1
00:00:08,056 --> 00:00:10,419
أأنتم واثقون أنه عليكم فعل هذا هنا؟

2
00:00:10,444 --> 00:00:12,827
نحن قربون للغاية من الطريق

3
00:00:12,852 --> 00:00:14,153
لمَّ أنتِ قلقة؟

4
00:00:14,191 --> 00:00:15,724
لأن ما نفعله غير قانوني

5
00:00:15,758 --> 00:00:18,549
ولا أحب فعل الأشياء الغير قانونية

6
00:00:18,574 --> 00:00:21,330
حسنًا، هل سنلقي بهذا على الأرض؟

7
00:00:21,347 --> 00:00:23,649
لا، بل سنبعثره

8
00:00:25,286 --> 00:00:26,831
حول موقع التخييم

9
00:00:28,354 --> 00:00:29,588
هذا موقعنا

10
00:00:33,760 --> 00:00:36,601
حسنٌ، يا أبي، حان وقت العرض

11
00:00:36,601 --> 00:00:38,763
<font color=#40bfff>لديّ الجميع ما يُخفوه</font>

12
00:00:41,134 --> 00:00:44,136
<font color=#40bfff>لا يُمكننا كشف أسرارنا للآخرين</font>

13
00:00:44,170 --> 00:00:45,470
إنه بالرف العلوي بالثلاجة

14
00:00:45,504 --> 00:00:47,772
ـ المعذرة، أنا هنا
ـ أعلم ذلك، أنا أسفة

15
00:00:47,807 --> 00:00:50,342
لا زال الدش لديّنا معطل، ولديّ جولات اليوم

16
00:00:50,376 --> 00:00:52,277
أتعلمين؟ لقد أخبرته مرات عدة

17
00:00:52,312 --> 00:00:54,189
إن وضعت الخبز على المنضدة، سيتعفن

18
00:00:54,214 --> 00:00:56,081
وعندما تضعة بالثلاجة، يبقى سليمًا

19
00:00:56,200 --> 00:00:58,034
أنا محقة، أليس كذلك؟

20
00:01:01,948 --> 00:01:03,521
هل تعرفين أين الخبز؟

21
00:01:03,556 --> 00:01:05,041
عليّكَ أن تُصلح دشكم

22
00:01:05,066 --> 00:01:06,390
<font color=#40bfff>هكذا قد نُجرح</font>

23
00:01:06,425 --> 00:01:08,192
<font color=#40bfff>ونخاطر بأن نجرح الآخرين</font>

24
00:01:08,226 --> 00:01:11,295
<font color=#40bfff>وعليّنا أن نقرر مقدار ما سنعلنه</font>

25
00:01:11,330 --> 00:01:13,794
<font color=#40bfff>ونحتفظ بالحقيقة لأنفسنا</font>

26
00:01:13,819 --> 00:01:15,486
مرحبًا، كيف كان وقتكِ مع الأطفال؟

27
00:01:15,511 --> 00:01:16,912
عظيم، إنهم رائعون

28
00:01:16,937 --> 00:01:18,374
لقد تركتهم بمركز رعاية الأطفال النهاري

29
00:01:18,399 --> 00:01:19,866
شكرًا ثانية لإعتنائكِ بهم

30
00:01:19,891 --> 00:01:21,138
حسنٌ، ماذا عنكِ؟

31
00:01:21,163 --> 00:01:23,781
كيف كانت عطلتكِ، في العاصمة

32
00:01:23,887 --> 00:01:25,388
مع زوجكِ؟

33
00:01:26,240 --> 00:01:28,208
كانت ممتعة

34
00:01:28,233 --> 00:01:31,238
لكني مرهقة قليلًا، كما تعلمين

35
00:01:32,268 --> 00:01:34,904
لكنه النوع الجيد من الإرهاق، صحيح؟

36
00:01:34,929 --> 00:01:36,229
هل غادرتم غرفة النوم؟

37
00:01:36,254 --> 00:01:38,027
هل كان مندهش لقدومكِ؟ هل فزعَ؟

38
00:01:38,057 --> 00:01:39,935
أجل، هل فزعَ؟

39
00:01:39,960 --> 00:01:42,677
أم بدأتم مباشرة بممارسة الجنس؟

40
00:01:42,702 --> 00:01:45,403
..هل ضغطنا على هذا الزر، لأننا

41
00:01:48,216 --> 00:01:49,798
انظروا من عادت

42
00:01:51,755 --> 00:01:55,523
كانت (ميرديث) على وشك إخبارنا
(عن عطلة الأسبوع مع (ديريك

43
00:01:55,548 --> 00:01:57,983
هذا جيد، أخبريني الآن كي لا تظهري بفراشي ليلًا

44
00:01:58,008 --> 00:02:00,008
كان جيد أنكِ لم تأتي هذا الصباح

45
00:02:01,858 --> 00:02:04,155
يمارس الجميع الجنس، سوايَّ

46
00:02:04,180 --> 00:02:06,515
...حسنٌ، في الواقع أنا

47
00:02:06,540 --> 00:02:09,576
..في الواقع، تذكرت أنني

48
00:02:10,101 --> 00:02:12,723
لابد أنهم مارسوا الجنس

49
00:02:12,723 --> 00:02:17,908
وعندما جئت هذا الصباح، وجدت
د.(هيرمان) قد أعادت جدولة لوحة الجراحات

50
00:02:17,933 --> 00:02:19,060
ووضعت جراحات للأجنة

51
00:02:19,085 --> 00:02:21,027
كنت بارعة في علاقات الليلة الواحدة

52
00:02:21,060 --> 00:02:22,873
لست واثق مما حدث

53
00:02:23,152 --> 00:02:24,754
لا، بل كنت بارعة للغاية بهم

54
00:02:24,779 --> 00:02:27,514
(والآن، عندما لا أكون أعتني بـ (صوفيا

55
00:02:27,839 --> 00:02:31,042
أجلس وحدي بالمنزل مرتدية منامتي

56
00:02:31,067 --> 00:02:33,574
أريد أن أخلع منامتي، وألا أكون وحدي

57
00:02:33,599 --> 00:02:34,807
إذًا لتفعلي

58
00:02:34,832 --> 00:02:36,567
قابلي أحدهم، هذا يسير

59
00:02:36,592 --> 00:02:37,926
هذا يسير

60
00:02:37,951 --> 00:02:39,467
حسنٌ، ماذا تفعل؟ ما هي عبارتكَ؟

61
00:02:39,492 --> 00:02:41,760
لا أستخدم عبارات، فقط أكون صادق معهم

62
00:02:41,785 --> 00:02:43,136
ماذا تعني بصادق؟

63
00:02:43,161 --> 00:02:44,528
لا أدري

64
00:02:44,671 --> 00:02:47,240
يبدأون  بسؤالي "ماذا تعمل"؟

65
00:02:47,265 --> 00:02:48,614
وأخبرهم أنني جراح رضوح

66
00:02:49,039 --> 00:02:50,862
وعندما يتسائلوا عن سبب اختياري لهذا التخصص

67
00:02:52,198 --> 00:02:54,821
فأخبرهم أنني خدمت بالجيش

68
00:02:55,791 --> 00:02:58,453
وكنت أعالج الجنود في أرض المعركة

69
00:02:58,478 --> 00:03:00,175
..وكانت تلك

70
00:03:00,771 --> 00:03:03,618
طريقة مرضية لإنقاذ الأرواح

71
00:03:04,266 --> 00:03:06,415
ولا تزال كذلك

72
00:03:09,878 --> 00:03:11,946
أجل، هذا سيفلح

73
00:03:12,480 --> 00:03:15,197
(لديّكَ حيلة أيها الرائد (هنت

74
00:03:15,222 --> 00:03:17,230
..هذه ليست حيلة، هذه

75
00:03:17,255 --> 00:03:19,991
ماذا حدث للأريكة؟

76
00:03:21,823 --> 00:03:23,790
مرحبًا

77
00:03:24,881 --> 00:03:26,962
أعتذر لتأخري
أسفة لتأخري

78
00:03:26,987 --> 00:03:28,655
(لديّكِ ثلاث جراحات اليوم يا (روبينز

79
00:03:28,680 --> 00:03:30,448
لن يقوموا بالجولات لأنفسهم

80
00:03:30,473 --> 00:03:32,006
أعلم، سأتولى ذلك

81
00:03:32,031 --> 00:03:34,633
أجل، لقد إقتحمت (ويلسون) دورة المياة
واستولت على الدش

82
00:03:34,658 --> 00:03:36,255
إدواردز) أهي معتادة على التجول عارية؟)

83
00:03:36,280 --> 00:03:37,940
ليس بالمشفى

84
00:03:37,965 --> 00:03:39,697
كما لو أن الأطباء المقيمون صاروا جامحون

85
00:03:39,722 --> 00:03:41,990
روبينز) هل تعيشي مع أطباء مقيمين؟)

86
00:03:42,056 --> 00:03:44,091
رباه، هل لا زال ذلك الشئ يعمل؟

87
00:03:44,116 --> 00:03:45,894
أنتِ راشدة، ليكن لكِ مكانكِ الخاص

88
00:03:45,919 --> 00:03:48,257
ـ أريدكٍ أن تركزي هنا
(ـ استلقي يا (نيكول

89
00:03:50,322 --> 00:03:53,257
إذًا، هل جائت (ويلسون) للإستحمام معكِ؟

90
00:03:53,291 --> 00:03:56,660
أجل، لا.. بل بدلًا مني

91
00:03:56,694 --> 00:03:58,337
هل كانت تحاول أن تغازلكِ؟

92
00:03:58,362 --> 00:03:59,512
ـ لا
ـ أشك بذلك

93
00:03:59,537 --> 00:04:00,671
..أتعلمون؟ هل

94
00:04:00,696 --> 00:04:01,949
لننسى الأمر

95
00:04:01,974 --> 00:04:04,730
"جموح الأطباء المقيمين"

96
00:04:06,625 --> 00:04:08,817
هل يُمكن أن تذهبي؟
فأنتِ تُضحكيها كثيرًا

97
00:04:17,310 --> 00:04:19,278
ظننت أنكِ ذاهبه للمطار

98
00:04:19,303 --> 00:04:21,438
لم أستطع الصعود على متن الطائرة

99
00:04:21,463 --> 00:04:23,130
شكرًا لكَ

100
00:04:23,155 --> 00:04:26,552
شكرًا لأنكَ سمحت لي بالبقاء خلال عطلة الأسبوع

101
00:04:26,577 --> 00:04:28,331
وكنت معي

102
00:04:28,356 --> 00:04:29,824
كنت بحاجة لذلك

103
00:04:29,849 --> 00:04:35,426
أكره الظروف المسببة لذلك، لكنني سعيد
لأنها منحتنا فرصة لإعادة التواصل بيننا

104
00:04:35,587 --> 00:04:38,642
سمعت أن (جاكسون) و(آبريل) سيأتون اليوم

105
00:04:38,667 --> 00:04:40,277
هل رأيته؟

106
00:04:44,261 --> 00:04:47,810
كاثرين) لقد طلب منكِ أن تبتعدي)

