﻿1
00:00:00,766 --> 00:00:02,509
<font color="#ff8000">سابقاً في القائمة السوداء</font>

2
00:00:02,637 --> 00:00:03,833
(إسم المالك (آنتون فيلوف

3
00:00:03,938 --> 00:00:06,312
أعتقد بأنه المخبر -
سحبنا كافّة الإيصالات -

4
00:00:06,414 --> 00:00:08,014
و وجدنا دعوة عشاء لشخصين

5
00:00:08,158 --> 00:00:10,196
(مدفوعة من قبل (ليو آندروبوف

6
00:00:10,298 --> 00:00:11,929
وردني إتصال من عميلة فيدرالية

7
00:00:12,013 --> 00:00:14,158
(إسمها (إليزابيث كين

8
00:00:14,237 --> 00:00:16,874
(كانت تسأل عن (كاترينا روستوفا

9
00:00:16,976 --> 00:00:19,958
توم كونولي) كان يسرب)
(معلومات للـ (الجمعية السرية

10
00:00:20,050 --> 00:00:22,449
عن كل ما كان يدور في
هذا المكان

11
00:00:22,543 --> 00:00:23,927
(عليك تجاهل معلومات (ريدينغتون

12
00:00:24,008 --> 00:00:26,533
أخبرهم أن المعلومات الإستخباراتية تشير
إلى أن ذاك الروسي في محطة الإتحاد

13
00:00:26,634 --> 00:00:29,182
لقد تم الإيقاع بك
أنت التي نقلتِ العدوى لعضو مجلس الشيوخ

14
00:00:29,253 --> 00:00:31,210
عليك مغادرة المكان في الحال

15
00:00:32,843 --> 00:00:34,204
<i>لا يزال عضو مجلس الشيوخ
هوكينز) في حالة حرجة)</i>

16
00:00:34,294 --> 00:00:35,113
<i>ويحاول المسؤولون تحديد
...ما إذا كان</i>

17
00:00:35,249 --> 00:00:36,308
<i>هذا الحادث تم
بإقرار حكومي</i>

18
00:00:36,395 --> 00:00:37,614
<i>بعد أن أصيب بما وصفته السلطات</i>

19
00:00:37,691 --> 00:00:38,543
<i>بعامل بيولوجي</i>

20
00:00:38,644 --> 00:00:39,615
<i>أو كان بفعل</i>
<i>عنصر من داخل روسيا</i>

21
00:00:39,713 --> 00:00:41,053
عضو مجلس الشيوخ
كان يحضر حفل تأبين

22
00:00:41,138 --> 00:00:42,001
<i>وهناك تطور مذهل</i>

23
00:00:42,092 --> 00:00:44,348
<i>حيث أن الأمر يبدو مرتبطاً بمقتل
14عميل من وكالة الإستخبارات</i>

24
00:00:44,447 --> 00:00:45,409
تم الإيقاع بي

25
00:00:45,518 --> 00:00:46,541
نعم , و بنهاية اليوم

26
00:00:46,640 --> 00:00:47,989
سيعلنون إسمك على الملأ

27
00:00:48,076 --> 00:00:49,233
(أي شخص يمكنه نقل العدوى لـ (هوكينز

28
00:00:49,332 --> 00:00:51,319
لا بد أنه قد صافح عشرات الأيادي
في حفل التأبين

29
00:00:51,416 --> 00:00:54,709
خلال ساعات سيتم تشخيص الجميع
على أنهم ليسوا مصابين بالفايروس

30
00:00:54,802 --> 00:00:56,572
لا يمكنك معرفة ذلك
هذا جنون

31
00:00:56,668 --> 00:00:58,586
(ليزي) , لقد دخلت إلى غرفة الـ (مدير)

32
00:00:58,700 --> 00:01:00,242
(و شغَّلتِ له الـ(مرتكز

33
00:01:00,355 --> 00:01:01,556
أنت العدو المطلق

34
00:01:01,666 --> 00:01:03,125
إنهم يتحرّون كل مكان

35
00:01:03,222 --> 00:01:04,927
مكثتِ أو عملتِ به

36
00:01:05,027 --> 00:01:08,196
كل ملف أو قرص صلب

37
00:01:08,295 --> 00:01:09,213
لن يعثروا على شيء

38
00:01:09,299 --> 00:01:10,786
وهذا الأمر يناسبهم تماماً

39
00:01:10,898 --> 00:01:12,743
كل شيء قد يجدوه سيقومون بإزالته

40
00:01:12,878 --> 00:01:14,610
ليتسنّى لهم القول بأنك تخلّصتِ من الأدلّة

41
00:01:14,700 --> 00:01:16,347
لإخفاء مشاركتك في المؤامرة

42
00:01:16,464 --> 00:01:18,637
و في نهاية الأمر
سيقومون باستعادة بعض القطع

43
00:01:18,736 --> 00:01:20,058
التي يرغبون باستعادتها

44
00:01:20,178 --> 00:01:21,856
و لن يتعاملوا معك بلطف

45
00:01:21,944 --> 00:01:24,442
عليك المغادرة -
لو أني هربت فهذا سيجعلني أبدو مذنبة -

46
00:01:24,558 --> 00:01:27,505
و سأتحول للعبة في أيديهم -
أنت بالفعل في أيديهم -

47
00:01:27,602 --> 00:01:29,963
الشيء الوحيد الذي لم يفعلوه بعد
هو إحكام قبضتهم عليكِ

48
00:01:30,067 --> 00:01:32,429
إذهبي الآن , سأكون هناك في غضون ثلاث دقائق

49
00:01:32,523 --> 00:01:34,661
كلا , لا يمكنهم إثبات أني
فعلت أي شيئ خاطئ

50
00:01:34,810 --> 00:01:37,282
يمكنهم تسميتي مجرمة
لكني لن أتصرّف على هذا الأساس

51
00:01:38,990 --> 00:01:40,354
أين هي (إليزابيث كين)؟

52
00:01:42,928 --> 00:01:45,676
هارولد) , لقد صدر أمر إعتقالها)

53
00:01:45,766 --> 00:01:46,935
و كل من يحاول التستّر عليها , سيتم إتهامه

54
00:01:47,055 --> 00:01:49,438
بمساعدة و تحريض إرهابي
بما فيهم أنت

55
00:01:49,538 --> 00:01:50,505
لقد إستغلّيتني

56
00:01:50,604 --> 00:01:52,662
(أنت أردتّني أن أعلم بأن (كاراكورت
كان ينتحل شخصيّة صحفي

57
00:01:52,751 --> 00:01:54,885
(و أردت مني أن أخبر (كين
(أين يمكنها اعتراض (هوكينز

58
00:01:54,983 --> 00:01:57,347
لا أعلم بماذا يفيدك تلفيق التهم
لعميل فيدرالي

59
00:01:57,450 --> 00:01:58,886
لن يصدّق أحد بأنها قاتلة

60
00:01:58,976 --> 00:02:00,567
لقد كانت في مكتب التحليل الأوروبي والروسي
 عندما حصل التفجير

61
00:02:00,654 --> 00:02:01,670
كانت من ضمن العشرات

62
00:02:01,750 --> 00:02:05,066
أجل لكني أراهن بأن بصماتها كانت
الوحيدة التي عثر عليها في الشاحنة

63
00:02:05,164 --> 00:02:06,671
و بأن نتائج فحصها ستكون إيجابية
بالنسبة للفايروس

64
00:02:06,756 --> 00:02:08,018
(الذي قتل عضو مجلس الشيوخ (هوكينز

65
00:02:08,101 --> 00:02:09,221
إنه ليس ميت

66
00:02:09,306 --> 00:02:10,233
لحد الآن

67
00:02:10,309 --> 00:02:11,707
لن تفلت بهذا

68
00:02:11,799 --> 00:02:13,519
كين) عميلة متميّزة)

69
00:02:13,608 --> 00:02:16,710
نعم , كما أنها إبنة عميلة
للمخابرات الروسيّة

70
00:02:17,891 --> 00:02:19,924
هي لم تخبرك بهذا
أليس كذلك؟

71
00:02:20,013 --> 00:02:21,659
العميلة (كين) كانت تخفي
أسرارها عنك

72
00:02:21,740 --> 00:02:22,947
و هذه الأسرار التي قامت بتوريطها

73
00:02:23,056 --> 00:02:24,992
لتغدو عدواً لهذا اليلد

74
00:02:25,080 --> 00:02:27,925
لقد تم إختيارها بواسطة
هارب سيّء السمعة

75
00:02:28,015 --> 00:02:30,592
للمساعدة في توسيع
امبراطوريّته الإجراميّة

76
00:02:30,744 --> 00:02:32,626
كلاهما كانا يستغلان
قوة المهام الخاصة هذه

77
00:02:32,723 --> 00:02:33,952
(للقيام بأعمال (ريدينغتون

78
00:02:34,040 --> 00:02:35,515
و قبل أن تخبرني بأن هذا جنون

79
00:02:36,051 --> 00:02:38,662
هل يمكنك أن تؤكد لي
بأن هذا لم يكن صحيحاً؟

80
00:02:38,736 --> 00:02:40,678
أنا لن أساعدك أبداً بغعل هذا

81
00:02:40,778 --> 00:02:42,759
(لست بحاجة لمساعدتك , (هارولد

82
00:02:43,135 --> 00:02:44,856
(مجرّد تحليل دم بسيط للعميلة (كين

83
00:02:44,951 --> 00:02:47,461
سيكون بمثابة توقيع ورقة إعتراف

84
00:02:50,201 --> 00:02:53,391
منطقة (ساينت آنغيس) بأكملها
تم حظرها صحيّاً

85
00:02:53,511 --> 00:02:56,420
و الأفراد الذي من الممكن أن يكونوا
قد تعرّضوا للفايروس

