﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,820
سابقا في إليمنتري

2
00:00:02,844 --> 00:00:04,697
عفوا
ما هي مشكلتك؟

3
00:00:04,698 --> 00:00:06,169
مشكلتي أني
لا أحب أن أكون مراقبة

4
00:00:06,170 --> 00:00:08,403
ومشكلتك أني أعرف وجهك الآن

5
00:00:08,405 --> 00:00:11,406
لا تتحركي
الشرطة في طريقها

6
00:00:16,080 --> 00:00:17,412
تعملين لحساب شارلوك

7
00:00:17,414 --> 00:00:18,714
لا أعمل
لحساب أحد

8
00:00:18,716 --> 00:00:19,948
أنا شريكته الجديدة

9
00:00:19,950 --> 00:00:22,351
أنا مدرب واتسون
أنا معلم

10
00:00:22,353 --> 00:00:24,319
أدركت أني لم أخف
من خسارتك

11
00:00:24,321 --> 00:00:25,587
علاقتنا التي خشيت خسارتها

12
00:00:25,589 --> 00:00:27,089
بعدها أدركت أن
بإمكتني تكرارها

13
00:00:27,091 --> 00:00:29,158
لذا نبشت تلك الفتاة
كيتي

14
00:00:29,160 --> 00:00:30,559
أخبرت النقيب غريجسون
أني موافقة

15
00:00:30,561 --> 00:00:33,829
على عودتك إلى المركز

16
00:00:33,831 --> 00:00:35,564
حتى بوجود كيتي

17
00:00:35,566 --> 00:00:36,765
سرني سماع ذلك

18
00:00:36,767 --> 00:00:38,066
مازلنا لسنا شركاء

19
00:00:38,068 --> 00:00:39,768
سنعمل كل على قضاياه الخاصة
طبعا

20
00:00:39,770 --> 00:00:41,703
ولكن ان احتجت لاستشارة

21
00:00:41,705 --> 00:00:43,639
منظور جديد لشيء ما

22
00:00:43,641 --> 00:00:44,673
أنا جاهزة

23
00:00:44,675 --> 00:00:46,275
وأنا جاهز أيضا

24
00:00:52,183 --> 00:00:53,348
ها هي؟

25
00:00:53,350 --> 00:00:54,449
الشريكة الجديدة؟

26
00:00:54,451 --> 00:00:56,385
الآنسة وينتر
متدربتي

27
00:00:56,387 --> 00:00:57,387
ليست شريكتي

28
00:00:57,388 --> 00:00:58,554
لقد اصر النقيب

29
00:00:58,556 --> 00:00:59,621
بعملية التدقيق

30
00:00:59,623 --> 00:01:00,989
أن يكون هناك مقابلة شخصية

31
00:01:00,991 --> 00:01:04,126
قبل أن يوافق
عليها لمساعدتي

32
00:01:06,030 --> 00:01:07,596
أنت تحدق

33
00:01:07,598 --> 00:01:09,264
أنا مستغرق

34
00:01:09,266 --> 00:01:10,766
لقد عدت حقا

35
00:01:10,768 --> 00:01:12,601
مازلت حريصا على التمحيص
أيها المحقق

36
00:01:12,603 --> 00:01:14,036
عاجلا ستستنتج أننا في النهار

37
00:01:14,038 --> 00:01:15,838
واننا نقف في قسم شرطة

38
00:01:17,641 --> 00:01:19,508
إذا أين وجدتها؟ مخابارات بريطانية؟

39
00:01:19,510 --> 00:01:21,109
إنها مدنية في الواقع

40
00:01:21,111 --> 00:01:23,212
زكاها لي زميل من السكوتلانديارد

41
00:01:23,214 --> 00:01:24,646
فقد صبي

42
00:01:24,648 --> 00:01:26,448
وكان لها رؤية مميزة في القضية

43
00:01:26,450 --> 00:01:27,916
ساعدت في تحديد الخاطف

44
00:01:27,918 --> 00:01:30,285
وأصرت على عدم أخذ
فضل كشفها له

45
00:01:30,287 --> 00:01:33,155
لم أستطع المقاومة
ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا

46
00:01:33,157 --> 00:01:35,591
بالتأكيد لم تستطع

47
00:01:35,593 --> 00:01:36,758
بالمناسبة

48
00:01:36,760 --> 00:01:38,460
جريمة القتل التي حيرتك

49
00:01:38,462 --> 00:01:40,195
الملف الذي على المكتب

50
00:01:40,197 --> 00:01:41,964
الملف الذي كان في الدرج؟

51
00:01:41,966 --> 00:01:43,866
علامات أكواب القهوة على الملف

52
00:01:43,868 --> 00:01:45,701
تدل على أنك في مأزق

53
00:01:45,703 --> 00:01:47,870
الجار في الشقة بي3
هو القاتل

54
00:01:47,872 --> 00:01:49,438
العلامات على الضحية

55
00:01:49,440 --> 00:01:51,073
التي جزمت بأنها
خدوش أظافر

56
00:01:51,075 --> 00:01:53,475
أؤكد لك أنها بسبب
مخالب الطيور

57
00:01:53,477 --> 00:01:56,011
وتحديدا
الببغاء الأزرق حنجرة.

58
00:01:56,013 --> 00:01:57,913
تلقى المخفر عدة شكاواى

59
00:01:57,915 --> 00:01:59,815
بسبب الازعاج الذي
يسببه الببغاء في الشقة بي3

60
00:01:59,817 --> 00:02:01,516
الشكاواى كانت كلها
في اليوم السابق للجريمة

61
00:02:01,518 --> 00:02:04,019
وعند هذه النقطة
الشكاوى توقفت فجأة.

62
00:02:04,021 --> 00:02:07,089
إذا ضحيتنا اكتفى من الإزعاج
وقتل الطائر

63
00:02:07,091 --> 00:02:09,825
حصل على بعض الخدوش

64
00:02:09,827 --> 00:02:13,095
اكتشف الجار في البي3 ذلك وقتله

65
00:02:14,657 --> 00:02:16,390
انت تحدق ثانية.

66
00:02:16,392 --> 00:02:18,425
انا مستغرق ثانية

67
00:02:19,585 --> 00:02:21,118
لقد عدت حقا

68
00:03:08,534 --> 00:03:09,867
مرحبا؟

69
00:03:09,869 --> 00:03:12,036
ثيو أعلم أنك قلت أن لا أتصل

70
00:03:12,038 --> 00:03:13,737
أحدهم وجدني ويعلم

71
00:03:13,739 --> 00:03:14,972
من المتصل؟

72
00:03:14,974 --> 00:03:16,240
من المتصل؟

73
00:03:16,242 --> 00:03:17,475
أين ثيو؟

74
00:03:17,477 --> 00:03:20,978
انا توماس غريجسون من شرطة نيويورك

75
00:03:20,980 --> 00:03:22,646
السيد فوردهام  غير متوفر

76
00:03:22,648 --> 00:03:24,115
من المتكلم الآن؟

77
00:03:24,117 --> 00:03:25,516
ما الذي حدث؟

78
00:03:25,518 --> 00:03:27,485
ما الذي يحدث؟

79
00:03:27,487 --> 00:03:29,887
أوه يا إلهي

80
00:03:29,889 --> 00:03:31,822
أحدهم هنا
سيدي؟

81
00:03:31,824 --> 00:03:33,124
لا أرجوك
حاول أن تبقى هادئا

82
00:03:33,126 --> 00:03:34,525
أخبرني أين أنت

83
00:03:34,527 --> 00:03:36,260
لا لا لا
سنرسل لك المساعدة

84
00:03:36,262 --> 00:03:37,495
لا أنظر
سأعطيك أي شيء

85
00:03:37,497 --> 00:03:38,497
اي شيء تريده

86
00:03:41,134 --> 00:03:42,466
سيدي؟

87
00:03:42,468 --> 00:03:44,535
سيدي؟ سيدي؟

88
00:03:44,537 --> 00:03:47,938
مرحبا؟ مرحبا؟

89
00:03:47,940 --> 00:03:49,358
مرحبا؟

90
00:03:49,358 --> 00:03:53,358
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Five Orange Pipz</font>
Original Air Date on November 6, 2014

91
00:03:53,382 --> 00:03:59,882
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
ترجمة محمد عايدي

92
00:03:59,906 --> 00:04:19,384
♪  ♪

93
00:04:36,594 --> 00:04:37,760
واتسون

94
00:04:37,762 --> 00:04:40,095
مرحبا

95
00:04:40,097 --> 00:04:42,097
لقد طلب النقيب أن
 استلم هذه القضية

96
00:04:42,099 --> 00:04:45,634
نعم بالتأكيد

97
00:04:45,636 --> 00:04:48,370
أطلب منك أن تأخذي
بعين الإعتبار الظرف المخفف

98
00:04:48,372 --> 00:04:50,606
رجلان يستلمان ظرفان
من مرسل مجهول

99
00:04:50,608 --> 00:04:54,710
لم يكن في الظرفين
شيء سوى خمس خرزات برتقالية

100
00:04:54,712 --> 00:04:58,514
وبعدها بساعات قليلة قتلا كلاهما

101
00:04:58,516 --> 00:05:00,149
ليس من المحتمل
أن أجد قضية أخرى

102
00:05:00,151 --> 00:05:01,684
تستحق نصف انتباهي لهذه

103
00:05:01,686 --> 00:05:03,285
أقول نفس الشيء أيضا

104
00:05:03,287 --> 00:05:04,920
بالتأكيد

105
00:05:04,922 --> 00:05:06,689
حسنا، أعتقد
كان لا بد أن يحدث

106
00:05:06,691 --> 00:05:09,358
أحيانا أن نكون
مهتمان لنفس القضايا

107
00:05:09,360 --> 00:05:11,727
نعم أحيانا

108
00:05:18,035 --> 00:05:20,169
جثتان, محققان؟

109
00:05:21,972 --> 00:05:23,138
ماذا عن صديقتك الجديدة؟

110
00:05:23,140 --> 00:05:24,707
أين هي؟

111
00:05:24,709 --> 00:05:27,710
أرسلتها إلى مسرح الجريمة الأول

112
00:05:27,712 --> 00:05:29,945
وحدة مسرح الجريمة
كان لديها تراكم الليلة الماضية

113
00:05:29,947 --> 00:05:31,580
وقد ابتدأو الآن فقط

114
00:05:31,582 --> 00:05:34,350
لذا هي ستأخذ صور
وتدقق هي والمحقق بيل

115
00:05:34,352 --> 00:05:36,952
انها مهمة وضيعة إلى حد ما،
ولكن لديها الكثير لتتعلمه