107
00:04:47,835 --> 00:04:49,632
ولقد أحترمت ذلك الطلب

108
00:04:49,657 --> 00:04:51,691
انصتي، أعلم كم هذا شاق عليّكِ، حسنًا؟

109
00:04:51,716 --> 00:04:53,781
لكنكِ تُرسلي لهم طعام، وتتصلي لتعرفي الجديد

110
00:04:53,806 --> 00:04:56,359
ـ يعرفون أنكِ هنا
ـ أعلم ذلك، لكني أكرهه

111
00:04:59,757 --> 00:05:00,957
سأفتقدكَ

112
00:05:03,892 --> 00:05:06,761
حسنٌ، سأكون بغرفة الجراحة على أيّا حال

113
00:05:06,786 --> 00:05:09,287
لديَّ اليوم جراحة لاستئصال القولون

114
00:05:09,416 --> 00:05:11,885
يُمكنني الإشتراك، ووضع دعامات الحالب بدلًا منك

115
00:05:12,419 --> 00:05:14,687
سيمنحنا هذا المزيد من الوقت سويًا

116
00:05:15,221 --> 00:05:20,182
ـ يمكنني أن أفعل ذلك
ـ لتفعل ذلك

117
00:05:23,445 --> 00:05:25,732
إذًا، هل صارت علاقتكِ بـ (ميريدث) وطيدة؟

118
00:05:25,846 --> 00:05:27,247
ماذا تعني؟

119
00:05:27,272 --> 00:05:28,742
حسنٌ، ماذا أخبرتكِ عن عطلة الأسبوع؟

120
00:05:28,767 --> 00:05:31,487
ـ لمًّ؟ هل أخبرتكَ بشئ؟
ـ لقد قلتِ أنها أخبرتكِ

121
00:05:31,512 --> 00:05:34,514
لا، بل قلت أنها كانت على وشك ان تُخبرني

122
00:05:34,539 --> 00:05:37,871
ـ ماذا تظني أنها كانت ستخبركِ؟
ـ بماذا أخبرتكَ؟

123
00:05:38,717 --> 00:05:40,440
ألم تكن هناك أريكة؟

124
00:05:41,298 --> 00:05:43,901
ماذا؟ ألا تريدوا أن تقولوا شئ؟

125
00:05:44,067 --> 00:05:45,916
هذا أقرب ما يكون للجنازة

126
00:05:45,941 --> 00:05:48,276
لا، كان أبانا يكره الجنازات

127
00:05:48,301 --> 00:05:50,769
" انثروا رمادي في الغابة"

128
00:05:50,952 --> 00:05:52,519
رباه، كم كان مزعج

129
00:05:53,359 --> 00:05:55,240
حسنٌ، لا تقل هذا

130
00:05:58,183 --> 00:06:01,694
أتعلمون، واحدة من أجمل ذكرياتي هي
عندما كان يأخدنا هنا للتخييم

131
00:06:01,719 --> 00:06:03,653
" نحن نأكل ما نصطاده"

132
00:06:04,937 --> 00:06:06,535
" ننام فيما يُمكننا حمله"

133
00:06:08,357 --> 00:06:09,740
نحن فقط يارجال

134
00:06:12,110 --> 00:06:13,377
أأنت بخير؟

135
00:06:16,802 --> 00:06:17,936
ربما عليّنا أن نذهب

136
00:06:19,255 --> 00:06:21,189
لنتسابق للقمة

137
00:06:22,834 --> 00:06:24,714
هيا، ماذا لديّك؟ ماذا لديّك؟

138
00:06:27,605 --> 00:06:29,974
رباه

139
00:06:35,721 --> 00:06:37,242
الجو شديد الحرارة والرطوبة هنا

140
00:06:37,267 --> 00:06:38,617
لا يُمكنني التنفس

141
00:06:38,642 --> 00:06:39,705
أأنتَ بخير؟

142
00:06:39,730 --> 00:06:41,494
مهلًا (كيرت) عليكَ أن تجلس

143
00:06:41,792 --> 00:06:43,276
(كيرت)
(كيرت)

144
00:06:44,493 --> 00:06:46,160
(كيرت)

145
00:06:50,781 --> 00:06:52,109
(اتصلي بـ (911

146
00:06:52,134 --> 00:06:56,752
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

147
00:07:03,914 --> 00:07:05,414
مرحبًا، كيف كانت عطلتكِ؟

148
00:07:05,448 --> 00:07:07,552
ـ كانت لطيفة
ـ لقد مارست الجنس

149
00:07:07,577 --> 00:07:08,601
لكنها لا تُريد التحدث عن ذلك

150
00:07:08,636 --> 00:07:10,760
حسنٌ، أنا سعيدة لأنكِ ذهبتِ
فأنا كذلك فعلت

151
00:07:11,449 --> 00:07:13,517
لا أريد بالتأكيد التحدث عن هذا

152
00:07:18,603 --> 00:07:21,291
ـ ماذا لديّنا؟
ـ (كورتيس وارن)، إغماء

153
00:07:21,856 --> 00:07:25,561
عمره (31) عام،  نبضات قلبه سريعة
ومتعرق، وضغطه منخفض بعد الإغماء

154
00:07:25,586 --> 00:07:27,845
لا تقفي هكذا يا (جراي) ساعديني

155
00:07:27,957 --> 00:07:29,204
من هنا

156
00:07:29,229 --> 00:07:31,098
هيلاري ليست) أنثي في السابعة والعشرين)

157
00:07:31,123 --> 00:07:34,917
وجدت فاقدة الوعي بعد سقوط عنيف
أسفل درج من الخرسانة

158
00:07:34,942 --> 00:07:36,075
هيل) عزيزتي)
أنا هنا

159
00:07:36,100 --> 00:07:37,134
هذا خطئي

160
00:07:37,159 --> 00:07:38,560
هذا خطأك؟

161
00:07:38,848 --> 00:07:40,759
لا، لا

162
00:07:40,784 --> 00:07:43,786
لم أدفعها، بل تقدمت لخطبتها

163
00:07:44,938 --> 00:07:47,138
حسنٌ، لنذهب لغرفة الرضوح الثانية

164
00:07:47,428 --> 00:07:49,025
نتيجة الفحص السريع سلبية

165
00:07:49,050 --> 00:07:51,237
لأن ليس هناك مشكلة بي

166
00:07:51,441 --> 00:07:54,185
أهناك أيَّ تغيير بنظامكَ الغذائي مؤخرًا؟

167
00:07:54,210 --> 00:07:56,312
لقد أخبرتهم أنني لم أتناول الإفطار

168
00:07:56,337 --> 00:07:58,122
لذا أصبيت بالدوار في الغابة

169
00:07:58,147 --> 00:08:00,805
لا يزال ضغط دمه منخفض بعد ليترين

170
00:08:00,830 --> 00:08:02,297
أنا بخير

171
00:08:03,921 --> 00:08:06,022
هناك بالتأكيد ألم هنا

172
00:08:06,047 --> 00:08:08,951
حسنٌ، لنجري إختبارات لإنزيمات الكبد وتخثر الدم

173
00:08:08,976 --> 00:08:10,241
لترتدي هذا، أتعلم؟

174
00:08:10,266 --> 00:08:11,884
...ـ سأعيد فحص بطنـ
ـ لا

175
00:08:11,909 --> 00:08:13,389
لا، لست بحاجة لإرتداء هذا
الثوب الأخرق

176
00:08:13,414 --> 00:08:15,182
ـ هل يُمكنكَ أن تهدأ؟
ـ (بينجي) ابتعد عني

177
00:08:15,207 --> 00:08:16,675
هل يُمكنكِ أن تجعليهم يبتعدوا عني؟

178
00:08:16,700 --> 00:08:18,284
حسنٌ، حسنٌ

179
00:08:18,592 --> 00:08:20,560
لا يُسمح للعائلة بالتواجد هنا على أيا حال

180
00:08:20,844 --> 00:08:22,712
لنخرج من هنا

181
00:08:22,816 --> 00:08:25,387
بدل ملابسكَ وسأعود لكَ

182
00:08:33,295 --> 00:08:36,675
إنه شخص رقيق في المعتاد، سأتحدث معه

183
00:08:36,700 --> 00:08:38,324
بايلي) إنه مريضي)

184
00:08:38,349 --> 00:08:40,574
سأتولى أمره، يُمكنكَ الذهاب

185
00:08:44,096 --> 00:08:45,648
لقد أخذتها للمنتزه

186
00:08:45,673 --> 00:08:48,913
حيث ذهبنا في لقائنا الأول

187
00:08:48,938 --> 00:08:50,932
لذا ظننت أنه المكان المناسب

188
00:08:50,957 --> 00:08:52,299
سأطلب إجراء أشعة مقطعية للرأس

189
00:08:52,324 --> 00:08:54,486
وأشعة سينية للمعصم الأيمن والركبة اليمنى

190
00:08:54,511 --> 00:08:57,351
وأعلى الدرج، جثوت على ركبتي

191
00:08:57,376 --> 00:08:59,249
وقلت

192
00:09:00,619 --> 00:09:06,979
" هيلاري)، عندما قابلتكِ، شعرت أن حياتي ازدهرت)"

193
00:09:07,701 --> 00:09:11,693
" وكأن الشمس قد أشرقت لي يا حبيبتي"

194
00:09:12,596 --> 00:09:14,198
وهذا كل ما قلته

195
00:09:14,223 --> 00:09:17,918
كان هناك المزيد، لكنها فقدت الوعي وسقطت

196
00:09:17,943 --> 00:09:20,411
كان عليَّ أن أمسك بها

197
00:09:21,698 --> 00:09:23,799
(هيل)، (هيل)
عزيزتي

198
00:09:24,250 --> 00:09:25,250
هذا أنا

199
00:09:26,036 --> 00:09:28,651
هنا، أنا هنا

200
00:09:28,676 --> 00:09:30,433
لن أترككِ قط

201
00:09:30,458 --> 00:09:33,293
أبدًا، لن أترككِ أبدًا

202
00:09:33,318 --> 00:09:34,650
..أبدًا

203
00:09:36,293 --> 00:09:39,370
ـ لقد فقدت الوعي مجددًا
ـ (هيل)، (هيل)، (هيلاري)؟

204
00:09:39,395 --> 00:09:40,914
تود)، سنُسجل دخولها للمشفى الآن)

205
00:09:40,939 --> 00:09:43,464
ستُريك د.(ويلسون) أين بإمكانكَ إنتظارها، حسنًا؟

206
00:09:43,489 --> 00:09:45,286
ـ استدعوا قسم العصبية
ـ أنا هنا

207
00:09:45,311 --> 00:09:46,350
(تود)