86
00:02:56,531 --> 00:02:58,372
تم حجزهم في داخل الكنيسة

87
00:03:04,840 --> 00:03:06,818
ليس لديك أي سلطة شرعية لإحتجازنا هنا

88
00:03:06,910 --> 00:03:08,151
, عضو مجلس الشيوخ
أتفهّم أنك مستاء

89
00:03:08,247 --> 00:03:10,342
لكننا بحاجة لتعاون الجميع

90
00:03:10,432 --> 00:03:11,488
(الناس يقولون أن (هوكينز
أصيب بعدوى

91
00:03:11,573 --> 00:03:13,537
فايروسية من نوع ما
هل تعتقد أننا مصابون بها أيضاً؟

92
00:03:13,633 --> 00:03:16,184
ربما لا , و هذا هو سبب
إنشائنا للمَخبر المتنقّل

93
00:03:16,275 --> 00:03:18,394
ليس لديك سبب محتمل لإحتجازنا

94
00:03:18,490 --> 00:03:19,467
هل تريد حقاً لعضو في
مجلس الشيوخ الأمريكي

95
00:03:19,584 --> 00:03:21,414
أن يتعرّض لإعتقال و حجز غير مشروع؟

96
00:03:21,505 --> 00:03:23,437
إنظر , هناك من حاول

97
00:03:23,523 --> 00:03:25,404
إغتيال أحد زملائك

98
00:03:25,484 --> 00:03:26,771
لن يغادر أي شخص هذا المكان

99
00:03:26,855 --> 00:03:29,024
لن بعد أن ننتهي من هنا
إن كنت ترغب بتقديم

100
00:03:29,112 --> 00:03:32,274
شكوى أو دعوى قضائيّة
إفعل ما يحلو لك

101
00:03:32,382 --> 00:03:34,982
, حتى ذلك الحين
إرجع إلى الصف

102
00:03:38,569 --> 00:03:39,899
ماذا وجدتي في البيانات؟

103
00:03:40,022 --> 00:03:41,598
كنا نبحث في بيانات المراقبة

104
00:03:41,683 --> 00:03:44,530
من لحظة وصوله حتى لحظة انهياره

105
00:03:44,613 --> 00:03:46,747
حصرنا كل من كان على اتصال به

106
00:03:46,844 --> 00:03:50,281
مما يعني أن القاتل في هذه الغرفة

107
00:03:51,853 --> 00:03:53,434
(لقد كلّفت (كيفن رايت

108
00:03:53,554 --> 00:03:56,026
للإشراف على التحقيق حول
(العميلة (كين

109
00:03:56,113 --> 00:03:58,293
أنا واثق بأنها سترضخ للحقائق

110
00:03:58,381 --> 00:03:59,528
هذه الحقائق الغير مثبتة

111
00:03:59,610 --> 00:04:01,042
إن كنت لا ترغب بمساعدتنا , هذا جيد

112
00:04:01,166 --> 00:04:02,616
لكني متأكد بأني لست بحاجة لتذكيرك

113
00:04:02,697 --> 00:04:05,657
بما قد يحدث لو أنك وقفت في طريقنا

114
00:04:05,756 --> 00:04:08,105
ستتم إدانتك بشهادة الزور في
قضية حارس الميناء

115
00:04:08,200 --> 00:04:11,288
و تسريب الإجراءات الخاصة
لهيئة المحلفين الكبرى

116
00:04:12,097 --> 00:04:13,920
(و بعد ذلك هناك , (شارلين

117
00:04:14,037 --> 00:04:15,514
عليك المغادرة الآن

118
00:04:15,605 --> 00:04:16,608
أما بالنسبة للتجربة السريريّة

119
00:04:16,692 --> 00:04:18,338
لا أعتقد بأنها ستستمر

120
00:04:18,411 --> 00:04:19,473
هل سمعت ما قلته؟

121
00:04:20,650 --> 00:04:22,562
يمكنك الحصول على أدويتك
و تجربتك السريريّة

122
00:04:22,640 --> 00:04:26,243
أفضّل الموت على أن أكون جزءاً من هذا

123
00:04:31,529 --> 00:04:33,820
رافقوا المدير (كوبر) إلى سيارته

124
00:04:33,914 --> 00:04:35,379
سأمنحه إجازة إداريّة

125
00:04:35,467 --> 00:04:36,828
لحين إنتهائنا من هنا

126
00:04:36,910 --> 00:04:39,742
(و اعثروا على , (إليزابيث كين

127
00:04:40,172 --> 00:04:44,338
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــمة
<font color="#ffff00">facebook.com/youssefsamerai</font>

128
00:04:51,155 --> 00:04:52,358
لا بد أن هناك خطأ ما

129
00:04:52,434 --> 00:04:54,750
هذا ما اعتقدته
فحصنا العيّنات مرتين

130
00:04:54,844 --> 00:04:56,919
جميع الموجودين هنا
فحصهم للفايروس كان سلبياً

131
00:04:57,616 --> 00:04:59,095
لا بد أننا فقدنا شيئاً

132
00:04:59,178 --> 00:05:00,099
لدي (هوكينز) على الكاميرا

133
00:05:00,174 --> 00:05:01,392
من اللحظة التي خطا بها خارج سيارته

134
00:05:01,473 --> 00:05:02,672
إلى اللحظة التي انهار بها

135
00:05:02,754 --> 00:05:06,060
كل شخص تواصل معه
كانت نتائج فحصه سلبيّة

136
00:05:07,811 --> 00:05:09,683
الجميع باستثناء شخص واحد

137
00:05:15,462 --> 00:05:16,736
كنت محقّاً

138
00:05:18,282 --> 00:05:20,170
كل شيء مجرّد كمين

139
00:05:20,291 --> 00:05:21,808
(كوبر) و (كونولي)
سمعتهما يتجادلان

140
00:05:21,900 --> 00:05:23,375
كان قد فهم كل شيء

141
00:05:23,479 --> 00:05:25,084
إنه يستعرض الأدلّة مستغلّاً والدتي

142
00:05:25,171 --> 00:05:26,289
جعل الأمر يبدو كما لو أن
كل ما كنت أفعله

143
00:05:26,373 --> 00:05:27,884
هو مساعدتك على إرتكاب الجرائم

144
00:05:27,984 --> 00:05:30,040
ليزي) هل أنت في الخارج؟) -
أنا مغادرة الآن -

145
00:05:30,159 --> 00:05:31,255
ديمبي) في طريقه)

146
00:05:31,360 --> 00:05:34,151
بمجرد خروجك من هناك
(خذي طريق ولاية (إلينوي و ريدج

147
00:05:34,241 --> 00:05:35,520
سيكون بانتظارك هناك

148
00:05:35,653 --> 00:05:36,467
حسناً

149
00:05:40,411 --> 00:05:41,916
(مرحباً , عميلة (كين

150
00:05:43,437 --> 00:05:45,109
كنا نبحث عنك

151
00:06:02,813 --> 00:06:04,131
أريد أمر قضائي

152
00:06:04,301 --> 00:06:06,475
لتلك العيّنة
تقرير كامل

153
00:06:06,539 --> 00:06:07,857
أريد شخص من قوات المهام
التي أعمل لديها

154
00:06:07,942 --> 00:06:10,246
لمتابعة العمليّة و تأكيد النتائج

155
00:06:10,332 --> 00:06:13,791
المشتبه بهم لا يحق لهم إلقاء الأوامر
(عميلة (كين

156
00:06:14,517 --> 00:06:16,849
لا بد أن تستمع إلي
لقد تم الإيقاع بي

157
00:06:16,930 --> 00:06:19,438
لقد غادرت مبنى مكتب التحليل الأوروبي والروسي
قبل انفجاره بدقائق

158
00:06:19,516 --> 00:06:20,848
أجل , كذلك فعل شريكي

159
00:06:20,929 --> 00:06:23,221
و لم أكن في أي لحظة قريبة من الشاحنة

160
00:06:23,299 --> 00:06:24,453
ربما ليس في ذاك الصباح

161
00:06:24,533 --> 00:06:26,967
لكن بصماتك كانت على الجهاز

162
00:06:27,530 --> 00:06:28,805
هذا مستحيل

163
00:06:28,897 --> 00:06:30,074
سنحضر لكِ التقرير

164
00:06:30,156 --> 00:06:31,714
أنا متأكدة بأن هذا ما يقوله التقرير

165
00:06:31,803 --> 00:06:33,593
لأني أخبرتك مسبقاً أنه
تم الإيقاع بي

166
00:06:33,673 --> 00:06:36,909
(حسناً , عميلة (كين
من بالتحديد يحاول الإيقاع بك؟

167
00:06:36,998 --> 00:06:37,818
لأني من حيث أجلس

168
00:06:37,896 --> 00:06:40,067
أرى أنهم يقومون بهذا
على أتمّ وجه

169
00:06:43,234 --> 00:06:47,015
يوجد منظّمة معروفة باسم
(الجمعيّة السريّة)

170
00:06:47,305 --> 00:06:49,618
مؤامرة مؤلفة من زعماء العالم

171
00:06:49,719 --> 00:06:52,402
من الحكومة و القطاع الخاص

172
00:06:52,517 --> 00:06:55,081
مؤامرة؟ حقّاً؟

173
00:06:55,502 --> 00:06:57,765
إنه (توم كونولي) الذي يجب
أن يخضع للإستجواب

174
00:06:57,855 --> 00:07:00,074
توقّفي عن الهراء
نحن نعلم من تكونين

175
00:07:00,165 --> 00:07:02,398
أين ولِدتي؟ -
(نشأتُ في (نبراسكا -

176
00:07:02,499 --> 00:07:05,646
لم يكن هذا سؤالي
لقد وُلدتي في موسكو

177
00:07:05,742 --> 00:07:09,505
والدتك كانت عميلة للمخابرات الروسيّة
(إسمها (كاترينا روستوفا

