﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,419
سابقا في إليمينتري

2
00:00:03,421 --> 00:00:04,760
إن كنت تبحثين عن شارلوك
إنه في الأسفل

3
00:00:04,784 --> 00:00:05,840
حسنا

4
00:00:05,841 --> 00:00:07,540
إسمه هارلان إمبل

5
00:00:07,542 --> 00:00:09,175
وهو راشيل بي هانسون
الأستاذ

6
00:00:09,177 --> 00:00:11,300
للرياضيات التطبيقية
في جامعة كولومبيا

7
00:00:11,300 --> 00:00:14,501
الذي لم أفهمه
لماذا لا يرتدي قميصا

8
00:00:14,503 --> 00:00:17,371
انه لا يحب أي شيء أن تأتي
بينه وبين الأرقام.

9
00:00:17,373 --> 00:00:18,414
ما هذا

10
00:00:18,437 --> 00:00:20,273
الإجابات على أسئلتك
حول كيتي.

11
00:00:20,275 --> 00:00:22,709
الحقيقة أنها كانت
ضحية لجريمة مروعة

12
00:00:22,711 --> 00:00:24,645
بعد أن غادرت ليلة الأمس

13
00:00:24,647 --> 00:00:26,847
أعطاني شارلوك ظرفا

14
00:00:26,849 --> 00:00:28,248
شارلوك دائما يقول

15
00:00:28,250 --> 00:00:30,384
أني بحاجة للحصول 
على لمسة منك

16
00:00:30,386 --> 00:00:33,020
ولربما هذا سيعطيك
فكرة أفضل عني...

17
00:00:42,064 --> 00:00:43,064
تفضل

18
00:00:47,636 --> 00:00:49,002
لا شيء هناك

19
00:00:49,004 --> 00:00:50,871
إنه شارلوك وأحد خبرائه

20
00:00:50,873 --> 00:00:52,005
أيهم؟

21
00:00:52,007 --> 00:00:53,240
فيليب شيء ما

22
00:00:53,242 --> 00:00:54,574
إنه جديد

23
00:00:54,576 --> 00:00:57,444
إنه رامي سكاكين

24
00:00:57,446 --> 00:00:58,912
وما الذي يريده 
شارلوك من قاذف سكاكين؟

25
00:00:58,914 --> 00:01:00,747
لقد شعر بالضجر ذلك اليوم

26
00:01:00,749 --> 00:01:04,184
وبحث في هذا
حادث السيرك من الثلاثينيات

27
00:01:04,186 --> 00:01:07,921
غالاردو العظيم وإصابة
أحد مساعديه في العرض

28
00:01:07,923 --> 00:01:09,923
ويظن شارلوك أن
رامي السكين

29
00:01:09,925 --> 00:01:11,491
شخص من المدرجات
وليس غالاردو

30
00:01:11,493 --> 00:01:15,095
فيليب، بقدر ما استطيع
أستطيع أن أقول، يعترض

31
00:01:16,932 --> 00:01:18,899
لا يمكن فعلها. حسنا؟

32
00:01:18,901 --> 00:01:19,933
لقد حدثت

33
00:01:19,935 --> 00:01:21,334
أنت على خطأ

34
00:01:21,336 --> 00:01:23,537
لا يمكن لأحد
رمي السكين بهذا البعد

35
00:01:23,539 --> 00:01:25,238
ما هذا؟

36
00:01:25,240 --> 00:01:26,206
انت..

37
00:01:26,208 --> 00:01:27,208
ليس هنا

38
00:01:27,209 --> 00:01:28,508
أنا لست هنا

39
00:01:28,510 --> 00:01:29,710
تذكر ذلك حسنا؟

40
00:01:29,712 --> 00:01:31,278
نعم القدر يحمي سرك

41
00:01:31,280 --> 00:01:33,246
معي يجب أن تعرض 
وظيفتك الثمينة للخطر

42
00:01:33,248 --> 00:01:35,115
انت رامي سكاكين؟

43
00:01:35,117 --> 00:01:38,251
تعلم أنه من المفروض
أنك وحدك هنا

44
00:01:38,253 --> 00:01:41,354
فيليب يمكن القول إنه أعظم
قاذف سكين في العالم.

45
00:01:41,356 --> 00:01:42,789
منذ عقود

46
00:01:42,791 --> 00:01:43,924
ولأن الفائدة قليلة

47
00:01:43,926 --> 00:01:45,192
من فن الرمي

48
00:01:45,194 --> 00:01:46,493
لذلك، في شبابه، التفت

49
00:01:46,495 --> 00:01:48,562
لما تدعونه أنتم الأمريكين
كرة قدم

50
00:01:48,564 --> 00:01:50,130
هل هذه مزحة؟

51
00:01:53,836 --> 00:01:55,001
فيليب
الرأس والقلب

52
00:01:55,003 --> 00:01:56,903
هيا
الرأس والقلب

53
00:02:05,280 --> 00:02:06,813
هل لي بالذهاب؟

54
00:02:06,815 --> 00:02:09,483
نعم

55
00:02:11,019 --> 00:02:14,488
قضى 15 عاما في رمي
تلك الكرة الممسوخة 

56
00:02:14,490 --> 00:02:16,056
15 عاما

57
00:02:16,058 --> 00:02:18,258
عندما أفكر في كل المنافسة
التي كان سيقدمها

58
00:02:18,260 --> 00:02:20,827
لمسابقة رمي السكين

59
00:02:27,236 --> 00:02:29,035
أنت ورائي
واتسون

60
00:02:29,037 --> 00:02:30,337
لا أحب ذلك

61
00:02:30,339 --> 00:02:32,739
أريد مساعدتك
في شيء ما

62
00:02:32,741 --> 00:02:33,907
هذا تشاد كيسويك

63
00:02:33,909 --> 00:02:34,975
يشتر الأبنية القديمة

64
00:02:34,977 --> 00:02:36,209
يطليهم يزيل البقع

65
00:02:36,211 --> 00:02:37,644
ويبيعهم بربح سريع

66
00:02:37,646 --> 00:02:39,179
من الذي قتله؟
لا أحد

67
00:02:39,181 --> 00:02:41,314
لقد اسأجرني أحد منافسيه
لأكتشف له

68
00:02:41,316 --> 00:02:43,016
لم يدور حول مبنى 
هذا المكتب القديم

69
00:02:43,018 --> 00:02:44,217
في جمايكا كوين

70
00:02:44,219 --> 00:02:45,585
إنها تريد أن تعرف
لماذا يعتقد

71
00:02:45,587 --> 00:02:47,354
ان البناء استثمار جيد

72
00:02:47,356 --> 00:02:49,589
هل هناك جريمة
تستحق التحقيق؟

73
00:02:49,591 --> 00:02:50,924
حسنا لقد طنت أتبع كيسويك

74
00:02:50,926 --> 00:02:52,592
ولكن بالأمس 
أظن أنه لاحظني

75
00:02:52,594 --> 00:02:54,594
لذا أريد التبديل

76
00:02:54,596 --> 00:02:57,230
لقد راقبتني لأكثر من أسبوع
قبل ألاحظ وجودك

77
00:02:57,232 --> 00:02:59,032
ساعديني 
وسأقسم لك من الأجرة

78
00:02:59,034 --> 00:03:02,002
أنا لا أعمل لحسابك
أنا أعمل لحساب شارلوك

79
00:03:02,004 --> 00:03:03,436
وأنا عملت لحسابه أيضا

80
00:03:03,438 --> 00:03:05,772
ومن تجربتي 
لقد كان دائما يدعم

81
00:03:05,774 --> 00:03:07,941
أن أحصل على مهمات
من خارج الشراكة

82
00:03:07,943 --> 00:03:10,911
آسفة , لست مهتمة

83
00:03:29,998 --> 00:03:33,033
مرحبا أيتها البوابة العاشرة

84
00:03:43,979 --> 00:03:46,246
أنا هنا، بيلبيجور

85
00:03:46,248 --> 00:03:49,783
إذا أين الدليل الآخر؟

86
00:04:06,716 --> 00:04:10,716
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x03 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Just a Regular Irregular</font>
Original Air Date on November 13, 2014

87
00:04:10,740 --> 00:04:17,240
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة مـــحـــمــد عـــايدي

88
00:04:17,264 --> 00:04:36,239
♪  ♪

89
00:04:39,935 --> 00:04:43,604
اسمع للمرة الأخيرة
كنت ألعب لعبة!

90
00:04:43,605 --> 00:04:45,705
نعم أنت تسميها
مطاردة لغز

91
00:04:45,707 --> 00:04:47,740
الرئيس بيلفيجور

92
00:04:49,010 --> 00:04:51,511
تفكير سيكادا 3301
أو تحدي أوكترين

93
00:04:52,614 --> 00:04:53,880
إنها ألعاب رياضيات

94
00:04:53,882 --> 00:04:55,114
رياضيات... ربما سمعت بها

95
00:04:55,116 --> 00:04:56,582
لدي بعض الرياضيات لك

96
00:04:56,584 --> 00:04:58,584
شخص ميت
يضاف إلى شخص حي

97
00:04:58,586 --> 00:05:00,353
وجدا في نفس
المصنع المهجور

98
00:05:00,355 --> 00:05:04,357
لم أوجد فقط هناك
أنا الذي اتصلت بالطوارئ

99
00:05:04,359 --> 00:05:06,559
كنت أنتظر الشرطة

100
00:05:06,561 --> 00:05:07,994
سيد إمبل

101
00:05:07,996 --> 00:05:09,862
نحن نحاول فقط
القيام بوظائفنا, حسنا؟

102
00:05:09,864 --> 00:05:11,297
الضابط الذي وصل
أولا إلى مسرح الجريمة وصفك

103
00:05:11,299 --> 00:05:12,765
انك كنت مهتاج للغاية

104
00:05:12,767 --> 00:05:14,233
حسنا 
طبعا كنت مهتاج

105
00:05:14,235 --> 00:05:17,003
وجدت لتوي شخصا ميتا
النافتالين

106
00:05:17,005 --> 00:05:20,039
هل ذكرت لك أني 
لم أنم لليلتين؟

107
00:05:20,041 --> 00:05:21,607
بسبب لعبة الرياضيات

108
00:05:23,011 --> 00:05:24,444
هل لي بهؤلاء؟

109
00:05:26,948 --> 00:05:29,349
هذا...

110
00:05:29,351 --> 00:05:31,551
هو بيلفيجور الرئيس ..حسنا؟

111
00:05:31,553 --> 00:05:33,553
إنه سياق رقمي تناظري

112
00:05:33,555 --> 00:05:39,025
إنه 666 ثم 13 صفرابين أقواس

113
00:05:39,027 --> 00:05:42,095
سميت على اسم شيطان بيلفيجور
الذي كان أميرا من الجحيم

114
00:05:42,097 --> 00:05:44,697
أول دليل للغز
والذي تكون من جولات بدأ

115
00:05:44,699 --> 00:05:46,132
قبل بضعة أشهر

116
00:05:46,134 --> 00:05:47,900
كان ملفا صوتيا برقمين 
مخفيين فيه

117
00:05:47,902 --> 00:05:49,702
نقسم الأرقام
على بيلفيجور الرئيس 

118
00:05:49,704 --> 00:05:53,139
ونحصل على إحداثيات جغرافية
لحمام في حديقة حويانات برونكس

119
00:05:53,141 --> 00:05:55,208
وصلت للحمام
وحصلت على رقم هاتف

120
00:05:55,210 --> 00:05:57,176
راسلت الرقم
وحصلت على الدليل الآخر

121
00:05:57,178 --> 00:05:58,211
والذي هو مسألة رياضية أخرى

122
00:05:58,213 --> 00:05:59,178
تماما

123
00:05:59,180 --> 00:06:00,646
الأخرى أصعب

124
00:06:00,648 --> 00:06:02,348
هكذا تحدث

125
00:06:02,350 --> 00:06:04,183
لكن أتعلم
في كل مسألة تحلها

126
00:06:04,185 --> 00:06:06,352
تحصل على إحداثيات جديدة

127
00:06:06,354 --> 00:06:09,722
وهذا يعني أنك
أتممت مرحلة أو بوابة

128
00:06:09,724 --> 00:06:11,758
ليلة أمس
كنت بالبوابة العاشرة

129
00:06:11,760 --> 00:06:13,960
و...