208
00:09:46,375 --> 00:09:49,195
سأكون هناك ياعزيزتي

209
00:09:49,315 --> 00:09:52,630
د.(هيرمان)، هل قمتِ بتسجيل
جراحة آخري غدًا؟

210
00:09:52,655 --> 00:09:56,382
...ـ ظننت أننا اتفقنا
ـ أجل، الأم (لارسن) أسفة

211
00:09:58,410 --> 00:10:01,197
هل هذه الأريكة من صالة الأطباء المعالجون؟

212
00:10:01,222 --> 00:10:02,500
كانت كذلك

213
00:10:02,905 --> 00:10:05,342
د.(هيرمان) توقفي عن جعلي ذلك الرجل

214
00:10:05,367 --> 00:10:08,560
ـ لا يُمكنكِ سرقة أثاث المشفى
ـ أنا أحتاج هذه الأريكة

215
00:10:08,585 --> 00:10:10,720
هذه أفضل أريكة بالمبنى

216
00:10:10,903 --> 00:10:13,205
صلبة لكنها لينة

217
00:10:13,341 --> 00:10:14,611
إنها نطاطة

218
00:10:14,696 --> 00:10:16,401
متجاوبة

219
00:10:16,940 --> 00:10:19,077
هل تُريد إختبارها؟

220
00:10:20,052 --> 00:10:23,320
...حسنٌ، أعتقد أن هذا

221
00:10:23,481 --> 00:10:26,783
..أقدر العرض، لكن

222
00:10:26,981 --> 00:10:29,717
هنت)، أنا أعبث معكَ)

223
00:10:29,867 --> 00:10:31,667
جراحة (لارسن) ستكون سريعة

224
00:10:31,692 --> 00:10:32,871
(غرفة الجراحة السادسة في الـ (9:30

225
00:10:32,896 --> 00:10:34,330
ـ هل هذا مناسب لكَ؟
ـ هذا مناسب، أجل

226
00:10:34,355 --> 00:10:35,463
...و

227
00:10:35,808 --> 00:10:38,751
هل كان ذلك رفض منكَ لإختبار الأريكة؟

228
00:10:44,073 --> 00:10:45,607
إذًا، هل بإمكاني الذهاب؟

229
00:10:45,641 --> 00:10:48,506
كيرت) إنزيمات الكبد لديّك)
خارجة عن المألوف

230
00:10:48,531 --> 00:10:50,165
هل لديّكَ فكرة عن السبب؟

231
00:10:50,312 --> 00:10:52,813
لقد تذكرت والدي الليلة الماضية

232
00:10:52,848 --> 00:10:54,181
(لابد أنني شربت الكثير من أنخاب الـ (ويسكي

233
00:10:54,216 --> 00:10:55,950
حسنٌ، سأجري أشعة مقطعية

234
00:10:55,984 --> 00:10:57,084
بربكِ

235
00:11:00,756 --> 00:11:02,061
انصتي

236
00:11:02,491 --> 00:11:03,724
إلام تسعي؟

237
00:11:03,759 --> 00:11:04,759
لقد أجريت إختبارات إضافية

238
00:11:04,793 --> 00:11:07,661
لأن ما أراه لا يُعقل

239
00:11:07,895 --> 00:11:10,931
نتائج تحاليلك ليست طبيعية لرجل يبلغ الثلاثين

240
00:11:10,966 --> 00:11:13,517
ومعدل هرمون (الاستروجين) لديّك معادل
لنظيره في امرأة شابة

241
00:11:15,370 --> 00:11:18,138
أريد معرفة ما يحدث معكَ كي أساعدك

242
00:11:20,941 --> 00:11:25,411
هيلاري) أظهرت الأشعة أن السقوط قد)
تسبب بنزيف لشريان أسفل الجمجمة

243
00:11:25,445 --> 00:11:27,884
تحتاجي لجراحة لإصلاح ذلك

244
00:11:27,909 --> 00:11:30,706
وأنا ود.(ويلسون) سنُصلح الكسر بركبتكِ

245
00:11:30,731 --> 00:11:32,512
لكن لا شئ من هذا يُفسر
لنا سبب الإغماء

246
00:11:32,537 --> 00:11:33,803
هل حدث ذلك من قبل؟

247
00:11:33,828 --> 00:11:35,986
ـ الإغماء، ونوبات الدوار؟
ـ لا، البتة

248
00:11:36,011 --> 00:11:40,838
،لقد قال (تود) أن ذلك حدث عدة مرات
...كنتما تتحدثان على الأريكة ثم

249
00:11:40,863 --> 00:11:42,064
لقد غفوت

250
00:11:43,078 --> 00:11:45,586
حسنٌ، أريد إجراء المزيد من الفحوصات العصبية
..لمعرفة سبب

251
00:11:45,611 --> 00:11:47,498
ـ هل هذا ضروري؟
ـ أعلم أن ذلك مخيف

252
00:11:47,523 --> 00:11:49,715
لكن نوبات الإغماء المتكررة قد
..يكون سببها العديد من الأشياء

253
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
ـ مشاكل قلبية
ـ ليس الأمر كذلك

254
00:11:50,765 --> 00:11:52,498
وأنا كذلك مهتمة لمعرفة إن هناك
شعور بالخُدَار أو الجُمْدَة

255
00:11:52,743 --> 00:11:54,470
لا، لا، ليس هناك شئ من هذا

256
00:11:54,965 --> 00:11:58,358
لم أفقد الوعي
ليس على الأريكة، ولا على الدرج

257
00:11:58,900 --> 00:12:02,176
...ـ حسنٌ، قال (تود) أنكِ
ـ لقد تظاهرت بذلك

258
00:12:02,389 --> 00:12:09,117
عندما تقدم لخطبتي، لأنني لم أعرف كيف
أرفضه دون أن أجرح قلبه الصغير الرقيق المرتجف

259
00:12:16,240 --> 00:12:18,632
عليّنا أن نُجري جراحات سويًا كثيرًا

260
00:12:18,875 --> 00:12:21,377
يُمكن أن آتي إليك من الحين للآخر

261
00:12:22,262 --> 00:12:25,428
أظنه سيحتاج لترميم جدار البطن

262
00:12:25,682 --> 00:12:27,516
سأستدعي أحد من جراحة التجميل

263
00:12:27,551 --> 00:12:29,518
..لا، إنه بخير، سيكون بالكاد لديه

264
00:12:29,553 --> 00:12:31,821
ـ أستدعي د.(إيفري) رجاءً
ـ سأفعل

265
00:12:31,855 --> 00:12:34,089
إن كان هناك آخبار سارة، وآخري غير سارة

266
00:12:34,123 --> 00:12:35,781
أريد سماع الأخبار السارة أولًا

267
00:12:36,192 --> 00:12:37,225
حسنٌ

268
00:12:37,260 --> 00:12:39,662
الأخبار السارة أن الإنسان بإمكانه
أن يحيا دون طحاله

269
00:12:42,731 --> 00:12:44,380
سأقوم باستئصاله اليوم

270
00:12:44,405 --> 00:12:47,374
لقد أظهرت الأشعة أن طحالك متضخم بشكل ملحوظ

271
00:12:47,399 --> 00:12:49,455
من المرجح أنه ناتج عن جلطة بالوريد الطحالي

272
00:12:49,480 --> 00:12:50,483
هل تتعاطى المخدرات؟

273
00:12:50,508 --> 00:12:52,185
ـ كوكايين، أو شئ هكذا؟
ـ (بينجي) بربكَ

274
00:12:52,210 --> 00:12:54,746
لأنني عندما أرى مدى الضرر الحادث
بذلك العضو، لا أعرف بماذا أفكر

275
00:12:56,245 --> 00:12:58,579
هل لديّكِ فكرة عن سبب ذلك د.(جراي)؟

276
00:13:00,341 --> 00:13:01,452
حسنٌ

277
00:13:01,697 --> 00:13:02,830
(كيرت)

278
00:13:03,713 --> 00:13:04,813
لا تكن أحمق

279
00:13:04,847 --> 00:13:08,506
حسنٌ، إن كنت تمر بمشكلة
يُمكنكَ أن تخبرني، أيا كانت طبيعتها

280
00:13:08,531 --> 00:13:09,931
أنت تعرف ذلك

281
00:13:10,036 --> 00:13:11,209
(بين)

282
00:13:11,234 --> 00:13:14,763
أنتَ تعرفني
أنا لا أتعاطى المخدرات

283
00:13:15,720 --> 00:13:17,134
لم أفعل قط

284
00:13:21,802 --> 00:13:22,969
هل بإمكانكِ أن تحجزي غرفة؟

285
00:13:22,994 --> 00:13:24,228
لم يكن ليكذب عليَّ

286
00:13:24,253 --> 00:13:26,880
ـ المخدرات إحتمال مُستبعد
ـ لكن هناك شئ ما

287
00:13:26,905 --> 00:13:29,073
...إذًا، حاول أن تفكر كطبيب وليس كأ

288
00:13:29,098 --> 00:13:30,416
أنا أفكر كطبيب

289
00:13:30,441 --> 00:13:32,337
ربما كان الأمر وراثي

290
00:13:32,362 --> 00:13:33,829
لقد مات أبي من سرطان بالقولون

291
00:13:33,854 --> 00:13:36,442
ـ ربما نبدأ بهذا
ـ لا أعتقد أن السبب هو القولون

292
00:13:36,467 --> 00:13:37,894
هل لديّكِ فكرة أفضل؟

293
00:13:38,636 --> 00:13:40,532
حسنٌ، سنجري بعض الإختبارات

294
00:13:40,897 --> 00:13:43,065
(لقد فقدت أبي للتو يا (ميراندا

295
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
ولن أفقد أخي كذلك

296
00:13:46,450 --> 00:13:47,569
..فقط

297
00:13:55,180 --> 00:13:57,015
حسنٌ، هل هذا ما أعتقده؟

298
00:13:57,040 --> 00:13:58,340
ماذا تعتقدي؟

299
00:13:58,365 --> 00:13:59,598
(لست كفيفة يا (جراي

300
00:13:59,623 --> 00:14:01,157
ربما كان زوجي كفيف، لكني لست كذلك

301
00:14:01,182 --> 00:14:05,221
والآن، صدره وذراعيه خاليان من الشعر

302
00:14:05,246 --> 00:14:06,760
وقد جمّلَ حاجبيه بالشمع

303
00:14:06,785 --> 00:14:08,301
يُمكن أن أقتل كي أحصل على حاجبين كهذان

304
00:14:08,326 --> 00:14:11,422
وعندما أرى هذه الأرقام والضرر الطحالي

305
00:14:11,447 --> 00:14:13,581
هل يفعل ما أظنه يفعله؟

306
00:14:13,651 --> 00:14:15,519
(عليكِ أن تسألي (كيرت

307
00:14:23,668 --> 00:14:25,505
قسم التمريض

308
00:14:31,873 --> 00:14:34,903
بإمكان (زولا) أن تلعب "إصطد سمكة" طوال الليل

309
00:14:34,928 --> 00:14:37,150
لقد ربيتِ فتاة متقنة حقًا للعبة

310
00:14:37,175 --> 00:14:39,283
أجل، في النهاية نخبئ تلك البطاقات

311
00:14:39,308 --> 00:14:40,676
هذه الطريقة الوحيدة كي تتوقف عن اللعب

312
00:14:40,701 --> 00:14:43,189
سأتذكر هذا المرة القادمة

313
00:14:44,003 --> 00:14:46,211
انصتي، أريد أن أخبركِ

314
00:14:46,335 --> 00:14:50,132
أنني لا أحاكمكِ، لكني لست كاذبة بارعة

315
00:14:50,357 --> 00:14:52,358
..ـ لذا
ـ لا أفهم عما تتحدثين؟

316
00:14:53,048 --> 00:14:56,636
لقد أخذت حقيبة مليئة بالثياب المثيرة
وذهبت لقضاء عطلتكِ