178
00:07:09,626 --> 00:07:11,410
والدك الذي تبناكِ
كان لديه سجل إجرامي

179
00:07:11,518 --> 00:07:12,938
والذي لم تذكريه أبداً

180
00:07:13,023 --> 00:07:14,843
<i>ماذا كان أسمك يوم ولادتك؟ -</i>
<i>ماذا؟ -</i>

181
00:07:14,956 --> 00:07:16,546
<i>اسمك يوم ولادتك</i>

182
00:07:16,807 --> 00:07:18,801
بالنسبة لأغلب الناس
هذا مجرد سؤال بسيط

183
00:07:20,211 --> 00:07:21,969
أنا لم أعرف أبداً والدي الحقيقيّان

184
00:07:22,071 --> 00:07:24,952
ذكرياتي كانت .. مقفلة

185
00:07:25,058 --> 00:07:26,169
تتوقّعين منّا أن نصدّق هذا؟

186
00:07:26,265 --> 00:07:27,413
لا يهمني ما تصدقانه

187
00:07:27,498 --> 00:07:29,769
الإستخبارات تدل على وجود

188
00:07:29,860 --> 00:07:32,554
عميل روسي خامد
في صفوف الإستخبارات الفيدرالية

189
00:07:32,643 --> 00:07:34,941
إذاً ربما عليك الذهاب و البحث عنه
في مكان آخر

190
00:07:35,197 --> 00:07:37,254
(نعلم الحقيقة , (ماشا

191
00:07:37,354 --> 00:07:39,048
هذا اسمك الحقيقي , أليس كذلك؟

192
00:07:39,145 --> 00:07:42,509
.(ماشا روستوفا) -
(أجيبي على السؤال عميلة (كين -

193
00:07:42,582 --> 00:07:43,602
طلبتِ رؤيتي؟

194
00:07:43,700 --> 00:07:44,635
<i>أخبرك بماذا؟ -</i>
<i>دعينا نرجع -</i>

195
00:07:44,722 --> 00:07:46,668
<i>إلى مكتب التحليل الأوروبي والروسي</i>
<i>التفجير</i>

196
00:07:46,763 --> 00:07:49,685
<i>نحن نعلم</i>
لقد وصلتني المعلومة للتو -

197
00:07:49,787 --> 00:07:51,521
لقد توفي (هوكينز) عضو جلس الشيوخ

198
00:07:54,542 --> 00:07:56,612
لا يوجد أي دليل على أن الرجل
(الذي كان بحوزتنا هو (كاراكورت

199
00:07:56,710 --> 00:07:58,235
مكتب العدل المركزي
أكد ثبوتيّة أوراق إعتماده

200
00:07:58,304 --> 00:08:00,685
إنه مجرد صحفي
.. قد يتمكن (كوبر) من

201
00:08:00,767 --> 00:08:02,820
العميل (كوبر) أعفي من مهامّه

202
00:08:02,923 --> 00:08:06,172
من قبل النائب العام
حتى استكمال التحقيق

203
00:08:06,696 --> 00:08:07,454
هذا غير معقول

204
00:08:07,541 --> 00:08:09,416
إذاً , قاموا باستبعاده أيضاً؟

205
00:08:13,508 --> 00:08:17,402
(إنظر , معرفتي بالعميلة (كين
ليست جيدة على الإطلاق

206
00:08:17,487 --> 00:08:19,619
قد تكون فعلاً كما يقولون عنها

207
00:08:19,718 --> 00:08:22,027
(لكن , (هارولد كوبر
عندما تستبعد رجلاً كهذا

208
00:08:22,114 --> 00:08:23,806
فإنك تبدأ بإثارة شكوكي

209
00:08:23,882 --> 00:08:24,804
لهذا السبب قمت باختيارك

210
00:08:24,882 --> 00:08:27,779
لتكون المدير لفرقة المهام هذه

211
00:08:27,873 --> 00:08:31,967
أريد أن أضع الأيدي الصحيحة هنا
تلك التي أثق بها

212
00:08:32,755 --> 00:08:35,683
إذا , تريدين مني أن أستجوب شريكتي؟

213
00:08:36,141 --> 00:08:39,064
أنت عميل تضع الأولوية للأشياء الصحيحة

214
00:08:39,153 --> 00:08:40,814
تريد أن تمنح (كين) فوائد الشك؟

215
00:08:41,009 --> 00:08:42,388
جيد

216
00:08:42,821 --> 00:08:44,416
لكن إن كانت مذنبة؟
أعلم بأنك ستفعل

217
00:08:44,507 --> 00:08:48,277
ما ينبغي لتحمّل المسؤولية
و إنشاء القضيّة

218
00:08:50,569 --> 00:08:52,033
أعتذر عن المقاطعة

219
00:08:52,483 --> 00:08:54,422
(نتائج فحص دم العميلة (كين
وصلت للتو

220
00:08:54,848 --> 00:08:56,016
كانت نتائج فحصها إيجابية , للفايروس

221
00:08:56,106 --> 00:08:58,351
(الذي قتل عضو مجلس الشيوخ (هوكينز

222
00:09:12,945 --> 00:09:14,797
لقد تم إعفائي من مهامّي

223
00:09:15,695 --> 00:09:17,635
أنا لست متفاجئاً

224
00:09:18,657 --> 00:09:21,840
و تابعي (كونولي) يستجوبون
(العميلة (كين

225
00:09:21,939 --> 00:09:24,206
الرجل له وزنه , وزارة العدل بأكملها
تسند ظهره

226
00:09:24,319 --> 00:09:25,651
إن كان يريد توجيه التهم إليها

227
00:09:25,736 --> 00:09:27,329
لن تكون هناك لائحة إتّهام

228
00:09:27,422 --> 00:09:29,103
سيتلاعبون بالأدلّة ضدّها

229
00:09:29,193 --> 00:09:30,633
يستعرضونها أمام الكاميرات

230
00:09:30,730 --> 00:09:33,024
حتى يتسنى لأميركا بأكملها
رؤية وجه العدوّ

231
00:09:33,128 --> 00:09:34,885
ثم سيحشرونها في موضع

232
00:09:34,984 --> 00:09:37,499
حيث لن يكون لديها أي فرصة
لتقدّم دفاعها

233
00:09:37,578 --> 00:09:38,635
يتوجّب علي العودة

234
00:09:38,708 --> 00:09:40,298
لن يسمحوا لك بدخول المبنى

235
00:09:40,376 --> 00:09:41,478
لا يمكنها تركها هناك فحسب

236
00:09:41,563 --> 00:09:42,848
بكل تأكيد

237
00:09:43,003 --> 00:09:45,491
سنقوم بإخراجها من الباب الأمامي

238
00:09:46,431 --> 00:09:47,909
هل لديك شخص في الداخل؟

239
00:09:48,005 --> 00:09:48,904
أجل

240
00:09:48,981 --> 00:09:51,446
لحسن الحظ , لدي رجل يعمل
لدى شركة الطاقة أيضاً

241
00:09:52,307 --> 00:09:53,700
سيتم قطع خطوط الكهرباء

242
00:09:53,822 --> 00:09:56,791
لكلّ من الطاقة الرئيسية
و إمدادات الطاقة لحالة الطوارئ

243
00:09:56,890 --> 00:09:59,527
سيتم تدوير النظام التمهيدي للبطارية
خلال 30 ثانية

244
00:09:59,621 --> 00:10:02,076
و سيتطلب الأمر 30 ثانية
أخرى لتشغيل الكاميرات

245
00:10:02,170 --> 00:10:04,500
تلك 90 ثانية لتأمين خروج
(العميلة (كين

246
00:10:04,582 --> 00:10:08,054
(مع توجيهاتك , (هارولد
سيكون هذا كل الوقت الذي تحتاجه

247
00:10:08,175 --> 00:10:10,035
سأتفحّص الأمر
إبق هنا

248
00:10:10,419 --> 00:10:11,837
تريدني أن أرشدها لطريق الخروج
في الظلام

249
00:10:12,627 --> 00:10:16,178
في أرض العميان
رجل بعين واحدة سيكون ملك

250
00:10:16,248 --> 00:10:18,805
(دعيني أخمّن , (ريدينغتون
قادم لإخراجك من هنا

251
00:10:20,473 --> 00:10:21,553
(عميلة (كين
....سأقوم بمرافقتك للحجز

252
00:10:30,816 --> 00:10:32,594
إنتظري , (ريدينغتون) أرسلني

253
00:10:32,698 --> 00:10:34,290
!الوقت يمر
هذا الإتصال من أجلك

254
00:10:34,391 --> 00:10:36,061
خذيه -
نعم؟ -

255
00:10:36,159 --> 00:10:37,394
كين) , أسمعيني عن كثب)

256
00:10:37,491 --> 00:10:39,381
لديك 45 ثانية قبل عودة الكهرباء

257
00:10:39,476 --> 00:10:41,143
أريدك أن تفعلي ما أقوله لك بالضبط

258
00:10:41,256 --> 00:10:42,589
مزوّدات الطاقة لدينا لا تستجيب

259
00:10:42,957 --> 00:10:44,298
(ريدينغتون)

260
00:10:44,670 --> 00:10:46,355
يوجد باب عند السلالم الجنوبيّة

261
00:10:46,723 --> 00:10:50,425
رمز الطوارئ خاصّتي
هو 5-تانغو-293

262
00:10:50,543 --> 00:10:52,194
إذهبي إلى نهاية الممر
ثم إلى اليمين

263
00:10:52,293 --> 00:10:53,878
ثم إلى اليسار مباشرةً

264
00:10:59,299 --> 00:11:01,041
تبّاً

265
00:11:01,176 --> 00:11:02,870
من غرفة الصيانة يوجد سلّم خدمات

266
00:11:02,967 --> 00:11:05,266
و الذي يقود إلى ممر طوارئ

267
00:11:06,085 --> 00:11:07,650
و السلالم مفتوحة على ممر الخدمة

268
00:11:07,745 --> 00:11:09,274
المتصل برصيف التحميل

269
00:11:09,374 --> 00:11:11,843
تجاوزي مبنى واحد بجهة الغرب
و سيكون (ريدينغتون) هناك بانتظارك