130
00:06:15,263 --> 00:06:16,562
تعلم ماذا؟

131
00:06:16,564 --> 00:06:18,264
أريد التحدث
مع شارلوك وجون

132
00:06:18,266 --> 00:06:20,166
انظر سيد إمبل
لا أنا آسف

133
00:06:20,168 --> 00:06:22,268
لقد قلت لذلك الضابط
هناك في المصنع أني أعرفهما

134
00:06:22,270 --> 00:06:23,536
ألم يكن هذا هو سبب

135
00:06:23,538 --> 00:06:25,171
إحضاري إلى هذا القسم؟

136
00:06:25,173 --> 00:06:28,641
لن اقول أي كلمة
حتى يصلا إلى هنا

137
00:06:30,578 --> 00:06:33,513
هارلان إمبل
بالتأكيد أحد معارفي

138
00:06:33,515 --> 00:06:35,982
هو في الواقع
أحد جنودي اللانظاميين

139
00:06:35,984 --> 00:06:37,050
أحد ماذا؟

140
00:06:37,052 --> 00:06:38,551
للانظاميين

141
00:06:38,553 --> 00:06:40,019
أنا مستشارك ايها النقيب
إنهم مستشارين لي

142
00:06:40,021 --> 00:06:41,821
إنهم مجموعة من الخبراء
ألجأ لهم

143
00:06:41,823 --> 00:06:44,357
عندما أواجه مسألة
خارجة عن نطاق معرفتي

144
00:06:44,359 --> 00:06:46,059
هارلان
عالم رياضي لامع

145
00:06:46,061 --> 00:06:48,027
في عدة مناسبات
عندما أواجه قضية

146
00:06:48,029 --> 00:06:49,295
تتعلق بالرياضيات

147
00:06:49,297 --> 00:06:51,431
هو من يساعدك
حسنا أخبار جيدة

148
00:06:51,433 --> 00:06:54,267
وصل التقرير
الأولي لتشريح الجثة

149
00:06:54,269 --> 00:06:55,501
قبل أن أصل

150
00:06:55,503 --> 00:06:57,270
حدد الطبيب الشرعي
زمن الوفاة

151
00:06:57,272 --> 00:06:59,238
بين ال 4:00 وال 6:00 مساء أمس

152
00:06:59,240 --> 00:07:00,373
السيد إمبل كان يحاضر

153
00:07:00,375 --> 00:07:01,607
في فصل في كولومبيا

154
00:07:01,609 --> 00:07:03,643
إذا هل عرفنا هوية
الضحية؟

155
00:07:03,645 --> 00:07:05,912
بدون بطاقة وبدون هاتف

156
00:07:05,914 --> 00:07:08,114
هذا ما قاله الضابط
الأول من مسرح الجريمة

157
00:07:08,116 --> 00:07:09,749
لذا بينما نبحث
على البصمات

158
00:07:09,751 --> 00:07:11,851
هو وضع الصورة
ببرنامج تحديد الوجوه

159
00:07:11,853 --> 00:07:15,088
ماركوس سيذهب إلى
مسرح الجريمة مع السيد إمبل

160
00:07:15,090 --> 00:07:17,023
انت هنا الآن
ربما ستذهب معهما

161
00:07:17,025 --> 00:07:19,258
في الحقيقة أيها النقيب
أنا مشغول جدا اليوم

162
00:07:19,260 --> 00:07:21,227
إنه شخص مجهول
ولم نعرف شيئا بعد

163
00:07:21,229 --> 00:07:23,496
وكما قلت 
أنت مستشاري

164
00:07:23,498 --> 00:07:24,997
إذا إعمل

165
00:07:28,036 --> 00:07:29,235
واتسون

166
00:07:29,237 --> 00:07:30,837
إنه صديقك

167
00:07:30,839 --> 00:07:32,772
في الحقيقة غير أن 
كيتي مشغولة

168
00:07:32,774 --> 00:07:35,675
هو ساعدنا نحن الإثنين
في حل قضية السنة الماضية

169
00:07:35,677 --> 00:07:36,742
ألم يساعدنا؟

170
00:07:39,114 --> 00:07:42,348
هل أخبرتك
كم انا سعيد لرؤيتك؟

171
00:07:42,350 --> 00:07:43,616
نعم لقت فعلت
ثلاث مرات

172
00:07:43,618 --> 00:07:44,717
إذا أنا سعيد

173
00:07:44,719 --> 00:07:45,885
حسنا إنها لظروف سيئة

174
00:07:45,887 --> 00:07:47,620
ولكن ها هي

175
00:07:47,622 --> 00:07:49,989
لقد سمعت من رئيسك
انك عدت لتوك من لندن

176
00:07:49,991 --> 00:07:51,557
هل كنت تعمل على قضية
أو ماذا؟

177
00:07:51,559 --> 00:07:52,825
لا لقد انتقلت إلى هنا

178
00:07:52,827 --> 00:07:53,926
تعني انتقلت ثم انتقلت؟

179
00:07:53,928 --> 00:07:55,094
هل هناك تعريف آخر؟

180
00:07:55,096 --> 00:07:56,762
كنت هناك ل8 أشهر

181
00:07:56,764 --> 00:07:59,132
غيرت قلبي وعدت إلى نيويورك

182
00:07:59,134 --> 00:08:00,766
انتقلت إلى لندن
ولم تخبرني

183
00:08:00,768 --> 00:08:02,335
هل تعلم؟
لا مشكلة

184
00:08:02,337 --> 00:08:03,636
المهم أنك عدت

185
00:08:03,638 --> 00:08:05,638
سيد إمبل
نداء الواجب

186
00:08:05,640 --> 00:08:07,273
نعم

187
00:08:15,016 --> 00:08:16,883
هذا مثير للاهتمام

188
00:08:16,885 --> 00:08:18,317
النفتلين مثير للاهتمام؟

189
00:08:18,319 --> 00:08:20,319
لقد أخذت من 
الخزانة هناك

190
00:08:20,321 --> 00:08:24,190
من الواضح لتغطية
رائحة تعفن جثتنا المجهولة

191
00:08:24,192 --> 00:08:26,292
القاتل لم يحضرها معه

192
00:08:26,294 --> 00:08:29,428
لربما ترك الجثة هنا
لم يكن جزءا من خطته؟

193
00:08:31,232 --> 00:08:34,267
المجهول أصيب بالقدم
ثم الركبة

194
00:08:34,269 --> 00:08:36,702
إما أن هاتان 
الإصاباتان كانتا حقا خطأ أو..

195
00:08:36,704 --> 00:08:39,505
القاتل كان يعذبه

196
00:08:39,507 --> 00:08:42,141
لا تبدو القضية كشيء
لا تستطيع التعامل معه وحدك؟

197
00:08:42,143 --> 00:08:44,243
ألا تريد أن تخبرني 
لماذا حقا دعوتني إلى هنا؟

198
00:08:44,245 --> 00:08:46,612
لا تبدو القضية كشيء
لا تستطيع التعامل معه وحدك؟

199
00:08:46,614 --> 00:08:48,014
هذا مضحك

200
00:08:48,016 --> 00:08:49,815
هذا بالضبط
ما كنت سأقوله

201
00:08:49,817 --> 00:08:51,851
لو كنت حاضرا
عندما طلبت من كيتي مساعدتك

202
00:08:51,853 --> 00:08:53,186
قضيتك الجانبية التافهة

203
00:08:53,188 --> 00:08:55,621
تافهة؟
اردتك أن تعلمي أني موافق

204
00:08:55,623 --> 00:08:57,256
على ماذا؟

205
00:08:57,258 --> 00:08:59,625
جدول أعمالك
فيما يتعلق بكيتي

206
00:08:59,627 --> 00:09:01,327
قبل عدة أيام
أعطيتك ملفها

207
00:09:01,329 --> 00:09:03,162
وبعدها بالأمس أنت ظهرت 
في مقري

208
00:09:03,164 --> 00:09:04,764
ودعوتها إلى تحقيق

209
00:09:04,766 --> 00:09:06,432
مصادفة؟ لا أظن

210
00:09:06,434 --> 00:09:09,569
أنت تشعرين بها
والآن ترغبين بالمشاركة

211
00:09:09,571 --> 00:09:12,205
إنها ليست نتيجة 
لا يمكنني توقعها لا

212
00:09:12,207 --> 00:09:14,707
ولكن هذه
أنا أتوقعها نعم

213
00:09:14,709 --> 00:09:16,442
بإمكانها تعلم الكثير منك

214
00:09:16,444 --> 00:09:18,477
خاصة فيما يتعلق
بكيفية الحصول على أقصا ما يمكنها

215
00:09:18,479 --> 00:09:21,113
من وصايتي 

216
00:09:21,115 --> 00:09:23,983
لذا ارسلتها بالفعل
لمراقفبة السيد كيسويك

217
00:09:23,985 --> 00:09:26,085
ولكن هذا ليس
ما أنا في الواقع ...

218
00:09:26,087 --> 00:09:27,653
هارلان

219
00:09:28,990 --> 00:09:31,324
أتيت إلى هنا لتحصل
على رقم هاتف أليس كذلك؟

220
00:09:31,326 --> 00:09:32,858
سوف ترسله
ثم تستقبل

221
00:09:32,860 --> 00:09:35,094
الدليل الآخر في اللعبة
التي كنت تلعبها

222
00:09:35,096 --> 00:09:36,996
نعم ولكني لم أجده

223
00:09:36,998 --> 00:09:38,297
بقيت ابحث حتى

224
00:09:38,299 --> 00:09:40,499
سقطت تلك الجثة من الخزانة

225
00:09:40,501 --> 00:09:42,301
رقم اللعبة الذي لم تجده
ولا اي رقم آخر

226
00:09:42,303 --> 00:09:44,403
ربما لأنه 
تحت ذلك الطلاء

227
00:09:44,405 --> 00:09:46,439
إنه جديد

228
00:09:46,441 --> 00:09:48,140
تم طلاؤه

229
00:09:48,142 --> 00:09:50,943
في 24 ساعة السابقة

230
00:09:50,945 --> 00:09:52,945
تماما بعد قتل المجهول
يمكنني المراهنة على ذلك

231
00:09:52,947 --> 00:09:55,348
أنت لا تظن 
أنه أحد المنافسين؟

232
00:09:55,350 --> 00:09:57,350
المجهول والقاتل 
كانا يلعبان اللعبة أيضا

233
00:09:57,352 --> 00:09:59,452
القاتل قتل المجهول
ومن ثم غطى الرقم

234
00:09:59,454 --> 00:10:00,953
لكي لا يستعمله أحد آخر

235
00:10:00,955 --> 00:10:03,055
ماهي الجائزة
في المسابقة؟

236
00:10:03,057 --> 00:10:05,825
حسنا أنا أتنافس
في الغالب للرياضيات

237
00:10:05,827 --> 00:10:09,729
ولكنها 1707071 دولار 

238
00:10:09,731 --> 00:10:12,131
إنها مسألة رئيسية أخرى

239
00:10:12,133 --> 00:10:15,401
ألم أذكر شأن 
المال في قسم الشرطة؟

240
00:10:15,403 --> 00:10:16,836
من بإمكانه تحمل

241
00:10:16,838 --> 00:10:18,904
هذا النوع من المدفوعات
لحل لغز مطاردة؟

242
00:10:18,906 --> 00:10:20,373
حسنا أعتقد
أنه أغلب من يعمل في  م ر ت م

243
00:10:20,375 --> 00:10:22,842
مركز الرياضيات التطبيقية والمنطق

244
00:10:22,844 --> 00:10:24,343
إنه في رلمبو

245
00:10:24,345 --> 00:10:25,978
انتظر أغلبهم
هل تظن أنهم؟

246
00:10:25,980 --> 00:10:27,580
حسنا المنافسين

247
00:10:27,582 --> 00:10:29,515
كما المنظمين
في العالب مجهولين

248
00:10:29,517 --> 00:10:30,650
إنهم ال SOP

249
00:10:30,652 --> 00:10:32,551
وماذا يعني هذا

250
00:10:32,553 --> 00:10:35,254
هو عدم الكشف عن الهوية
كما S.O.P.؟

251
00:10:35,256 --> 00:10:37,456
بالنسبة للجزء الاكبر، نعم

252
00:10:37,458 --> 00:10:41,327
لكن هؤلا الناس
هؤلاء ناسي؟

253
00:10:41,329 --> 00:10:44,563
إنه نوع من أنواع الجمعيات

254
00:10:44,565 --> 00:10:47,233
أظن أني أعرف 10 من 12 من 

255
00:10:47,235 --> 00:10:48,267
كانوا ربما يتنافسون

256
00:10:48,269 --> 00:10:49,435
هل هذا سيساعد؟

257
00:10:51,406 --> 00:10:53,472
لا

258
00:10:53,474 --> 00:10:56,275
آسفة لا أعرفه

259
00:10:56,277 --> 00:10:59,111
ولكنك تعترفين
أنك منافسة في بيلفيجور الرئيس

260
00:10:59,113 --> 00:11:00,446
أعترف

261
00:11:03,084 --> 00:11:04,183
بيبي

262
00:11:06,421 --> 00:11:08,688
آسف هو لا يحب الغرباء

263
00:11:10,358 --> 00:11:12,692
أعطه واحدة.