116
00:05:39,357 --> 00:05:42,024
الضحية الأولى محامي
اسمه ثيودور فوردهام

117
00:05:42,026 --> 00:05:45,327
الضحية رقم إثنان
هو الرجل الذي كان على الهاتف

118
00:05:45,329 --> 00:05:47,629
مع النقيب غريجسون
قبل أن يقتل

119
00:05:47,631 --> 00:05:49,098
إلياس أوبنشو

120
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
وكيف أنت تعلم هذا؟

121
00:05:51,502 --> 00:05:55,537
مجموعة من الألعاب
تعرف بإسم الخرز

122
00:05:57,141 --> 00:05:59,308
إن شركة ألعاب
التي كانت متورطة في مقتل

123
00:05:59,310 --> 00:06:00,843
عدد من الأطفال السنة الماضية

124
00:06:00,845 --> 00:06:04,113
السيد أوبنشو أدار الشركة
المصنعة لتلك الألعاب

125
00:06:04,115 --> 00:06:06,348
السيد فوردهام كان محامي الدفاع
الخاص به

126
00:06:06,350 --> 00:06:08,984
بعض تلك الألعاب
كما ترين كانت مسمومة

127
00:06:08,986 --> 00:06:12,421
بالعادة الألعاب من مواد
بلاستيكية غير سامة

128
00:06:12,423 --> 00:06:14,123
لكن المصنع الهندي
الذي أنتجها

129
00:06:14,125 --> 00:06:16,892
استبدل مادة كيميائية
 بأخرى توفيرا للمال

130
00:06:16,894 --> 00:06:18,594
وتلك الخرزات الناتجة تحولت

131
00:06:18,596 --> 00:06:20,629
إلى مخدر في حال ابتلاعها

132
00:06:20,631 --> 00:06:22,231
المخدر هو حمض هيدروكسي

133
00:06:22,233 --> 00:06:26,301
رأيت حالات كثير لجرعات زائدة منه
عندما كنت أناوب في الطوارئ

134
00:06:26,303 --> 00:06:28,137
أطفال نوادي مواعدات
ضحايا اغتصاب

135
00:06:28,139 --> 00:06:30,372
إذا كم طفل ابتلعو الخرزات؟

136
00:06:30,374 --> 00:06:32,040
تسعة نقلو إلى المستشفيات

137
00:06:32,042 --> 00:06:34,309
أربعة منهم لم ينجوا

138
00:06:34,311 --> 00:06:37,379
هذا يفسر لماذا هناك من
يريد أن يقتل هذل الرجل

139
00:06:37,381 --> 00:06:40,048
لذلك، فإن هذه الكدمات
على بطنه

140
00:06:40,050 --> 00:06:41,617
ربما بسبب سيارة صدمته

141
00:06:41,619 --> 00:06:43,419
قبل اسابيع من مقتله

142
00:06:43,421 --> 00:06:45,354
ربما محاولة أخرى فاشلة لقتله

143
00:06:49,794 --> 00:06:52,728
إنه النقيب يرد أن يراني
من أجل القضية

144
00:06:54,899 --> 00:06:58,600
سأخبره بأنك سترافقني

145
00:06:58,602 --> 00:07:00,302
حتى الليلة الماضية حينما
وصل أحدهم

146
00:07:00,304 --> 00:07:03,505
إلياس أوبنشو
كان يعيش كمطارد

147
00:07:03,507 --> 00:07:07,109
العميل بودن كان
رئيس البحث الفيدرالي

148
00:07:07,111 --> 00:07:09,511
لذا طلبت منه الحضور
ليزودنا بالتطورات

149
00:07:09,513 --> 00:07:12,781
الإف بي أي اتهمت أوبنشو بالقتل

150
00:07:12,783 --> 00:07:14,917
لذا أنتم تعتقدون أنه عرف أن اللعب مسمومة

151
00:07:14,919 --> 00:07:16,285
ولكنه باعها على أي حال

152
00:07:16,287 --> 00:07:18,754
لم نعتقد كان لدينا دليل

153
00:07:18,756 --> 00:07:21,590
لقد اصدر طلب استدعاء
بعد فوات الأوان

154
00:07:21,592 --> 00:07:24,126
لكننا اعتقلناه
وحجزنا على المخزون

155
00:07:24,128 --> 00:07:26,929
كان ينتظر المحاكمة
عندما هرب بكفالة

156
00:07:26,931 --> 00:07:28,464
كان مختبئا منذ ذلك الحين

157
00:07:28,466 --> 00:07:30,165
وتبين لنا أن محاميه فوردهام

158
00:07:30,167 --> 00:07:31,934
كان يساعده بشكل كبير

159
00:07:31,936 --> 00:07:33,902
اي مشتبه به لهذه
القضية على حسب علمك؟

160
00:07:33,904 --> 00:07:35,170
بدأا من الأكثر وضوحا

161
00:07:35,172 --> 00:07:36,438
أحد آباء الأطفال الذين ماتوا؟

162
00:07:36,440 --> 00:07:38,140
حسنا هذه قائمة منهم هناك

163
00:07:38,142 --> 00:07:41,043
ولكن لا أحد غيرهم حتى الآن

164
00:07:46,350 --> 00:07:47,883
حسنا

165
00:07:47,885 --> 00:07:49,551
شكرا

166
00:07:51,322 --> 00:07:54,256
سمعت أن لديك موهبة
بإيجاد المفقودين

167
00:07:58,629 --> 00:08:00,596
تعلمين لم أزر لندن من قبل

168
00:08:00,598 --> 00:08:02,297
سمعت أنها تشبه نيويورك إلى حد كبير

169
00:08:09,473 --> 00:08:11,273
أظن أنه ليس
 لديكم ذاك العدد

170
00:08:11,275 --> 00:08:13,108
من القتلى كما لدينا هنا؟

171
00:08:13,110 --> 00:08:15,177
كثير من البلدان فيها

172
00:08:21,986 --> 00:08:23,819
أوه هي
لا

173
00:08:23,821 --> 00:08:26,555
أردت أن أتأكد أنك
تعرفين إلى أين ذاهبة

174
00:08:26,557 --> 00:08:28,090
لم أكن سأخطو هناك.

175
00:08:28,092 --> 00:08:29,591
أعرف ماذا أفعل

176
00:08:29,593 --> 00:08:31,760
سآخذ ذلك بعين الإعتبار

177
00:08:37,735 --> 00:08:39,334
إنه شارلوك أرسل قائمة

178
00:08:39,336 --> 00:08:40,836
بالآباء الذين مات أبناؤهم

179
00:08:51,048 --> 00:08:52,881
الرمز البريدي الذي إرسلت
منه الخرزات البرتقالية

180
00:08:52,883 --> 00:08:55,450
يطابق عنوان أهل غابي كولمان

181
00:08:57,288 --> 00:08:59,488
سأخبر النقيب

182
00:09:03,794 --> 00:09:05,928
لا أعرف ما الذي سأخبرك به
أكثر من الذي

183
00:09:05,930 --> 00:09:08,297
أخبرته للشرطة الآخرين

184
00:09:08,299 --> 00:09:09,698
شرطة آخرين؟

185
00:09:09,700 --> 00:09:11,433
أي شرطة سيد كولمان؟

186
00:09:11,435 --> 00:09:13,435
أحد ما اقتحم المبنى الليلة الماضية

187
00:09:13,437 --> 00:09:17,573
لربما كانو بعض الصبية
لم يفقد اي شيء

188
00:09:17,575 --> 00:09:20,042
أتى شرطة آخرون وأخبرتهم
أني لم أكن هنا

189
00:09:20,044 --> 00:09:23,378
هل تمانع لو تخبرنا
أين كنت الليلة الماضية؟

190
00:09:23,380 --> 00:09:25,914
ولم كل هذا؟

191
00:09:25,916 --> 00:09:28,650
أظن أنك تعرف إلياس أوبنشو؟

192
00:09:28,652 --> 00:09:30,452
طبعا أعرفه

193
00:09:30,454 --> 00:09:33,755
حسنا لقد قتل
بعد ال 9:30 بقليل الليلة الماضية

194
00:09:35,993 --> 00:09:39,094
ومحاميه قتل أيضا

195
00:09:40,564 --> 00:09:43,699
اخيرا شخص ما وجده

196
00:09:43,701 --> 00:09:46,568
أوبنشو

197
00:09:46,570 --> 00:09:49,071
هلا تخبرني أين كنت

198
00:09:49,073 --> 00:09:52,307
بين ال9 وال10 ليلا؟

199
00:09:52,309 --> 00:09:54,776
في العمل

200
00:09:55,646 --> 00:09:59,114
غالبا في سيارتي

201
00:09:59,116 --> 00:10:02,351
أعمل في صيانة آلات البيع
حول المدينة , المناوبة الليلية