317
00:14:56,661 --> 00:14:57,962
..أجل، أنا

318
00:14:58,287 --> 00:15:01,294
ثم اتصل (ديريك) بي ثلاث مرات
يتسائل عن مكانكِ

319
00:15:01,319 --> 00:15:04,223
بينما كُنتِ تراسليني لتخبريني
أنكِ تقضين  وقت رائع

320
00:15:04,548 --> 00:15:10,109
..لذا أيا كان ما تفعليه، وأيا كان من
هو، أو هي، أو هم

321
00:15:11,586 --> 00:15:14,221
لم يكن ذلك معه، هذا كل شئ

322
00:15:15,874 --> 00:15:17,875
أريد أن أكون هنا من أجلكِ

323
00:15:17,900 --> 00:15:21,932
لكني أحب (ديريك) وأكره الكذب

324
00:15:24,750 --> 00:15:27,018
جراي)، (بيرس) تعالوا هنا)

325
00:15:27,052 --> 00:15:29,135
لا بأس، لا بأس

326
00:15:29,160 --> 00:15:32,139
اتصلوا بغرفة الجراحة
وأخبروهم أننا بالطريق

327
00:15:34,167 --> 00:15:36,534
ـ (روبينز) لتذهبي للتعقيم
ـ آتية

328
00:15:36,569 --> 00:15:38,870
انصت، تحدث معها
واشتري لها رداء للمنزل

329
00:15:38,905 --> 00:15:40,405
لمَّ سأفعل ذلك؟

330
00:15:40,439 --> 00:15:42,307
هل هذا عن الطبيبة المقيمة العارية؟

331
00:15:42,341 --> 00:15:43,974
أنتَ و(ويلسون) بينكم علاقة

332
00:15:44,009 --> 00:15:45,009
أتعرفين، دعينا لا نتكلم عن هذا؟

333
00:15:45,043 --> 00:15:46,750
لا يُمكن لـ (روبينز) أن تبقي يدها بعيدًا
عن الأطباء المقيمين

334
00:15:46,775 --> 00:15:48,646
ـ حقًا؟
ـ أنا لا أفعل

335
00:15:48,671 --> 00:15:50,272
العام الماضي، فعلت ذلك

336
00:15:50,297 --> 00:15:52,352
قسم الموارد البشرية تدخل بالأمر
وصار لديّنا قوانين لتنظيم ذلك

337
00:15:52,577 --> 00:15:56,200
بسببكِ؟
روبينز) هذا مذهل)

338
00:15:56,225 --> 00:15:59,094
ليس كذلك، كلاكما توقفا حسنًا؟

339
00:15:59,319 --> 00:16:00,752
اليكس) هذا غير لائق)

340
00:16:00,777 --> 00:16:03,314
إنها طبيبة مقيمة وأنا مشرفة عليها
كما أنني أنجذب للفتيات

341
00:16:03,539 --> 00:16:06,024
هذا يضعنا في موقع غريب
عليّكَ ان تحترم ذلك

342
00:16:06,049 --> 00:16:07,424
حسنٌ، أنا موافق على أيَّ
شئ قد يحدث

343
00:16:07,449 --> 00:16:08,804
سأقتلكَ

344
00:16:08,829 --> 00:16:09,822
ـ مرحيًا
ـ مرحبًا

345
00:16:09,847 --> 00:16:13,079
عليكِ أن ترتدي ثياب في المنزل
لأن (روبينز) تنظر لمؤخرتكِ

346
00:16:13,404 --> 00:16:15,438
لا، لا، (اليكس)، لا

347
00:16:15,463 --> 00:16:17,895
لست بحاجة لإرتداء الثياب
فمؤخرتكِ.. رائعة

348
00:16:17,920 --> 00:16:19,288
أتري؟ هل يستحق الإبلاغ عنه

349
00:16:19,313 --> 00:16:21,080
..لا، أنا

350
00:16:21,605 --> 00:16:23,359
أنا أكرهكم جميعًا

351
00:16:23,884 --> 00:16:25,728
لديَّ جراحة

352
00:16:26,453 --> 00:16:28,267
هذا هو اليوم الأفضل

353
00:16:29,587 --> 00:16:32,352
رباه، أنا شنيعة

354
00:16:32,787 --> 00:16:35,221
(لا شئ يعيب (تود

355
00:16:35,246 --> 00:16:37,500
إنه لطيف، ومستقر

356
00:16:37,525 --> 00:16:41,089
ويهتم لأمري، كثيرًا

357
00:16:41,114 --> 00:16:42,706
كثيرًا للغاية

358
00:16:42,731 --> 00:16:44,665
إنه لزج، كما أنه يُحب أن

359
00:16:44,690 --> 00:16:46,223
لا أعرف بماذا أسميها

360
00:16:46,253 --> 00:16:48,154
لكنه يُحب أن يربت عليَّ

361
00:16:48,189 --> 00:16:49,689
هذا رقيق للغاية

362
00:16:49,723 --> 00:16:51,206
..و

363
00:16:51,531 --> 00:16:53,300
إنه مضجر

364
00:16:53,325 --> 00:16:54,939
لذا، بدأت بفعل هذا

365
00:16:54,995 --> 00:16:57,806
أتظاهر بالإغماء، كي يصمت

366
00:16:57,831 --> 00:17:00,276
..مذهل، هذا

367
00:17:02,614 --> 00:17:03,915
وحشي

368
00:17:03,949 --> 00:17:05,616
لمَّ لم تُخبريه بالحقيقة؟

369
00:17:06,162 --> 00:17:07,562
لأن هذا سيقتله

370
00:17:07,587 --> 00:17:10,193
فهو يُريد أخد الأمور للمستوى التالي

371
00:17:10,218 --> 00:17:13,196
وكلما زاد شعوره، كلما قلَّ شعوري

372
00:17:13,221 --> 00:17:15,856
واليوم، في المنتزة

373
00:17:15,881 --> 00:17:17,515
بعد أن جثى على ركبته

374
00:17:17,540 --> 00:17:19,641
كان ينظر لي بعينه الكبيرة الدامعة

375
00:17:19,666 --> 00:17:20,868
..ـ لذا
ـ تظاهرتي بالإغماء

376
00:17:20,893 --> 00:17:23,339
لم أدرك أنني كنت قريبة من الدرج

377
00:17:24,165 --> 00:17:27,542
لكني اضطررت للمضي

378
00:17:29,315 --> 00:17:30,749
يُمكنكِ أن تلتزمي حقًا

379
00:17:30,774 --> 00:17:32,140
أجل

380
00:17:33,422 --> 00:17:35,040
(لكن ليس لـ (تود

381
00:17:38,122 --> 00:17:40,390
شيبارد) كيف د.(هيرمان)؟)

382
00:17:40,415 --> 00:17:41,915
هل حدث أي شئ بورمها؟

383
00:17:41,940 --> 00:17:43,660
لقد نما قليلًا

384
00:17:43,685 --> 00:17:45,650
لكنه ما زال في النطاق الذي توقعته

385
00:17:45,675 --> 00:17:47,509
ـ لمَّ؟
ـ كنت أتفقد الأمر

386
00:17:47,534 --> 00:17:49,445
..في الواقع

387
00:17:50,405 --> 00:17:52,249
سلوكها

388
00:17:53,103 --> 00:17:54,787
إنها تسرق الأثاث

389
00:17:55,884 --> 00:17:58,577
وكانت تتغزل بي

390
00:17:59,185 --> 00:18:00,532
هيرمان) تتغزل بكَ؟)

391
00:18:00,557 --> 00:18:01,886
أعتقد ذلك

392
00:18:01,911 --> 00:18:03,879
أنا...أجل

393
00:18:05,063 --> 00:18:06,519
وهل تجاوبت معها؟

394
00:18:06,544 --> 00:18:08,533
إنها جذابة

395
00:18:08,558 --> 00:18:10,760
لا، أجل، إنها كذلك

396
00:18:10,785 --> 00:18:12,020
وطويلة

397
00:18:12,045 --> 00:18:14,880
ربما تكون أطول من بهذا المشفى

398
00:18:14,905 --> 00:18:16,605
وربما تجد أن طوال القامة جذابون

399
00:18:16,630 --> 00:18:18,064
ـ لا أدري
ـ لا، لست كذلك

400
00:18:18,589 --> 00:18:19,887
ليس هذا شرط

401
00:18:20,412 --> 00:18:23,189
لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة

402
00:18:23,214 --> 00:18:24,730
هل لديّكَ قاعدة بهذا الشأن؟

403
00:18:24,755 --> 00:18:26,241
لا لزملاء العمل؟

404
00:18:26,266 --> 00:18:28,394
لم أقل ذلك، فأنا أحب زملائي بالعمل؟

405
00:18:28,572 --> 00:18:31,154
لكن في المشفى، لدينا قوانين

406
00:18:31,179 --> 00:18:32,462
...وهي

407
00:18:33,338 --> 00:18:34,705
شكرًا لكِ على إخباري بالمستجدات

408
00:18:39,055 --> 00:18:40,523
هل أردتم إستشارة؟

409
00:18:40,557 --> 00:18:41,742
لست أنا

410
00:18:41,767 --> 00:18:42,871
بل أنا

411
00:18:43,375 --> 00:18:44,973
أمي

412
00:18:45,607 --> 00:18:46,774
طلبت منكِ الرحيل

413
00:18:46,809 --> 00:18:49,986
أريدكَ أن تلقي نظرة على هذا الجرح ياعزيزي

414
00:18:51,706 --> 00:18:54,037
أليست تحاول أن تتفقد أحوالي أنا و(أبريل)؟

415
00:18:54,249 --> 00:18:56,717
لا تنظري لي، لقد تلاعبت بي كذلك

416
00:19:00,035 --> 00:19:01,343
لقد أخذوه للتو

417
00:19:01,368 --> 00:19:02,655
كيف حدث ذلك؟

418
00:19:02,680 --> 00:19:04,663
كان جالس ويتحدث معي منذ ساعة

419
00:19:04,688 --> 00:19:06,331
حسنٌ، نحن نعلم بأمر طحاله

420
00:19:06,356 --> 00:19:08,414
وهذا جعل عضلات معدته تنزف

421
00:19:08,439 --> 00:19:10,240
(ستقوم (بيرس) بتثبت هذه، و(جراي

422
00:19:10,265 --> 00:19:12,132
كنتِ محقة، كنتِ محقة بشأن المخدرات

423
00:19:12,157 --> 00:19:14,559
لم أرغب أن أصدق ذلك
لكن الأمر واضح

424
00:19:14,584 --> 00:19:15,617
إنه يتعاطى المخدرات

425
00:19:15,642 --> 00:19:16,970
حسناً، لا يجب أن نسرع في الاستنتاج

426
00:19:16,995 --> 00:19:18,053
سأدخله مركز تأهيل

427
00:19:18,078 --> 00:19:20,224
فور قدرته على الخروج من هنا
...سأ

428
00:19:21,249 --> 00:19:22,607
بين)، تمهل)

