﻿1
00:00:14,467 --> 00:00:16,168
شارلوك)؟) -
أجل؟ -

2
00:00:16,170 --> 00:00:18,437
هلا أتيت إلى هنا، رجاء؟

3
00:00:25,078 --> 00:00:26,512
هل ذلك كأس (ستانلي) الحقيقي؟

4
00:00:26,514 --> 00:00:28,380
ذلك ما أحاول بالضبط إثباته

5
00:00:29,115 --> 00:00:30,482
،منذ عدة أيام

6
00:00:30,484 --> 00:00:32,317
،بينما كنت أتصفح مواقع المزايدة على الصفحات السوداء

7
00:00:32,319 --> 00:00:35,187
،"صادفت مدونة لـ"كأس بطولة هوكي العامة

8
00:00:35,189 --> 00:00:37,156
"المعروف أيضاً بـ"كأس لورد ستانلي

9
00:00:37,158 --> 00:00:39,792
،كنت متشككاً من أصل الكأس
لذا اشتريته

10
00:00:39,794 --> 00:00:41,827
لم اشتريته إن كنت متشككاً...؟

11
00:00:41,829 --> 00:00:43,262
لدى الكأس بدايات متواضعة

12
00:00:43,264 --> 00:00:44,797
أطلق كمجردة قصعة

13
00:00:44,799 --> 00:00:46,598
في 1927، أضيفت رباطات ضيقة وطويلة

14
00:00:46,600 --> 00:00:49,001
ومن ثم استبدلت بأشرطة غير متجانسة في 1947

15
00:00:49,003 --> 00:00:51,103
القصعة الأصلية موجودة في خزنة

16
00:00:51,105 --> 00:00:53,105
"في "مبنى مشاهير الهوكي
(في (تورونتو

17
00:00:53,107 --> 00:00:55,040
يحتفظ المبنى بنسخة مطابقة جداً للأصلية في متناول اليد

18
00:00:55,042 --> 00:00:57,776
"كأس العرض"
إن كان هذا هو بالفعل

19
00:00:57,778 --> 00:00:59,745
،الصنف الأصلي
هنا

20
00:00:59,747 --> 00:01:01,714
انتظر لحظة، هل أنت مهتم بالهوكي؟

21
00:01:01,716 --> 00:01:03,182
(ما أنا "مهتم" به يا (واتسون
هو إحتمالية

22
00:01:03,184 --> 00:01:04,817
أن هذا الكأس قد سرق

23
00:01:04,819 --> 00:01:06,819
،إنه ينتقل تحت إشراف أمينه

24
00:01:06,821 --> 00:01:09,288
لذا فرص كسره نادرة جداً جداً

25
00:01:09,290 --> 00:01:10,956
،إن كان هذا هو الكأس الحقيقي

26
00:01:10,958 --> 00:01:12,825
"سأعيده إلى "رابطة الهوكي الوطنية

27
00:01:12,827 --> 00:01:14,193
بأسرع وجه

28
00:01:14,195 --> 00:01:16,095
إن لم يكن كذلك، لدى (كلايد) بركة متنقلة جديدة للأطفال