202
00:10:02,353 --> 00:10:04,453
هل كان هناك أي أحد معك؟

203
00:10:05,756 --> 00:10:07,489
لا كنت وحدي

204
00:10:07,491 --> 00:10:11,860
أخذ منك إلياس أوبنشو
أكثر من إبنك أليس كذلك؟

205
00:10:12,997 --> 00:10:15,330
في أعقاب
تلك الماساة الرهيبة

206
00:10:15,332 --> 00:10:17,032
خسرت عملك

207
00:10:17,034 --> 00:10:18,700
زواجك

208
00:10:18,702 --> 00:10:22,270
أذكر أني قرأت ذلك
سيد كولمان

209
00:10:22,272 --> 00:10:24,539
وكما أرى
أنت تعيش لوحدك

210
00:10:24,541 --> 00:10:27,609
يجب أن تقدر أننا نريد
أن نتحدث معك

211
00:10:27,611 --> 00:10:29,177
حول مقتل السيد أوبنشو

212
00:10:29,179 --> 00:10:30,646
الكثير من الناس يكرهونه

213
00:10:30,648 --> 00:10:32,114
نعم حقا

214
00:10:32,116 --> 00:10:34,316
لكنن من قتله أرسل طردا

215
00:10:34,318 --> 00:10:35,751
ظرفا من هذا العنوان

216
00:10:35,753 --> 00:10:38,387
وهذا يجعلني قاتلا؟

217
00:10:38,389 --> 00:10:41,056
يجعل منك محط اهتمام
لم أفعلها

218
00:10:41,058 --> 00:10:44,292
حسنا إذا, لن تمانع
إن فتش رجالنا المكان؟

219
00:10:47,865 --> 00:10:49,898
أنتم مذهلون

220
00:10:51,235 --> 00:10:53,602
تفقدون الرجل
الذي قتل ابني

221
00:10:53,604 --> 00:10:55,771
فتح علي ابواب الجحيم

222
00:10:55,773 --> 00:10:57,673
زوجتي

223
00:10:57,675 --> 00:11:01,209
والآن شخص يقوم بعملكم
وتأتون إلى هنا؟

224
00:11:01,211 --> 00:11:02,678
لتضايقوني؟

225
00:11:02,680 --> 00:11:04,980
سيد كولمان أنت تصعب الأمور

226
00:11:04,982 --> 00:11:06,848
لم علي ذلك

227
00:11:06,850 --> 00:11:09,217
لم علي أن أسهلها لك؟

228
00:11:09,219 --> 00:11:11,486
أنت تريد ان تتهمني بشيء

229
00:11:11,488 --> 00:11:12,788
لم أفعله؟

230
00:11:12,790 --> 00:11:14,456
تريد أن تفتش شقتي

231
00:11:14,458 --> 00:11:16,925
افعلها بالطريقة الصعبة
أحضر مذكرة

232
00:11:33,310 --> 00:11:35,510
ماذا لو كنت متسللا؟

233
00:11:35,512 --> 00:11:38,380
أظنك ستهرب بسبب طلائي

234
00:11:38,382 --> 00:11:40,148
نعم  الطلاء

235
00:11:40,150 --> 00:11:42,751
هل نسيتي كل شيء أخبرتك به
حول حساسيتي؟

236
00:11:42,753 --> 00:11:45,487
ليس مسموح لي الإنتقال
لذا سأجعل هذا المكان لي

237
00:11:45,489 --> 00:11:47,589
واتسون لم تحتج لذلك

238
00:11:47,591 --> 00:11:49,491
حسنا أنا لست واتسون

239
00:11:50,961 --> 00:11:53,762
ما الذي حدث مع مشتبهي السيد كولمان؟

240
00:11:53,764 --> 00:11:55,530
لم يستطع أن يقدم حجة غياب مقنعة

241
00:11:55,532 --> 00:11:58,233
ورفض أن تفتش الشرطة شقته

242
00:11:58,235 --> 00:11:59,768
أنا أميل إلى كونه بريء

243
00:11:59,770 --> 00:12:02,504
عندما بدأنا
كان يبدو مندهشا حقا

244
00:12:02,506 --> 00:12:04,005
عندما أخبرناه بموت أوبنشو

245
00:12:04,007 --> 00:12:06,708
نعم, كأن ليس هناك أحد
يستطيع أن يمثل الإندهاش

246
00:12:06,710 --> 00:12:08,176
نعم حسنا لم تكوني هناك

247
00:12:08,178 --> 00:12:11,213
لا لم أكن

248
00:12:12,316 --> 00:12:13,782
كان علي أن أنتظرك؟

249
00:12:13,784 --> 00:12:15,717
واسمح للمتهم بالفرار؟

250
00:12:15,719 --> 00:12:17,219
ليكون شخصا آخر؟

251
00:12:17,221 --> 00:12:19,721
لايهم الآن
لقد فعلتها؟

252
00:12:19,723 --> 00:12:21,623
التفاصيل التي رصدتيها
كانت عديمة الفائدة

253
00:12:21,625 --> 00:12:25,227
في الحقيقة الملاحظة
بحد ذاتها لم تكن عديمة الفائدة

254
00:12:25,229 --> 00:12:26,795
ولأن الظرف أرسل

255
00:12:26,797 --> 00:12:29,030
من عنوان كولمان
الذي أظن أنا أنه بريء

256
00:12:29,032 --> 00:12:30,599
عمله يتطلب وجوده
بكل أنحاء المدينة

257
00:12:30,601 --> 00:12:32,601
وبسبب غريزة
حماية الذات

258
00:12:32,603 --> 00:12:35,170
كان بإمكانه إرسال الخرزات من مكان آخر

259
00:12:35,172 --> 00:12:38,840
هل تظن أن أحدا يكيد له؟

260
00:12:38,842 --> 00:12:40,876
أعتقد أنه احتمال قائم

261
00:12:40,878 --> 00:12:43,378
أخبرت النقيب وواتسون بذلك

262
00:12:43,380 --> 00:12:45,714
براءة السيد كولمان،
من ناحية أخرى،

263
00:12:45,716 --> 00:12:47,916
هي شبه مؤكدة

264
00:12:56,093 --> 00:12:58,560
سيد كولمان؟ مرحبا

265
00:12:58,562 --> 00:13:02,230
انا جون تقابلنا سابقا

266
00:13:02,232 --> 00:13:04,933
نعم أنت مع النقيب
انا بطريقي لرؤيته الآن

267
00:13:04,935 --> 00:13:06,568
سآخذه, شكرا

268
00:13:08,238 --> 00:13:10,872
هل لي أن اسال لم كل هذا؟

269
00:13:12,342 --> 00:13:14,943
انا الفاعل

270
00:13:16,914 --> 00:13:19,381
قتلت أوبنشو ومحاميه

271
00:13:19,383 --> 00:13:21,349
كل شيء في السيارة

272
00:13:21,351 --> 00:13:24,085
الخرزات التي استعملتها
الظروف والمسدس

273
00:13:25,222 --> 00:13:27,989
أتيت إلى هنا
أريد ان أعترف

274
00:13:48,463 --> 00:13:50,497
إذا خبراء
الذخيرة أنهو تحليلهم

275
00:13:50,499 --> 00:13:53,233
للسلاح الذي سلمته

276
00:13:53,235 --> 00:13:55,569
هل تريد ان تعرف ماذا وجدوا؟

277
00:13:56,672 --> 00:13:58,672
أكدو

278
00:13:58,674 --> 00:14:02,709
أنه السلاح الذي استخدم
لقتل أوبنشو وفوردهام

279
00:14:02,711 --> 00:14:03,867
تبدو متفاجئ

280
00:14:03,867 --> 00:14:05,734
أنت تبدو متفاجئ

281
00:14:05,736 --> 00:14:08,236
أو كما لو أنك
لم تكن تعرف ما الذي سأقوله

282
00:14:09,540 --> 00:14:12,808
ذكرت سابقا أنه
كان هناك دخلاء لبنائك

283
00:14:12,810 --> 00:14:15,977
بينما كنت في الخارج
وذكرت أنا شيئا لم يسرق

284
00:14:17,781 --> 00:14:19,748
أتعلم انا أصدق ذلك لأن

285
00:14:19,750 --> 00:14:22,083
الدخيل ترك شيئا ولم يأخذ

286
00:14:22,085 --> 00:14:24,820
بعد أن غادرنا وجدت السلاح

287
00:14:24,822 --> 00:14:26,555
والأدلة الأخرى مخفية بالبيت

288
00:14:26,557 --> 00:14:29,224
واكتشفت أن أحدهم يكيد لك

289
00:14:29,226 --> 00:14:30,959
وقررت أن تستمر بذلك

290
00:14:30,961 --> 00:14:33,261
لا

291
00:14:33,263 --> 00:14:36,498
أنا فعلتها قتلت
أوبنشو ومحاميه

292
00:14:36,500 --> 00:14:39,034
هل فعلت؟
إذا من قتلت أولا؟

293
00:14:39,036 --> 00:14:41,803
ليس علي أن أتحدث معك

294
00:14:41,805 --> 00:14:44,139
لا ليس عليك

295
00:14:45,309 --> 00:14:49,110
ولكني أؤكد لك

296
00:14:49,112 --> 00:14:51,813
على الأرجح
أنا أكثر شخص في العالم

297
00:14:51,815 --> 00:14:55,383
القادر على إثبات
أنك لست القاتل الحقيقي

298
00:14:55,385 --> 00:14:58,286
لذا إن كنت تريد أن
يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل

299
00:14:58,288 --> 00:14:59,888
ربما يجب عليك
بذل بعض الجهد

300
00:14:59,890 --> 00:15:02,324
لتقنعني أن اسمح بذلك

301
00:15:05,262 --> 00:15:10,498
ليس علي أن أخبرك
إلا أني من فعلها

302
00:15:10,500 --> 00:15:12,467
قتلت أوبنشو

303
00:15:12,469 --> 00:15:14,669
أردت هذا منذ زمن

304
00:15:14,671 --> 00:15:16,872
أحببت شخصين في هذا العالم

305
00:15:16,874 --> 00:15:19,174
وخسرتهما كلاهما بسببه

306
00:15:19,176 --> 00:15:22,010
إبنك وزوجتك

307
00:15:23,313 --> 00:15:25,647
زوجتك التي هجرتك

308
00:15:29,019 --> 00:15:32,454
لم بيقى شيء على حاله بعد موت ديلان

309
00:15:32,456 --> 00:15:34,856
آمي كانت غاضبة

310
00:15:34,858 --> 00:15:37,158
منك؟

311
00:15:39,429 --> 00:15:42,264
هذا كل ما هنالك
أليس كذلك؟

312
00:15:42,266 --> 00:15:44,299
أرادت منك ان تفعل شيء ما

313
00:15:44,301 --> 00:15:46,701
أردت أن أفعل أي شيء

314
00:15:46,703 --> 00:15:49,237
كنت غاضبا أيضا

315
00:15:49,239 --> 00:15:51,106
ولكني لم استطع فعل أي شيء

316
00:15:51,108 --> 00:15:53,341
لم أستطع حتى أن أذهب لعملي

317
00:15:57,648 --> 00:16:00,815
لذا لنقل أنها مكيدة

318
00:16:00,817 --> 00:16:03,618
إن كان هذا صحيحيا

319
00:16:03,620 --> 00:16:06,121
سأتحمل المسؤولية

320
00:16:06,123 --> 00:16:08,590
أعلم أن هذا لن يعيد آمي

321
00:16:08,592 --> 00:16:10,458
ولكنها على الأقل ستعلم

322
00:16:10,460 --> 00:16:13,061
أني انا من تمكن منه

323
00:16:19,469 --> 00:16:23,204
ولكن كما قلت
لم يكد أحد لأحد

324
00:16:30,047 --> 00:16:32,180
مرحبا

325
00:16:32,182 --> 00:16:35,350
مرحبا, متى سأقابل أندرو هذا؟

326
00:16:35,352 --> 00:16:37,252
أظن أنه كان من المفترض
أن نخرج للشراب سوية

327
00:16:37,254 --> 00:16:39,220
سنفعل إنه فقط في

328
00:16:39,222 --> 00:16:41,423
مرحلة سرقة الوقت معي

329
00:16:41,425 --> 00:16:42,757
يبدو جميلا

330
00:16:42,759 --> 00:16:44,292
إذا هاويز أنهى

331
00:16:44,294 --> 00:16:45,927
فحصه للكدمات على جسم أوبنشو

332
00:16:45,929 --> 00:16:48,763
هو يعتقد انها لربما
من شاحنة أوسيارة دفع رباعي

333
00:16:48,765 --> 00:16:50,632
منذ ثلاث أو اربعة اسابيع مضت

334
00:16:50,634 --> 00:16:53,068
هل بإمكانك مساعدتي
بالبحث في تقارير المرور

335
00:16:53,070 --> 00:16:54,436
في ذلك التوقيت

336
00:16:54,438 --> 00:16:55,937
ساجري بعض الإتصالات
حسنا, شكرا

337
00:16:58,342 --> 00:17:00,308
إنه شارلوك "تحدثت ثانية

338
00:17:00,310 --> 00:17:03,244
مع عميل الإف بي آي بودن"
 كل العائلات الأخرى المنكوبة