270
00:11:16,098 --> 00:11:17,685
(لا تفعلي هذا (كين

271
00:11:17,995 --> 00:11:19,537
إنهم لن يستمعوا إلي

272
00:11:19,617 --> 00:11:21,089
سنرغمهم على الإستماع

273
00:11:21,426 --> 00:11:23,493
هل وردت نتائج فحص الدم خاصتي؟

274
00:11:24,986 --> 00:11:26,751
إيجابية بالنسبة للفايروس

275
00:11:26,902 --> 00:11:28,907
رأيت؟ يمكنهم جعل أي شيء يبدو حقيقيّ

276
00:11:29,001 --> 00:11:30,886
و إذا هربتِ , ماذا يبدو هذا؟

277
00:11:30,979 --> 00:11:31,938
لو أن أحداً يحاول الإيقاع بك

278
00:11:32,025 --> 00:11:33,578
فأنتِ تمنحينهم ما يريدوه بالضبط

279
00:11:33,659 --> 00:11:34,845
يمكنك محاربة هذا

280
00:11:35,016 --> 00:11:37,690
لكن ينبغي عليكِ فعل هذا
تبعاً للنظام

281
00:11:38,183 --> 00:11:41,620
خلال 20 ثانية تلك الكاميرا
ستعاود العمل

282
00:11:42,094 --> 00:11:44,578
إن كنت تنوي السماح لي بالذهاب
عليك فعلها الآن

283
00:11:45,434 --> 00:11:48,123
قبل أن يراك الناس واقفاً معي

284
00:11:58,391 --> 00:12:01,116
لقد فقدناها للتو
حصلت على هاتفها

285
00:12:13,194 --> 00:12:16,213
كيف يمكن أن أكون حاملة
(للفيروس الذي قتل (هوكينز

286
00:12:17,339 --> 00:12:20,601
إصابتك بالفيروس ليست بالشيء الذي
قد يتركوه رهن الصدفة

287
00:12:20,704 --> 00:12:23,133
يريدونك أن تكوني وحيدة , معزولة

288
00:12:23,291 --> 00:12:27,183
في الـ24ساعة الأخيرة
مالذي كان خارج عن المألوف؟

289
00:12:27,290 --> 00:12:30,390
متى قمت بتغيير خططك
عمل تغييرات؟ ,

290
00:12:30,498 --> 00:12:31,236
محطة الإتحاد

291
00:12:31,335 --> 00:12:32,831
خرجت من النفق
(كنت ألاحق (كاراكورت

292
00:12:32,921 --> 00:12:34,585
لقد صدمني -
ليصيبك بالعدوى -

293
00:12:34,694 --> 00:12:36,800
علينا سحب الأشرطة الأمنية
من محطة الإتحاد

294
00:12:36,895 --> 00:12:38,366
(لو أمكننا الحصول على صورة لـ (كاراكورت

295
00:12:38,449 --> 00:12:40,136
قد يمكننا إثبات أنهم أصابوني بالعدوى

296
00:12:40,278 --> 00:12:41,500
إنه يصرّ

297
00:12:42,189 --> 00:12:43,114
نعم؟

298
00:12:43,206 --> 00:12:44,507
أين ليز؟
لا يمكنني الوصول إليها

299
00:12:44,610 --> 00:12:45,857
لا يمكنني مساعدتك في هذا

300
00:12:45,937 --> 00:12:47,807
يمكنني ابقاؤها بأمان
يمكنني مساعدتها على لإختفاء

301
00:12:48,474 --> 00:12:50,951
مساعدتك ليست ضرورية

302
00:12:51,039 --> 00:12:52,013
من كان هذا؟

303
00:12:52,189 --> 00:12:53,302
(توم)

304
00:12:53,720 --> 00:12:56,095
إتصل (توم) ليأخذك بعيداً

305
00:12:56,765 --> 00:12:59,818
لبدء حياة جديدة , بهويّة جديدة

306
00:12:59,913 --> 00:13:03,104
لكنك لو هربت الآن قبل تطهير اسمك

307
00:13:03,197 --> 00:13:06,517
لن تجدي مكان تذهبي إليه
دون أن يعثروا عليكِ

308
00:13:06,881 --> 00:13:10,482
واجهي هذا الآن , حاربيه

309
00:13:10,633 --> 00:13:13,562
بعدها ستكونين حرة في اتخاذ
القرار الذي تريدينه

310
00:13:23,593 --> 00:13:26,121
سأقابلك هنا بعد أن تحصلي على التسجيلات

311
00:13:26,230 --> 00:13:27,337
مالذي ستفعله؟

312
00:13:27,505 --> 00:13:28,818
لدي موعد

313
00:13:28,972 --> 00:13:32,166
هذه حرب تتطلّب قتالاً على عدّة جبهات

314
00:13:32,804 --> 00:13:36,377
لديك جبهتك , و أنا لديّ جبهتي

315
00:13:38,687 --> 00:13:40,002
توخّي الحذر

316
00:13:46,179 --> 00:13:48,074
لدينا ثلاثة أطياف مركزيّة
للتشويش على الترددات

317
00:13:48,188 --> 00:13:49,828
يتم إفراغها الآن

318
00:13:49,952 --> 00:13:51,332
تريدين تشغيلها من المنصّات؟

319
00:13:51,495 --> 00:13:53,589
..أجل , مساحة بهذا الحجم

320
00:13:53,678 --> 00:13:56,252
لن يتم استقبال أو إرسال أية إتصالات
أنا واثقة من هذا

321
00:13:56,335 --> 00:13:59,340
لا أحتاج لإخبارك بأنه
ليس هناك أي مجال للخطأ

322
00:13:59,452 --> 00:14:01,124
هذا صحيح , لست بحاجة

323
00:14:01,207 --> 00:14:02,860
ما هي أخبار (باز)؟ -
إنّه يحاول -

324
00:14:02,969 --> 00:14:04,700
يحاول؟ -
بعض الأهداف التي اخترتها -

325
00:14:04,800 --> 00:14:06,076
تبعد آلاف الأميال

326
00:14:06,183 --> 00:14:07,489
يجب أن يتم تأمينهم و نقلهم

327
00:14:07,579 --> 00:14:09,084
كنت واضحاً تماماً
مهما تطلّب الأمر

328
00:14:09,181 --> 00:14:11,009
مهما كانت الموارد المطلوبة

329
00:14:11,093 --> 00:14:11,668
بكل تأكيد

330
00:14:11,765 --> 00:14:13,529
لدينا فرصة واحدة
للحصول على الضربة الأولى

331
00:14:13,611 --> 00:14:15,052
لن يكون هناك فرصة ثانية

332
00:14:22,132 --> 00:14:24,486
(أنا أموت , عميلة (كين

333
00:14:26,238 --> 00:14:28,281
شارلين) أخبرتني)

334
00:14:29,534 --> 00:14:31,754
جعلتني أقسم على كتم السر

335
00:14:35,146 --> 00:14:38,104
سمحت لـ (توم كونولي) باستغلال هذا

336
00:14:38,331 --> 00:14:39,916
عرض علي الأمل

337
00:14:40,160 --> 00:14:43,658
لكن بالمقابل , قمت ببعض الأمور من أجله

338
00:14:50,548 --> 00:14:51,394
لقد أخبرتني مرّة

339
00:14:51,519 --> 00:14:54,698
بأني كنت الشخص الوحيد
الذي تثقين به بشكل تام

340
00:14:55,016 --> 00:14:59,427
و أنا خنت تلك الثقة
(أنا آسف (إليزابيث

341
00:15:07,337 --> 00:15:12,080
هذا .. الشيء
الذي تمرّ به

342
00:15:13,267 --> 00:15:14,777
(منذ أن أخبرتني (شارلين

343
00:15:14,883 --> 00:15:17,104
كان كالحفرة في معدتي

344
00:15:18,345 --> 00:15:20,013
..أنا فقط

345
00:15:22,588 --> 00:15:23,754
..لا يمكنني تخيّل

346
00:15:31,146 --> 00:15:32,521
(استجمعي قواكِ (كين

347
00:15:32,612 --> 00:15:35,118
الوقت القليل المتبقي لي
لا أريد أن أمضيه

348
00:15:35,212 --> 00:15:37,374
جالساً في السيارة
أنتحب معك

349
00:15:38,448 --> 00:15:40,246
حسناً

350
00:15:43,204 --> 00:15:44,835
<font color="#ffff00">محطة الإتحاد
العاصمة واشنطن</font>

351
00:15:51,122 --> 00:15:52,152
أنا مع الإستخبارات الفيدرالية

352
00:15:52,248 --> 00:15:54,387
نحن نلاحق خيطاً يدل على مفتعلي تفجير
مكتب التحليل الأوروبي والروسي

353
00:15:54,497 --> 00:15:55,983
لدينا سبب للإعتقاد بأن المجرم

354
00:15:56,082 --> 00:15:59,353
هرب عن طريق محطة الإتحاد
في وقت مبكر هذا الصباح

355
00:16:00,157 --> 00:16:02,264
نحتاج لإلقاء نظرة على البيانات لديكم

356
00:16:02,356 --> 00:16:03,361
لديك ورقة قانونية؟

357
00:16:03,449 --> 00:16:04,792


358
00:16:06,522 --> 00:16:08,217
استدعاء؟ لا يمكنني منح
الصور من دون استدعاء

359
00:16:08,333 --> 00:16:10,155
لا بد أنك تمزح -
ماذا؟ -

360
00:16:10,307 --> 00:16:12,037
استدعاء؟

361
00:16:12,130 --> 00:16:13,112
لدينا إرهابي في الخارج

362
00:16:13,202 --> 00:16:15,614
والذي قتل لتوّه 14 عميل
من الإستخبارات المركزية