429
00:19:22,643 --> 00:19:25,645
ماذا تظنينه يتعاطى؟
كوكاين؟ أو ميث؟

430
00:19:25,670 --> 00:19:28,356
هيا، فأنتِ دائماً ما تكوني
محقة في هذه الأشياء

431
00:19:28,508 --> 00:19:30,100
أخبريني

432
00:19:30,125 --> 00:19:31,520
...أظن

433
00:19:31,975 --> 00:19:33,810
(أنه يجب عليك التحدث مع (كيرت

434
00:19:36,200 --> 00:19:38,201
هل هناك شيء لم تخبريني به؟

435
00:19:38,235 --> 00:19:40,704
بعد الجراحة سيخبرك كل شيء

436
00:19:40,738 --> 00:19:42,872
يخبرني ماذا يا (ميراندا)؟

437
00:19:42,907 --> 00:19:44,708
تحدث معه وحسب

438
00:19:44,742 --> 00:19:46,109
وماذا لو لم تتح لي الفرصة
للتحدث معه؟

439
00:19:46,543 --> 00:19:48,193
ماذا لو لم ينج من الجراحة؟

440
00:19:48,218 --> 00:19:49,916
هذا غير منطقي
الآن، اهدأ

441
00:19:49,941 --> 00:19:52,464
أهدأ؟ لقد كذب أخي علي

442
00:19:52,489 --> 00:19:54,984
ـ والآن زوجتي تكذب علي؟
ـ أنا لا أكذب عليك

443
00:19:55,518 --> 00:19:57,352
حسناً، لا أحد يخبرني الحقيقة اللعينة

444
00:19:57,387 --> 00:19:59,187
سأخبرك

445
00:19:59,432 --> 00:20:03,932
ولكن فقط حتى إذا أخبرك ليكون
(رد فعلك أفضل من هذا يا (بين وارن

446
00:20:03,957 --> 00:20:04,990
ما الأمر؟

447
00:20:05,200 --> 00:20:07,273
(حسناً، (كيرت

448
00:20:08,490 --> 00:20:10,233
كيرت) يتحول)

449
00:20:10,658 --> 00:20:11,835
..إنه

450
00:20:12,192 --> 00:20:15,572
إنها متحولة جنسياً

451
00:20:16,122 --> 00:20:21,622
وتريد أن تكون أنثى
وأن تعيش حياتها كامرأة

452
00:20:23,006 --> 00:20:25,890
أخوك سيصبح أختك

453
00:20:32,479 --> 00:20:33,845
رباه

454
00:20:33,880 --> 00:20:36,515
ذلك اللعين

455
00:20:36,549 --> 00:20:38,892
هو من طلب منكِ إخباري هذه المزحة؟

456
00:20:55,447 --> 00:20:57,311
تم التحكم في النزيف

457
00:20:57,421 --> 00:21:00,055
مع تثبيت النقير وقطب الغرز

458
00:21:00,319 --> 00:21:02,818
اذاً ماذا أخبرته عندما اتصل؟

459
00:21:02,843 --> 00:21:05,589
أول مرة قلت أنكِ تستحمين

460
00:21:06,860 --> 00:21:09,425
أقطب الأوعية المعدية

461
00:21:09,838 --> 00:21:13,140
المرة الثانية قلت أنكِ تحظين بقيلولة

462
00:21:13,165 --> 00:21:14,333
والمرة الثالثة

463
00:21:14,761 --> 00:21:19,063
قلت أن (هنت) طلب منك الحضور
لعملية خراج مستقيم طارئة

464
00:21:19,271 --> 00:21:20,905
أكره الكذب

465
00:21:21,339 --> 00:21:23,307
لم أكن أريد أن أخرب عليكِ أي شيء

466
00:21:28,544 --> 00:21:30,713
أحتاج لتشريح الرباط الطحالي الكبدي

467
00:21:30,856 --> 00:21:31,856
(مقص (ميتز

468
00:21:39,890 --> 00:21:40,923
حسناً

469
00:21:40,948 --> 00:21:43,175
لقد تحكمت (بيرس) في نزيف المعدة
باستخدام المشابك

470
00:21:43,200 --> 00:21:45,393
والآن أنهت (جراي) استخراج الطحال

471
00:21:45,520 --> 00:21:48,358
إنه حزين على وفاة أبي

472
00:21:48,383 --> 00:21:51,040
من الواضح أنه مصاب بانهيار عصبي

473
00:21:51,465 --> 00:21:52,932
لذا سنأتيه باستشارة نفسية

474
00:21:52,957 --> 00:21:54,215
كلا، لن نفعل

475
00:21:54,240 --> 00:21:56,530
هذا جنون
إنه غير منطقي

476
00:21:56,555 --> 00:22:01,713
الشيء والحيد المنطقي الآن هو
(أنه بعد الجراحة ستتحدث مع (كيرت

477
00:22:01,738 --> 00:22:03,598
ـ أجل
(ـ وستستمع لـ(كيرت

478
00:22:03,623 --> 00:22:05,560
لتخبرك أخبارها الجيدة

479
00:22:05,585 --> 00:22:07,145
وهي حقاً أخبار جيدة

480
00:22:07,170 --> 00:22:08,641
وسوف تستمع إليها

481
00:22:09,066 --> 00:22:11,489
وستخبرها أنك تحبها

482
00:22:11,514 --> 00:22:14,416
وأنك ستظل دائماً معها

483
00:22:16,463 --> 00:22:19,599
حسناً، بعد إدخال منظار الجنين
سأضع التحويلة

484
00:22:19,634 --> 00:22:21,267
وأنتِ ستتحكمين في الكاميرا
أليس كذلك؟

485
00:22:21,801 --> 00:22:24,069
ـ أنتِ منافقة
ـ عفواً؟

486
00:22:24,103 --> 00:22:27,172
لقد كنتِ تتظاهرين بالعفة والأدب
(عندما كنت أضاجع (جرهام

487
00:22:27,206 --> 00:22:29,791
أيهم هي؟
أي طبيبة مقيمة دنستِ؟

488
00:22:29,816 --> 00:22:31,395
...يا إلهي، كنت أعلم أنك

489
00:22:31,997 --> 00:22:34,913
لا يمكن أن تكوني مسلية فجأة
ثم تصمتي

490
00:22:35,938 --> 00:22:39,040
لقد كان ذلك منذ سنة
وقد غادرت المشفى الآن

491
00:22:39,545 --> 00:22:41,413
ـ ألم تكوني متزوجة العام الماضي؟
ـ بلى

492
00:22:41,438 --> 00:22:42,971
لا، لقد كنا منفصلتان

493
00:22:43,001 --> 00:22:46,090
ـ ظننتكما انفصلتما للتو
ـ كان ذلك أمر مختلف

494
00:22:46,365 --> 00:22:48,166
لقد خنت (كالي) حسناً؟

495
00:22:48,191 --> 00:22:50,391
رباه، كيف أخفيتِ ذلك عني؟

496
00:22:50,416 --> 00:22:51,549
أخفيت ماذا؟

497
00:22:51,574 --> 00:22:53,508
قذاراتكِ، أنتِ قذرة

498
00:22:54,855 --> 00:22:56,572
وأنا التي ظننت أنك غير ممتعة

499
00:22:56,597 --> 00:22:57,720
...توقفي أنا

500
00:22:57,745 --> 00:22:59,756
أيتها الفتاة القذرة

501
00:23:00,973 --> 00:23:02,373
أنتِ قذرة

502
00:23:07,607 --> 00:23:10,229
تورم بسيط، هذا جيد

503
00:23:10,329 --> 00:23:11,897
أيمكنني الحصول على تقرير لتحديد
قدرة المخ على الإرسال عندما تغلقين

504
00:23:11,932 --> 00:23:13,865
ـ حتى أتمكن من تجهيز الرجل؟
ـ وعاء أخير هنا

505
00:23:13,899 --> 00:23:19,814
اذاً هي ألقت بنفسها من الدرج
فقط لتتجنب إخباره نعم أو لا؟

506
00:23:19,839 --> 00:23:22,000
هل قابلتِ خليلها؟

507
00:23:22,025 --> 00:23:25,013
ويلسون)، اذهبي وأخبريه)
أن جراحة المخ سارت على ما يرام

508
00:23:25,538 --> 00:23:26,905
وخذي معكِ مناديل

509
00:23:28,362 --> 00:23:30,563
المسكين

510
00:23:30,588 --> 00:23:31,815
مسكين؟

511
00:23:31,840 --> 00:23:33,844
أنا أخيط مخها لأغلقه الآن

512
00:23:33,869 --> 00:23:35,289
تود) هو المشكلة هنا؟)

513
00:23:35,314 --> 00:23:36,605
لماذا؟ لأنه يهتم أكثر من اللازم؟

514
00:23:36,630 --> 00:23:38,119
يشعر أكثر من اللازم؟

515
00:23:38,144 --> 00:23:41,481
إنه مستعد لتكريس نفسه كلياً
لشخص آخر، هل هذه مشكلة؟

516
00:23:41,506 --> 00:23:44,775
إن جعل ذلك الشخص الآخر
يرغب في الإغماء، إذاً نعم

517
00:23:46,815 --> 00:23:47,919
اذاً هذا هو السبب

518
00:23:47,944 --> 00:23:49,447
لهذا لا يمكنني اصطحاب أحد

519
00:23:49,472 --> 00:23:51,473
لأنني لا أعرف كيف يمكنني التوقف

520
00:23:51,498 --> 00:23:53,003
لهذا لا أملك أية مهارة

521
00:23:54,076 --> 00:23:55,836
لقد اعتدت أن أكون ماهرة

522
00:23:56,392 --> 00:23:58,684
ـ لقد كنت ماهرة جداً
ـ حقا؟

523
00:23:58,942 --> 00:24:02,844
كنت مسلية ورائعة ومثيرة
وكنت أذهب للحانات

524
00:24:02,869 --> 00:24:05,201
وأفعل ذلك الشيء حيث
أقوم بتواصل بصري لمرة واحدة