339
00:17:03,246 --> 00:17:05,246
نعتربهم مشتبهين
كيتي وأنا

340
00:17:05,248 --> 00:17:08,583
في طريقنا للمحامي العام في قضية الألعاب
آملين أن نجد رؤية جديدة

341
00:17:08,585 --> 00:17:10,085
أرجو مشاركتكم

342
00:17:10,087 --> 00:17:11,619
ما رأيك فيها؟

343
00:17:11,621 --> 00:17:15,123
أنت الجديدة... كيتي؟

344
00:17:15,125 --> 00:17:18,293
أوه, لنقل أنا لم نبدأ بداية جيدة

345
00:17:18,295 --> 00:17:20,595
همم
أظن أني ما زلت أتعرف عليها

346
00:17:20,597 --> 00:17:24,065
نعم هي تبدو جميلة بشكل انفعالي
اليس كذلك؟

347
00:17:24,067 --> 00:17:26,634
نعم هذا يصفها

348
00:17:26,636 --> 00:17:28,536
لا أريد ان أعقب على النقيب

349
00:17:28,538 --> 00:17:31,339
أعلم انه وافق
ولكن عندما كنت تعملين مع هولمز

350
00:17:31,341 --> 00:17:33,341
كان كأنك
تساعدينه على البقاء متزنا

351
00:17:33,343 --> 00:17:34,976
عندما أنظر إلى الفتاة الجديدة

352
00:17:34,978 --> 00:17:37,312
الإتزان ليست الكلمة الأولى
التي تخطر في بالي

353
00:17:37,314 --> 00:17:38,913
على أي حال

354
00:17:38,915 --> 00:17:40,315
سأخبرك إن وجدت شيئا

355
00:17:40,317 --> 00:17:43,618
شكرا

356
00:17:47,290 --> 00:17:49,591
كان ذلك شيء ما

357
00:17:49,593 --> 00:17:52,160
عندما كنا في القسم
عندما خمنت أن ذلك الرجل

358
00:17:52,162 --> 00:17:53,561
أنا لا أخمن أبدا

359
00:17:53,563 --> 00:17:54,929
إنها عادة صادمة

360
00:17:54,931 --> 00:17:56,965
مدمرة للقدرة المنطقية

361
00:17:56,967 --> 00:17:58,433
نحن نلاحظ

362
00:17:58,435 --> 00:18:00,602
وبعدها نستنتج

363
00:18:00,604 --> 00:18:02,470
دعوت واتسون

364
00:18:02,472 --> 00:18:04,806
نعم فعلت

365
00:18:04,808 --> 00:18:07,409
هل تعتقد اني
لا أستطيع التعامل مع لقاء بسيط؟

366
00:18:07,411 --> 00:18:09,978
هل نسيتي
أننا مستشارين؟

367
00:18:09,980 --> 00:18:12,347
واتسون
مرحبا

368
00:18:12,349 --> 00:18:14,816
كيتي

369
00:18:14,818 --> 00:18:17,485
سيد هولمز أنا أنجيلا وايت
مساعدة المحامي العام

370
00:18:17,487 --> 00:18:19,354
هاتان زميلاتاي
الآنسة واتسون والآنسة وينتر

371
00:18:19,356 --> 00:18:20,843
مرحبا

372
00:18:20,867 --> 00:18:22,124
شكرا جزيلا للتحدث معنا

373
00:18:22,125 --> 00:18:25,627
رأيتك على التلفاز أليس كذلك؟
المخاطر المهنية

374
00:18:25,629 --> 00:18:29,330
لنذهب ونرى ان كان بإمكاني المساعدة

375
00:18:29,332 --> 00:18:31,966
سمعت عن اعتقال
غابي كولمان بسبب الجرائم

376
00:18:31,968 --> 00:18:34,235
كل ما حدث كا مأساويا

377
00:18:34,237 --> 00:18:36,905
من الظاهر

378
00:18:36,907 --> 00:18:39,707
أن تحضيراتك جعلت منك
على اتصال مباشر مع السيد كولمان

379
00:18:39,709 --> 00:18:42,577
نعم تحدثت معه ومع
زوجته عدة مرات

380
00:18:42,579 --> 00:18:45,113
ومع كل العائلات
التي خسرت أطفالها

381
00:18:45,115 --> 00:18:47,549
شباب تستطيعون الإنتهاء من هذا لاحقا
شكرا

382
00:18:48,585 --> 00:18:50,385
اسامة شو

383
00:18:50,387 --> 00:18:51,853
نكتة سمجة

384
00:18:51,855 --> 00:18:53,188
أحد موظفيي

385
00:18:53,190 --> 00:18:54,622
صحفي كتب

386
00:18:54,624 --> 00:18:56,658
ان أوبنشو كان كإبن لادن لهذا المكتب

387
00:18:56,660 --> 00:18:59,127
نعلم أنه فار
ولا نستطيع إيجاده

388
00:18:59,129 --> 00:19:00,495
كما تعلمون،
كان شيء محبط

389
00:19:00,497 --> 00:19:01,930
أن نقبض عليه ميتا صحيح

390
00:19:01,932 --> 00:19:03,998
أوراق المحاكمة تثبت
أن هذا الرجل عرف

391
00:19:04,000 --> 00:19:06,034
أن اللألعاب مسممة
ومع ذلك باعها

392
00:19:06,036 --> 00:19:07,469
مخاطرا بحياة الأطفال

393
00:19:07,471 --> 00:19:09,637
تعلمون لون أن
السيد كولمان فقط أتى إلينا

394
00:19:09,639 --> 00:19:11,539
وأخبرنا بمكان أوبنشو

395
00:19:11,541 --> 00:19:13,274
لم يكن ليحدث ما حدث
حسنا في الواقع آنسة وايت

396
00:19:13,276 --> 00:19:15,110
نحن أتينا إلى هنا لأننا
نعتقد ان ما حدث

397
00:19:15,112 --> 00:19:16,845
أكثر مأساوية مما تتخيلين

398
00:19:16,847 --> 00:19:18,613
نعتقد أن غابي كولمان
بريء

399
00:19:18,615 --> 00:19:20,615
نحن؟
نأمل ان تكوني قادرة

400
00:19:20,617 --> 00:19:22,450
لتحولينا إلى إتجاه آخر

401
00:19:22,452 --> 00:19:25,053
عذرا
سمعت أنه اعترف

402
00:19:25,055 --> 00:19:27,489
نعم ولكننا نظن
أنه يحمي أحدا ما

403
00:19:27,491 --> 00:19:29,591
هل بحثتم في الآباء الآخرين؟

404
00:19:29,593 --> 00:19:30,645
كلهم عندهم أعذار

405
00:19:30,669 --> 00:19:32,815
حسنا أنا آسفة
لا أعلم كيف أستطيع المساعدة؟

406
00:19:33,463 --> 00:19:36,631
كنتم تراقبون الضحية الأخرى
محامي أوبنشو

407
00:19:36,633 --> 00:19:38,066
الإف بي آي كانت تراقبه
وفق تعليمات مني

408
00:19:38,068 --> 00:19:39,801
لم ننتهك خصوصيته

409
00:19:39,803 --> 00:19:42,604
طالما هو في أماكن عامة
يسمح لنا بتعقبه

410
00:19:42,606 --> 00:19:44,472
كان أملنا
أن يقودنا إلى أوبنشو

411
00:19:44,474 --> 00:19:46,641
يبدو أنه من مقتل السيد فوردهام

412
00:19:46,643 --> 00:19:48,977
أن شخص آخر
كان لديه نفس الفكرة

413
00:19:48,979 --> 00:19:50,645
ربما أن أشرطة المراقبة والصور

414
00:19:50,647 --> 00:19:52,881
التي لديكم تساعدنا
في معرفة هذا الشخص

415
00:19:52,883 --> 00:19:54,649
لذا سنكون سعداء جدا لو أنك

416
00:19:54,651 --> 00:19:57,519
لا لا  أنا آسفة
هذا ليس ممكنا

417
00:19:57,521 --> 00:19:59,053
عندما كنا نراقب فوردهام

418
00:19:59,055 --> 00:20:01,089
كان على لقاء منظم
مع زبائنه الآخرين

419
00:20:01,091 --> 00:20:03,324
ومن واجبي أن أحمي خصوصيتهم

420
00:20:03,326 --> 00:20:04,097
همم

421
00:20:04,120 --> 00:20:05,593
هل لنا أن ننظر
في الصور هنا داخليا

422
00:20:05,595 --> 00:20:07,562
إن طرأ أي شيء

423
00:20:07,564 --> 00:20:09,164
 لا تستطيعون
أن تفعلو ما نفعل

424
00:20:10,033 --> 00:20:11,266
عذرا

425
00:20:11,268 --> 00:20:12,667
أنا والسيد هولمز

426
00:20:12,669 --> 00:20:14,135
بإمكاننا إيجاد أشياء
لن يجدها موظفوك

427
00:20:14,137 --> 00:20:16,304
لربما أنتم كالسيد كولمان

428
00:20:16,306 --> 00:20:18,072
ربما لا تريدون أن نجد القاتل

429
00:20:18,074 --> 00:20:20,542
ولربما أن هذا الشيء
سيثير فضول الإعلام

430
00:20:20,544 --> 00:20:22,277
أظن أن زميلتي
تحاول أن تقول

431
00:20:22,279 --> 00:20:25,413
سعدت بلقائكم

432
00:20:25,415 --> 00:20:27,949
سنبقى على إتصال

433
00:20:29,386 --> 00:20:31,286
أعلم أني أفسدت الأمر؟

434
00:20:31,288 --> 00:20:32,787
أعلم أني أفسدت الأمر؟
ليس عليك قولها

435
00:20:32,789 --> 00:20:34,455
لالا أريد

436
00:20:34,457 --> 00:20:37,725
أنت اتهمت للتو
مساعدة المحامي العام بإعاقة العدالة