363
00:16:15,710 --> 00:16:17,554
و إغتال عضو مجلس شيوخ أمريكي

364
00:16:17,646 --> 00:16:19,178
و أنت تريد التحدّث عن الأعمال الورقيّة؟

365
00:16:20,209 --> 00:16:21,086
(سيلستورم)

366
00:16:21,174 --> 00:16:22,929
(هنا (سيمبسون
أريد أن أعطيك تنبيه

367
00:16:23,118 --> 00:16:24,899
سيأتي إليك أحد من المكتب

368
00:16:25,011 --> 00:16:26,472
سيحتاجون للنظر إلى تسجيلات المراقبة

369
00:16:26,569 --> 00:16:28,486
لدي شخص هنا الآن -
إنهم يحتاجون إلى التحرك بسرعة -

370
00:16:28,600 --> 00:16:30,347
أعطها كل ما تريده

371
00:16:33,885 --> 00:16:35,697
أقدر مساعدتك -
بكل تأكيد -

372
00:16:35,787 --> 00:16:38,068
يتم تحميل محركات الأقراص
إلى الأرشيف بعد منتصف الليل

373
00:16:38,155 --> 00:16:39,173
أي شيء من صباح اليوم

374
00:16:39,303 --> 00:16:41,276
يمكنك الوصول إليه من هنا

375
00:16:42,157 --> 00:16:43,715
حظ موفّق

376
00:17:02,875 --> 00:17:04,589
(آندروبوف)

377
00:17:22,096 --> 00:17:24,681
<i>السلطات عمّمت هذه الصورة للمشتبهة</i>

378
00:17:24,833 --> 00:17:27,713
<i>(العميلة الفيدرالية (إليزابيث كين</i>

379
00:17:28,113 --> 00:17:30,055
<i>المصادر تؤكّد</i>
<i>أنها مطلوبة أيضاً</i>

380
00:17:30,187 --> 00:17:31,787
<i>لعلاقتها</i>
<i>بتفجير الشاحنة</i>

381
00:17:31,912 --> 00:17:34,157
<i>في مقر مكتب التحليل الأوروبي والروسي</i>

382
00:17:39,429 --> 00:17:40,583
(لقد كان (آندروبوف

383
00:17:40,681 --> 00:17:42,711
خبير الفيروسات , هو الذي نقل العدوى لك؟ -
لقد كان هناك -

384
00:17:42,832 --> 00:17:45,370
(علينا العثور على (آندروبوف
و حثّه على الكلام

385
00:17:45,464 --> 00:17:48,105
لا أستطيع
لقد وردني للتو إتصال من محامينا

386
00:17:48,198 --> 00:17:50,193
تم أخذ (شارلين) للإستجواب

387
00:17:50,334 --> 00:17:51,663
استجواب من أجل ماذا؟

388
00:17:51,757 --> 00:17:53,629
(توم كونولي)
..لقد دفعها لـ

389
00:17:54,325 --> 00:17:56,282
لقد سرّبت وثيقة سرية للصحافة

390
00:17:56,377 --> 00:17:58,091
لكن المغزى أني لا أستطيع

391
00:17:58,754 --> 00:18:01,130
عليك العثور على (آندروبوف) بمفردك

392
00:18:03,643 --> 00:18:05,907
أنطون فيلوف)؟)
العميلة (كين) من الإستخبارات الفيدراليّة

393
00:18:05,996 --> 00:18:08,470
تحدّثنا لفترة وجيزة على الهاتف
قبل بضعة أيام

394
00:18:08,976 --> 00:18:10,131
(كين)

395
00:18:10,211 --> 00:18:14,688
كنت تبحثين عن معلومات حول
(كاترينا روستوفا)

396
00:18:14,783 --> 00:18:16,052
هل أنت هنا لهذا السبب؟

397
00:18:16,344 --> 00:18:17,798
ليس تماماً , كلا

398
00:18:17,907 --> 00:18:21,370
جيد , لأنك لو كنت هنا لهذا السبب
لكان مجرد إضاعة لوقتك

399
00:18:21,468 --> 00:18:24,773
كما أخبرتك لم أكن أعرف
كاترينا) على الإطلاق)

400
00:18:26,964 --> 00:18:30,524
أريدك أن تخبرني أين يمكنني العثور
(على (ليو آندروبوف

401
00:18:31,063 --> 00:18:32,560
كيف لي أن أعلم أين يكون؟

402
00:18:32,656 --> 00:18:33,398
لقد كنت مخبر

403
00:18:33,514 --> 00:18:35,802
لأحد عملاء مكتب التحليل الأوروبي والروسي
والذي قضى في التفجير

404
00:18:35,903 --> 00:18:37,187
و قمت بتسجيل محادثة من أجله

405
00:18:37,287 --> 00:18:39,337
و التي جرت هنا في هذا المطعم

406
00:18:39,425 --> 00:18:41,666
و كلانا نعلم بأن (آندروبوف) كان
جزئاً من تلك المحادثة

407
00:18:41,749 --> 00:18:45,321
لذلك سأقوم بسؤالك مجدّداً
أين يمكنني العثور عليه؟

408
00:18:48,983 --> 00:18:52,778
(يوجد بيت آمن في مدينة (آيفي

409
00:18:52,886 --> 00:18:54,467
منزل آمن
عنوان؟

410
00:18:54,557 --> 00:18:58,290
(شارع (إل
(مقابل مقهى (أوليفر

411
00:18:58,390 --> 00:19:00,298
الآن , لو كان هناك شيء آخر

412
00:19:00,702 --> 00:19:02,346
لم يكن ذلك ما أخبرتني
به على الهاتف

413
00:19:02,451 --> 00:19:04,384
قلت أنه يمكنك مساعدتي
(في موضوع (كاترينا روستوفا

414
00:19:06,235 --> 00:19:09,390
لا أعرف أي شيء

415
00:19:09,489 --> 00:19:11,610
(أخبرتك كيف تعثرين على (آندروبوف

416
00:19:11,708 --> 00:19:14,473
و الآن أريدك أن تخبرني عنها

417
00:19:17,257 --> 00:19:19,029
لا يمكنني القول

418
00:19:19,115 --> 00:19:23,044
في البداية قلت أنك لا تعلم
و الآن لا يمكنك القول

419
00:19:23,138 --> 00:19:24,739
أي واحدة تختار؟

420
00:19:27,814 --> 00:19:29,186
لقد وصلتَ إليه

421
00:19:29,294 --> 00:19:30,785
لأحافظ على خدماته

422
00:19:30,869 --> 00:19:33,507
مقابل سكوته عن موضوع أمي

423
00:19:33,583 --> 00:19:35,539
هارولد) أخبرني بأن الرجل)
الذي أصابك بالعدوى

424
00:19:35,642 --> 00:19:37,522
(كان خبير الفيروسات (آندروبوف

425
00:19:37,608 --> 00:19:39,328
وجدتني عند مكتب البريد

426
00:19:39,743 --> 00:19:42,298
أعطيتني فرصة لإثبات براءتي

427
00:19:42,397 --> 00:19:44,130
أعلم أنك تظن بأنك تهتم لأمري

428
00:19:44,253 --> 00:19:45,391
لكنك في كل مرة تقوم بفعل شيء

429
00:19:45,496 --> 00:19:47,224
يجعلني أظن بأنك فعلاً تهتم

430
00:19:47,335 --> 00:19:49,068
تقوم بشيء آخر , يذكرني

431
00:19:49,170 --> 00:19:51,918
أنك ببساطة غير قادر على ذلك

432
00:19:52,715 --> 00:19:54,854
أنا آكل الخطايا

433
00:19:55,173 --> 00:19:57,139
أنا أستوعب مساويء الآخرين

434
00:19:57,231 --> 00:19:59,410
أملأ روحي بالظلام
للحفاظ على نقائهم

435
00:19:59,501 --> 00:20:01,817
هذا ما أنا قادر على فعله

436
00:20:01,975 --> 00:20:05,290
و ما هي خطيئتي التي قمتَ باستيعابها؟

437
00:20:06,143 --> 00:20:08,674
(آندروبوف)
هل لديك خيط يصلنا إليه؟

438
00:20:09,961 --> 00:20:13,972
نعم , لكني سأتعامل معه بنفسي

439
00:20:14,425 --> 00:20:16,468
لأن هذا ما أنا قادرة على فعله

440
00:20:44,022 --> 00:20:45,453
ليز) , لقد كنت أبحث عنك في كل مكان)

441
00:20:45,547 --> 00:20:48,404
لدي خيط قد يساعدني على الإنتهاء
من كل هذا

442
00:20:48,505 --> 00:20:49,890
لكني أحتاج مساعدتك

443
00:20:49,971 --> 00:20:52,614
ذهبت إلى فندقك
لكن الشرطة كانت في كل مكان

444
00:20:52,698 --> 00:20:54,622
إنه على التلفاز , تقارير الأخبار

445
00:20:54,699 --> 00:20:56,554
لا يوجد شيء إسمه الإنتهاء من هذا
حسناً؟

446
00:20:56,636 --> 00:20:58,947
يمكنك فقط , ترك كل شيء خلفك -
لا أستطيع -

447
00:20:59,040 --> 00:21:00,788
إذا قمت بالهروب الآن
سيكونون عبئاً على كتفي

448
00:21:00,887 --> 00:21:02,277
لبقية حياتي

449
00:21:02,401 --> 00:21:04,243
(هذا كلام (ريدينغتون

450
00:21:04,531 --> 00:21:07,717
نعم إنه كذلك
و هو محق

451
00:21:07,872 --> 00:21:09,510
لا يمكنني المغادرة الآن

452
00:21:09,724 --> 00:21:11,086
إذاً , لا يمكنني البقاء

453
00:21:15,450 --> 00:21:18,121
(هذا الخيط الذي لدي , (ليو آندروبوف -
لم أسمع به من قبل -

454
00:21:18,232 --> 00:21:20,986
(لقد صنع الفيروس الذي قتل (هوكينز
و قد أصابني به