264
00:11:12,694 --> 00:11:14,360
لتكون في فريقه.

265
00:11:22,537 --> 00:11:24,603
ماذا تفعل؟

266
00:11:26,474 --> 00:11:28,974
كنت أتأكد فقط
أنك كنت تكذبين

267
00:11:28,976 --> 00:11:32,144
عرفت القتيل أليس كذلك؟

268
00:11:32,146 --> 00:11:35,247
لقد راجعت أشاؤه 
الشخصية سابقا في المشرحة

269
00:11:35,249 --> 00:11:37,283
وأفاد الطبيب الشرعي العثور على
فتات في أحد جيوبه

270
00:11:37,285 --> 00:11:38,285
لقد تذوقته

271
00:11:38,286 --> 00:11:39,518
لم ذلك؟

272
00:11:39,520 --> 00:11:41,020
في البداية 
ظننت أنهم كانو

273
00:11:41,022 --> 00:11:42,688
نوع خاص من الجبن

274
00:11:42,690 --> 00:11:45,858
ولكن لا إنهم
طعام بيبي

275
00:11:45,860 --> 00:11:47,526
صناعة منزلية

276
00:11:47,528 --> 00:11:50,730
أعطانا هارلان أسماء
تسعة أشخاص آخرين

277
00:11:50,732 --> 00:11:52,398
ممن يظن أنهم كانو منافسين

278
00:11:52,400 --> 00:11:54,233
زملاؤنا يتحرون 
عنهم بينما نتحدث

279
00:11:54,235 --> 00:11:56,168
ولكن سوف أكون سعيدا جدا
نوصي بأن شرطة نيويورك

280
00:11:56,170 --> 00:11:58,471
تركز انتباهها إليك بشكل كامل

281
00:12:02,377 --> 00:12:04,677
إسمه آيك والازتشيك

282
00:12:04,679 --> 00:12:07,480
كان صديقي في حياة أخرى

283
00:12:07,482 --> 00:12:09,115
وماذا عن هذه الحياة؟

284
00:12:09,117 --> 00:12:10,950
كنا نعمل سوية

285
00:12:10,952 --> 00:12:13,018
على بيلفيجور
ماذا؟

286
00:12:13,020 --> 00:12:14,954
كان محللا رقميا
في مؤسسة تروي

287
00:12:14,956 --> 00:12:16,122
أعمل في الغالب على التوافقيات

288
00:12:16,124 --> 00:12:17,556
اعتقدت أننا 
سنكون فريقا جيدا

289
00:12:17,558 --> 00:12:18,991
ولكن ليس من المفترض
أن تكون هناك فرق

290
00:12:18,993 --> 00:12:20,960
ليس في اللغز
إنها شكل سيء

291
00:12:20,962 --> 00:12:21,962
هارلان

292
00:12:21,963 --> 00:12:23,763
انا فقط أقول

293
00:12:23,765 --> 00:12:25,564
زوجي لن يتفهم

294
00:12:25,566 --> 00:12:28,634
لذا قررت ألا أخبره
إلى أن نربح المال

295
00:12:28,636 --> 00:12:31,370
فريق...هكذا
كيف وصلت قبلي

296
00:12:31,372 --> 00:12:32,738
لم أكن هناك

297
00:12:32,740 --> 00:12:34,507
أنا وتوم كنا خارج 
المدينة حتى صباح اليوم

298
00:12:34,509 --> 00:12:36,375
عرس قريبه كان في هاواي

299
00:12:36,377 --> 00:12:38,911
لهذا السبب ذهب آيك
وحده إلى مكان الإحداثيات

300
00:12:38,913 --> 00:12:40,346
لأني لم أستطع

301
00:12:42,517 --> 00:12:44,850
هذه صور التقطتها

302
00:12:44,852 --> 00:12:47,586
تفحص التاريخ

303
00:12:47,588 --> 00:12:49,755
سلمت للشرطة تسعة أسماء؟

304
00:12:49,757 --> 00:12:51,657
اسماء تظن أنهم منافسينك؟

305
00:12:51,659 --> 00:12:53,025
لدي 16

306
00:12:53,027 --> 00:12:54,560
وأعلم أنهم منافسين

307
00:12:56,697 --> 00:12:59,498
تحدث معها 
خارج مكتب جمايكا

308
00:12:59,500 --> 00:13:03,969
لدة 20 دقيقة 
ثم أتت الشاحنة

309
00:13:03,971 --> 00:13:06,071
هل لديك أي فكرة
عما بداخلها؟

310
00:13:06,073 --> 00:13:07,273
لا

311
00:13:07,275 --> 00:13:08,641
لم أستطع أن 
أعرف المرأة أيضا

312
00:13:08,643 --> 00:13:10,509
كل شيء عنها
بالرغم أنه قال مال

313
00:13:10,511 --> 00:13:13,612
هي وكيسويك
والطرد الغامض

314
00:13:13,614 --> 00:13:15,981
بقو في البناء
لحوالي 3 ساعات

315
00:13:15,983 --> 00:13:18,250
ومن ثم انطلقوا

316
00:13:19,153 --> 00:13:20,419
جيد

317
00:13:20,421 --> 00:13:22,121
حسنا

318
00:13:22,123 --> 00:13:24,323
تعلمين أين ترسلي الشيك

319
00:13:24,325 --> 00:13:28,394
لم تسأليني عن الملف
الذي أعطانيه شارلوك

320
00:13:28,396 --> 00:13:30,329
ولم أسأل؟

321
00:13:30,331 --> 00:13:34,433
لقد قلت أنه سعطيني 
فكرة أفضل عنك--لقد فعل

322
00:13:35,837 --> 00:13:38,404
لهذا طلبت مني مساعدتك

323
00:13:38,406 --> 00:13:40,239
لأنك شعرت بالشفقة

324
00:13:40,241 --> 00:13:42,475
لا

325
00:13:42,477 --> 00:13:44,443
لا تبدين مهتمة بأي شي

326
00:13:44,445 --> 00:13:46,312
غير أن تكوني محققة

327
00:13:46,314 --> 00:13:49,248
ها هي

328
00:13:49,250 --> 00:13:51,550
المعالجة النفسية

329
00:13:51,552 --> 00:13:53,886
التي أخذت بيد شارلوك

330
00:13:55,857 --> 00:13:57,990
كل ما قرأتيه

331
00:13:57,992 --> 00:14:00,759
كل ما حدث لي
هذا كله

332
00:14:00,761 --> 00:14:02,895
شيء حدث فقط

333
00:14:02,897 --> 00:14:06,365
وكله من الماضي الآن

334
00:14:06,367 --> 00:14:08,934
لنتركه ليبقى في الماضي
هل لنا؟

335
00:14:21,916 --> 00:14:22,916
مرحبا

336
00:14:22,917 --> 00:14:24,250
لقد مارست الجنس

337
00:14:24,252 --> 00:14:25,451
عفوا؟

338
00:14:25,453 --> 00:14:26,752
أعلم هذا من صوتك

339
00:14:26,754 --> 00:14:28,020
لقد انضممتي للنادي

340
00:14:28,022 --> 00:14:29,221
هذا جيد لك واتسون

341
00:14:29,223 --> 00:14:31,056
تعلمين أني أظنه فعل 
نابع من الحب

342
00:14:31,058 --> 00:14:32,925
يمكن أن تفضي إلى حد كبير 
ماذا تريد؟

343
00:14:32,927 --> 00:14:35,160
مجرد أني أطلعك على
تطور جديد

344
00:14:35,162 --> 00:14:36,529
في مقتل
آيك والاتزشيك

345
00:14:36,531 --> 00:14:38,364
كما أخبرتك بالأمس

346
00:14:38,366 --> 00:14:40,533
انا وهارلان حصلنا على 
قائمة لأسماء المنافسين

347
00:14:40,535 --> 00:14:43,569
اسم واحد مشكوك
بايرن لوينتال

348
00:14:43,571 --> 00:14:46,405
انه إحصائي في
لجنة المرافق العامة

349
00:14:46,407 --> 00:14:48,674
ولديه فصام جنون العظمة

350
00:14:48,676 --> 00:14:50,409
كان في المستشفى 
لأنه اصبح عنيفا

351
00:14:50,411 --> 00:14:51,977
ليس اقل من 3 مرات

352
00:14:51,979 --> 00:14:54,213
يبدو أنه المطلوب

353
00:14:54,215 --> 00:14:57,616
لسوء الحظ السيد لوينتال 
كان لديه اختراق آخر هذه السنة

354
00:14:57,618 --> 00:15:00,386
ومنذ لك وهو يقيم في 
فندق تحت الإقامة الجبرية

355
00:15:00,388 --> 00:15:02,488
أنا والمحقق بيل 
ذاهبان للتحدث معه

356
00:15:02,490 --> 00:15:03,556
هل تريدني أن اقابلك؟

357
00:15:03,558 --> 00:15:05,124
لا لا لقد وصلنا

358
00:15:05,126 --> 00:15:06,659
على أي حال، والآن وأنا أعلم
بعد أن استمتعت بالجماع

359
00:15:06,661 --> 00:15:08,027
وتستطيعين الإستمتاع أكثر 
في المستقبل القريب

360
00:15:08,029 --> 00:15:10,095
عندما تنتهي 
علينا التحدث

361
00:15:12,967 --> 00:15:15,067
بايرن لوينتال
هل أنت هنا؟

362
00:15:15,069 --> 00:15:16,302
من هناك؟

363
00:15:16,304 --> 00:15:18,003
المحقق بيل من شرطة نيويورك

364
00:15:18,005 --> 00:15:20,506
أتيت أنا وزميلي
لنسألك بعض الأسئلة

365
00:15:20,508 --> 00:15:22,841
اسمح لي أن أرتدي 
السروال

366
00:15:35,590 --> 00:15:38,257
آسف أنا فقط

367
00:15:38,259 --> 00:15:40,559
ظننت أني سمعت
السيد لوينتال يسحب

368
00:16:14,903 --> 00:16:17,016
لقد كنتما محظوظين

369
00:16:17,017 --> 00:16:18,617
حسنا إنه ليس حظا 
في الواقع

370
00:16:18,619 --> 00:16:20,285
سمعت السيد لوينتال

371
00:16:20,287 --> 00:16:22,788
يسحب شيئا ثقيلا
من على الرف ويضعه على السرير

372
00:16:22,790 --> 00:16:24,790
وصوت السحاب دلني

373
00:16:24,792 --> 00:16:26,725
أنه كان لبندقية كبيرة

374
00:16:26,727 --> 00:16:29,328
إنه يبدو عاقلا كفاية ليتعامل 
مع الرياضيات فقط وليس مع شيء آخر