437
00:20:37,727 --> 00:20:39,727
لقد ببدت أي فرصة لدينا

438
00:20:39,729 --> 00:20:41,629
في الإطلاع على مراقبة
محامي أوبنشو

439
00:20:41,631 --> 00:20:43,431
كنت أحاول شيئا

440
00:20:43,433 --> 00:20:46,501
نعم شيئا غبيا

441
00:20:46,503 --> 00:20:48,870
كم مرة سأخبرك؟

442
00:20:48,872 --> 00:20:51,139
أنت لست في منافسة مع واتسون

443
00:20:51,141 --> 00:20:52,807
منذ أن عدت للعمل معها

444
00:20:52,809 --> 00:20:54,242
كما لو انه تم تخفيض رتبتي

445
00:20:54,244 --> 00:20:57,011
استعملتني في لندن
وكلت لي عملا حقيقيا

446
00:20:57,013 --> 00:20:59,314
أنا الآن آخد الصور لمسرح الجريمة

447
00:20:59,316 --> 00:21:01,015
أراقب سلوك مقابلاتها

448
00:21:01,017 --> 00:21:02,617
هل خطر لك من قبل

449
00:21:02,619 --> 00:21:05,286
أنه لربما أني دعوتها
معنا لأجل مصلحتك؟

450
00:21:05,288 --> 00:21:08,056
وضعك معها بغرفة
حيث أعمل

451
00:21:08,058 --> 00:21:09,824
أن يكون لديك
الفرصة لتراقبين؟

452
00:21:10,961 --> 00:21:13,294
لماذا أنت مهتم بهذه؟

453
00:21:13,296 --> 00:21:14,662
ما هذه؟
هذه القضية

454
00:21:14,664 --> 00:21:17,232
قطعتين من البراز
لقوا حتفهم

455
00:21:17,234 --> 00:21:19,267
والأب يريد الإنتقام

456
00:21:19,269 --> 00:21:22,570
هذا الشيء سيساعده
فقط اتركه بسلام

457
00:21:22,572 --> 00:21:24,105
لا يمكنك أن تعتقدي بصدق أن
الحياة في السجن

458
00:21:24,107 --> 00:21:26,641
سيشعره بالسلام لمدة طويلة

459
00:21:26,643 --> 00:21:29,644
ورأيك بالسادة أوبنشو
وفوردهام معه

460
00:21:29,646 --> 00:21:31,813
نحن نعلم القليل جدا
عن الدوافع الحقيقية

461
00:21:31,815 --> 00:21:34,816
للقاتل الحقيقي
الذي ما زال طليقا

462
00:21:34,818 --> 00:21:36,751
توقعت منك أكثر
من ذلك بكثير

463
00:21:36,753 --> 00:21:38,720
أنك وبملئ إرادتك
ستتركين قاتلا طليقا

464
00:21:38,722 --> 00:21:41,889
ببساطة فقط لأنه العالم
سيقبل بحسبة غير دقيقة للأمور

465
00:21:50,100 --> 00:21:52,233
مرحبا
مرحبا

466
00:21:52,235 --> 00:21:53,968
لقد كنت على وشك أن أتصل

467
00:21:53,970 --> 00:21:55,570
ألقيت نظرة على
تلك التقارير المرورية

468
00:21:55,572 --> 00:21:57,005
طلبت مني ذلك

469
00:21:57,007 --> 00:21:58,673
سائق الشاحنة

470
00:21:58,675 --> 00:22:01,142
الذي كان
طرفا في حادث قبل بضعة أسابيع

471
00:22:01,144 --> 00:22:02,644
إنه في طريقه إلى هنا للمقابلة

472
00:22:02,646 --> 00:22:04,045
ظننت أنك
تريدين الإنضمام

473
00:22:04,047 --> 00:22:06,881
هل علي أن أخبر هولمز أيضا؟

474
00:22:06,883 --> 00:22:08,650


475
00:22:08,652 --> 00:22:11,286
بالتأكيد كلما كنا أكثر
كنا أفضل صحيح؟

476
00:22:13,023 --> 00:22:15,523
لا أدري ماذا
تريدوني أن أقول؟

477
00:22:15,525 --> 00:22:17,325
لا أريد أية مشاكل

478
00:22:17,327 --> 00:22:19,394
سيد عظيم
أعدك

479
00:22:19,396 --> 00:22:21,329
ليس لديك أي مشكلة

480
00:22:21,331 --> 00:22:22,697
ولن يسبب لك أحد ذلك

481
00:22:22,699 --> 00:22:24,932
نريد أن نسمع منك
ما الذي حدث

482
00:22:24,934 --> 00:22:28,336
هل هذا هو
الرجل الذي صدمته بشاحنتك؟

483
00:22:28,338 --> 00:22:30,505
كنت ألتف إلى ليكسينغتون.

484
00:22:30,507 --> 00:22:32,006
تحولت الإشارة إلى الأخضر

485
00:22:32,008 --> 00:22:34,542
انطلقت
وفجأة ظهر هذا الرجل أمام شاحنتي

486
00:22:34,544 --> 00:22:37,378
توقفت.. ولكني صدمته

487
00:22:37,380 --> 00:22:40,982
حاولت مساعدته
ولكنه هرب

488
00:22:40,984 --> 00:22:42,784
هل هذا كل هذا؟

489
00:22:42,786 --> 00:22:44,585
لاشيء آخر؟

490
00:22:44,587 --> 00:22:47,789
أرجوك ما الذي تريدني
أن أقوله وسأقوله

491
00:22:47,791 --> 00:22:49,624
سيد عظيم

492
00:22:49,626 --> 00:22:51,326
إن كان هناك أي مساعدة

493
00:22:51,328 --> 00:22:53,394
أنا وهي لسنا
مواطنان في هذا البلد

494
00:22:53,396 --> 00:22:54,896
نؤكد لك أنه
لن يكون هناك اي ردة فعل

495
00:22:54,898 --> 00:22:56,564
ضدك أو ضد ما ستقوله

496
00:22:56,566 --> 00:22:58,399
مبتغانا هي الحقيقة فقط

497
00:23:02,205 --> 00:23:06,741
عندما أوقفت الرجل
حدقا ببعضهما

498
00:23:06,743 --> 00:23:08,810
كأنهما رأيا شبحا

499
00:23:08,812 --> 00:23:11,779
ثم غادرا كلاهما مسرعين

500
00:23:11,781 --> 00:23:13,348
كلاهما؟ أوبنشو
كان يحدق بشخص آخر؟

501
00:23:13,350 --> 00:23:15,516
هل رأيت من هو؟

502
00:23:17,821 --> 00:23:19,287
ماذا؟

503
00:23:19,289 --> 00:23:20,755
هل تمازحونني؟

504
00:23:20,757 --> 00:23:21,823
لا أريد اية مشاكل

505
00:23:21,825 --> 00:23:23,491
سيد عظيم

506
00:23:23,493 --> 00:23:24,826
الذي حدث منذ دخولك
إلى هذه الغرفة

507
00:23:24,828 --> 00:23:25,927
هل يعطيك أي انطباع

508
00:23:25,929 --> 00:23:27,128
أننا نحاول الإيقاع بك؟

509
00:23:27,130 --> 00:23:28,396
إنها سيدة مهمة

510
00:23:28,398 --> 00:23:30,965
صورتها ها هنا

511
00:23:30,967 --> 00:23:32,133
انتظر لحظة

512
00:23:32,135 --> 00:23:33,568
هل تقول أنك رأيت هذين الشخصين

513
00:23:33,570 --> 00:23:35,536
معا, قبل ثلاثة أسابيع؟

514
00:23:35,538 --> 00:23:36,771


515
00:23:38,274 --> 00:23:42,210
اعذرنا للحظات حسنا

516
00:23:50,120 --> 00:23:52,320
قبل ثلاثة أسابيع

517
00:23:52,322 --> 00:23:53,955
عندما كان أوبنشو هاربا

518
00:23:53,957 --> 00:23:55,323
الذي تدعوه السيدة وايت

519
00:23:55,325 --> 00:23:56,891
ابن لادن الخاص بها

520
00:23:56,893 --> 00:23:59,260
هذا يبدو على أنهما
التقيا مصادفة في الطريق

521
00:23:59,262 --> 00:24:00,695
حقا!! من يصادف ابن لادن في الطريق

522
00:24:00,697 --> 00:24:02,029
ولا يقول لأحد؟

523
00:24:08,260 --> 00:24:10,288
لن يحدث ذلك ابدا
إنها ليست مصادفة

524
00:24:10,288 --> 00:24:12,046
مع السيد أوبنشو
ثلاث أسابيع مضت؟

525
00:24:12,047 --> 00:24:14,380
بالتأكيدلا
حسنا كما قلت لك

526
00:24:14,382 --> 00:24:15,982
لدينا شاهد
يقول عكس ذلك

527
00:24:15,984 --> 00:24:17,884
كما قلت أنت بنفسك

528
00:24:17,886 --> 00:24:19,585
أني كثيرا ما أظهر بالأخبار

529
00:24:19,587 --> 00:24:21,120
لربما هناك سائق الشاحنة رآني

530
00:24:21,122 --> 00:24:22,522
والتبس عليه الأمر

531
00:24:22,524 --> 00:24:23,956
تحدث ما الشاهدين
في المحاكمات دائما

532
00:24:23,958 --> 00:24:25,258
حقا

533
00:24:25,260 --> 00:24:26,626
كثيرا ما تظهرين في الأخبار

534
00:24:26,628 --> 00:24:28,695
راجعت بعض التسجيلات ورأيت

535
00:24:28,697 --> 00:24:30,196
أنهم يقولون أنك
نجمة سياسية صاعدة

536
00:24:30,198 --> 00:24:32,165
وأن مكتب المحامي العام في نيويورك

537
00:24:32,167 --> 00:24:33,900
الدرجة الأولى لصعودك

538
00:24:33,902 --> 00:24:36,469
ودرجتك الأخرى
هي مجلس النواب

539
00:24:36,471 --> 00:24:38,638
إنها لنعمة بشأن
طموحك السياسي

540
00:24:38,640 --> 00:24:40,173
أن لا يكون
السيد أوبنشو مختفيا

541
00:24:40,175 --> 00:24:41,708
عالقا فوق رأسك

542
00:24:41,710 --> 00:24:44,010
عذرا أنت الآن
تتهمني بجريمة قتل؟

543
00:24:44,012 --> 00:24:46,612
هذا سخيف
نعلم ان أوبنشو

544
00:24:46,614 --> 00:24:48,948
كان على إتصال مع محاميه
السيد فوردهام

545
00:24:48,950 --> 00:24:50,817
ونعلم أن مكتب فوردهام

546
00:24:50,819 --> 00:24:52,452
ليس ببعيد عن مكان الحادث

547
00:24:52,454 --> 00:24:54,153
واتضح أن مكتب

548
00:24:54,155 --> 00:24:55,955
حملتك ولا الحملة
الاستكشافية ليسا بقريبين

549
00:24:55,957 --> 00:24:57,323
لذا إنه ليس من
اللا معقول أن نعتقد

550
00:24:57,325 --> 00:24:58,758
أنك كنت في المنطقة
لأجل اجتماع ما

551
00:24:58,760 --> 00:25:02,495
كانت حملتي معتمدة
على إحضار أوبنشو إلى المحاكمة