455
00:21:21,096 --> 00:21:24,937
لو أمكننا إيجاده قد أتمكن من إثبات
أنه هناك من يحاول الإيقاع بي

456
00:21:25,023 --> 00:21:27,811
لكني لا أظن أنه يمكنني فعلها بمفردي

457
00:21:28,225 --> 00:21:29,798
لدي عنوان

458
00:21:53,261 --> 00:21:54,777
إنه في الشارع

459
00:21:57,422 --> 00:21:59,769
إنه أنا
لقد بت مكشوفاً

460
00:21:59,992 --> 00:22:01,794
أنا في طريقي إلى نقطة الآستخلاص

461
00:22:17,422 --> 00:22:19,486
إنعطف , هناك بإتجاه اليمين -
نعم إني أراه -

462
00:22:19,607 --> 00:22:20,245
أنت تفقده

463
00:22:20,359 --> 00:22:22,125
هل حقّاً تخبريني كيف أقود الآن؟

464
00:22:22,209 --> 00:22:24,266
لست أنا من قام بضرب غزال
على الطريق السريع

465
00:22:24,347 --> 00:22:25,911
لم يكن دم غزال على الزجاج الأمامي

466
00:22:26,041 --> 00:22:27,853
فقط لا تفقده

467
00:22:44,173 --> 00:22:46,042
لقد إنعطف لأسفل الزقاق
در إلى الخلف

468
00:22:56,696 --> 00:22:58,785
أين كنت؟

469
00:22:58,973 --> 00:23:00,559
علينا الذهاب الآن

470
00:23:03,821 --> 00:23:05,561
مالذي تفعله؟

471
00:23:13,639 --> 00:23:14,562
!كلا

472
00:23:17,740 --> 00:23:18,855
هذا كل شيء

473
00:23:24,820 --> 00:23:25,950
!كلا , يا إلهي

474
00:23:26,045 --> 00:23:28,153
إبقى معي
بالله عليك

475
00:23:33,003 --> 00:23:36,062
أمي .. إنه الشخص الوحيد
الذي كان لديه معلومات عنها

476
00:23:36,152 --> 00:23:38,243
ليز) لقد مات)

477
00:23:49,476 --> 00:23:51,443
<font color="#ffff00">شيكاغو</font>

478
00:23:58,015 --> 00:23:58,922
(مرحباً سيد (هاستينغز

479
00:23:59,013 --> 00:24:00,852
(أنا هنا نيابة عن (رايموند ريدينغتون

480
00:24:05,410 --> 00:24:06,469
<font color="#ffff00">سان فرانسيسكو</font>

481
00:24:06,571 --> 00:24:08,768
أخبره أنه لو استمر بتجاهلي , سوف يندم

482
00:24:08,908 --> 00:24:12,166
سيد تشين , (رايموند ريدينغتون) يرسل تحيّاته

483
00:24:16,342 --> 00:24:19,902
تم تأمين الهذف الأخير , سيدي
جار النقل إلى الموقع

484
00:24:28,913 --> 00:24:30,425
ماذا؟

485
00:24:33,932 --> 00:24:35,487
ماذا؟

486
00:24:36,649 --> 00:24:39,738
اليوم , في الزقاق

487
00:24:39,818 --> 00:24:41,345
ماذا عن الزقاق؟

488
00:24:41,454 --> 00:24:42,792
إنه أغرب شيء رأيته

489
00:24:42,872 --> 00:24:46,493
في اللحظة التي كانت تتطاير
فيها الرصاصات و الزجاج

490
00:24:50,294 --> 00:24:52,778
شيء واحد كان يجول في خاطري

491
00:24:56,019 --> 00:24:57,060
القارب , القارب

492
00:24:57,156 --> 00:25:00,281
لماذا لم تبقِ على قاربه و حسب؟

493
00:25:09,075 --> 00:25:10,755
أخبرني ماذا أفعل

494
00:25:11,440 --> 00:25:12,515
لا زلت تنزفين

495
00:25:12,609 --> 00:25:14,413
أنا بخير

496
00:25:15,094 --> 00:25:16,532
توم) أخبرتك أني بخير)

497
00:25:16,610 --> 00:25:18,191
أعلم أنك أخبرتني

498
00:25:32,942 --> 00:25:34,360
هذا يؤلم؟

499
00:25:39,627 --> 00:25:41,785
ماذا هناك؟

500
00:25:42,326 --> 00:25:44,061
ما هي المشكلة؟

501
00:25:44,955 --> 00:25:47,812
لا أريد أن أندم على أي شيء

502
00:25:48,451 --> 00:25:50,904
مالذي قد تندمين عليه؟

503
00:25:55,304 --> 00:25:57,645
ألّا أقول نعم

504
00:25:59,580 --> 00:26:01,495
نعم لماذا؟

505
00:26:03,493 --> 00:26:05,663
لك أنت

506
00:26:18,003 --> 00:26:19,032
خذني معك

507
00:26:19,237 --> 00:26:20,268
لا تقولي هذا

508
00:26:20,354 --> 00:26:22,559
أنا هنا
كل ما علينا فعله هو الذهاب

509
00:26:23,954 --> 00:26:26,237
ليز) إذا ذهبتِ معي بعيداً)

510
00:26:27,813 --> 00:26:30,123
لن يتسنى لك الحصول على الأجوبة

511
00:26:30,742 --> 00:26:33,761
لن تتمكني من معرفة حقيقتك

512
00:26:36,141 --> 00:26:39,468
لا أحتاج لأعلم من أنا
حتى أعرف ماذا أريد

513
00:26:39,690 --> 00:26:41,653
مالذي تريدينه (ليز)؟

514
00:26:44,995 --> 00:26:47,033
أنت

515
00:26:56,812 --> 00:26:57,800
<i>في هذه الساعة</i>

516
00:26:57,876 --> 00:27:01,660
<i>الشرطة تتابع بحثها</i>
<i>(عن العميلة الفيدرالية (إليزابيث كين</i>

517
00:27:01,780 --> 00:27:04,122
<i>والتي أعلنتها السلطات</i>
<i>على أنها متورطة</i>

518
00:27:04,197 --> 00:27:06,161
<i>في مقتل</i>
<i>(عضو مجلس الشيوخ (كليفورد هوك</i>

519
00:27:33,172 --> 00:27:36,542
<font color="#ffff00">(إمضاء : (هارولد كوبر</font>

520
00:27:37,058 --> 00:27:40,086
<font color="#ffff00">نظرة عامة على التجربة السريرية</font>

521
00:27:44,608 --> 00:27:46,182
لديك سلاح أو أنك فقط سعيدة برؤيتي؟

522
00:27:46,277 --> 00:27:50,377
ذاكرة البيانات التي عثرنا عليها
(في منزل (آندروبوف

523
00:27:50,517 --> 00:27:53,464
إنها سجلات كاملة
(تشمل الوثائق المتعلّقة بـ (هارولد كوبر

524
00:27:53,553 --> 00:27:54,554
(كوبر) -
أجل -

525
00:27:54,660 --> 00:27:56,386
سجلاته الطبيّة , نتائج فحوصاته

526
00:27:56,483 --> 00:27:58,359
أدوية
عضو مجلس الشيوخ

527
00:27:58,468 --> 00:28:00,283
التفجير -
ليز) , هدّئي من روعك) -

528
00:28:00,457 --> 00:28:03,410
طبيب (كوبر) يعمل لصالح
(الجمعيّة السريّة)

529
00:28:05,263 --> 00:28:07,071
سوف أعود لاحقاً

530
00:28:08,604 --> 00:28:11,492
كلا لن تعودي

531
00:28:13,138 --> 00:28:14,320
...يجب علي

532
00:28:14,427 --> 00:28:15,285


533
00:28:15,354 --> 00:28:16,292
..(توم)

534
00:28:16,498 --> 00:28:18,567
إذهبي

535
00:28:20,047 --> 00:28:21,374
(عميل (كوبر

536
00:28:22,564 --> 00:28:24,754
(عميل (كوبر) أنا (كين
إني بحاجة لرؤيتك

537
00:28:24,825 --> 00:28:26,401
إنه حول طبيبك

538
00:28:27,588 --> 00:28:29,100
, الأصباغ التي أدخلناها
أصبحت أكثر إشراقاً

539
00:28:29,823 --> 00:28:31,217
لصالح من تعمل؟
!إخرجي

540
00:28:31,314 --> 00:28:32,122
هارولد) , أنا في وسط)

541
00:28:32,200 --> 00:28:33,697
(هارولد) -
(أعلم بشأن (آندروبوف -

542
00:28:33,796 --> 00:28:35,570
العلاج الذي كنت تعطيني إياه
جاء عن طريقه

543
00:28:36,704 --> 00:28:38,978
لم يكن هناك أية تجربة سريرية
أليس كذلك؟

544
00:28:39,319 --> 00:28:39,934
كلا , كلا

545
00:28:40,016 --> 00:28:41,115
كل هذا كان كذب -
رجاءً , رجاءً , رجاءً

546
00:28:41,215 --> 00:28:43,365
...أرجوك , لقد قاموا
لقد قاموا بتهديد عائلتي

547
00:28:43,458 --> 00:28:45,367
عائلتك؟
و ماذا بشأن عائلتي؟

548
00:28:45,457 --> 00:28:46,931
جعلتني أصدّق بأني تمايلت للشفاء؟

549
00:28:47,017 --> 00:28:48,467
كلا , كلا , كلا

550
00:28:48,887 --> 00:28:52,271
جعلتك تظن بأنك كنت مريض

551
00:28:52,551 --> 00:28:54,086
قلها مجدّداً

552
00:28:54,178 --> 00:28:56,581
أنت لست مريض

553
00:28:57,459 --> 00:28:59,154
نتائج الفحص

554
00:28:59,451 --> 00:29:00,980
, صور الدماغ
أنا رأيت الورم

555
00:29:01,086 --> 00:29:03,208
كلا , أنت رأيت ورم
لكن لم يكن لك

556
00:29:03,352 --> 00:29:05,477
الرنين المغناطيسي والاشعة المقطعية
فحوصات الدم

557
00:29:05,561 --> 00:29:06,959
كلها كانت مزيّفة -
أنت تكذب علي -

558
00:29:07,064 --> 00:29:08,118
كلا , كلا
أنا لا أكذب

559
00:29:08,854 --> 00:29:11,703
لكني شعرت بالمرض
 و إحتجت إلى مسح

560
00:29:11,794 --> 00:29:13,785
نعم و بعدها لم تعد بحاجة

561
00:29:13,898 --> 00:29:15,877
كان الدواء

562
00:29:17,863 --> 00:29:18,993
(آندروبوف)