375
00:16:29,330 --> 00:16:30,496
بالإضافة إلى أنه كان مستثارا

376
00:16:30,498 --> 00:16:32,197
حبوب كافيين
مشروبات طاقة

377
00:16:32,199 --> 00:16:35,000
تقريبا كل منبه قانوني 
يمكن شراؤه

378
00:16:35,002 --> 00:16:36,602
وبعضهم لا قانوني

379
00:16:36,604 --> 00:16:38,570
من الواضح أنه 
ابقى نفسه مستيقظا

380
00:16:38,572 --> 00:16:40,239
ليعمل على لغز بيلفيجور 

381
00:16:40,241 --> 00:16:43,141
هل هذا معروف بالنسبة لك؟

382
00:16:43,143 --> 00:16:44,710
أعترف أنه ليس لي في الرياضيات

383
00:16:44,712 --> 00:16:46,879
ولكن أخذت حرية
إرسال صور ما

384
00:16:46,881 --> 00:16:48,614
يبدو آخر شخبطات السيد لوينتال

385
00:16:48,616 --> 00:16:49,915
لهارلان إمبل
وأكد

386
00:16:49,917 --> 00:16:51,416
أنها جزء من المسألة

387
00:16:51,418 --> 00:16:52,718
من بعد إذنك
أريد نسخا من هذه 

388
00:16:52,720 --> 00:16:54,586
أن ترسل إلى بيتي 
ليستطيع مراجعتهم

389
00:16:54,588 --> 00:16:55,721
لماذا؟

390
00:16:55,723 --> 00:16:56,822
لو أن بايرن لوينتال

391
00:16:56,824 --> 00:16:58,190
هو من قتل آيك ولاتزشيك 

392
00:16:58,192 --> 00:16:59,858
واستخدم رقم الهاتف المغطى

393
00:16:59,860 --> 00:17:01,627
سيكون قد أصبح 
بالمسألة التي بعدها

394
00:17:01,629 --> 00:17:03,128
والتي سيكون حلها

395
00:17:03,130 --> 00:17:04,463
إحداثيات جديدة

396
00:17:04,465 --> 00:17:06,164
إن كان سجلهم في كتاباته

397
00:17:06,166 --> 00:17:08,300
سيكون رجلك قادرا
على إخبارنا أين هي وجهته التالية

398
00:17:08,302 --> 00:17:10,602
سأخبر رجالي ان يعطوك

399
00:17:10,604 --> 00:17:12,137
كل ما تحتاجه

400
00:17:13,007 --> 00:17:14,740
النسخ ما زالت تصل

401
00:17:14,742 --> 00:17:17,009
علقت على الحائط كل الذين 
وصلو حتى الآن

402
00:17:17,011 --> 00:17:19,011
قال لي شارلوك
أنك تفضلهم بهذه الطريقة

403
00:17:19,013 --> 00:17:20,779
التقطها منه،
 في الواقع.

404
00:17:20,781 --> 00:17:24,349
تجعلني أشعر أني حقا
داخل المسألة

405
00:17:26,453 --> 00:17:29,121
سأخبرك إن احتجت شيئا

406
00:17:30,024 --> 00:17:31,723
أعمل بلا قميص

407
00:17:31,725 --> 00:17:34,660
هذا أحيانا يجعلني أشعر
أني أقرب من الأرقام

408
00:17:34,662 --> 00:17:37,896
سيكون عليك أن
ان تتفقد الطابعة

409
00:17:37,898 --> 00:17:39,364
من أجل الصفحات القادمة

410
00:17:39,366 --> 00:17:41,166
هذا جميل
تعلمين؟

411
00:17:41,168 --> 00:17:43,201
لقاء عضو جديد
من الفريق

412
00:17:43,203 --> 00:17:44,403
تعلمين..فريق شارلوك

413
00:17:44,405 --> 00:17:46,405
انت تساعدينه, أنا أساعده

414
00:17:47,675 --> 00:17:49,308
من الواضح أنك 
لم تتوكلي أي قضية

415
00:17:49,310 --> 00:17:50,842
بمتطلبات رياضية
منذ أن عملت معه

416
00:17:50,844 --> 00:17:53,478
او أنك توكلت...

417
00:17:53,480 --> 00:17:54,780
ماذا؟

418
00:17:54,782 --> 00:17:55,981
ماذا؟

419
00:17:55,983 --> 00:17:57,583
انتظر

420
00:17:57,585 --> 00:17:59,751
هل عملت على أي قضية
بمتطلبات رياضية؟

421
00:18:00,554 --> 00:18:01,987
لقد عملت أليس كذلك؟

422
00:18:01,989 --> 00:18:03,589
هل هذا مهم؟

423
00:18:03,591 --> 00:18:05,591
طبعا هذا مهم

424
00:18:05,593 --> 00:18:07,192
يا إلهي

425
00:18:07,194 --> 00:18:09,027
هل طردني؟

426
00:18:09,029 --> 00:18:10,729
كل ما أعرفه
ونحن في لندن

427
00:18:10,731 --> 00:18:12,731
عملنا على قضية
لوالب فيبوناتشي

428
00:18:12,733 --> 00:18:14,232
لقد طردني

429
00:18:14,234 --> 00:18:17,135
واتصل بإمراة اسمها
إنديرا باتل

430
00:18:18,339 --> 00:18:19,605
انها في بيركلي

431
00:18:19,607 --> 00:18:21,373
أنا أقرب بثلاث مناطق زمنية

432
00:18:21,375 --> 00:18:22,874
أنت هنا الآن

433
00:18:22,876 --> 00:18:25,177
بالطبع لأني وجدت الجثة

434
00:18:25,179 --> 00:18:28,280
علي الذهاب 
لأداء بعض المهام لشارلوك

435
00:18:31,685 --> 00:18:33,652
لا أعلم ما الذي 
كان في الشاحنة

436
00:18:33,654 --> 00:18:35,020
ولكن الطباعة 
على جنبها تدل

437
00:18:35,022 --> 00:18:36,521
أنها أتت من أحد مدارس نيويورك

438
00:18:36,523 --> 00:18:38,657
لقد وكلت محققا آخر
على كيسويك

439
00:18:38,659 --> 00:18:40,926
لا تقتليني 
لقد استعملت شفرتك للحلاقة

440
00:18:40,928 --> 00:18:42,928
انا

441
00:18:42,930 --> 00:18:44,896
أنت أندرو حتما

442
00:18:44,898 --> 00:18:46,264
شارلوك هولمز

443
00:18:46,266 --> 00:18:48,300
آسف

444
00:18:48,302 --> 00:18:51,236
أخبرتني جون أنك قادم
ولكني نسيت

445
00:18:51,238 --> 00:18:52,871
ليس بهذه الطريقة 
أردت أن اقابلك

446
00:18:52,873 --> 00:18:54,640
قالت لي أنك تعلم 
كثيرا عن البشر

447
00:18:54,642 --> 00:18:55,941
من مجرد النظر إليهم

448
00:18:55,943 --> 00:18:58,010
اقسم
أني ارتدي سروالي عادة

449
00:18:58,012 --> 00:18:59,478
حسنا من خبرتي
معظم الناس

450
00:18:59,480 --> 00:19:01,013
يهتمون بأن لا ألاحظ

451
00:19:01,015 --> 00:19:02,247
أي شيء يستحق الملاحظة عليهم 

452
00:19:03,550 --> 00:19:06,284
يبدو أن واتسون كانت راضية جدا

453
00:19:07,688 --> 00:19:09,421
مرحبا

454
00:19:09,423 --> 00:19:11,423
كنت أقدم نفسي

455
00:19:13,694 --> 00:19:16,128
عندي ذلك الشيء
سأراك الليلة

456
00:19:16,130 --> 00:19:17,329
حسنا

457
00:19:23,604 --> 00:19:25,937
بيتك واتسون

458
00:19:25,939 --> 00:19:27,572
إنه لطيف تماما

459
00:19:27,574 --> 00:19:29,441
تقولها وكأنها شيء سيء

460
00:19:29,443 --> 00:19:31,143
عندما قلت لي
أنك تريدين حياتك الخاصة

461
00:19:31,145 --> 00:19:32,344
لم أدرك أن هذا
ما كنت تعنيه

462
00:19:32,346 --> 00:19:33,779
حياة كحياة كل الناس العاديين

463
00:19:33,781 --> 00:19:35,213
ولكن على كل حال
هذا ليس من شأني أليس كذلك؟

464
00:19:35,215 --> 00:19:36,982
ليس من شأنك
وأنا لم أدعوك إلى هنا

465
00:19:36,984 --> 00:19:38,383
لنتحدث عن شقتي

466
00:19:38,385 --> 00:19:40,719
دعوتني لنتحدث 
عن كيتي

467
00:19:40,721 --> 00:19:42,220
ولو أنها لم موضوع محادثتنا

468
00:19:42,222 --> 00:19:44,690
لم تكوني لتدعينني إلى بيتك

469
00:19:44,692 --> 00:19:46,525
حيث أنها لن تكون موجودة

470
00:19:48,095 --> 00:19:49,695
هل خيبتك بطريقة 
أو بأخرى

471
00:19:49,697 --> 00:19:50,996
هل مهاراتها غير كافية؟

472
00:19:50,998 --> 00:19:53,065
تذكري هي مبتدئة

473
00:19:53,067 --> 00:19:54,599
في الواقع, عملها كان عظيما

474
00:19:54,601 --> 00:19:56,034
ولكن لدي بعض المخاوف.

475
00:19:56,036 --> 00:19:57,703
اعتقد اننا يمكن
الحديث عنهم

476
00:19:59,506 --> 00:20:00,672
تظنين أن كيتي 
بحاجة للمساعدة

477
00:20:00,674 --> 00:20:01,840
أكثر وأبعد من 
إرشادي لها

478
00:20:01,842 --> 00:20:03,141
قرأت نفس الملف 
الذي قرأته أنا

479
00:20:03,143 --> 00:20:04,643
لقد كانت ضحية اغتصاب

480
00:20:04,645 --> 00:20:07,045
واختطفت وعذبت

481
00:20:08,449 --> 00:20:09,648
مم

482
00:20:11,885 --> 00:20:14,920
أنت تعرفيني
لذا بالتأكيد أنت تعلمين

483
00:20:14,922 --> 00:20:18,623
لقد طرحت موضوع
اجتماع مجموعة الدعم من قبل

484
00:20:18,625 --> 00:20:20,759
حتى أني عرضت 
تحمل تكاليف العلاج

485
00:20:20,761 --> 00:20:22,561
لم تهتم أعلم

486
00:20:22,563 --> 00:20:24,196
وكما تعلمين أيضا

487
00:20:24,198 --> 00:20:26,498
شخص لديه مشكلة
لا يمكن أن يجبر للحصول على مساعدة.

488
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
عليهم أن يريدوها

489
00:20:28,302 --> 00:20:30,535
وكل ما تريد كيتي
هو أن تكون محققة

490
00:20:32,272 --> 00:20:34,239
إني أعمل كل جهدي
وأحاول أن أصقل

491
00:20:34,241 --> 00:20:36,341
مشاعرها المتبقية
في عملها.

492
00:20:38,078 --> 00:20:40,212
حسنا هذا ينفع
عظيم بالنسبة لك

493
00:20:41,682 --> 00:20:44,149
لقد قلت لي
نك أخذتها كشريكة

494
00:20:44,151 --> 00:20:46,384
لنك أردت أن تعيد
تجربتك معي

495
00:20:46,386 --> 00:20:48,386
والتي ساعدتك
في مرحلة شفائك

496
00:20:48,388 --> 00:20:50,288
هل تظنين أني سأستغل

497
00:20:50,290 --> 00:20:51,957
ضحية اغتصاب؟

498
00:20:51,959 --> 00:20:54,659
بالطبع لا
ولكن هناك تضارب مصالح هنا

499
00:20:54,661 --> 00:20:58,196
هي تحتاج الذي تحتاجه
وانت تحتاج إلى ما تحتاج أيضا

500
00:21:01,802 --> 00:21:05,804
إنه لمن الجيد ان تكوني 
أنت في حياتها واتسون

501
00:21:05,806 --> 00:21:08,273
أعني،
انه يعتقد عموما أن

502
00:21:08,275 --> 00:21:11,977
يستفيد الأطفال غالبا 
من وجود كلا الوالدين

503
00:21:11,979 --> 00:21:14,913
هو أو هي في هذه الحالة يمكن
أن يستوعب بعض الصفات

