11,002 --> 00:38:12,889
الشخص المقرب مني

745
00:38:13,075 --> 00:38:14,436
لا أفهم ماذا تعني

746
00:38:14,456 --> 00:38:16,137
بل أنتَ تفهم

747
00:38:20,049 --> 00:38:24,122
<font color=#FFA500>أحيانًا، يجب أن نضيع
حتى نعثر علي بعضنا</font>

748
00:38:28,192 --> 00:38:31,518
لا أعرف إن كان زواجي سيتجاوز هذه المحنة

749
00:38:38,025 --> 00:38:40,902
لقد طلبت مني أمي أن أعطيكَ هذا

750
00:38:41,324 --> 00:38:42,996
حسنًا

751
00:38:43,931 --> 00:38:45,487
كيف حالها؟

752
00:38:45,507 --> 00:38:47,000
ليست جيدة

753
00:38:47,554 --> 00:38:51,839
لكن أعتقد فكرة أنها ستصير جدة
تُشتتها قليلًا

754
00:38:52,485 --> 00:38:55,824
هذا حق، مبارك لكم

755
00:38:56,159 --> 00:38:57,543
أنا سعيد لأجلكم

756
00:38:57,578 --> 00:38:59,224
شكرًا لكَ

757
00:39:00,353 --> 00:39:02,548
أنا خائف قليلًا للأمانة

758
00:39:03,714 --> 00:39:04,884
لم أحظى بأبي كثيرًا في حياتي

759
00:39:04,918 --> 00:39:08,121
لذا فأنا جاهل بالوضع هنا

760
00:39:09,398 --> 00:39:11,457
(ستكون أب جيد (إيفري

761
00:39:11,818 --> 00:39:12,959
أكثر من جيد

762
00:39:12,993 --> 00:39:14,794
نعم، نعم

763
00:39:20,773 --> 00:39:23,669
شكرًا لإعادتكَ هذا -
أجل، بالتأكيد -

764
00:39:27,427 --> 00:39:29,735
إن كان ما سأقوله يستحق ياسيدي

765
00:39:31,695 --> 00:39:35,265
إنضمامكَ للعائلة كان سيكون أمر رائع

766
00:39:40,700 --> 00:39:43,497
<font color=#FFA500>وأحيانا نجد بعضنا البعض</font>

767
00:39:43,517 --> 00:39:45,790
<font color=#FFA500>لنفقد بعضنا مجددًا</font>

768
00:39:49,870 --> 00:39:52,631
أنا أرملة، لقد جعلتني أرملة

769
00:39:52,665 --> 00:39:54,591
لن أحظى بـ (أليكس) ثانيةً

770
00:39:54,611 --> 00:39:56,300
صديقتها المقربة غادرت بالأمس، حسنًا؟

771
00:39:56,335 --> 00:39:58,637
وهي بحاجة لشخص كي تتحدث معه، أنتِ
تبالغين برد فعلكِ

772
00:39:58,671 --> 00:40:01,139
لقد طردتني من الفراش في منتصف الليل

773
00:40:01,173 --> 00:40:04,142
بينما كنت عاريه، ولقد تركها تفعل ذلك

774
00:40:04,176 --> 00:40:05,643
حسنًا إذا، لقد انتهى أمركِ

775
00:40:05,677 --> 00:40:07,645
<font color=#FFA500>لا يُمكنكَ دائمًا التحكم في الأمر</font>

776
00:40:07,679 --> 00:40:09,980
<font color=#FFA500>الأمر الذي سيغير اتجاهك</font>

777
00:40:10,015 --> 00:40:11,782
لقد نجح آخرون بذلك، أليس كذلك؟

778
00:40:11,816 --> 00:40:14,885
هذا وضع ليس تقليدي، ولا يسير
لكن الآخرون ينجحون به

779
00:40:14,920 --> 00:40:17,888
أعني لو كان بإمكاننا رسم
خريطة للمخ، اذاً يمكننا تجاوز هذا

780
00:40:17,923 --> 00:40:19,657
أتحاولي إقناعي أم إقناع نفسكِ؟

781
00:40:19,691 --> 00:40:23,928
أنا لا أريد أن أفرق عائلتي كذلك
لكني لا أريد أن أذهب

782
00:40:23,962 --> 00:40:25,963
ثم أكرهه لبقية عمري

783
00:40:25,997 --> 00:40:27,230
وهذا ما سيحدث

784
00:40:27,265 --> 00:40:29,066
وهو لا يُريد هذا كذلك

785
00:40:29,100 --> 00:40:31,301
..أنا بحاجة للذهاب كي أتحدث معه عن هذا

786
00:40:31,335 --> 00:40:33,298
نعم، حسنًا

787
00:40:35,185 --> 00:40:37,507
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

788
00:40:37,542 --> 00:40:39,342
لقد انهيت للتو مكالمة مع البيت الأبيض

789
00:40:39,377 --> 00:40:42,345
لقد استقلت من مشروع
رسم خارطة الدماغ

790
00:40:42,811 --> 00:40:45,020
ماذا؟ -
لن أذهب للعاصمة -

791
00:40:45,040 --> 00:40:48,552
لمَّ ستفعل ذلك؟ -
لا أريد أن أحيا بمكان لن يحيا به أطفالي -

792
00:40:48,586 --> 00:40:50,553
لا أريد أن أبتعد عنهم، أو عنكِ

793
00:40:50,588 --> 00:40:52,055
لا عمل يستحق هذا

794
00:40:52,089 --> 00:40:55,725
أريد أن أبقى معكِ ومع الأطفال
هنا

795
00:40:57,520 --> 00:40:58,194
لا

796
00:40:58,228 --> 00:41:00,362
ماذا؟ -
ليس هذا ما اتفقنا عليه -

797
00:41:00,397 --> 00:41:02,765
عليّكَ أن تتصل بهم ثانيةً
وتُخبرهم أنكَ كنت تمزح

798
00:41:02,800 --> 00:41:05,034
سأذهب لدورة المياة

799
00:41:05,484 --> 00:41:08,337
لم أطلب منكَ هذا، لم أرغب بهذا قط

800
00:41:08,371 --> 00:41:10,832
أعلم أنكِ لم تفعلي
أنا من أختار

801
00:41:12,476 --> 00:41:15,420
أخترتكِ أنتِ والأطفال

802
00:41:16,480 --> 00:41:18,847
<font color=#FFA500>ثم تقف هناك، أمام بابكَ الأمامي</font>

803
00:41:18,881 --> 00:41:21,484
<font color=#FFA500>محدقًا في الحياة، التي على وشك تركها خلفكَ</font>

804
00:41:21,518 --> 00:41:22,994
أريد شراب

805
00:41:23,014 --> 00:41:26,220
<font color=#FFA500>عليّكَ أن تتقبل خسارتها</font>

806
00:41:26,240 --> 00:41:30,225
<font color=#FFA500>لقد ضاعت، مثلكَ</font>

807
00:41:32,519 --> 00:41:35,430
<font color=#FF8000>كل ما عليك فعله الآن
هو البقاء ثابتاً</font>

808
00:41:38,279 --> 00:41:42,672
<font color=#FF8040>تنفس في هذه اللحظة
وحاول أن تكون منفتحاً</font>

809
00:41:43,355 --> 00:41:46,440
<font color=#FFA500>حيث ستأخذكَ العاصفة</font>

810
00:41:46,474 --> 00:41:48,226
تيكيلا -
تيكيلا -

811
00:41:48,412 --> 00:41:52,976
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