552
00:25:02,497 --> 00:25:04,430
كان ذلك سينفعني مع الناخبين

553
00:25:04,432 --> 00:25:06,799
إذا اسمحي لنا برؤية جدول أعمالك
للأسابيع الثلاثة الماضية

554
00:25:06,801 --> 00:25:08,034
ليتضح كل شيء

555
00:25:08,036 --> 00:25:09,869
انتهينا هنا
ليس هناك ما يجبرني على التعاون معكم

556
00:25:09,871 --> 00:25:11,170
والآن أنتم تهينونني

557
00:25:11,172 --> 00:25:12,772
أخرجو

558
00:25:22,117 --> 00:25:24,751
هل تصدق كلمة مما قالت؟

559
00:25:25,854 --> 00:25:27,754
آنجيلا وايت

560
00:25:27,756 --> 00:25:29,222
أنها ظاهرة شائعة وموثقة

561
00:25:29,224 --> 00:25:30,656
التباس الوجوه على الشاهد

562
00:25:30,658 --> 00:25:35,061
مع أحد آخر بشأن جريمة ما

563
00:25:35,063 --> 00:25:38,064
ومع ذلك
لدي شكوكي

564
00:25:40,335 --> 00:25:43,436
هناك شيء آخر
أردت التحدث معك بشأنه

565
00:25:43,438 --> 00:25:44,737
تحدثنا أنا وماركوس البارحة

566
00:25:44,739 --> 00:25:45,905
عن كيتي

567
00:25:45,907 --> 00:25:47,173
و؟

568
00:25:47,175 --> 00:25:49,008
كان عندنا بعض المخاوف

569
00:25:49,010 --> 00:25:50,610
لذا قررت أن أدقق بماضيها

570
00:25:50,612 --> 00:25:53,079
ان كان هناك اي سؤال
لا تترددي بإمكانك

571
00:25:53,081 --> 00:25:54,680
أن تسألينيه ببساطة؟

572
00:25:54,682 --> 00:25:55,948
حسنا , انا أسألك

573
00:25:55,950 --> 00:25:57,416
هل كنت على دراية أن سجلها

574
00:25:57,418 --> 00:25:59,185
في بريطانيا
يتوقف عند خمس سنوات؟

575
00:25:59,187 --> 00:26:01,320
قبل ذلك
لا وجود لكيتي وينتر

576
00:26:01,322 --> 00:26:03,122
قلت لك
أن اسمها كاثرين

577
00:26:03,124 --> 00:26:04,824
هل تعتقد حقا
أني لم أتفقد ذلك أيضا؟

578
00:26:04,826 --> 00:26:07,226
كنت تعلم أليس كذلك؟

579
00:26:07,228 --> 00:26:09,228
هل تظنين أني
وضعت إعلانا مبوبا يقول

580
00:26:09,230 --> 00:26:11,998
محققا بحاجة لمتدرب
بدون أي سؤال؟

581
00:26:12,000 --> 00:26:14,233
هل هي مجرمة؟
بالتأكيد لا

582
00:26:14,235 --> 00:26:15,301
أذا ما هي؟

583
00:26:15,303 --> 00:26:16,936
ما الذي أطلعت
النقييب غريجسون عليه؟

584
00:26:16,938 --> 00:26:18,538
فرصة اللقاء بين
أوبنشو والآنسة وايت

585
00:26:18,540 --> 00:26:20,773
يجعل مراقبة السيد فوردهام تنتقل

586
00:26:20,775 --> 00:26:23,109
إلى مرحلة جديدة
أليس كذلك؟

587
00:26:23,111 --> 00:26:24,377
نعم أظنها كذلك

588
00:26:24,379 --> 00:26:26,078
أظن أن اهتمامها كان
منصبا على

589
00:26:26,080 --> 00:26:28,581
حماية نفسها
أكثر من أن يكون حماية لزبائن فوردهام

590
00:26:28,583 --> 00:26:31,517
أظن أني أعرف
من علينا أن نسأل

591
00:26:31,519 --> 00:26:33,052
<i>أيها العميل بودن</i>

592
00:26:33,054 --> 00:26:34,687
كنت مسؤولا عن وحدة مراقبة

593
00:26:34,689 --> 00:26:35,922
تتبع فوردهام

594
00:26:35,924 --> 00:26:38,791
إن كنت تعلم أنه
على إتصال مع أوبنشو

595
00:26:38,793 --> 00:26:41,127
وإن كنت تعلم
إنه التقى الآنسة وايت

596
00:26:41,129 --> 00:26:42,228
لم أكن أعلم ذلك

597
00:26:42,230 --> 00:26:43,496
هي ليست رئيستك

598
00:26:43,498 --> 00:26:45,331
ولكن لديها الكثير من السلطة
صحيح؟

599
00:26:45,333 --> 00:26:47,233
نجمة صاعدة
وكل ذلك؟

600
00:26:47,235 --> 00:26:48,634
هي لم تأمرك بالتراجع

601
00:26:48,636 --> 00:26:50,369
وان نتسى ما قد رأيت؟

602
00:26:50,371 --> 00:26:51,604
لقد فهمت الأمر على نحو خاطئ

603
00:26:51,606 --> 00:26:53,606
أذا
هل لك أن تنورنا؟

604
00:26:56,945 --> 00:27:00,546
الكلام الذي سأقوله
لم يخرج مني أنا

605
00:27:00,548 --> 00:27:02,515
هذا يعتمد ما الذي سنسمعه

606
00:27:09,991 --> 00:27:12,091
قضية انجيلا مانت قد انهارت

607
00:27:12,093 --> 00:27:14,393
حتى قبل أن يهرب أوبنشو

608
00:27:14,395 --> 00:27:17,129
كانت ستخسر القضية إن تمت

609
00:27:17,131 --> 00:27:19,599
ظننت أنها مضمونة وأن
لديهم كل الأدلة

610
00:27:19,601 --> 00:27:24,303
كانت لدينا وفي الإستعداد
للقضية ومن مكتبها

611
00:27:24,305 --> 00:27:26,472
اختفى صندوق ملفات

612
00:27:26,474 --> 00:27:28,507
والأدلة كانت بداخله

613
00:27:28,509 --> 00:27:30,076
ربما كان خطأ موظف أو شيء ما

614
00:27:30,078 --> 00:27:31,711
أضعنا أوامر الشحن

615
00:27:31,713 --> 00:27:33,579
المذكرات التي أصدرت

616
00:27:33,581 --> 00:27:35,414
التي تخبر أوبنشو
بأن الخرز مسموم

617
00:27:35,416 --> 00:27:36,983
كل القضية تلاشت

618
00:27:36,985 --> 00:27:38,384
إذا أنت تقول أن
الحكومة لم يكن لديها

619
00:27:38,386 --> 00:27:40,152
اي دليل ليدين أوبنشو

620
00:27:40,154 --> 00:27:42,622
كل التهم ستسقط عنه عندها؟

621
00:27:42,624 --> 00:27:44,657
عندما سمعت
ظننت ذلك ايضا

622
00:27:44,659 --> 00:27:47,260
ولكن أنجيلا
لم تعتبر ذلك

623
00:27:47,262 --> 00:27:48,761
لم تستطع
كانت ملفات مهمة

624
00:27:48,763 --> 00:27:50,897
وهي من يدير المكتب

625
00:27:50,899 --> 00:27:52,632
لو اتضح أن أوبنشو نجا

626
00:27:52,634 --> 00:27:54,634
بسبب فقدان دليل

627
00:27:54,636 --> 00:27:56,102
سيدمرها الإعلام

628
00:27:56,104 --> 00:27:57,336
طموحها السياسي
سينتهي

629
00:27:57,338 --> 00:27:58,771
قبل أن يبدأ حتى

630
00:27:58,773 --> 00:28:00,506
بعدها علمت أن
أوبنشو قد هرب

631
00:28:00,508 --> 00:28:01,841
وبدأنا بتعقب فوردهام

632
00:28:01,843 --> 00:28:03,943
آملين أنه سيقودنا إليه

633
00:28:03,945 --> 00:28:07,914
وعوضا عن ذاك أرى
أنجيلا تعقد اجتمتعات سرية معه

634
00:28:07,916 --> 00:28:10,216
في المواقف والكراجات
وعلى العشاء

635
00:28:10,218 --> 00:28:12,218
أماكن مخفية

636
00:28:12,220 --> 00:28:13,686
هل سألتها عن هذه الإجتماعات؟

637
00:28:13,688 --> 00:28:14,887
بالبطبع فعلت

638
00:28:14,889 --> 00:28:16,188
قالت أنها وفوردهام
يتحدثان بالخفاء

639
00:28:16,190 --> 00:28:18,424
ليحاولا إحضار
أوبنشو لذا تركتها

640
00:28:19,627 --> 00:28:23,162
ولكن إن كنت تخبرني حرفيا
أنها قتلت أوبنشو

641
00:28:23,164 --> 00:28:27,199
اقسم اني لن أتخيل
أنها قد تستطيع فعل ذلك

642
00:28:28,369 --> 00:28:30,603
أنا مساعدة المحامي العام

643
00:28:30,605 --> 00:28:32,772
ستخسر وظيفتك بسبب هذا

644
00:28:32,774 --> 00:28:34,874
تحويلات بنكية

645
00:28:34,876 --> 00:28:37,610
بينك وبين محامي أوبنشو
فوردهام

646
00:28:37,612 --> 00:28:39,412
حاولت بجد
للعمل على إخفائها

647
00:28:39,414 --> 00:28:41,514
ولكن لم يكن صعبا إيجادها

648
00:28:41,516 --> 00:28:44,050
حالما عرفنا علام نبحث

649
00:28:44,052 --> 00:28:46,385
ثيو فوردهام عرف بالضبط
ما هي الأوراق الذي يجب الإحتفاظ بها