504
00:21:14,915 --> 00:21:17,215
من الأب
رؤية واضحة للعالم

505
00:21:17,217 --> 00:21:18,917
قدرة التفكير العقلاني,
إلى آخره

506
00:21:18,919 --> 00:21:20,919
كما أنهم يمكن أن تستوعب 
صفات معينة من الأم

507
00:21:20,921 --> 00:21:22,854
اعذني ولكني 
لست أما لكيتي

508
00:21:22,856 --> 00:21:24,556
وهي بالتأكيد ليست طفلتنا

509
00:21:24,558 --> 00:21:26,691
أنت أحضرتها إلى هنا
وأنت قدوتها

510
00:21:26,693 --> 00:21:28,693
هي قالت أنها ليست 
بحاجة للمساعدة حسنا

511
00:21:28,695 --> 00:21:30,328
ولكنك تعلم أفضل

512
00:21:30,330 --> 00:21:32,831
سيتوجب عليك أن تخبرها

513
00:21:35,769 --> 00:21:37,369
إنه هارلان

514
00:21:37,371 --> 00:21:40,272
أحرز تقدما مع الرياضيات

515
00:21:42,409 --> 00:21:44,409
نظن أن
بايرن وآيك

516
00:21:44,411 --> 00:21:46,211
وصلا البوابة العاشرة معا

517
00:21:46,213 --> 00:21:48,413
وهذا يعني
أننا كلنا كنا نحل نفس المسألة

518
00:21:48,415 --> 00:21:49,781
في الأساس
في نفس الوقت

519
00:21:49,783 --> 00:21:51,750
ولكن ما وجدناه
في بيت بايرن

520
00:21:51,752 --> 00:21:52,752
يدل أننا على خطأ

521
00:21:52,753 --> 00:21:54,219
لقد كان متأخرا عن آيك بخطوة

522
00:21:54,221 --> 00:21:56,454
هل تقترح انه لم يقتل 
السيد والازشيك

523
00:21:56,456 --> 00:21:58,924
لا أعلم 
ولكن هذا ليس هو الجزء الأغرب

524
00:21:58,926 --> 00:22:00,559
بايرن كان مهووسا

525
00:22:00,561 --> 00:22:01,960
هو أوقت كل شيء 
عمل عليه تقريبا

526
00:22:01,962 --> 00:22:04,796
هو حل مسألة 
البوابة التاسعة فقط

527
00:22:04,798 --> 00:22:07,065
نفس المسألة التي أخذتني
إلى المصنع القديم تلك الليلة

528
00:22:07,067 --> 00:22:08,633
لكن انظر لهذا

529
00:22:08,635 --> 00:22:10,435
لم يكن عنده 
نفس المسألة التي لدي

530
00:22:10,437 --> 00:22:12,404
والتي أسفرت عن إحداثيات

531
00:22:12,406 --> 00:22:14,072
مكان مختلف تماما

532
00:22:14,074 --> 00:22:17,509
الشخص المسؤول عن اللعبة
غير الدليل

533
00:22:17,511 --> 00:22:19,077
بعد أن وجدت الشرطة 
جثة آيك

534
00:22:19,079 --> 00:22:21,713
حسنا كان عليه ذلك صحيح؟

535
00:22:21,715 --> 00:22:23,648
لو أنه لم يفعل كان سيرسل
منافسا آخر

536
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
إلى مسرح جريمة نشط 

537
00:22:24,852 --> 00:22:26,151
والشيء المهم هو

538
00:22:26,153 --> 00:22:27,285
أني اكتشفت الإحداثيات

539
00:22:27,287 --> 00:22:28,520
للموقع الثاني

540
00:22:28,522 --> 00:22:31,289
أعرف أين ذهب بايرن

541
00:22:31,291 --> 00:22:32,591
ماذا تفعل؟

542
00:22:32,593 --> 00:22:34,159
أنت تقول
أنه أوقت كل شيء

543
00:22:34,161 --> 00:22:36,094
أريد أنا أرى وقت استلام
الدليل الخاص به

544
00:22:36,096 --> 00:22:38,396
كلها هناك بالثانية
ولكن لم كل ذلك؟

545
00:22:38,398 --> 00:22:39,898
ماذا لو لم تجد أنت الجثة؟

546
00:22:39,900 --> 00:22:41,867
ماذا لو تمت الخطة 
كما خطط لها

547
00:22:41,869 --> 00:22:43,235
ما الذي كان عليك أن تفعله؟

548
00:22:43,237 --> 00:22:45,103
كنت سأرسل 
رسالة إلى الرقم

549
00:22:45,105 --> 00:22:47,272
الدي غطاه القاتل بالطلاء
وكنت

550
00:22:47,274 --> 00:22:48,640
سأستلم رسالة
بالمسألة الثانية

551
00:22:48,642 --> 00:22:50,308
هناك خطوة زيادة هنا.

552
00:22:50,310 --> 00:22:52,177
لم كل هذه الغلبة
أرقام هواتف ورسائل

553
00:22:52,179 --> 00:22:54,813
لم لا يرسل المسألة نفسها
في المصنع؟

554
00:22:54,815 --> 00:22:57,849
لا أعلم إنها قوانين اللعبة

555
00:22:57,851 --> 00:22:59,851
إنهم في المنطقة 
الصناعية القديمة في كوينز

556
00:22:59,853 --> 00:23:02,554
ارحب بك للعثور
على المشتبه به

557
00:23:02,556 --> 00:23:04,956
إن كنت على حق هارلان
الذي وجدته

558
00:23:04,958 --> 00:23:06,858
مكان جريمة أخرى

559
00:23:06,860 --> 00:23:08,994
مقتل بايرن لوينتال

560
00:23:11,732 --> 00:23:13,965
كنت على حق
لوينتال ميت

561
00:23:13,967 --> 00:23:16,701
أصيب في القدم ثم الركبة

562
00:23:16,703 --> 00:23:18,570
تماما كما قتل
آيك والازتشيك

563
00:23:18,572 --> 00:23:22,140
أنا سأنظر إلى هناك الآن

564
00:23:22,142 --> 00:23:25,176
حسنا نحن نظن أن المشتبه به
كان يسحب الجثة 

565
00:23:25,178 --> 00:23:27,178
إلى السيارة هناك

566
00:23:27,180 --> 00:23:29,814
ثم تركه هنا

567
00:23:29,816 --> 00:23:31,650
ربما خشي أنه قد رصد

568
00:23:31,652 --> 00:23:34,552
هناك الكثير 
من المشردين في المنطقة

569
00:23:37,190 --> 00:23:38,757
السؤال هو

570
00:23:38,759 --> 00:23:40,759
كيف عرفت
أن لوينتال هو الضحية الثانية

571
00:23:40,761 --> 00:23:42,260
وليس القاتل؟

572
00:23:45,065 --> 00:23:47,499
كان هذا حقا بسيطا للغاية

573
00:23:47,501 --> 00:23:50,101
اللغز يرسل اللاعبين إلى أماكن منعزلة

574
00:23:50,103 --> 00:23:52,537
ثم عليهم ان يرسلو رسالة

575
00:23:52,539 --> 00:23:54,005
ليثبتو وجودهم

576
00:23:54,007 --> 00:23:55,874
لا أظن أن القاتل 
أراد يحرك الجثة

577
00:23:55,876 --> 00:23:58,677
أبقى على المكان الجديد 
من أجل المسرحية إن قلنا

578
00:23:58,679 --> 00:24:00,879
لا يزال جزء بسيط مفقود

579
00:24:00,881 --> 00:24:02,447
الراحل السيد وينثال

580
00:24:02,449 --> 00:24:04,115
استلم دليله الأخير

581
00:24:04,117 --> 00:24:05,984
بعد ان اكتشف هارلان
جثة آيك والاتزشيك

582
00:24:05,986 --> 00:24:08,486
ولكن قبل أن يصل 
خبر الجريمة إلى الإعلام

583
00:24:08,488 --> 00:24:10,188
وهذا يعني أن مصمم اللعبة

584
00:24:10,190 --> 00:24:12,157
عرف أن الموقع تم المساس به

585
00:24:12,159 --> 00:24:14,326
والطريقة الوحيدة 
التي عرف بها ذلك

586
00:24:14,328 --> 00:24:15,860
والوقت الذي عرفه فيه

587
00:24:15,862 --> 00:24:17,629
إن كا نفسه هو القاتل

588
00:24:19,099 --> 00:24:21,666
بيلفيجور الرئيس 
ليست لعبة مطاردة كنز

589
00:24:21,668 --> 00:24:23,368
إنها فخ

590
00:24:33,945 --> 00:24:35,445
أفضل؟

591
00:24:35,447 --> 00:24:37,914
إنذار كاذب

592
00:24:37,916 --> 00:24:40,917
ولكن ما زلت أشعر
بالانزعاج قليلا

593
00:24:43,989 --> 00:24:45,522
الجثة الجديدة

594
00:24:45,524 --> 00:24:48,124
قال صديقك أنه تعرض 
للتعذيب أيضا صحيح؟

595
00:24:48,126 --> 00:24:50,493
صحيح, قبل أن 
يهرب القاتل مع جثته

596
00:24:50,495 --> 00:24:52,462
أفترض أنه عزم على أخذ

597
00:24:52,464 --> 00:24:55,632
آيك والاتزشيك بعيدا معه
ولكنه كان ضخما جدا

598
00:24:55,634 --> 00:24:57,934
حبات النفتلين
كان أفضل ما يمكن القيام به

599
00:24:57,936 --> 00:25:00,470
إذا باختصار

600
00:25:00,472 --> 00:25:02,906
قضيت آخر
أشهر قليلة من حياتي

601
00:25:02,908 --> 00:25:06,609
ألعب لعبة 
كانت مصممة لقتلي

602
00:25:06,611 --> 00:25:08,878
بتعبير مجازي 
هناك في مكان ما صحيح؟

603
00:25:08,880 --> 00:25:12,215
أظن أن كلمة عبرة 
هي التي تبحث عنها

604
00:25:12,217 --> 00:25:15,151
هناك شيء من العبرة
الألعاب للأغبياء

605
00:25:17,956 --> 00:25:19,722
الأخبار العاجلة من رامابو

606
00:25:19,724 --> 00:25:22,692
كيتي تقول أن مركز
الرياضيات التطبيقية والمنطق

607
00:25:22,694 --> 00:25:25,161
ليس الراعي ل بيلفيجور الرئيس

608
00:25:25,163 --> 00:25:27,397
إذا لا بد أن يكون سفاح
اليس كذلك؟

609
00:25:27,399 --> 00:25:28,965
شخص مهووس بعلماء الرياضيات؟

610
00:25:28,967 --> 00:25:30,533
 

611
00:25:30,535 --> 00:25:33,169
ربما أنه كان يتعرض للمضايقات
من قبل علماء الرياضيات عندما كان طفلا

612
00:25:33,171 --> 00:25:35,305
أو ان عالم رياضيات قتل ابواه

613
00:25:35,307 --> 00:25:36,906
أنا جاد

614
00:25:36,908 --> 00:25:38,975
السفاحين الذين يبتكرون
فخاخ الموت

615
00:25:38,977 --> 00:25:40,710
هم اشياء من لب الخيال

616
00:25:40,712 --> 00:25:42,478
وإلى جانب ذلك، مع الاحترام
لهذه الجرائم

617
00:25:42,480 --> 00:25:44,414
ليس هناك اي شي من التوضيحات

618
00:25:44,416 --> 00:25:47,016
لتدلنا على الجاني

619
00:25:47,018 --> 00:25:49,219
إن كان هناك ما يصف
عمل كهذا

620
00:25:49,221 --> 00:25:51,421
إذا هي الحكومة

621
00:25:51,423 --> 00:25:54,490
أعني، أن اللعبة
نوع من الاختبار للتخلص من الناس