525
00:24:05,226 --> 00:24:06,529
ثم أشيح بنظري

526
00:24:06,554 --> 00:24:08,598
أجذب الرجال إليّ
بدون قول كلمة واحدة

527
00:24:09,049 --> 00:24:10,649
كنت ماهرة

528
00:24:12,469 --> 00:24:14,159
ماذا كان سرك؟

529
00:24:15,175 --> 00:24:16,377
المخدرات

530
00:24:16,402 --> 00:24:18,170
كنت أتعاطى المخدرات

531
00:24:18,195 --> 00:24:20,153
لذا أنا أتناسى العواقب السيئة للغاية

532
00:24:20,178 --> 00:24:22,821
ولكن منذ توقفت عن تعاطي المخدرات
سائت مهاراتي

533
00:24:22,846 --> 00:24:27,690
الآن أتلعثم في الكلمات
ولم أعد رائعة أو مثيرة

534
00:24:27,877 --> 00:24:28,917
انتهت مهارتي كلياً

535
00:24:28,942 --> 00:24:31,210
نفس الشيء هنا
انتهت اللعبة

536
00:24:31,984 --> 00:24:33,874
أود أن أوضح أنني لا أقصد ابداً

537
00:24:33,899 --> 00:24:36,400
أن تعاطي المخدرات قد يكون
مساعد على المواعدة

538
00:24:36,425 --> 00:24:37,758
فهمت

539
00:24:37,783 --> 00:24:39,918
هل جائكم العشاء؟

540
00:24:39,943 --> 00:24:41,015
أجل يا أمي

541
00:24:41,540 --> 00:24:43,641
لم تخبرني بعد، كيف حال (أبريل)؟

542
00:24:43,666 --> 00:24:45,526
أمي، إنها بخير

543
00:24:45,793 --> 00:24:47,065
وأنا بخير

544
00:24:47,090 --> 00:24:48,174
نحن على ما يُرام

545
00:24:49,973 --> 00:24:51,666
لا أصدق ذلك مطلقاً

546
00:24:51,691 --> 00:24:52,813
ماذا تريديني أن أقول يا أمي؟

547
00:24:52,838 --> 00:24:54,834
إنها حزينة هذا واضح

548
00:24:54,859 --> 00:24:56,659
أبريل) غاضبة، حسناً؟)

549
00:24:56,684 --> 00:24:58,957
بشأن الطفل، ومن القدير

550
00:24:58,982 --> 00:25:00,641
إنها بحاجة لأن تنفرد بنفسها

551
00:25:00,666 --> 00:25:02,069
ولا يمكنني مساعدتها

552
00:25:02,094 --> 00:25:06,021
أنا فقط أزيد من جنونها
وهذا يجعلني أشعر أنني عديم الفائدة

553
00:25:06,546 --> 00:25:09,806
هي لا تحتاج لأن تكون بمفردها
ولكن لوهم أنها بمفردها

554
00:25:10,116 --> 00:25:11,716
يجب أن تفعل ما أفعله

555
00:25:12,015 --> 00:25:14,582
ابتعد عن طريقها ولكن ليس كثيراً

556
00:25:14,607 --> 00:25:16,571
ابحث عن شيء آخر يشغل عقلك

557
00:25:16,596 --> 00:25:18,078
العمل جيد

558
00:25:18,423 --> 00:25:22,011
كن قريباً ولكن بعيداً عن مرئآها

559
00:25:22,036 --> 00:25:25,046
وكن بجانبها عندما تكون مستعدة

560
00:25:26,268 --> 00:25:29,464
حسناً أنا متأكد أن ما وصفتِ للتو
هو تعريف الترصد

561
00:25:30,348 --> 00:25:32,682
إغلاقكِ للبطن سيكون جيداً

562
00:25:35,610 --> 00:25:37,578
هل هذا ما كانت عليه
عطلة نهاية الاسبوع بالنسبة لكِ؟

563
00:25:38,012 --> 00:25:40,681
شيء آخر لتشغلي به عقلك؟

564
00:25:44,381 --> 00:25:46,490
أنا لا أخون زوجي

565
00:25:46,515 --> 00:25:47,849
اذاً أين كنتِ؟

566
00:25:47,874 --> 00:25:49,384
إنه حقاً ليس بالأمر الجلل

567
00:25:49,409 --> 00:25:51,610
اذاً لم تتصرفين بغرابة حياله؟

568
00:25:51,635 --> 00:25:53,662
يجب أن تخبريني شيء ما

569
00:25:53,687 --> 00:25:55,335
ـ أيجب علي ذلك؟
ـ لقد كذبت من أجلك

570
00:25:55,360 --> 00:25:58,985
آسفة لأنني وضعتكِ في موقف
اضطررتِ فيه للكذب من أجلي

571
00:25:59,010 --> 00:26:01,740
ولكن هذا لا يجعل الأمر من شأنك

572
00:26:01,765 --> 00:26:04,141
...حسناً، ربما لا ولكني

573
00:26:05,756 --> 00:26:08,492
ظننت أننا أخيراً أصبحنا أصدقاء

574
00:26:09,073 --> 00:26:10,926
لقد وثقتِ بي مع أطفالك

575
00:26:10,951 --> 00:26:12,385
أنا أثق بجليسة أطفالي مع أطفالي

576
00:26:12,410 --> 00:26:14,782
وهذا لا يعني أنني مدينة لها
فأخبرها قصة حياتي

577
00:26:17,215 --> 00:26:18,847
بيرس)، أنا آسفة)

578
00:26:18,872 --> 00:26:20,706
ـ لا، لا بأس
ـ لقد خرجت الكلمات مني بشكل خاطىء

579
00:26:20,731 --> 00:26:21,879
أنتِ محقة

580
00:26:21,904 --> 00:26:24,398
أسدي لي خدمة المرة القادمة
اتصلي بجليسة أطفالك

581
00:26:24,423 --> 00:26:26,051
وأخرجيني من الموضوع

582
00:26:31,983 --> 00:26:35,649
هذه هي، هل أنتِ بخير؟

583
00:26:35,674 --> 00:26:37,225
كيف حالها هل ستكون بخير؟

584
00:26:37,250 --> 00:26:40,038
ستكون بخير
كلا الجراحتين سارت على ما يُرام

585
00:26:40,063 --> 00:26:41,163
شكراً لك

586
00:26:41,188 --> 00:26:42,485
شكراً لك

587
00:26:43,010 --> 00:26:45,979
هيل) سآخذك للمنزل)

588
00:26:46,004 --> 00:26:49,566
وسأتأكد من أن لديكِ كل ما تحتاجين
حسناً؟

589
00:26:49,591 --> 00:26:51,324
أخبريه الآن

590
00:26:55,065 --> 00:26:56,699
(تود)

591
00:26:56,724 --> 00:26:59,984
لقد كنت لطيفاً للغاية

592
00:27:00,009 --> 00:27:02,259
ودائماً ما كنت طيب

593
00:27:02,284 --> 00:27:04,560
وأنا لم أكن عادلة معك

594
00:27:04,585 --> 00:27:05,986
لا، لا، صهٍ

595
00:27:06,011 --> 00:27:07,378
لا، لا تقلقي بشأني

596
00:27:09,126 --> 00:27:14,886
أنا أحبك، وأنا هنا
ولن أترككِ أبداً

597
00:27:15,443 --> 00:27:16,943
أبداً

598
00:27:19,049 --> 00:27:20,650
(ـ (هيلاري
ـ (هيلاري)؟

599
00:27:20,675 --> 00:27:21,934
هيلاري)؟)

600
00:27:21,959 --> 00:27:23,002
لقد أغمي عليها

601
00:27:23,300 --> 00:27:24,433
ساعدوها

602
00:27:24,458 --> 00:27:26,092
كرمى الله

603
00:27:26,117 --> 00:27:27,738
لا يمكنها احتمال سقطة أخرى كهذه

604
00:27:27,763 --> 00:27:31,835
تود)، ما أرادت (هيلاري) إخبارك هو)
أنها تريد الانفصال عنك

605
00:27:31,860 --> 00:27:33,879
ـ ماذا؟
ـ أنا آسفة للغاية

606
00:27:33,904 --> 00:27:36,896
أعلم أن كل ما تريد هو مساعدتها
ولكنها لا تريد ذلك

607
00:27:36,921 --> 00:27:39,260
إنها لا تستحق ذلك
إنها تزيف إغمائها الآن

608
00:27:40,542 --> 00:27:42,137
ـ ماذا؟
(ـ (تود

609
00:27:42,198 --> 00:27:46,501
أنت تستحق شخصاً يرغب في بقاءك

610
00:27:47,026 --> 00:27:50,492
شخص بحاجة لهذا النوع من الاهتمام

611
00:27:50,517 --> 00:27:51,757
الذي يمكنك وحدك أن تمنحه

612
00:27:51,796 --> 00:27:54,367
وهيلاري) ليست كذلك)
حسناً ولا يجب أن تكون كذلك

613
00:27:55,992 --> 00:27:58,194
وأنت ستكون بخير بدونها

614
00:27:58,219 --> 00:28:01,154
وقد تستغرق وقتاً طويلاً
لتجد الشخص المناسب

615
00:28:01,179 --> 00:28:02,251
لكنك ستجدها

616
00:28:02,276 --> 00:28:03,810
يجب أن تبدأ في البحث، حسناً؟

617
00:28:03,835 --> 00:28:04,936
إنها محقة

618
00:28:04,961 --> 00:28:07,429
لا تضيع دقيقة أخرى ابدأ الآن

619
00:28:18,497 --> 00:28:19,864
ها أنت ذا

620
00:28:19,898 --> 00:28:21,165
شكراً

621
00:28:23,524 --> 00:28:27,161
أخبرني فحسب من أين جاء كل هذا؟

622
00:28:28,341 --> 00:28:31,343
إنه مني، هذه حقيقتي

623
00:28:31,377 --> 00:28:32,911
منذ متى؟

624
00:28:33,446 --> 00:28:35,512
..أعني أنت فقط قررت فجأة أن

625
00:28:35,547 --> 00:28:38,356
بنجي) لقد عرفت منذ كنت)
في الخامسة من عمري

626
00:28:38,458 --> 00:28:40,425
الخامسة؟

627
00:28:40,711 --> 00:28:43,312
"لأنني اردت أن ألعب في فريق "بايرز
عندما كنت في الخامسة

628
00:28:43,337 --> 00:28:46,473
لأنك لاتعرف شيء
عندما تكون في الخامسة

629
00:28:46,498 --> 00:28:47,895
كنت أعرف هذا

630
00:28:47,920 --> 00:28:52,131
أجل، ولكن لمَ لم أعرفه أنا؟
لقد تشاركنا غرفة لـ18 عام

631
00:28:54,245 --> 00:28:56,647
هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح

632
00:28:56,681 --> 00:28:58,949
حيث يعلم الجميع الكلمات
التي يجب أن تقولها إلا أنت

633
00:29:00,184 --> 00:29:04,337
وأنت ترتدي زي ما
أو أنك عاري أيّاً كان

634
00:29:04,623 --> 00:29:06,884
وأنت محاصر هكذا

635
00:29:06,909 --> 00:29:07,909
..لا يمكنك

636
00:29:09,400 --> 00:29:11,134
كانت هذه حياتي كلها

637
00:29:11,159 --> 00:29:13,594
كل يوم من حياتي أتظاهر

638
00:29:17,020 --> 00:29:19,554
بنجي)، لقد سئمت التظاهر)