29
00:01:16,097 --> 00:01:18,997
وسبب وجوده في حوض الاستحمام هو؟

30
00:01:18,999 --> 00:01:20,999
كنت أقيس إزاحة الماء

31
00:01:21,001 --> 00:01:22,768
لتحديد كثافة الكأس

32
00:01:22,770 --> 00:01:23,770
الآن إنه يجفف وحسب

33
00:01:26,740 --> 00:01:28,507
يمكن له أن يجفف في مكان آخر

34
00:01:32,145 --> 00:01:33,512
أحسنت يا صاح

35
00:01:33,514 --> 00:01:34,980
إننا نقترب من شاشة بلازما ذات 80 أونصة تلك

36
00:01:34,982 --> 00:01:36,982
--يا صاح، البلازما قديمة
LED سترغب بشاشة

37
00:01:36,984 --> 00:01:38,784
إنظر إلى هذا

38
00:01:43,990 --> 00:01:45,390
أنت! يا رجل، هل لديك مشكلة بالوصول إلى المنزل؟

39
00:01:45,392 --> 00:01:46,759
ياصاح، يبدو لي أنه ضائع

40
00:01:46,761 --> 00:01:48,127
سأخبرك بشيء

41
00:01:48,129 --> 00:01:49,995
،أرنا محفظتك
،سنرى أين تعيش

42
00:01:49,997 --> 00:01:51,830
سنتأكد من صعودك على القطار الصحيح

43
00:01:51,832 --> 00:01:53,098
يا رجل
إنني أتحدث إليك

44
00:01:53,100 --> 00:01:55,000
مستحيل

45
00:01:55,482 --> 00:01:57,142
هل تستطيع سماعي يا سيدي

46
00:01:57,143 --> 00:01:58,726
أنت، ما الذي تفعله؟
علينا أن نخرج من هنا

47
00:01:58,726 --> 00:02:00,326
لا يمكننا تركه هنا فحسب
سيموت

48
00:02:00,328 --> 00:02:02,261
إذاً؟

49
00:02:04,263 --> 00:02:06,631
سيدي-- كل شيء سيكون على مايرام، سيدي

50
00:02:06,633 --> 00:02:08,333
سيارة الإسعاف قادمة
سيساعدونك

51
00:02:08,335 --> 00:02:09,801
...أجل، أريد الإبلاغ عن

52
00:02:09,803 --> 00:02:12,003
لا أدري، اعتداء أو ماشابه

53
00:02:12,027 --> 00:02:16,027
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x22 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Best Way Out Is Always Through</font>

54
00:02:16,051 --> 00:02:22,551
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

55
00:02:22,575 --> 00:02:43,048
 ♪  ♪

56
00:02:51,587 --> 00:02:52,954
لقد كرهته

57
00:02:52,956 --> 00:02:54,622
"لن أقل "كرهت

58
00:02:54,624 --> 00:02:56,624
فقط لم أفهم بتاتاً الفرق التي تكون بذلك الغضب

59
00:02:56,626 --> 00:02:58,293
ليسوا غاضبين

60
00:02:58,295 --> 00:03:00,061
إنهم يافعون
أنت مسن

61
00:03:00,063 --> 00:03:03,398
تتصرفين وكأنك لا تصاحبيني منذ عدة شهور

62
00:03:03,400 --> 00:03:06,468
،إن كنت تحاول التحدث عن العودة إلى بيتي

63
00:03:06,470 --> 00:03:08,069
يا فتى، إنك تقوم بعمل جيد

64
00:03:08,071 --> 00:03:09,971
بيتك؟

65
00:03:09,973 --> 00:03:11,439
ذلك أمر جديد

66
00:03:11,441 --> 00:03:13,041
،إنه حييّ

67
00:03:13,043 --> 00:03:16,144
...والتخلص من كل اولئك الأشخاص، لذا

68
00:03:22,385 --> 00:03:24,586
إنه العمل

69
00:03:25,855 --> 00:03:28,023
(شانا سكوت)

70
00:03:30,659 --> 00:03:32,260
سأكون هناك حالاً

71
00:03:34,930 --> 00:03:36,931
متأسفة

72
00:03:36,933 --> 00:03:39,367
سأتصل بك إن لم يكن الوقت متأخراً جداً

73
00:03:39,369 --> 00:03:40,702
بالطبع

74
00:03:40,704 --> 00:03:42,203
لا بأس بالغد أيضاً

75
00:03:49,512 --> 00:03:51,713
لا تتنازل عن الليلة

76
00:03:57,586 --> 00:04:00,555
(إنه (بيل

77
00:04:02,425 --> 00:04:04,426
واتسون) إنك تعيشن هنا طوال حياتك)

78
00:04:04,428 --> 00:04:06,761
لم تعتقدين أن العديد من سكان (نيويورك) يشعرون بالحاجة

79
00:04:06,763 --> 00:04:08,696
لوصل المواصلات العامة بالتبول في الأماكن العامة؟

80
00:04:08,698 --> 00:04:10,532
كما تعلم، إنه جزء من الكياسة

81
00:04:10,534 --> 00:04:12,367
--ماتم إخباري به حتى الآن

82
00:04:12,369 --> 00:04:16,271
أن الضحية هو قاضي محكمة (نيوجيرسي) الجنائية
(يسمى (دينيز فون