622
00:25:54,492 --> 00:25:56,492
الذين يمكنهم تحويل الراضيات إلى سلاح

623
00:25:56,494 --> 00:25:58,428
المخابرات الأمريكية
قد يكون جهاز يشبه تلة

624
00:25:58,430 --> 00:26:00,263
ولكن أعتقد أنهم سوف
يقومون بعمل أفضل

625
00:26:00,265 --> 00:26:01,998
للتخلص من جثتين
ألا تظن ذلك؟

626
00:26:03,368 --> 00:26:05,034
واتسون؟

627
00:26:05,036 --> 00:26:06,870
سمعت من أحد المشتبهين هنا

628
00:26:06,872 --> 00:26:08,171
أنا وماركوس تحدثنا معه

629
00:26:08,173 --> 00:26:09,539
من ملاحقين اللغز

630
00:26:09,541 --> 00:26:11,774
أخبريني أنه 
اعترف بالجرائم

631
00:26:11,776 --> 00:26:13,676
استبعدناه على الفور،
لكنه سمع عن

632
00:26:13,678 --> 00:26:15,578
مقتل بايرن لوينتال
من الأخبار وأراد ان يعرف

633
00:26:15,580 --> 00:26:18,414
كان عند أحد أصدقائه
يدعى بول

634
00:26:18,416 --> 00:26:20,183
هذا رائع

635
00:26:20,185 --> 00:26:21,618
في الواقع، قد يكون

636
00:26:21,620 --> 00:26:24,287
بول هو الإيجابي لأنه يعلم
من هو القاتل

637
00:26:24,289 --> 00:26:27,056
أعلم أن الحراس كثرين قليلا

638
00:26:27,058 --> 00:26:28,758
لكني أردت أن يشعر الجميع بأمان

639
00:26:28,760 --> 00:26:31,427
إلى جانب ذلك
الرياضيات كانت جيدة لي

640
00:26:31,429 --> 00:26:32,528
كسلعة

641
00:26:32,530 --> 00:26:34,097
إذا انت وأصدقاؤك

642
00:26:34,099 --> 00:26:36,399
كنتم منافسين 
في بيلفيجور الرئيس؟ 

643
00:26:36,401 --> 00:26:38,601
معظمنا. بعض من الآخرين
هنا فقط للرياضيات

644
00:26:38,603 --> 00:26:40,370
قلت أنك تستطيع
أن تعرف القاتل

645
00:26:40,372 --> 00:26:42,572
أستطيع نوع ما

646
00:26:45,310 --> 00:26:47,443
مو شيلشوكر

647
00:26:47,445 --> 00:26:50,179
انه اسم مستعار،
من الواضح، ولكن أنا أقول لك

648
00:26:50,181 --> 00:26:51,614
هذا هو الرجل الذي تبحث عنه

649
00:26:51,616 --> 00:26:52,849
سمعت عنه

650
00:26:52,851 --> 00:26:54,584
يستخدم مدونته
لفضح الرياضيات السيئة

651
00:26:54,586 --> 00:26:57,086
اقتصاديين فاسدين, استطلاعات منحازة
هذا النوع من الأشياء

652
00:26:57,088 --> 00:26:58,821
انه في الواقع
نوع من المتطرفين

653
00:26:58,823 --> 00:26:59,823
إنه قاتل

654
00:26:59,824 --> 00:27:02,392
كيف لك أن تكون 
متأكدا جدا؟

655
00:27:02,394 --> 00:27:03,993
عندما لا يكون متطرفا
هو يشارك في منافسة اللغز

656
00:27:03,995 --> 00:27:05,061
قبل عدة شهور

657
00:27:05,063 --> 00:27:06,329
إدعى أنه حل

658
00:27:06,331 --> 00:27:08,064
سيكادا 3301 منذ سنتين 
بسطر واحد

659
00:27:08,066 --> 00:27:10,733
بعض الناس تسميها BS،
بما في ذلك ...

660
00:27:10,735 --> 00:27:13,369
آيك والاتزشيك
وباير لونتال

661
00:27:13,371 --> 00:27:14,470
“والتزشاكيورماث,”

662
00:27:14,472 --> 00:27:15,738
“بايلو2020”

663
00:27:15,740 --> 00:27:17,006
هذه أسماؤهم على الإنترنت

664
00:27:17,008 --> 00:27:18,641
أصدقاؤهم سيأكدون ذلك

665
00:27:18,643 --> 00:27:20,777
حماس متطرف
لا يصنع قاتلا

666
00:27:20,779 --> 00:27:23,346
الأشياء التي يكنها هؤلاء 
الرجال لبعضهم كانت بشعة 

667
00:27:23,348 --> 00:27:25,348
مو عرف أنهم يلاحقون لغزا
لذا صمم واحدا

668
00:27:25,350 --> 00:27:27,283
ليرسلهم إلى أماكن
يستطيع قتلهم فيها

669
00:27:27,285 --> 00:27:28,718
هذا ما نفعله هنا

670
00:27:28,720 --> 00:27:30,086
نحن فقط نغربل 
من خلال الرياضيات

671
00:27:30,088 --> 00:27:31,587
لقد نشر على مدونته 
على مر السنين

672
00:27:31,589 --> 00:27:33,089
ليرى إن كنا سنعرف توقيعه

673
00:27:33,091 --> 00:27:35,224
أو أي شيء لنعرف من هو

674
00:27:35,226 --> 00:27:38,528
لو لم يكن هناك شخصين ميتين
لرربما كنا نلهو

675
00:27:38,530 --> 00:27:39,996
ولكن لا يزال
هناك فرصة أنه ترك

676
00:27:39,998 --> 00:27:41,831
شيئا من ذلك
في رياضياته

677
00:27:41,833 --> 00:27:44,033
إنه هناك سنجده
وفي ذلك الوقت

678
00:27:44,035 --> 00:27:45,435
نعتقد أن الشرطة يجب أن تعلم

679
00:27:45,437 --> 00:27:46,936
من الذي يتعاملون معه حقا

680
00:27:46,938 --> 00:27:48,638
<i>يجب أن أقابل شخص ما</i>

681
00:27:48,640 --> 00:27:50,173
بشأن قضيتي الأخرى

682
00:27:50,175 --> 00:27:53,176
هلا أخبرت ماركوس بكل هذا؟
حسنا

683
00:27:53,178 --> 00:27:56,279
يجب أن أقول، أنا مندهش
لم تبقى وتقدم ومساعدة.

684
00:27:56,281 --> 00:27:58,514
السيد إيتنغر قدم
حجة مقنعة فيما يتعلق

685
00:27:58,516 --> 00:28:00,316
بمو شيلشوكر
بجدوى الإشتباه فيه

686
00:28:00,318 --> 00:28:02,251
مو هذا عبقري

687
00:28:02,253 --> 00:28:03,886
نحن نتحدث عن الرسوم البيانية

688
00:28:03,888 --> 00:28:05,388
ايبنتز يلتقي يولر يلتقي غاوس

689
00:28:05,390 --> 00:28:07,357
ربما يكون مغرورا

690
00:28:07,359 --> 00:28:09,359
لكنه لن يقتل 
لمجرد بعض العتليقات

691
00:28:09,361 --> 00:28:11,561
لذا وبينما عصبة 
علماء الرياضيات مهتمون

692
00:28:11,563 --> 00:28:14,263
بمطاردة أنفسهم هناك, I
سأفعل شيئا ذكيا أنا

693
00:28:14,265 --> 00:28:15,665
وأخرج من المدينة

694
00:28:15,667 --> 00:28:17,734
أخبرني عندما ينتهي كل هذا

695
00:28:17,736 --> 00:28:19,635
لن تذهب لأي مكان هارلان

696
00:28:19,637 --> 00:28:22,472
أو ربما أناديك
مو شيلشوكر؟

697
00:28:25,977 --> 00:28:27,910
هل تعتقد بصدق 
أني لم أكن لأعرف؟

698
00:28:27,912 --> 00:28:29,379
تقليد لإسمي أنا؟

699
00:28:29,381 --> 00:28:33,816
كان علي أن أختار اسم
كوكر هيل موس

700
00:28:33,818 --> 00:28:35,818
لكني لم أعتقد
أنك ستراه حسنا؟

701
00:28:35,820 --> 00:28:37,353
الرياضيات هو لي شيء، وليس لك

702
00:28:37,355 --> 00:28:39,722
إنه اسمي هارلان
يجعل منه شيء لي

703
00:28:39,724 --> 00:28:41,924
لقد كان نوع من الولاء

704
00:28:41,926 --> 00:28:43,292
إشرحلي

705
00:28:43,294 --> 00:28:45,294
كل يوم وفي كل العالم

706
00:28:45,296 --> 00:28:47,597
يستعملون الرياضيات ليخدعو الناس

707
00:28:47,599 --> 00:28:50,166
بيانات التجريف بيع
المستحضرات الصيدلانية

708
00:28:50,168 --> 00:28:52,969
التحيز في النشر
لتبرير الحروب

709
00:28:52,971 --> 00:28:55,571
في الأيدي الخطأ، يمكن أن تستغل الرياضيات
يساء استعمالها

710
00:28:55,573 --> 00:28:58,674
وقررت أن أفعل
شيئا حيال ذلك

711
00:29:00,278 --> 00:29:02,845
يمكنك القبض على  الناس
الذين يقتلون الناس الآخرين

712
00:29:02,847 --> 00:29:04,680
أنا أقبض على الناس 
الذين يقتلون الرياضيات

713
00:29:04,682 --> 00:29:07,817
وفقا لهذا،
مو هو رجل مطلوب

714
00:29:10,855 --> 00:29:13,189
هارلان؟

715
00:29:13,191 --> 00:29:16,359
وزارة الدفاع كانت تعمل 
على مقاتلة جديدة

716
00:29:16,361 --> 00:29:20,296
وعرفت أن إحصائيات 
الأداء كانت وهمية

717
00:29:20,298 --> 00:29:22,365
صديق لي وجد أرقام داخلية

718
00:29:22,367 --> 00:29:24,500
وأنا نشرتهم

719
00:29:24,502 --> 00:29:26,569
انت وضعت معلومات سرية
لوزارة الدفاع 

720
00:29:26,571 --> 00:29:28,137
على الإنترنت

721
00:29:28,139 --> 00:29:29,872
أليس هذا ما 
كنت لتفعله أنت؟

722
00:29:32,177 --> 00:29:34,811
حسنا أنا أفسدت الأمر؟

723
00:29:34,813 --> 00:29:36,979
حسنا هذا ما أفعله أفسد كل شيء
صحيح؟ أفسد كل شيء

724
00:29:36,981 --> 00:29:39,482
إذا لم أكن، ثم ربما كنت
لم تطردني سرا

725
00:29:39,484 --> 00:29:41,217
عفوا؟

726
00:29:41,219 --> 00:29:42,652
أعرف عن انديرا باتل!

727
00:29:44,255 --> 00:29:46,589
أعلم أنك استبدلتني

728
00:29:48,393 --> 00:29:52,228
كيتي أعتقد
أنه يمكنك أن تذهبي لشرب الشاي

729
00:29:54,632 --> 00:29:57,567
أخبرني

730
00:29:57,569 --> 00:29:59,502
ما الخطا الذي اقترفته؟

731
00:29:59,504 --> 00:30:02,605
أخبرني لماذا لم تدعني
أصلح الأمور

732
00:30:02,607 --> 00:30:06,175
لم تكن الرياضيات المشكلة كنت أنت

733
00:30:08,012 --> 00:30:11,481
كان عملك لا تشوبه شائبة

734
00:30:11,483 --> 00:30:13,583
وبالنسبة للجزء الأكبر،
لقد استمتعت بتعاوننا

735
00:30:13,585 --> 00:30:18,087
ولكن مع الوقت 
أصبحت متطلبا

736
00:30:18,089 --> 00:30:19,655
ما الذي تتحدث عنه

737
00:30:19,657 --> 00:30:22,358
لقد طلبت مني 
نصيحة بمسألة اجتماعية

738
00:30:22,360 --> 00:30:25,761
حتى أنك دعوتني إلى حفلة

739
00:30:25,763 --> 00:30:27,897
لقد كنت صديقي

740
00:30:27,899 --> 00:30:29,665
كنت رئيسك هارلان

741
00:30:29,667 --> 00:30:31,167
وانت مستشارا لي

742
00:30:31,169 --> 00:30:32,668
واحد من كثر

743
00:30:32,670 --> 00:30:37,006
وأنا أعلم أنني قليلا
مهووس بما أقوم به.

744
00:30:37,008 --> 00:30:40,209
والذي جعل من الصعب دائما
كسب الاصدقاء.

745
00:30:40,211 --> 00:30:43,913
وكنت أشعر بالسوء
حول ذلك، ثم التقيت بك.

746
00:30:43,915 --> 00:30:45,815
فكرت في نفسي

747
00:30:45,817 --> 00:30:49,152
مهلا، إذا كان هذا لا يزعجه،
لماذا يجب أن أدعه يزعجني؟

748
00:30:53,124 --> 00:30:57,059
توقعت الكثير
من العمل الذي قمنا به.

749
00:30:57,061 --> 00:30:59,395
الكثير

750
00:30:59,397 --> 00:31:04,467
ولكن اذا كان هناك من يفكر مثلك
أنني خاسر، عندها ...