650
00:28:46,387 --> 00:28:47,853
من مكتب موكله

651
00:28:47,855 --> 00:28:49,822
وعندما اكتشف أن
المذكرات التي ستدين موكله

652
00:28:49,824 --> 00:28:51,757
لم تظهر في
إيداعات أدلةالمحكمة

653
00:28:51,759 --> 00:28:53,826
أدركك ان شيئا ما حدث

654
00:28:53,828 --> 00:28:55,461
ولو أنه كان محاميا حسن السمعة

655
00:28:55,463 --> 00:28:56,762
كان سيذهب مباشرة للقاضي

656
00:28:56,764 --> 00:28:57,863
وسيفصل بالقضية

657
00:28:57,865 --> 00:28:59,031
ولكن ضمير مستقبلك

658
00:28:59,033 --> 00:29:00,599
السياسي الواعد

659
00:29:00,601 --> 00:29:02,201
ومع العلم
انك لن تطيقي الخسارة

660
00:29:02,203 --> 00:29:04,937
قرر أن يبتزك بالمقابل

661
00:29:04,939 --> 00:29:06,839
لم قد يفوز بقضية موكل حقير

662
00:29:06,841 --> 00:29:08,874
بينما بإمكانه أن يضع نائبا

663
00:29:08,876 --> 00:29:10,109
في جيبه بدل ذلك؟

664
00:29:10,111 --> 00:29:11,844
وبالمناورة
وعلى أي حال

665
00:29:11,846 --> 00:29:14,714
من مصلحته الإبقاء
على حياتك السياسية

666
00:29:14,716 --> 00:29:16,148
واختفاء أوبنشو

667
00:29:16,150 --> 00:29:17,917
بمكننا القول إنها
أقل النتائج إحراجا

668
00:29:17,919 --> 00:29:21,020
وفي هذه النقطة
أصبحت المنفعة مشتركة

669
00:29:21,022 --> 00:29:22,321
أخبرينا

670
00:29:22,323 --> 00:29:23,756
أعطنا أي سبب آخر يفسر

671
00:29:23,758 --> 00:29:25,691
أنك تدفعين المال
لمحامي الخصم

672
00:29:25,693 --> 00:29:28,561
ولكن تذكري ان لدينا سائق

673
00:29:28,563 --> 00:29:31,931
الشاحنة الذي رآك
مع أوبنشو في الشارع

674
00:29:32,967 --> 00:29:34,967
أنتم على حق

675
00:29:34,969 --> 00:29:36,936
في معظم ما قلتم

676
00:29:36,938 --> 00:29:38,437
فوردهام كان يبتزني

677
00:29:38,439 --> 00:29:40,906
إتفقنا على أن نسهل هرب
أوبنشو في الكفالة

678
00:29:40,908 --> 00:29:43,709
لكن ليس لي أي
علاقة بالجرائم

679
00:29:43,711 --> 00:29:45,211
حولت النقود لحسابه

680
00:29:45,213 --> 00:29:47,046
دفعت لفوردهام اليوم السابق

681
00:29:47,048 --> 00:29:48,814
بعد مقتله هو وأوبنشو

682
00:29:48,816 --> 00:29:50,416
أكن أعرف انهما قتلا بعد

683
00:29:50,418 --> 00:29:52,752
نعم لاحظنا ذلك
ولكن هذا لا يثبت شيئا

684
00:29:52,754 --> 00:29:54,420
لا ولكن انتم أذكياء كفاية

685
00:29:54,422 --> 00:29:56,589
لتسألو أنفسكم
لم قد أفعل ذلك؟

686
00:29:56,591 --> 00:29:59,358
فقط في حال اتهمتموني
بالقتل هذا الصباح؟

687
00:29:59,360 --> 00:30:01,027
بناءا على ما توصلتم
كنت قد قطعت شوطا

688
00:30:01,029 --> 00:30:02,628
لألبسها لغابي كولمان

689
00:30:02,630 --> 00:30:03,863
لم لا أعلن عن هذا؟

690
00:30:03,865 --> 00:30:05,498
لم لا زلنا نتحدث عن هذه المكائد

691
00:30:05,500 --> 00:30:07,166
من الذي أرسلكم باتجاهي؟

692
00:30:07,168 --> 00:30:10,136
العميل الذي شهد
لقاءاتك السرية مع فوردهام

693
00:30:10,138 --> 00:30:11,337
بودن؟

694
00:30:11,339 --> 00:30:13,472
بودن أخبركم أنه
شهد اللإجتماعات؟

695
00:30:13,474 --> 00:30:14,707
كان مسؤولا عن
مراقبة فوردهام

696
00:30:14,709 --> 00:30:16,175
ألم يكن كذلك؟

697
00:30:16,177 --> 00:30:18,744
نعم ولكن بناءا على تعليماتي أنا

698
00:30:18,746 --> 00:30:20,379
كنت أعرف كل جدولهم

699
00:30:20,381 --> 00:30:22,114
كنت أعرف أين
وبكل دقيقة من كل اليوم

700
00:30:22,116 --> 00:30:24,450
يالي من غبية أن

701
00:30:24,452 --> 00:30:26,886
أقابل فوردهام
وانا أعرف أنهم يراقبون؟

702
00:30:26,888 --> 00:30:29,321
ليست المحكمة هنا آنسة وايت

703
00:30:29,323 --> 00:30:30,556
ونحن لسنا محلفين

704
00:30:30,558 --> 00:30:33,092
لا ولكنكم رجال قانون

705
00:30:33,094 --> 00:30:35,428
لذا أنصحكم بالتحدث

706
00:30:35,430 --> 00:30:38,964
مع العميل بودن
بأسرع وقت ممكن

707
00:30:38,966 --> 00:30:41,801
لم أخبر الإف بي آي أبدا
عن ما فقد من مكتبي

708
00:30:41,803 --> 00:30:43,369
وان كان بودن يعلم
ليس لي إلا أن أظن

709
00:30:43,371 --> 00:30:44,804
أنه هو من أخذهم

710
00:30:44,806 --> 00:30:46,005
ولم قد يفعل ذلك؟

711
00:30:46,007 --> 00:30:47,573
ليس لدي أدنى فكرة

712
00:30:47,575 --> 00:30:49,275
ولكن عندما تجديه
قد ترغبين في سؤاله

713
00:30:49,277 --> 00:30:51,444
إن كان لديع دافعا لقتل
أوبنشو وفوردهام

714
00:30:51,446 --> 00:30:53,446
لأني لم أفعلها

715
00:30:55,750 --> 00:30:58,350
أيها النقيب, ممكن كلمة؟

716
00:31:08,529 --> 00:31:12,598
من السهل أن نرى كم تستمتع
بالكثير من النجاح في قاعة المحكمة

717
00:31:12,600 --> 00:31:13,999
هل تصدقها؟

718
00:31:14,001 --> 00:31:15,534
لقد قدمت
نقاط جيدة

719
00:31:15,536 --> 00:31:19,038
أقترح زيارة ثانية
إلى منزل السيد بودن

720
00:31:21,375 --> 00:31:23,175
انطلق انطلق انطلق

721
00:31:23,177 --> 00:31:24,210
خالي

722
00:31:24,212 --> 00:31:26,345
بقي غرفتين

723
00:31:26,347 --> 00:31:27,646
خالي

724
00:31:31,552 --> 00:31:33,119
كله خالي أيها النقيب

725
00:31:33,121 --> 00:31:34,753
يبدو أنه غادر على عجل

726
00:31:34,755 --> 00:31:37,089
لقد رحل

727
00:31:49,459 --> 00:31:52,427
قال النقيب أن الإف بي آي
يتعاونون بشكل كامل في البحث

728
00:31:52,429 --> 00:31:54,396
لكن بودن لم يعد
إلى مكتبه

729
00:31:54,398 --> 00:31:56,631
ولم يتصل بشريكه
او زملائه أو عائلته

730
00:31:57,133 --> 00:31:59,367
انظري لهذه

731
00:31:59,369 --> 00:32:01,936
لقد طلب توكيله
بقضية الألعاب

732
00:32:01,938 --> 00:32:04,238
بعد اعتقال أوبنشو

733
00:32:04,240 --> 00:32:06,974
توقيت غريب للمتابعة القضية

734
00:32:06,976 --> 00:32:09,977
ليس إن كان هدفه
الحصول على المذكرات المدينة

735
00:32:09,979 --> 00:32:11,779
تولت الإف بي آي
عملية نقل الأدلة

736
00:32:11,781 --> 00:32:13,281
من مكتب المحامي العام

737
00:32:13,283 --> 00:32:14,916
لذا بطلبه لتولي القضية

738
00:32:14,918 --> 00:32:16,651
إنه يضع نفسه في
موقف مثالي

739
00:32:16,653 --> 00:32:18,386
لسرقة الملفات
من الآنسة وايت

740
00:32:18,388 --> 00:32:22,089
وبعد ذلك أن يجد
أوبنشو ويقتله

741
00:32:22,091 --> 00:32:23,891
أتظن أنه قريب
لأحد العائلات المنكوبة؟

742
00:32:23,893 --> 00:32:25,726
ليس وفقا
إلى أي شيء

743
00:32:25,728 --> 00:32:28,029
شاركتنا الإف بي آي فيه

744
00:32:28,031 --> 00:32:30,231
لربما كان على معرفة بأوبنشو

745
00:32:30,233 --> 00:32:31,432
وفوردها فيما سبق

746
00:32:31,434 --> 00:32:33,200
ليس هناك دليل على ذلك أيضا

747
00:32:33,202 --> 00:32:35,469
تدركان أنه ليس منطقيا

748
00:32:35,471 --> 00:32:37,538
تقولان أن هذا الرجل بودن

749
00:32:37,540 --> 00:32:40,241
سرق الدليل الوحيد
الذي يدين أوبنشو ليساعده

750
00:32:40,243 --> 00:32:43,077
ليتعقبه ويقتله
بعد أشهر؟

751
00:32:43,079 --> 00:32:44,478
لم ليفعل الشيئين معا؟

752
00:32:44,480 --> 00:32:48,115
هذا هو السؤال
أليس كذلك؟

753
00:32:52,722 --> 00:32:55,823
كيتي

754
00:32:57,026 --> 00:32:59,126
أليس من المسموح النظر
إلى مصادرات الحكومة من المخدرات؟

755
00:32:59,128 --> 00:33:01,762
طبعا ليس مسموحا
إنها فقط

756
00:33:04,934 --> 00:33:06,600
أتمنى لو أن لدي
واحدة الآن

757
00:33:06,602 --> 00:33:08,636
لعبة؟

758
00:33:08,638 --> 00:33:10,137
أو إنها مخدرات؟

759
00:33:10,139 --> 00:33:11,772
لربما أخذت واحدة أو اثتتنين

760
00:33:11,774 --> 00:33:14,709
لأعود لعادتي القديمة

761
00:33:15,878 --> 00:33:18,813
عذرا إنه مدمن
صحيح؟

762
00:33:18,815 --> 00:33:21,515
ليس من المفترض
أن أتحدث عن المخدرات هذا ليس صحيا

763
00:33:21,517 --> 00:33:24,218
ليس أمامه
وجدت أنه من الصعب

764
00:33:24,220 --> 00:33:26,687
التركيز على أكثر
من فكرة في نفس الوقت

765
00:33:26,689 --> 00:33:28,489
ربما يجب أن
ترتاحي لبقية الليلة

766
00:33:29,325 --> 00:33:30,858
سأذهب

767
00:33:31,527 --> 00:33:33,160
لإعطائكما المجال

768
00:33:33,162 --> 00:33:35,096
أعلماني بالمستجدات

769
00:33:39,035 --> 00:33:41,535
هلا تأتين معي للحظة؟

770
00:33:57,453 --> 00:33:59,220
منذ متى وهذا هناك؟

771
00:34:03,693 --> 00:34:05,793
ما هذا؟

772
00:34:05,795 --> 00:34:09,330
أجوبة أستئلتك حول كيتي

773
00:34:09,332 --> 00:34:11,766
كنت تريدين أن تعرفي لماذا سجلاتها
تعود فقط  لخمس سنوات