563
00:29:19,370 --> 00:29:21,112
صممه بحيث تظهر عليك

564
00:29:21,203 --> 00:29:22,935
أعراض الورم الدبقي

565
00:29:23,265 --> 00:29:24,271
ثم قام بتغيير الجرعة

566
00:29:24,395 --> 00:29:26,952
ليجعلك تظن بأن التجربة تنجح

567
00:29:27,031 --> 00:29:29,259
لا أعلم لماذا فعل ذلك
لكنه فعله

568
00:29:29,334 --> 00:29:31,138
عليك أن تصدقني

569
00:29:34,156 --> 00:29:37,086
إنك لا تعاني من أي شيء

570
00:29:52,891 --> 00:29:55,185
(إسمي (رايموند ريدينغتون

571
00:29:55,869 --> 00:29:58,446
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
قامت بوضعي

572
00:29:58,544 --> 00:30:01,881
على قمة قائمة الهاربين المطلوبين في البلاد

573
00:30:02,007 --> 00:30:03,819
من أجل بعض الجرائم الملونة
و العديمة الأهميّة

574
00:30:03,925 --> 00:30:08,574
من معظم ما ارتكبته

575
00:30:08,771 --> 00:30:10,596
هذا أنا

576
00:30:11,185 --> 00:30:14,175
أنتم بدوركم حسب تقديري

577
00:30:14,276 --> 00:30:19,247
11من أفضل المحقّقين الصحفيّين في العالم

578
00:30:19,779 --> 00:30:22,168
أنا هنا لأخبركم بقصّة

579
00:30:25,862 --> 00:30:29,847
أنا متأكد أنه يمكنكم التعرف
على أغلب الوجوه التي تظهر خلفي

580
00:30:29,964 --> 00:30:34,152
و هم من بين أقوى الرجال و النساء
على سطح هذا الكوكب

581
00:30:34,311 --> 00:30:37,996
كما أنهم أيضاً جزء من مؤامرة كونيّة

582
00:30:38,785 --> 00:30:43,832
منظّمة الظل الذي يمتد عبر كل القارات

583
00:30:43,949 --> 00:30:46,889
على مدى العقود الثلاث الماضية

584
00:30:46,976 --> 00:30:49,818
تتألف من قادة من حكومات عالميّة

585
00:30:49,919 --> 00:30:51,695
و من القطاع الخاص

586
00:30:51,793 --> 00:30:54,831
البعض يطلق على هذه المجموعة
(الجمعيّة السريّة)

587
00:30:55,125 --> 00:30:57,320
العالم الذي تعيشون فيه

588
00:30:57,413 --> 00:31:01,270
هو العالم الذي يريدون منكم الإعتقاد
بأنكم تعيشون به

589
00:31:01,367 --> 00:31:05,106
يشعلون الحروب , يخلقون الفوضى

590
00:31:05,193 --> 00:31:08,083
و عندما تناسبهم الأمور يقومون بحلّها

591
00:31:08,167 --> 00:31:12,098
أعضاء (الجمعيّة السريّة) يحركون الأموال
في الربع ساعة القادمة

592
00:31:12,189 --> 00:31:15,292
أكتر مما يفعل المصرف الدولي
في السنة القادمة

593
00:31:15,396 --> 00:31:17,865
تحالفهم أثّر بشكل ملحوظ

594
00:31:17,972 --> 00:31:21,039
في كل تفاصيل الحياة البشرية

595
00:31:21,133 --> 00:31:24,135
قيمة و توزيع السلع

596
00:31:24,269 --> 00:31:27,908
الأموال , الأسلحة , الماء , النفط

597
00:31:28,006 --> 00:31:30,304
الغذاء الذي نأكله لنعيش

598
00:31:30,468 --> 00:31:35,878
المعلومات التي نعتمد عليها
لإخبارنا من نكون

599
00:31:35,969 --> 00:31:38,740
ماذا تتوقّع منا بالضبط
أن نفعل بهذه المعلومات؟

600
00:31:38,824 --> 00:31:42,530
إدرسوها , حقّقوا بها
حتى تستخلصوا الحقيقة

601
00:31:42,620 --> 00:31:44,595
ثم قدّموا تقرير بها

602
00:31:44,681 --> 00:31:46,407
دعوني أكون واضحاً

603
00:31:46,508 --> 00:31:48,192
التحرّي عن هذه المجموعة

604
00:31:48,309 --> 00:31:51,561
سيضعكم على الفور في موضع تهديد

605
00:31:51,648 --> 00:31:55,665
إن كنتم عازمين على فعل ما أطلبه منكم
فإنكم ستعرضون حيواتكم

606
00:31:55,770 --> 00:32:00,270
و حيوات الذين تحبونهم
إلى خطر داهم

607
00:32:00,360 --> 00:32:03,027
في النهاية
"الحقيقة سوف تظهر"

608
00:32:03,182 --> 00:32:06,208
لن نحيا جميعنا لرؤية ذلك اليوم

609
00:32:06,316 --> 00:32:09,877
لكن الحقيقة ستظهر

610
00:32:13,273 --> 00:32:16,630
توم) , علينا أن نتحدّث)

611
00:32:18,492 --> 00:32:20,687
لا أعتقد بأنه لدينا ما نقوله لبعض

612
00:32:20,799 --> 00:32:22,497
(تحدّثت مع الطبيب (ليفين

613
00:32:22,602 --> 00:32:25,040
لقد قام بتسجيل محادثاتك

614
00:32:27,773 --> 00:32:29,979
لديك الكثير من الوقاحة لتأتي إلى هنا

615
00:32:30,089 --> 00:32:33,048
لديه أكثر من ذلك بكثير

616
00:32:35,364 --> 00:32:37,290
لدي صحّتي

617
00:32:37,424 --> 00:32:40,066
يالها من معجزة
دون سرطان

618
00:32:40,145 --> 00:32:42,329
لكنك تعرف هذا , أليس كذلك (توم)؟

619
00:32:42,425 --> 00:32:45,181
إنظر إلى السرعة التي تنقلب فيها المصائر

620
00:32:45,289 --> 00:32:47,227
ما كنت لأطلب الأمن

621
00:32:47,513 --> 00:32:50,463
ليس قبل أن تسمع ماذا لدينا لنقوله

622
00:32:50,564 --> 00:32:52,369
لدينا التسجيلات التي تثبت

623
00:32:52,469 --> 00:32:55,427
أنك كنت تبتز الطبيب (ليفين) لتزوير
السجلات الطبيّة الخاصّة بي

624
00:32:55,514 --> 00:32:56,634
لذلك , إليك ما سنفعله

625
00:32:56,803 --> 00:33:00,210
تجعل هذا الأمر ينتهي جذريّاً

626
00:33:00,301 --> 00:33:02,956
(ستقوم بتبرئتي و إتهام (كاراكورت

627
00:33:03,062 --> 00:33:06,514
القاتل الحقيقي لهؤلاء العملاء الـ14
(و عضو مجلس الشيوخ (هوكينز

628
00:33:06,629 --> 00:33:08,142
كما ستوافق على عدم توجيه الإتهامات

629
00:33:08,262 --> 00:33:09,340
(ضد (شارلين

630
00:33:09,443 --> 00:33:11,119
و تعيد العميل (كوبر) إلى موقعه

631
00:33:11,218 --> 00:33:13,004
كما ستذهب للمدير و تخبره

632
00:33:13,093 --> 00:33:15,870
(بألا يلمس (رايموند ريدينغتون

633
00:33:15,955 --> 00:33:17,792
لم عساني أوافق على هذا؟

634
00:33:17,880 --> 00:33:20,980
لأنك لو رفضت سنأخذ الدليل
إلى المكتب الفيدرالي

635
00:33:21,117 --> 00:33:22,749
أنا أملك المكتب

636
00:33:22,849 --> 00:33:25,032
إذاً سنذهب إلى قاضٍ فيدرالي -
حظ موفّق -

637
00:33:25,139 --> 00:33:26,946
نهر التأثير عميق

638
00:33:27,040 --> 00:33:29,287
(أو أنك نسيتِ كيف جعلنا القاضي (دينر

639
00:33:29,410 --> 00:33:33,154
يقمع تهم جريمة القتل من الدرجة الأولى
(التي كانت موجّهة إليك عميلة (كين

640
00:33:33,245 --> 00:33:35,542
إنظرا حولكما , لما باعتقادكما
أنا موجود هنا؟

641
00:33:35,641 --> 00:33:38,928
يوجد وليمة الليلة
طلب ودّي من الشوطة

642
00:33:39,038 --> 00:33:40,512
أنا المتحدّث الرئيسي

643
00:33:40,634 --> 00:33:43,139
بعد أربع ساعات من الآن
سأكون على تلك المنصّة

644
00:33:43,237 --> 00:33:46,052
معلناً أن مكتبي حصل على لائحة الإتهام

645
00:33:46,151 --> 00:33:48,449
ضد أعضاء فرقة المهمات المارقة

646
00:33:48,531 --> 00:33:51,276
التي تم الترخيص لها من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي و وزارة العدل