751
00:31:15,813 --> 00:31:18,214
حسنا هل ما زلنا نفعل هذا؟

752
00:31:18,216 --> 00:31:19,615
نفعل ماذا؟

753
00:31:19,617 --> 00:31:21,751
نتحدث عن القضية

754
00:31:21,753 --> 00:31:23,319
أنت جالس فقط

755
00:31:23,321 --> 00:31:25,354
أنا أفكر

756
00:31:25,356 --> 00:31:27,557
أظن أن الصمت
يتفاقم

757
00:31:27,559 --> 00:31:29,392
وفقا لطبيعة
 اتصالاتنا

758
00:31:29,394 --> 00:31:31,060
نعم حسنا 
لم أعد أعيش عندك

759
00:31:31,062 --> 00:31:32,962
لذلك إذا أردت 
الحديث ليلا،

760
00:31:32,964 --> 00:31:34,764
هذا أفضل ما يمكننا فعله

761
00:31:34,766 --> 00:31:38,501
أبقي أسأل نفسي:
ماذا يريد القاتل؟

762
00:31:38,503 --> 00:31:41,504
بذل جهدا كبيرا لاجتذاب
علماء الرياضيات اللامعين

763
00:31:41,506 --> 00:31:42,738
لموتهم

764
00:31:42,740 --> 00:31:44,774
وغربل أقل الموهوبين

765
00:31:44,776 --> 00:31:47,310
بجعل مسائله
أكثر وأكثر تعقيدا.

766
00:31:47,312 --> 00:31:50,846
كان لديه نمط، ولكن ما زلت اعتقد
انه قاتل متسلسل

767
00:31:50,848 --> 00:31:52,515
فقط في معظم
الناحية التقنية.

768
00:31:52,517 --> 00:31:54,450
لقد عذب ضحيتاه

769
00:31:54,452 --> 00:31:56,185
ولكن لم يكن هناك إشارة
بأنه كان يتمتع بذلك.

770
00:31:56,187 --> 00:31:57,787
وكان العمل
منفعيا،

771
00:31:57,789 --> 00:31:59,989
مما يوحي أنه كان
أقل للمتعة

772
00:31:59,991 --> 00:32:03,292
وأكثر للإقناع.

773
00:32:03,294 --> 00:32:05,194
أراد شيئا

774
00:32:05,196 --> 00:32:06,963
ولكن ما هو؟

775
00:32:06,965 --> 00:32:09,732
ربما يكون هناك صلة
بين والاتزشيك ولوينتال

776
00:32:09,734 --> 00:32:11,667
نحن لم نرصدها حتى الآن

777
00:32:11,669 --> 00:32:13,469
ربما كانا يعملان
في مشروع معا،

778
00:32:13,471 --> 00:32:15,071
شيء كان يستحق
الكثير من المال.

779
00:32:15,073 --> 00:32:17,106
ليس هناك وسيلة للقاتل
 أن يتنبأ

780
00:32:17,108 --> 00:32:19,342
من من المنافسين
له أن يصل للمرحلة النهائية

781
00:32:19,344 --> 00:32:22,044
هذا جزء من اللعبة
كان خارج عن إرادته

782
00:32:22,046 --> 00:32:23,913
لو أنه تنبأ
كان سيكون مستعدا

783
00:32:23,915 --> 00:32:26,549
للتخلص من جثة
بحجم جثة آيك والازشيك

784
00:32:26,551 --> 00:32:28,584
لذلك، حتى لو كان هناك
صلة بين الضحيتان،

785
00:32:28,586 --> 00:32:30,319
لا يمكن للقاتل 
أن يعتمد على

786
00:32:30,321 --> 00:32:32,088
أنهما سيستدرجان إلى الفخ

787
00:32:32,090 --> 00:32:34,290
بالتأكيد ليس
على التسلسل.

788
00:32:34,292 --> 00:32:38,361
كانت لعبته، على نواح كثيرة،
واحدة من فرص.

789
00:32:40,131 --> 00:32:44,967
مما يدل على أنه يعلم ما
يريد، ولكن ليس لديه ذلك

790
00:32:44,969 --> 00:32:48,137
وكأنه كان في عملية مطاردة اللغز
من تلقاء نفسه.

791
00:32:50,074 --> 00:32:52,108
لقد عدت

792
00:32:56,147 --> 00:32:58,914
سأبقى في الأسفل حسنا؟

793
00:33:02,387 --> 00:33:04,487
كنت أفكر
فيما قلته في وقت سابق

794
00:33:04,489 --> 00:33:06,989
قررت أن أشركها 
مرة أخرى

795
00:33:06,991 --> 00:33:08,858
فيما يتعلق 
بفترة نقاهتها

796
00:33:10,361 --> 00:33:15,064
أشك في أنها سوف تستمع،
ولكنني سوف أبقيك على إطلاع.

797
00:33:19,203 --> 00:33:20,670
لقد كنت أفكر

798
00:33:20,672 --> 00:33:22,872
بك وبماضيكي

799
00:33:22,874 --> 00:33:25,074
قرارك
بعدم طلب المساعدة.

800
00:33:25,076 --> 00:33:27,843
أظن أنه خاطئ

801
00:33:27,845 --> 00:33:29,779
أوه؟

802
00:33:29,781 --> 00:33:31,447
أنا بحثت في عدد
من مجموعات الدعم.

803
00:33:31,449 --> 00:33:32,882
وكما تعلمين جيدا

804
00:33:32,884 --> 00:33:34,950
لقد استفدت كثيرا
من إعدادات مماثلة.

805
00:33:34,952 --> 00:33:36,519
هل استفدت

806
00:33:36,521 --> 00:33:37,887
التقدم الذي وجدته

807
00:33:37,889 --> 00:33:39,155
لا يختلف عن
إفراغ أحشاء الشخص ...

808
00:33:39,157 --> 00:33:41,057
سأذهب
ماذا؟

809
00:33:41,059 --> 00:33:42,925
سأذهب
فقط أعطني التفاصيل

810
00:33:45,263 --> 00:33:48,431
لقد كنت أفكر أيضا
بمهووس الأرقام هارلان

811
00:33:48,433 --> 00:33:50,266
تعتقدين أني
كنت قاسيا جدا عليه

812
00:33:50,268 --> 00:33:51,934
سيكون لديك مستشاريك 
الخاصين يوما ما

813
00:33:51,936 --> 00:33:54,737
سترين أنها تتطلب
الإدارة والتركيز.

814
00:33:54,739 --> 00:33:57,373
هم ليسو إلا مفاتيح على لوحة المفاتيح،
ونحن على الطابعين.

815
00:33:57,375 --> 00:33:59,408
كان بإمكانك أن تعطيه
أي شيء مل ما يهمني

816
00:33:59,410 --> 00:34:01,077
أنا فقط اقول

817
00:34:01,079 --> 00:34:03,279
بعض الأشياء التي لديه
جيدة جدا

818
00:34:03,281 --> 00:34:04,947
عليك أن تلقي نظرة

819
00:34:06,617 --> 00:34:08,984
قد تجد زميل طباعا

820
00:34:14,559 --> 00:34:16,325
مرحبا

821
00:34:16,327 --> 00:34:18,561
سمعت أنك وبعض الأصدقاء

822
00:34:18,563 --> 00:34:21,097
تحاولون أن تعرفو من هو
مو شيلشوكر

823
00:34:21,099 --> 00:34:22,898
هذا صحيح من المتكلم؟

824
00:34:22,900 --> 00:34:25,968
إسمه هارلان إمبل

825
00:34:25,970 --> 00:34:27,269
هل لديك قلم؟

826
00:34:27,271 --> 00:34:29,705
سأعطيك عنوانه

827
00:34:42,703 --> 00:34:44,269
هارلان

828
00:34:44,271 --> 00:34:46,605
ألا تفهم من التلميح؟

829
00:34:46,607 --> 00:34:47,906
لقد استلمت رسائلك

830
00:34:47,908 --> 00:34:49,207
لا أريد أن أراك الآن

831
00:34:49,209 --> 00:34:51,076
لذا إن أتيت إلى هنا للإعتذار

832
00:34:51,078 --> 00:34:53,612
في الواقع، لقد جئت هنا
لتجنيبك الموت المؤلم.

833
00:34:54,548 --> 00:34:56,081
هل لي بالدخول؟

834
00:34:56,083 --> 00:34:58,550
في السابق كنت محتارا

835
00:34:58,552 --> 00:35:02,287
لماذا تكلف القاتل 
كل هذا العناء

836
00:35:02,289 --> 00:35:03,855
ما الذي كان يريده؟

837
00:35:03,857 --> 00:35:06,058
ثم واتسون،
تماما عن طريق الصدفة،

838
00:35:06,060 --> 00:35:07,659
أدلت بأكثر
تشبيه مقنع.

839
00:35:07,661 --> 00:35:10,329
قالت ماذا لو أن القاتل
كان في صيده الخاص

840
00:35:10,331 --> 00:35:12,864
نعم كان يصطاد 
علماء الرياضيات

841
00:35:12,866 --> 00:35:14,032
لا لم يكن

842
00:35:14,034 --> 00:35:15,400
كان يصطاد عالم رياضيات

843
00:35:15,402 --> 00:35:16,868
محدد

844
00:35:16,870 --> 00:35:19,638
الرجل الذي أخفى
هويته وليس فقط

845
00:35:19,640 --> 00:35:21,440
من الرياضيين
من المجتمع ككل،

846
00:35:21,442 --> 00:35:23,108
ولكن أيضا من مكتب التحقيقات الفدرالي

847
00:35:23,110 --> 00:35:25,644
متطرف
يمكنك أن تسميه

848
00:35:25,646 --> 00:35:27,012
انتظر دقيقة

849
00:35:27,014 --> 00:35:28,980
تقول أن كل شيء
كان بسببي؟

850
00:35:43,697 --> 00:35:46,698
لسوء الحظ عمل أشخاص
 مثلي لا يمكن أن يكون

851
00:35:46,700 --> 00:35:49,267
 ليس بدون مخاطرة

852
00:35:49,269 --> 00:35:50,569
أعداء جدد

853
00:35:50,571 --> 00:35:53,138
عرفت أنها الحكومة

854
00:35:53,140 --> 00:35:54,673
كان فائز يانصيب

855
00:35:55,809 --> 00:35:57,509
قبل سنة بقليل

856
00:35:57,511 --> 00:35:59,778
كنت قد بدات سلسلة من 
المدونات تعرض فيها عيوب

857
00:35:59,780 --> 00:36:01,913
بعض بطاقات اليانصيب

858
00:36:01,915 --> 00:36:04,015
بطاقات كهذه

859
00:36:04,017 --> 00:36:06,051
كتبت عن أنها مزودة بطعم

860
00:36:06,053 --> 00:36:08,220
البطاقات التي طبع 
أرقام على مقدمتها

861
00:36:08,222 --> 00:36:10,956
امسح الأرقام المخفية
آملا بالعثور على أرقام مطابقة

862
00:36:10,958 --> 00:36:13,558
فقط أثبت بتحليل
رياضي دقيق

863
00:36:13,560 --> 00:36:15,761
للأرقام الظاهرة
بإمكانك توقع

864
00:36:15,763 --> 00:36:18,630
أي من هي البطاقة 
الرابحة بنسبة 80%فقط

865
00:36:18,632 --> 00:36:19,931
ولو أنك استغليت

866
00:36:19,933 --> 00:36:22,334
هذا العيب
بدل أن تكشفه

867
00:36:22,336 --> 00:36:23,769
كنت قد كسبت الملايين

868
00:36:23,771 --> 00:36:26,271
حسنا بالتأكيد
لكن هذا سيكون غشا

869
00:36:26,273 --> 00:36:27,406
صحيح

870
00:36:27,408 --> 00:36:29,074
لذا تخيل
للحظة

871
00:36:29,076 --> 00:36:31,309
لو أنك عالم رياضيات 
أقل شرفا

872
00:36:31,311 --> 00:36:32,744
صحيح؟

873
00:36:32,746 --> 00:36:34,312
واستخدت هذه الألعاب لمصلحتك

874
00:36:34,314 --> 00:36:38,216
لبضع سنوات ل
 جمع ثروة صغيرة.