639
00:29:20,498 --> 00:29:24,467
أريد فقط أن أكون سعيدة كما أنا

640
00:29:27,638 --> 00:29:29,806
أيمكنك فهم ذلك؟

641
00:29:31,051 --> 00:29:33,465
الآن تهتم لما أظن؟

642
00:29:33,675 --> 00:29:36,110
الآن يهمك ما إن كنت أتفهم؟

643
00:29:36,135 --> 00:29:37,888
أنت تعلم أنه يهم

644
00:29:37,913 --> 00:29:39,919
هل يجب علي فقط أن أسايرك في هذا؟

645
00:29:39,944 --> 00:29:43,013
هل يجب علي فقط أن أوافق على هذا؟

646
00:29:50,099 --> 00:29:51,632
تمهل

647
00:29:52,525 --> 00:29:54,700
ـ حسناً، سأذهب لأتحدث معه
ـ لا تتعبي نفسك

648
00:29:57,051 --> 00:29:59,752
ما مدى سرعة خروجي من هنا؟

649
00:30:05,122 --> 00:30:07,698
لا أظنك بحاجة لتوصيلة إلى المطار

650
00:30:07,723 --> 00:30:09,572
لدي سيارة

651
00:30:11,030 --> 00:30:12,664
ماذا تفعلين؟

652
00:30:12,689 --> 00:30:15,918
لقد تعقمتِ معي
واستوليتِ على غرفة العمليات

653
00:30:15,943 --> 00:30:18,078
حتى تتمكنين من استدعاء ابنك
في استشارة مخادعة؟

654
00:30:18,103 --> 00:30:20,034
ـ لقد أردت أن أعرف كيف حاله
ـ أنا أتحدث عنا

655
00:30:20,059 --> 00:30:21,659
ماذا عنا يا (ريتشارد)؟

656
00:30:21,684 --> 00:30:25,498
يبدو أنكِ حصلت على ما أردت وها
أنت تهربين، لقد استغللتني

657
00:30:25,523 --> 00:30:27,910
أظنني أذكر أنك قلت لي
أنني أستغل الناس طوال الوقت

658
00:30:27,935 --> 00:30:29,648
(كريستينا يانج) وجائزة(هاربر آيفري)

659
00:30:29,673 --> 00:30:31,831
لذا لما أنت متفاجىء الآن؟

660
00:30:31,856 --> 00:30:33,590
كنت غاضباً عندما قلت ذلك

661
00:30:33,615 --> 00:30:35,473
وأنا كنت غاضبة عندما سمعت ذلك

662
00:30:38,992 --> 00:30:42,327
ظننت أنه بعد الأيام الماضية

663
00:30:42,352 --> 00:30:44,353
ظننت أننا تخطينا ذلك

664
00:30:45,644 --> 00:30:50,167
ريتشارد) لقد وقفت معي في وقت صعب جداً)

665
00:30:50,341 --> 00:30:53,830
وأنا أقدر ذلك، ولكني لا زلت كما أنا

666
00:30:53,830 --> 00:30:55,997
وأنت لست راضٍ عني

667
00:30:56,032 --> 00:31:00,568
في دقيقة تجد المرأة القوية جذابة
ثم التي تليها تجد أن مشاعرك مجروحة

668
00:31:00,602 --> 00:31:02,003
لا يمكنك الحصول على الاثنين

669
00:31:02,538 --> 00:31:04,308
يجب أن تقرر ذلك

670
00:31:04,333 --> 00:31:06,107
قبل أن نتخطى أي شيء

671
00:31:19,623 --> 00:31:22,558
لقد ذهبت للمطار
وعبرت من خلال الأمن

672
00:31:22,593 --> 00:31:23,659
وذهبت للبوابة

673
00:31:23,694 --> 00:31:26,895
وعندما نادوا على مجموعة الصعود
وقفت وحسب

674
00:31:26,930 --> 00:31:30,417
تجمدت مكاني ولم أصعد الطائرة

675
00:31:30,442 --> 00:31:33,049
شاهدت الطائرة تقلع من خلف الزجاج

676
00:31:33,074 --> 00:31:35,375
ثم صعدت لسيارتي ورحلت

677
00:31:36,106 --> 00:31:37,915
(ميريديث)

678
00:31:37,940 --> 00:31:43,787
لم أعرف كيف أخبر أي أحد
أنني لم أصعد الطائرة لأزور زوجي

679
00:31:44,726 --> 00:31:47,480
لذا اتجهت لأحد الفنادق بجانب المطار

680
00:31:48,252 --> 00:31:51,310
وجلستِ هناك بمفردك
طوال عطلة الأسبوع؟

681
00:31:51,335 --> 00:31:52,469
أجل

682
00:31:54,052 --> 00:31:56,287
كنت تشعرين بالحرج لذلك اختبأتِ

683
00:31:56,312 --> 00:31:57,579
أنا أتفهم ذلك نوعاً ما

684
00:31:58,362 --> 00:32:00,793
..ـ حسناً، إن
ـ لا، لا بأس

685
00:32:00,818 --> 00:32:02,471
لا يجب أن تقولي كلمة أخرى

686
00:32:03,759 --> 00:32:05,446
لابد أن ذلك كان مريعاً

687
00:32:06,242 --> 00:32:08,643
غرف الفنادق الرخيصة سيئة جداً

688
00:32:08,668 --> 00:32:11,998
لابد أنك شعرت بسوء ووحدة وحرج

689
00:32:12,023 --> 00:32:14,617
وأنا زدت الأمور سوءً بمضايقتك

690
00:32:14,642 --> 00:32:16,976
وسؤالك عندما كان يجب عليّ فقط

691
00:32:17,699 --> 00:32:21,389
أنا أتفهم كلياّ لمَ لم تخبريني

692
00:32:21,414 --> 00:32:24,063
لو كان هذا حدث معي
لم أكن لأخبر أحداً أيضاً

693
00:32:24,088 --> 00:32:25,136
أنا آسفة

694
00:32:25,161 --> 00:32:26,244
آسفة جداً

695
00:32:26,769 --> 00:32:29,938
ولكن شكراً لكِ على إخباري

696
00:32:30,365 --> 00:32:32,433
شكراً على تفهمك

697
00:32:42,898 --> 00:32:46,067
بينجامين وارين) لقد خيبت أملي)

698
00:32:46,092 --> 00:32:47,458
إنها عائلتك

699
00:32:47,483 --> 00:32:48,517
أنا أفهم الأمر حسناً

700
00:32:48,542 --> 00:32:51,511
أنت متحضرة جداً ومتسامحة
وسريعة التكيف

701
00:32:52,036 --> 00:32:54,438
وأنا مجرد إنسان كهف غبي

702
00:32:54,463 --> 00:32:55,538
لا يجب أن تكون كذلك

703
00:32:55,563 --> 00:32:59,314
(إنها 25 عام يا (ميراندا
لقد عددتهم اليوم

704
00:32:59,339 --> 00:33:03,550
هذه المدة التي تشاركنا فيها الغرفة
أو الشقة أو خيمة لعينة في الغابة

705
00:33:03,575 --> 00:33:06,380
إنها مدة طويلة لكي لا يطرأ هذا
الموضوع للحديث ألا تظني ذلك؟

706
00:33:06,405 --> 00:33:07,917
إنها لم تكن مستعدة

707
00:33:08,442 --> 00:33:11,683
لو كان ذلك شخصاً آخر
لما كانت هناك مشكلة

708
00:33:11,708 --> 00:33:14,792
لكني أخبرته كل شيء

709
00:33:14,817 --> 00:33:18,485
أعني بدءً من أول إعجاب لي
كاليا هوج) في الصف الرابع)

710
00:33:18,510 --> 00:33:21,795
حتى الليلة التي طلبت فيها الزواج
(من الرائعة (ميراندا بايلي

711
00:33:21,992 --> 00:33:23,752
وكل شيء بينهما

712
00:33:26,436 --> 00:33:30,021
(كنت أخبر (كيرت
كان أول شيء أفعله دوماً

713
00:33:30,296 --> 00:33:37,176
ولكن الآن هو يقوم بأكبر شيء
في حياته وانتظر 25 سنة ليخبرني به

714
00:33:37,215 --> 00:33:39,349
ماذا يفترض أن يشعرني ذلك؟

715
00:33:39,384 --> 00:33:42,205
(هذا ليس بشأنك يا (بين

716
00:33:42,324 --> 00:33:46,451
إنها أغنيتها
لذا انزل عن المسرح ودعها تغنيها

717
00:33:46,476 --> 00:33:48,819
لا، هلّا توقفتِ عن هذا رجاءً؟

718
00:33:51,575 --> 00:33:54,877
أشعر أن كل هذا كان كذب

719
00:33:57,305 --> 00:34:02,161
حياتنا كلها كان يكذب عليّ

720
00:34:03,368 --> 00:34:05,337
ولكن (كيرت) بحاجة لمساعدتك الآن

721
00:34:06,146 --> 00:34:08,726
لقد تأخر قليلاً في طلب مساعدتي

722
00:34:09,809 --> 00:34:11,638
كان يجب أن يطلبها منذ 25 عام

723
00:34:11,663 --> 00:34:14,030
لقد فرغت منه

724
00:34:17,432 --> 00:34:18,466
منها

725
00:34:32,869 --> 00:34:34,202
(كيرت)

726
00:34:34,236 --> 00:34:35,904
(هذا د.(آيفري

727
00:34:35,939 --> 00:34:37,840
إنه جراح تجميل

728
00:34:40,109 --> 00:34:42,544
ربما ترغب في سماعه

729
00:34:42,579 --> 00:34:44,090
إنه خيارك

730
00:34:46,802 --> 00:34:48,520
هل اخترت اسم بعد؟

731
00:34:48,947 --> 00:34:51,081
(أظنك لن تستمر مع اسم (كيرتس

732
00:34:53,848 --> 00:34:55,429
(روزاليند)

733
00:34:55,917 --> 00:34:57,684
إنه اسم جميل

734
00:34:58,601 --> 00:35:00,301
اذاً أيمكنني مناداتك (روزاليند)؟

735
00:35:00,326 --> 00:35:02,526
لأنني لا أعرف لما يجب أن ننتظر؟

736
00:35:05,979 --> 00:35:08,681
(مرحباً أنا (جاكسون

737
00:35:11,034 --> 00:35:13,301
الآن لنراجع بعض الأساسيات

738
00:35:13,336 --> 00:35:16,656
أولاً العلاج بالهرمونات الذي تأخذه

739
00:35:16,681 --> 00:35:18,548
لا، لقد انتهيت من ذلك

740
00:35:18,941 --> 00:35:23,564
من الآن فصاعداً كل ما سيدخل جسدك
يجب أن يصرح به من هذا المشفى