647
00:33:51,370 --> 00:33:54,853
من قبل الذي سلفني في وزارة لبعدل

648
00:33:55,902 --> 00:33:58,290
(ستذهبين للسجن عميلة (كين

649
00:33:58,486 --> 00:34:01,081
دونالد ريسلر) و إدمانه الصغير على الأوكسيكودون)
<font color="#ffff00">الأوكسيكودون : مسكن و مخفف ألم يسبب الإدمان</font>

650
00:34:01,172 --> 00:34:03,214
سيتسبب بطرده من المكتب

651
00:34:03,316 --> 00:34:05,552
(سمر نافابي)
سيتم تسليمها إلى إيران

652
00:34:05,710 --> 00:34:06,763
حيث ستتم محاكمتها

653
00:34:06,856 --> 00:34:10,121
لقتل أحد علمائهم النوويين

654
00:34:10,206 --> 00:34:15,370
(شارلين) , (هارولد)
(و حتى العميل (موجتباي

655
00:34:15,479 --> 00:34:18,028
لدينا شيء صغير في عقلنا من أجلكم

656
00:34:18,118 --> 00:34:19,207
بما في ذلك تهمة الخيانة العظمى

657
00:34:19,289 --> 00:34:20,823
(و عقوبة الإعدام لـ (ريدينغتون

658
00:34:20,916 --> 00:34:22,460
إذاً , هل إنتهينا هنا؟

659
00:34:22,544 --> 00:34:24,759
لأني أعتقد أنها ساعة الكوكتيل

660
00:34:27,122 --> 00:34:29,207


661
00:34:29,835 --> 00:34:33,566
(مالذي ستفعلينه عميلة (كين
تعتقليني؟

662
00:34:34,577 --> 00:34:36,767
كين) , ضعيه جانباً)

663
00:34:40,770 --> 00:34:44,448
أنا لا شيء , أنا سن
من أسنان العجلة الكبيرة

664
00:34:44,554 --> 00:34:48,354
أطلقي علي , و شخص بقوّتي على الأقل
سيأخذ مكاني

665
00:34:48,454 --> 00:34:50,053
ولن تعرفي من سيكون

666
00:34:50,136 --> 00:34:51,417
عميلة (كين) إذا فعلت هذا

667
00:34:51,516 --> 00:34:54,067
ستصبحين كل ما قالوه عنك

668
00:34:54,153 --> 00:34:55,865
لا يمكنني تركه

669
00:34:58,077 --> 00:35:01,299
إليزابيث) , إستمعي إلي)

670
00:35:01,386 --> 00:35:03,807
المحادثة التي أجريناها
في غرفتي في المشفى

671
00:35:03,893 --> 00:35:05,779
الشخص الجيد الذي أخبرتك
أني لا أريد أن أفقده

672
00:35:05,863 --> 00:35:07,384
العميلة التي كنتِ , قبل حدوث كل هذا

673
00:35:07,579 --> 00:35:09,006
لو فعلتي هذا فإنها ستختفي

674
00:35:24,844 --> 00:35:26,441
(كين)

675
00:35:34,302 --> 00:35:35,616
اهربي

676
00:35:59,333 --> 00:36:00,951
المعذرة

677
00:36:02,754 --> 00:36:04,027
ريسلر؟

678
00:36:05,172 --> 00:36:06,543
أين أنت؟

679
00:36:06,631 --> 00:36:07,407
استمع إلي

680
00:36:07,480 --> 00:36:09,475
هارولد كوبر) , ليس له أي علاقة بهذا)

681
00:36:09,638 --> 00:36:11,383
عليك أن تسلمي نفسك

682
00:36:11,461 --> 00:36:14,466
هل سمعتني؟ إنه بريء -
أنتِ هاربة من وجه العدالة -

683
00:36:14,558 --> 00:36:16,937
لقد قتلتِ النائب العام
 للولايات المتحدة

684
00:36:17,096 --> 00:36:18,206
عليك المجيء

685
00:36:18,292 --> 00:36:19,359
لا أستطيع

686
00:36:19,441 --> 00:36:21,011
تبّاً (ليز) , استيقظي

687
00:36:21,090 --> 00:36:23,225
إن استمريت بالهرب , سيتم الإمساك بك

688
00:36:23,308 --> 00:36:25,765
أعلم -
من قبلي -

689
00:36:26,297 --> 00:36:27,924
لا تجبريني على فعل هذا

690
00:36:28,004 --> 00:36:29,776
رجاءً (ليز) إخبريني , أين أنت؟

691
00:36:29,868 --> 00:36:31,786
..أخبريني و يمكنني المجـ

692
00:36:37,738 --> 00:36:39,041
(ليزي) -
أحتاج مساعدتك -

693
00:36:39,133 --> 00:36:40,137
أين أنت؟

694
00:36:40,231 --> 00:36:41,566
(قتلت (توم كونولي

695
00:36:41,687 --> 00:36:43,469
أعلم , أين أنت؟

696
00:36:43,549 --> 00:36:47,524
أنا عند رقم 7 شارع (إل) في الشمال الشرقي

697
00:36:47,879 --> 00:36:50,119
سأتصل بك بعد دقيقتين لأعطيكِ عنوان

698
00:36:50,199 --> 00:36:52,580
أريدك أن تذهبي إليه
سوف أخرجك

699
00:36:58,130 --> 00:37:01,083
إنه أنا
أحتاج إلى السفر

700
00:37:29,969 --> 00:37:31,446
أنا أتذكر

701
00:37:33,725 --> 00:37:35,331
أتذكّر كل شيء

702
00:37:38,989 --> 00:37:40,869
تتذكرين ماذا؟

703
00:37:44,145 --> 00:37:46,232
ليلة الحريق

704
00:37:47,766 --> 00:37:49,988
أعلم ماذا حدث

705
00:37:51,585 --> 00:37:55,615
و بت أفهم لمَ لم تردني أن أكتشف

706
00:38:06,575 --> 00:38:08,741
عندما ضغطت على الزناد

707
00:38:10,795 --> 00:38:13,239
(عندما أرديت (كولوني

708
00:38:17,492 --> 00:38:19,744
عاد إلي الذاكرة

709
00:38:20,907 --> 00:38:23,307
بدت و كأني كنت هناك

710
00:38:23,774 --> 00:38:25,149
يمكنني سماعهما يتجادلان

711
00:38:29,456 --> 00:38:31,265
كان يؤذيها

712
00:38:38,573 --> 00:38:41,613
و أعلم لمَ مات والدي تلك الليلة

713
00:38:47,523 --> 00:38:49,198
ماشا)؟)

714
00:38:49,772 --> 00:38:51,110
لقد أطلقت النار عليه

715
00:38:58,515 --> 00:39:01,474
لهذا السبب قمت بحجب ذاكرتي

716
00:39:02,123 --> 00:39:04,633
ليس لحماية نفسك

717
00:39:05,588 --> 00:39:07,692
بل لحمايتي

718
00:39:12,725 --> 00:39:14,574
أجل

719
00:39:23,084 --> 00:39:27,253


720
00:39:28,160 --> 00:39:30,043
أنت آكل أخطائي

721
00:39:30,135 --> 00:39:32,451


722
00:39:32,536 --> 00:39:34,379
حاولت أن أكون

723
00:39:36,165 --> 00:39:39,320


724
00:39:39,391 --> 00:39:41,168
لكني فشلت

725
00:39:41,798 --> 00:39:44,284


726
00:39:44,842 --> 00:39:47,076
..لم أكن أريدك أن تكوني

727
00:39:47,945 --> 00:39:49,408
ماذا؟

728
00:39:50,643 --> 00:39:53,049


729
00:39:53,411 --> 00:39:54,850


730
00:39:56,952 --> 00:39:58,803
مثلي

731
00:39:58,951 --> 00:40:02,113


732
00:40:04,047 --> 00:40:07,537


733
00:40:07,616 --> 00:40:09,215
هذا نحن

734
00:40:18,697 --> 00:40:22,284


735
00:40:22,362 --> 00:40:25,819


736
00:40:25,912 --> 00:40:29,038


737
00:40:29,113 --> 00:40:31,086


738
00:40:31,790 --> 00:40:33,907


739
00:40:35,585 --> 00:40:37,439


740
00:40:37,521 --> 00:40:40,985


741
00:40:46,829 --> 00:40:51,897


742
00:40:54,060 --> 00:40:57,769
<font color="#ffff00">الوثائق تشير إلى وجود حكومة الظل
مجلس الشيوخ يدعو إلى اتخاذ إجراءات فورية</font>

743
00:41:00,943 --> 00:41:05,584


744
00:41:06,707 --> 00:41:08,430


745
00:41:15,222 --> 00:41:18,710


746
00:41:18,792 --> 00:41:22,447


747
00:41:22,525 --> 00:41:25,582


748
00:41:25,671 --> 00:41:27,745


749
00:41:28,406 --> 00:41:30,881


750
00:41:32,226 --> 00:41:33,977


751
00:41:34,062 --> 00:41:37,597


752
00:41:43,418 --> 00:41:46,837


753
00:41:46,978 --> 00:41:50,499


754
00:41:50,597 --> 00:41:53,708


755
00:41:53,796 --> 00:41:56,018


756
00:41:56,514 --> 00:41:58,878


757
00:42:00,290 --> 00:42:02,074


758
00:42:02,163 --> 00:42:05,637


759
00:42:09,348 --> 00:42:12,888


760
00:42:12,889 --> 00:42:17,073
<font color="#ffff00">أكثر عشرة مطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي
إليزابيث كين - رايموند ريدينغتون</font>

761
00:42:18,167 --> 00:42:19,285


762
00:42:22,442 --> 00:42:30,333
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجــــــــــ محمد السامرائي ــــــــــمة
<font color="#ffff00">facebook.com/youssefsamerai</font>
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
دمــتــم بــخــيــر

763
00:04:45,332 --> 00:04:48,338
<font color="#990000">الحلقة الأخيرة</font> - <font color="#ff8000">القائمة السوداء</font>
<font color="#ffff00">توم كونولي
رقم : 11</font>