875
00:36:38,218 --> 00:36:39,751
وبعدها جاء مو

876
00:36:39,753 --> 00:36:42,220
بدا بكشف 
الألعاب المعيوبة

877
00:36:42,222 --> 00:36:44,589
ولجان الدولة 
لليانصيب أوقفتها

878
00:36:44,591 --> 00:36:47,225
وتوقفت الألعب المكشوفة

879
00:36:47,227 --> 00:36:50,862
الآن لو أنك كنت 
مهووس بالغش في اليانصيب

880
00:36:50,864 --> 00:36:52,831
كيف ستصلح هذا؟

881
00:36:52,833 --> 00:36:54,733
ستقتل مو

882
00:36:54,735 --> 00:36:57,502
لسوء الحظ، مو بعيد المنال

883
00:36:57,504 --> 00:36:59,070
مجهول

884
00:36:59,072 --> 00:37:01,473
الشيء الوحيد الذي
بالتأكيد يعرفه عنه

885
00:37:01,475 --> 00:37:04,643
أنه لن يستطيع 
مقاومة مطاردة لغز

886
00:37:04,645 --> 00:37:07,379
لو أنك كنت 
ذكيا كفاية لتعرف

887
00:37:07,381 --> 00:37:09,648
وتستغل اليانصيب المعيوب

888
00:37:09,650 --> 00:37:12,117
إذا ذكاؤك سيمكنك
من تصميم لغز مطاردة

889
00:37:12,119 --> 00:37:15,587
هذه الخطة
ليست بدون عيوب

890
00:37:15,589 --> 00:37:19,024
إن وصل المنافس 
للمرحلة النهائية

891
00:37:19,026 --> 00:37:22,994
القاتل لا يمكن أن يكون متأكدا
أنه اصطاد مو أليس كذلك؟

892
00:37:22,996 --> 00:37:24,729
لذا عذبهم

893
00:37:24,731 --> 00:37:27,332
أتوقع أنه أجبرهم
على الدخول إلى مدونة مو

894
00:37:27,334 --> 00:37:29,935
وعندما فشلو

895
00:37:31,572 --> 00:37:33,004
بعد جريمتين

896
00:37:33,006 --> 00:37:34,539
انكشفت اللعبة

897
00:37:34,541 --> 00:37:36,441
لذا التفت القاتل 
إلى الخطة بي

898
00:37:36,443 --> 00:37:37,709
احتال على

899
00:37:37,711 --> 00:37:39,478
مجموعة من رجاله

900
00:37:39,480 --> 00:37:41,346
لمساعدته بالبحث
عن وسيلة بديلة

901
00:37:41,348 --> 00:37:43,281
لمعرفة من هو مو

902
00:37:46,753 --> 00:37:48,687
كنت تتحدث عن هذا الرجل.

903
00:37:48,689 --> 00:37:50,155
ذلك الذي في المقر

904
00:37:50,157 --> 00:37:52,991
<i>بول?</i>

905
00:37:52,993 --> 00:37:55,293
رابح باليانصيب
في السجل العام

906
00:37:55,295 --> 00:37:58,063
لذا عندما بحثت
عن أسماء الرابحين المكررة

907
00:37:58,065 --> 00:37:59,731
في التواريخ قبل نشرتك

908
00:37:59,733 --> 00:38:01,566
لا أصدق أني شربت من مائه

909
00:38:01,568 --> 00:38:02,934
اتصلت به

910
00:38:02,936 --> 00:38:04,903
وأخبرته أنك مو

911
00:38:04,905 --> 00:38:06,371
وأعطيته عنوانك

912
00:38:06,373 --> 00:38:07,839
ماذا فعلت؟

913
00:38:11,378 --> 00:38:13,311
القي سلاحك

914
00:38:13,313 --> 00:38:14,846
على اي حال أنا لم أعطه

915
00:38:14,848 --> 00:38:16,214
رقم الشقة الصحيح

916
00:38:16,216 --> 00:38:18,583
لقد اعتقلوه قبل 
أكثر من ساعة بقليل

917
00:38:20,988 --> 00:38:22,120
حاولت أن أتصل 
بك لأخبرك ولكن

918
00:38:22,122 --> 00:38:23,788
لكني كنت أتجاهلك

919
00:38:23,790 --> 00:38:25,257
نعم لقد كنت تتجاهلني

920
00:38:25,259 --> 00:38:26,458
انت تعلم

921
00:38:26,460 --> 00:38:27,626
أنا ما زلت في ورطة, صحيح؟

922
00:38:27,628 --> 00:38:29,528
لقد أخبرتهم أني مو

923
00:38:29,530 --> 00:38:32,364
هو سيخبر الشرطة
والشرطة ستخبر مكتب التحقيقات الفدرالي

924
00:38:32,366 --> 00:38:33,765
شرطة نيويورك لديها إنطباع

925
00:38:33,767 --> 00:38:35,634
أني كذبت عن علاقتك ب مو

926
00:38:35,636 --> 00:38:38,169
من أجل استدراج السيد إيتنغر

927
00:38:38,171 --> 00:38:39,804
ومكتب التحقيقات أيضا

928
00:38:39,806 --> 00:38:42,207
جعلت بعض شركائي 
أن يخلقو طريقا

929
00:38:42,209 --> 00:38:44,109
والذي سوف
يشير بقوة إلى أن مو

930
00:38:44,111 --> 00:38:45,977
إرهابي رقمي
عرفته

931
00:38:45,979 --> 00:38:48,446
بينما كنت أعمل

932
00:38:48,448 --> 00:38:50,015
للملكة والوطن

933
00:38:50,017 --> 00:38:52,384
سرك بأمان

934
00:38:52,386 --> 00:38:54,152
شكرا

935
00:38:56,757 --> 00:39:00,025
أسبابي للحفاظ عليك
هي أنانية تماما، هارلان

936
00:39:01,828 --> 00:39:03,528
كنت مساعدا عظيما

937
00:39:03,530 --> 00:39:06,064
كان لدي قليل من الشك

938
00:39:06,066 --> 00:39:09,367
أني سأحتاج 
لمساعدك في المستقبل

939
00:39:16,710 --> 00:39:18,777
أنا أو هو؟

940
00:39:18,779 --> 00:39:20,245
أنت

941
00:39:20,247 --> 00:39:22,047
لدي تحديث عن
حقيقة وكالة العقار

942
00:39:22,049 --> 00:39:23,682
وأظن أنك تريدين معرفتها

943
00:39:29,523 --> 00:39:32,157
لقد تتبعت إيصالات استئجار الشاحنة
 للحصول على اسمها

944
00:39:32,159 --> 00:39:33,391
فاليري كروك

945
00:39:33,393 --> 00:39:35,160
إنها مقيمة فنية

946
00:39:35,162 --> 00:39:37,028
والصندوق الذي رأيتيه

947
00:39:37,030 --> 00:39:38,663
هو شيء يدعى

948
00:39:38,665 --> 00:39:40,932
ومضان المسح الضوئي
جهاز قياس الطيف الداخلي

949
00:39:40,934 --> 00:39:42,500
يستعمل لإيجاد اللوحات

950
00:39:42,502 --> 00:39:43,802
التي تحت لوحات أخرى

951
00:39:43,804 --> 00:39:45,537
اتضح أن ذلك البناء

952
00:39:45,539 --> 00:39:46,938
الذي سيشتريه تشاد كيسويك

953
00:39:46,940 --> 00:39:49,274
كان مؤجرا من قبل WPA
خلال فترة الكساد.

954
00:39:49,276 --> 00:39:51,176
وقامو بوضع جدارية
على الحائط في القاعة

955
00:39:51,178 --> 00:39:53,578
كان الفنان
شيوعي سيئ السمعة،

956
00:39:53,580 --> 00:39:55,614
وذلك عندما أصبحت الملكية
في أيدي القطاع الخاص في الخمسينيات

957
00:39:55,616 --> 00:39:57,248
المالك الجديد 
قام بطلائها

958
00:39:57,250 --> 00:39:58,984
ولكن الجدارية بقيت 
هناك تحت الطلاء

959
00:39:58,986 --> 00:40:01,286
عمل مفقود من أعمال من دييغو ريفيرا

960
00:40:01,288 --> 00:40:03,722
سعره عشرة أضعاف
 سعر البناء

961
00:40:04,925 --> 00:40:07,292
كنت أرغب في 
تسريب الحقيقة للتايمز ولكن

962
00:40:08,362 --> 00:40:10,295
كنت قد وعتدك بنسبة 
مما يدفع لي

963
00:40:10,297 --> 00:40:12,397
وأنا متأكدة من أن 
الجدارية ستنتهي

964
00:40:12,399 --> 00:40:14,633
إلى أيدي الإرث التاريخي

965
00:40:14,635 --> 00:40:16,601
شعرت أني ملزمة 
بأن أعيد نقود موكلتي

966
00:40:16,603 --> 00:40:18,637
وهذا يعني أنه سيكون
لك نسبة من لاشيء

967
00:40:19,539 --> 00:40:21,706
هذا يناسبني

968
00:40:21,708 --> 00:40:23,742
حسنا

969
00:40:25,712 --> 00:40:27,646
أظن أنك يجب أن تعلمي

970
00:40:27,648 --> 00:40:29,981
أني سأذهب إلى اجتماع الليلة

971
00:40:32,052 --> 00:40:35,754
واحد من هذه
المجموعات الداعمة

972
00:40:35,756 --> 00:40:37,589
أشخاص مثلي

973
00:40:37,591 --> 00:40:40,125
كانت فكرة شارلوك

974
00:40:40,127 --> 00:40:41,893
هذا عظيم

975
00:40:41,895 --> 00:40:43,695
أعلم أنك أنت التي قلت له

976
00:40:43,697 --> 00:40:45,630
تحدثنا

977
00:40:47,801 --> 00:40:50,468
عندا تقرب مني في لندن

978
00:40:50,470 --> 00:40:53,805
كنت

979
00:40:53,807 --> 00:40:55,807
سيئة جدا

980
00:40:55,809 --> 00:40:58,476
وكنت على هذا الحال لفترة

981
00:40:58,478 --> 00:41:01,379
وبعدها عندما تحدث عن

982
00:41:01,381 --> 00:41:02,614
العمل الذي أنجزه

983
00:41:02,616 --> 00:41:06,284
عن الأشياء 
التي رآها فيني 

984
00:41:08,655 --> 00:41:09,988
أردت الإنضمام

985
00:41:09,990 --> 00:41:12,123
أرت ذلك بكل 
التفاصيل التي عرضها

986
00:41:12,125 --> 00:41:14,092
وما عرضه عليك ولكن

987
00:41:14,094 --> 00:41:16,461
إن كنت قد تعلمت شيئا
من الأسابيع القليلة الماضية

988
00:41:16,463 --> 00:41:18,296
أنه لا يستطيع أن ينسحب بعيدا

989
00:41:18,298 --> 00:41:19,931
ليس لوحده على أية حال

990
00:41:21,835 --> 00:41:24,402
وإن كنت سأحصل على ما أريد

991
00:41:24,404 --> 00:41:27,939
سأكون بحاجة لمساعدتك أيضا

992
00:41:30,610 --> 00:41:33,078
ما زلت أعتقد أن
هذه الإجتماعات تافهة

993
00:41:33,080 --> 00:41:35,180
ولكنك تقولين أنها مهمة

994
00:41:35,182 --> 00:41:38,216
مهمة بالنسبة لك لذا...

995
00:41:38,218 --> 00:41:39,984
ماذا تقولين واتسون

996
00:41:39,986 --> 00:41:42,320
هل ستساعدينني؟

997
00:41:46,526 --> 00:41:48,493
لا أعلم كيف حدث ذلك

998
00:41:48,495 --> 00:41:51,796
لقد صدمت

999
00:41:51,798 --> 00:41:54,232
مثل شاحنة من المجهول

1000
00:41:55,102 --> 00:41:58,002
أنا أتحسن

1001
00:41:58,004 --> 00:42:00,004
لدي أصدقاء

1002
00:42:00,006 --> 00:42:03,341
أنا على علاقة

1003
00:42:03,343 --> 00:42:07,145
في مكان ما من الطريق
وبطريقة ما

1004
00:42:07,147 --> 00:42:09,981
توقفت عن كوني الضحية

1005
00:42:09,983 --> 00:42:12,851
وتمكنت من الحياة

1006
00:42:12,853 --> 00:42:15,954
أظن أن كل ما سأقوله
أنه هناك أمل

1007
00:42:16,606 --> 00:42:21,935
إذهبي لعملك. أحبي نفسك
هناك أمل

1008
00:42:24,205 --> 00:42:40,705
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
تـــــــــــــــرجـــــــمــــــــة مــــحـــمـــد عــــايـــــدي