774
00:34:11,768 --> 00:34:15,002
الحقيقة أنها كانت
ضحية لجريمة مروعة

775
00:34:15,004 --> 00:34:17,171
تركت أثرا

776
00:34:17,173 --> 00:34:20,107
ناهيك عن رغبة قوية
في الحصول على هوية جديدة

777
00:34:20,109 --> 00:34:23,077
أي نوع من الجرائم
كانت قد اختطفت

778
00:34:23,079 --> 00:34:24,879
من قبل رجل

779
00:34:24,881 --> 00:34:28,015
لم أخبرك
لأنها لم تكن لتقبل بذلك

780
00:34:28,017 --> 00:34:30,584
ليس لديها الرغبة
بأن تعرف على أنها الضحية

781
00:34:30,586 --> 00:34:32,319
خاصة هنا

782
00:34:32,321 --> 00:34:35,723
بمكان تحاول فيه
البدء من جديد

783
00:34:35,725 --> 00:34:40,094
ولكن حيث أنك بدأت
بالبحث عن سوابقها

784
00:34:42,899 --> 00:34:44,765
النقيب على علم

785
00:34:44,767 --> 00:34:46,500
أخبرتها أنه يجب أن يكون على يقين

786
00:34:46,502 --> 00:34:50,638
إن كانت تريد أن
تكون مساعدتي في القسم

787
00:34:55,745 --> 00:34:57,611
أنا آسفة

788
00:34:57,613 --> 00:34:59,380
لاتكوني
كنت لأفعل الشيء نفسه

789
00:34:59,382 --> 00:35:02,416
لا ليس البحث عن السوابق
أنا آسفة حول...

790
00:35:02,418 --> 00:35:04,118
كل ما حدث لها

791
00:35:04,120 --> 00:35:07,421
إنها قوية واتسون وذكية

792
00:35:07,423 --> 00:35:09,523
محاولتي لتدريبها

793
00:35:09,525 --> 00:35:11,258
هي نفسها ما قدمت لك

794
00:35:11,260 --> 00:35:13,060
بالنسبة لها لديها دوافع خفية

795
00:35:13,062 --> 00:35:15,930
أنها جزء لمحاولة صقل وتحويل

796
00:35:15,932 --> 00:35:19,233
ما تبقى لديها من مشاعر
إلى مهارة إنتاجية

797
00:35:19,235 --> 00:35:22,636
أعتقد انها
ستكون محققة ممتازة

798
00:35:22,638 --> 00:35:24,972
ليس اليوم فقط

799
00:35:31,781 --> 00:35:34,615
لقد كانت على حق
تعلم

800
00:35:34,617 --> 00:35:36,917
إنه ليس من المنطق

801
00:35:36,919 --> 00:35:39,253
لماذا ساعد بودن
أوبنشو لينجو بجريمته

802
00:35:39,255 --> 00:35:41,422
ويقتله بعدها بأشهر؟

803
00:35:47,029 --> 00:35:49,497
إن كان الحدثان يصفان

804
00:35:49,499 --> 00:35:52,166
مساعدة أوبنشو وقتله

805
00:35:52,168 --> 00:35:54,468
لم يكونا جزءا من نفس الخطة

806
00:35:54,470 --> 00:35:56,670
بل محاولتين مستقلتين

807
00:35:56,672 --> 00:35:58,205
لنفس النتيجة؟

808
00:35:58,207 --> 00:36:00,941
والتي هي
وضع حد للإجراءات الجنائية

809
00:36:00,943 --> 00:36:03,144
سرقة الأدلة ستجبر
آنجيلا وايت

810
00:36:03,146 --> 00:36:04,745
أن تسقط القضية

811
00:36:04,747 --> 00:36:07,348
ولكن عوضا عن ذلك
أثر ذلك تأثيرا معاكسا

812
00:36:07,350 --> 00:36:10,384
فوردهام قام بالإبتزاز
وأوبنشو هرب

813
00:36:10,386 --> 00:36:13,621
وبقيت القضية في
مأزق قانوني دائم

814
00:36:13,623 --> 00:36:17,057
لذا قتل بودن أوبنشو ومحاميه

815
00:36:17,059 --> 00:36:19,960
ليس هناك أحد ليتحاكم

816
00:36:19,962 --> 00:36:22,796
وصلت القضية
إلى نهاية مقبولة

817
00:36:22,798 --> 00:36:25,199
ولم يكترث بودن لذلك؟

818
00:36:57,184 --> 00:37:00,452
أيها العميل بودن
أخرج من المركبة

819
00:37:06,359 --> 00:37:10,028
توقف عنك
يداك خلف رأسك

820
00:37:12,833 --> 00:37:15,300
هناك مصطلح في علم النفس

821
00:37:15,302 --> 00:37:17,135
الرسوخ الوظيفي

822
00:37:17,137 --> 00:37:20,004
فهم تطورنا
وبالتالي ينضج الدماغ

823
00:37:20,006 --> 00:37:21,806
لإستقبال الأشياء والمعطيات

824
00:37:21,808 --> 00:37:23,208
بشروط الشخص العادي

825
00:37:23,210 --> 00:37:24,976
انها "الأداة المناسبة
للحصول على الوظيفة المناسبة

826
00:37:24,978 --> 00:37:27,345
الإبداع، من جهة أخرى

827
00:37:27,347 --> 00:37:29,914
يعرف بأنه الحرية

828
00:37:29,916 --> 00:37:32,584
من حدود
الحيز المعرفي

829
00:37:32,586 --> 00:37:36,120
وتحسب للعميل بودن
أنه أظهر إبداعا رائعا

830
00:37:36,122 --> 00:37:38,957
كل الآخرين

831
00:37:38,959 --> 00:37:41,426
رأوه يصادر المخزون
من شركة أوبنشو

832
00:37:41,428 --> 00:37:43,194
ورأو أنها مجرد
ألعاب مسمومة

833
00:37:43,196 --> 00:37:45,797
ومن منظور العميل بودن
كانت نفس البضاعة

834
00:37:45,799 --> 00:37:47,065
عبارة عن ملايين الدولارات

835
00:37:47,067 --> 00:37:48,500
لقيمة المخدر فيها

836
00:37:48,502 --> 00:37:50,635
دليل من المخدرات
عادة يتعامل معه

837
00:37:50,637 --> 00:37:52,270
بدرجة أمان عالية جدا

838
00:37:52,272 --> 00:37:54,873
حتى عند نقله لتدميره

839
00:37:54,875 --> 00:37:57,475
ولأن أحدا آخر لم ير
الألعاب من ذلك منظور

840
00:37:57,477 --> 00:37:59,143
بودن رآها فرصة
لكسب الملايين

841
00:37:59,145 --> 00:38:01,813
ببساطة أن يدفع
لعامل منشأة النفايات

842
00:38:01,815 --> 00:38:03,448
للحصول على إذن تحميل

843
00:38:03,450 --> 00:38:05,383
الألعاب من الحكومة

844
00:38:05,385 --> 00:38:08,286
تطلب منه بعض
المحاولة لقتل أوبنشو

845
00:38:08,288 --> 00:38:11,055
وفوردهام
وأخيرا نجحت الحيلة

846
00:38:12,158 --> 00:38:15,393
لقد سألت بعض الأسئلة الجيد
ليلة البارحة

847
00:38:15,395 --> 00:38:16,828
للاسف لم تكوني هناك

848
00:38:16,830 --> 00:38:19,097
عندما قدم الحل نفسه

849
00:38:19,099 --> 00:38:21,032
أنت تبحث عن اعتذار

850
00:38:21,034 --> 00:38:23,167
يقولون إن العبقرية
هي قدرة اللانهائية

851
00:38:23,169 --> 00:38:24,569
لتحمل الألم

852
00:38:24,571 --> 00:38:27,739
إنه تعريف سيء جدا

853
00:38:27,741 --> 00:38:30,975
ولكنه ينطبق على
عمل المحقق

854
00:38:30,977 --> 00:38:33,177
هل تريدين أن
تكوني محققة كيتي

855
00:38:33,179 --> 00:38:35,113
إقبلي أنه سيكون
هناك الكثير من الألم

856
00:38:46,860 --> 00:38:48,860
هل شارلوك هنا؟

857
00:38:48,862 --> 00:38:50,094
بإجتماع

858
00:38:51,331 --> 00:38:53,197
أستغل الفرصة لأطلع

859
00:38:53,199 --> 00:38:56,367
على بعض أعمالكما السابقة

860
00:38:57,871 --> 00:39:00,538
أشياء جيدة هنا

861
00:39:07,414 --> 00:39:11,282
شارلوك أعطاني ظرفا

862
00:39:11,284 --> 00:39:13,051
قال أنه
سيساعدني على فهمك

863
00:39:13,053 --> 00:39:15,219
أفضل قليلا

864
00:39:15,221 --> 00:39:18,289
أو على الأقل كيف كنت
قبل خمس سنوات

865
00:39:18,291 --> 00:39:19,624
لقد أخبرني

866
00:39:21,595 --> 00:39:23,428
كان عليك رؤيته

867
00:39:23,430 --> 00:39:26,064
كما أن النقيب كان عليه ذلك

868
00:39:27,934 --> 00:39:30,335
هكذا تجري الأمور

869
00:39:30,337 --> 00:39:33,605
في الواقع، أنا لم أر
أي شيء. لم أفتحه

870
00:39:35,909 --> 00:39:38,910
إن كان لدى
النقيب ما يحتاج

871
00:39:38,912 --> 00:39:41,512
تعلمين

872
00:39:44,017 --> 00:39:46,017
على أي حال أظن
أنك يجب أن تعلمي

873
00:39:46,019 --> 00:39:49,153
من المفروض أن أعمل
مع شارلوك الآن أليس كذلك؟

874
00:39:54,594 --> 00:39:56,995
اقرأيه

875
00:39:58,198 --> 00:39:59,931
الأشياء التي في الداخل، انها ...

876
00:39:59,933 --> 00:40:01,366
معظمها مقالات

877
00:40:01,368 --> 00:40:04,335
هناك تقييم أو اثنين

878
00:40:07,407 --> 00:40:09,841
انا أريد ذلك

879
00:40:09,843 --> 00:40:12,176
شارلوك دائما يخبرني

880
00:40:12,178 --> 00:40:14,012
أني بحاجة للحصول
على لمسة منك

881
00:40:14,014 --> 00:40:18,216
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

882
00:41:01,187 --> 00:41:08,687
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة محمد عايدي