741
00:35:24,533 --> 00:35:25,859
مفهوم؟

742
00:35:26,032 --> 00:35:27,534
بالتأكيد

743
00:35:27,850 --> 00:35:29,161
حسناً

744
00:35:29,186 --> 00:35:30,681
هل تزور طبيب نفسي؟

745
00:35:31,206 --> 00:35:32,440
لم أذهب منذ مدة

746
00:35:32,465 --> 00:35:35,102
حسناً، حان وقت العودة مجدداً

747
00:35:35,243 --> 00:35:38,704
حسناً سنبدأ بالتاريخ الطبي الكامل

748
00:35:38,729 --> 00:35:40,530
أتعلمي لقد كنت مسلية

749
00:35:40,555 --> 00:35:43,141
اعتدت التزلج في أروقة المستشفى

750
00:35:43,166 --> 00:35:44,604
ولم لا تفعلين ذلك؟

751
00:35:44,629 --> 00:35:46,062
ويحي

752
00:35:46,087 --> 00:35:47,588
إنه خطئي

753
00:35:47,613 --> 00:35:49,546
اعتدت الذهاب للرقص

754
00:35:49,571 --> 00:35:53,484
واعتدت مغازلة الناس
وأن يغازلني الناس

755
00:35:54,836 --> 00:35:57,771
والآن أعيش في منزل مليء بالعرايا

756
00:35:57,805 --> 00:36:00,273
وكل أصدقائي هم أصدقائها

757
00:36:00,807 --> 00:36:03,109
وكل ما لديّ هو العمل
ولا أريد أبداً الذهاب للمنزل

758
00:36:03,144 --> 00:36:06,365
لقد كانت لدي حياة مشغولة جداً

759
00:36:06,580 --> 00:36:08,241
كنت أحضر جميع العروض

760
00:36:08,266 --> 00:36:10,561
الباليه والأوبرا في سياتل

761
00:36:11,186 --> 00:36:14,706
أيا كان مهماً لزوجي السابق

762
00:36:15,356 --> 00:36:18,255
كان يقلقني كثيراً رأيه بي

763
00:36:18,389 --> 00:36:21,392
وما يظنه زملائي
وما يظنه الجميع

764
00:36:22,017 --> 00:36:26,753
ولكن الآن أفعل ما أريد عندما أريده
وهذا رائع

765
00:36:26,778 --> 00:36:28,022
(يجب أن أخبرك يا (روبينز

766
00:36:28,047 --> 00:36:31,257
حياتي أفضل الآن وأنا لا أملك شيئاً

767
00:36:31,553 --> 00:36:34,021
أعني لا يمكنني أن أنصحك بالإصابة بورم

768
00:36:34,320 --> 00:36:36,403
ولكن يجب أن تجربيه

769
00:36:40,112 --> 00:36:41,879
يجب أن تعودي للمنزل

770
00:36:41,904 --> 00:36:43,539
أنا في المنزل

771
00:36:43,564 --> 00:36:45,332
لماذا بظنك سرقت هذه الأريكة؟

772
00:36:45,357 --> 00:36:46,690
لا يمكننا تضيع وقت

773
00:36:46,715 --> 00:36:49,127
..سأظل هنا حتى

774
00:36:49,898 --> 00:36:51,832
حتى ينتهي الأمر

775
00:36:51,906 --> 00:36:53,427
أياّ كان ما يعنيه ذلك

776
00:36:57,234 --> 00:36:59,435
اذاً سأظل معكِ الليلة

777
00:37:01,772 --> 00:37:03,506
...يجب أن تعرفي

778
00:37:03,540 --> 00:37:05,141
أنني لن أمارس الجنس معكِ

779
00:37:05,768 --> 00:37:07,310
اخرسي

780
00:37:16,900 --> 00:37:18,334
مرحباً

781
00:37:18,359 --> 00:37:20,474
مرحباً، المعذرة

782
00:37:20,540 --> 00:37:21,959
هل تشرب النبيذ؟

783
00:37:23,626 --> 00:37:25,018
لقد أردت زيارتك

784
00:37:25,043 --> 00:37:29,900
والناس يحضرون النبيذ أحياناً
عندما يذهبون لزيارة شخص آخر

785
00:37:31,428 --> 00:37:33,361
...خاصة إن كانوا

786
00:37:34,800 --> 00:37:36,267
يحضرون زجاجة

787
00:37:36,292 --> 00:37:38,365
هذا ماء

788
00:37:39,311 --> 00:37:40,478
لذا

789
00:37:40,503 --> 00:37:42,145
لأنني لا أشرب النبيذ

790
00:37:42,170 --> 00:37:43,804
لا أشرب الخمور مطلقاً

791
00:37:43,829 --> 00:37:44,896
لم أعد كذلك

792
00:37:44,921 --> 00:37:49,107
لذا احضرت الماء

793
00:37:51,216 --> 00:37:52,749
آسفة

794
00:37:53,384 --> 00:37:55,251
أنا حرفياً أفتقر للمهارة

795
00:38:02,359 --> 00:38:05,327
يجب أن أذهب
إنها مياة فوّارة

796
00:38:05,352 --> 00:38:06,903
بالليمون

797
00:38:06,949 --> 00:38:09,263
لقد أردت إلقاء التحية وحسب

798
00:38:10,878 --> 00:38:13,649
ألا تريدين بعض الماء؟

799
00:38:13,674 --> 00:38:15,898
لست عطشانة

800
00:38:17,073 --> 00:38:18,354
حسناً، تمهلي

801
00:38:18,679 --> 00:38:20,146
(أميليا)

802
00:38:20,171 --> 00:38:22,138
توقفي عن المشي

803
00:38:26,308 --> 00:38:31,091
سأقبلكِ الآن، لذا لا تقولي شيء

804
00:38:49,853 --> 00:38:52,020
<font color=#60B5C4>من المخيف كشف كل شيء عن أنفسنا</font>

805
00:38:52,430 --> 00:38:54,297
والآن يمكنك الذهاب لمنزلك

806
00:38:54,322 --> 00:38:57,079
أنا فقط سأذهب للمنزل

807
00:39:00,988 --> 00:39:03,223
وهو من هنا

808
00:39:30,352 --> 00:39:33,354
<font color=#60B5C4>الخوف يجعلنا نتراجع</font>

809
00:39:33,833 --> 00:39:34,913
<font color=#60B5C4>فهل هذا خطأ؟</font>

810
00:39:35,113 --> 00:39:37,141
ـ تفضلي
ـ حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً

811
00:39:40,026 --> 00:39:42,027
ـ ارقص معي
ـ حسناً

812
00:39:42,715 --> 00:39:43,898
حسناً

813
00:39:49,626 --> 00:39:51,127
<font color=#60B5C4>ربما، على الأرجح</font>

814
00:39:58,242 --> 00:39:59,976
<font color=#60B5C4>ولكن مع هذا</font>

815
00:40:00,001 --> 00:40:01,654
<font color=#60B5C4>من المفيد أن تكون مخادع قليلاً</font>

816
00:40:01,686 --> 00:40:03,754
<font color=#60B5C4>احترازي قليلاً</font>

817
00:40:09,501 --> 00:40:12,862
<font color=#60B5C4>ليس آمناً أن تبوح بكل أسرارك</font>

818
00:40:13,487 --> 00:40:16,196
لم أصعد على الطائرة قط
لم أذهب للعاصمة

819
00:40:17,041 --> 00:40:18,920
الآن تريدين التحدث

820
00:40:18,945 --> 00:40:20,412
أين (بيرس)؟

821
00:40:20,678 --> 00:40:23,346
ماذا أتأخذ هي مناوبة الصباح؟
وأنا مناوبة المساء؟

822
00:40:23,741 --> 00:40:25,311
لقد ذهبت لفندق

823
00:40:25,336 --> 00:40:28,781
ماذا؟ مع من؟ هل أعرفه؟

824
00:40:28,806 --> 00:40:30,140
لا، بمفردي

825
00:40:30,165 --> 00:40:31,465
ألم ترغبي في رؤية (ديريك)؟

826
00:40:32,090 --> 00:40:34,770
بلى أردت ذلك جداً

827
00:40:35,478 --> 00:40:38,621
ماذا لو نزلت من الطائرة
ولم يكن سعيداً لرؤيتي؟

828
00:40:40,021 --> 00:40:42,155
ماذا لو لم يبتسم؟

829
00:40:42,180 --> 00:40:43,514
سيكون ذلك سيئاً

830
00:40:43,539 --> 00:40:45,757
هذا سيعني أننا انتهينا وأن الأمر انتهى

831
00:40:47,191 --> 00:40:50,960
لذا غادرت بمفردك؟

832
00:40:50,985 --> 00:40:52,674
أعني لمَ لم تعودي؟

833
00:40:52,699 --> 00:40:54,156
كنت سأفعل

834
00:40:54,181 --> 00:40:57,619
ولكني لم أفعل

835
00:41:02,005 --> 00:41:03,726
وقد كان ذلك رائعاً

836
00:41:06,010 --> 00:41:08,940
لقد كنت بمفردي لـ3 أيام

837
00:41:10,363 --> 00:41:12,213
بمفردي

838
00:41:12,386 --> 00:41:16,079
لم أكن زوجة أو طبيبة أو أم

839
00:41:18,297 --> 00:41:19,865
وأعجبني ذلك نوعاً ما

840
00:41:25,042 --> 00:41:29,435
لو كنت قد ذهبت للعاصمة كنا سنتشاجر
أو كنا لنتحدث عن الشجار

841
00:41:29,460 --> 00:41:31,243
وأنا لا أريد ان أتحدث بعد الآن

842
00:41:31,268 --> 00:41:32,975
لم أعد أرغب في الشجار

843
00:41:34,109 --> 00:41:35,899
(أليكس)

844
00:41:38,494 --> 00:41:40,615
أنا لا أريد أن أتركه

845
00:41:42,073 --> 00:41:45,805
ولكني بالتأكيد لا أريد أن
أكون معه الآن

846
00:41:45,830 --> 00:41:48,304
<font color=#60B5C4>لا يمكننا فقط قول كل الحقيقة</font>

847
00:41:48,559 --> 00:41:52,011
<font color=#60B5C4>أن نكشف أنفسنا أمام الله والجميع</font>

848
00:41:52,036 --> 00:41:54,219
هل رأيت... ؟

849
00:41:54,244 --> 00:41:57,782
هلّا حذرتني عندما
يأتي الناس إلى هنا

850
00:41:57,782 --> 00:41:58,743
ذلك سيكون لطيفاً

851
00:41:58,768 --> 00:42:00,507
لقد طلبت منها ارتداء بنطال

852
00:42:00,532 --> 00:42:02,027
لا يجب أن أرتدي بنطال

853
00:42:02,052 --> 00:42:04,979
لا بأس إن لم أرتدي بنطالاً

854
00:42:05,004 --> 00:42:06,271
هذا لا يجعلني غبية

855
00:42:06,296 --> 00:42:07,724
<font color=#60B5C4>لأنه عندما تُكشف الحقيقة</font>

856
00:42:07,749 --> 00:42:09,773
سوف أتزوج هذه الفتاة

857
00:42:09,798 --> 00:42:11,685
<font color=#60B5C4>يجب أن نواجهها بأنفسنا</font>

858
00:42:14,082 --> 00:42:16,243
لا أعلم ماذا سيحدث معنا

859
00:42:16,644 --> 00:42:23,184
© تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