83
00:04:16,273 --> 00:04:18,740
يبدو أن أحداً قد ضربه أعلى الدرج

84
00:04:18,742 --> 00:04:20,708
إصابة طعنة وحيدة إلى الصدر

85
00:04:20,710 --> 00:04:22,210
السلاح كان مفك البراغي

86
00:04:22,212 --> 00:04:24,712
،تولت الفرقة 12 القضية

87
00:04:24,714 --> 00:04:26,314
،لكن وفقاً لمن يكون الضحية

88
00:04:26,316 --> 00:04:29,217
طلب رئيس مكتب الأمر الدبلوماسي من القسم الرئيسي بتولي القضية

89
00:04:29,219 --> 00:04:30,685
(محقق (بيل

90
00:04:30,687 --> 00:04:32,954
،المحققة (سكوت) من الفرقة 12

91
00:04:32,956 --> 00:04:34,189
(هذا هو (شارلوك هولمز) ، (جوان واتسون

92
00:04:34,191 --> 00:04:36,357
هل من فكرة عن سبب تواجد القاضي في المدينة؟

93
00:04:36,359 --> 00:04:38,793
تحدثت إلى كاتبة المحكمة في مكتبه

94
00:04:38,795 --> 00:04:40,795
قالت أنه كان يحضر هنا حفلة تبرعات

95
00:04:40,797 --> 00:04:43,064
(من أجل حملة انتخاب محافظ (جيرسي

96
00:04:43,066 --> 00:04:46,201
إذاً يعقد محافظ (نيوجرسي) حفلات التبرع في (نيويورك)؟

97
00:04:46,203 --> 00:04:47,836
هل سبق وذهبت إلى (ترينتون)؟

98
00:04:49,105 --> 00:04:50,805
رفع فريق الفحص الجنائي هذه البصمات عن السلاح

99
00:04:50,807 --> 00:04:52,707
هل تسمحين لي؟

100
00:04:52,709 --> 00:04:55,110
من طلب المساعدة؟ -
صبيان هناك -

101
00:04:55,112 --> 00:04:56,478
"إنهما لا يبدوان بالضبط كـ"مواطنين نموذجيين

102
00:04:56,480 --> 00:04:57,946
،لكنهما بقيا في الجوار

103
00:04:57,948 --> 00:04:59,447
لذا أعتقد انهما ليسا متورطين

104
00:04:59,449 --> 00:05:01,916
سنعرف المزيد عندما تعود نتائج البصمات

105
00:05:01,918 --> 00:05:04,085
على الأرجح تبدو البصمات كبصماتك أكثر من بصماتهم أيتها المحققة

106
00:05:04,087 --> 00:05:06,054
معذرة؟

107
00:05:06,056 --> 00:05:07,522
،لا أعني بصماتك على وجه التخصيص

108
00:05:07,524 --> 00:05:10,024
لكنني متأكد بإنصاف أن هذه البصمات انثوية

109
00:05:10,026 --> 00:05:12,393
أظهرت دراسة أن الصلة المباشرة

110
00:05:12,395 --> 00:05:14,829
بين السماكة النسبية للسلاسل الجبلية و وديان

111
00:05:14,831 --> 00:05:16,798
بصمات أصابع الفرد
وجنسه أو جنسها

112
00:05:16,800 --> 00:05:19,400
وبإمكانك رؤية هذه السلاسل الجبلية والوديان بشكل كاف

113
00:05:19,402 --> 00:05:21,035
لمعرفة الفرق؟

114
00:05:21,037 --> 00:05:23,037
ثقي بي، بإمكانه ذلك

115
00:05:23,039 --> 00:05:24,606
هل كان القاضي متزوجاً؟

116
00:05:24,608 --> 00:05:26,141
لا. سألت الكاتبة

117
00:05:26,143 --> 00:05:28,309
(أقرب الأقارب هو أخ في (فلوريدا

118
00:05:28,311 --> 00:05:30,145
لقد مارس الجنس هذه الليلة

119
00:05:30,913 --> 00:05:32,881
ليس الأخ، القاضي

120
00:05:32,883 --> 00:05:34,883
،إنه مغتسل حديثاً
ويبعث جلده رائحة

121
00:05:34,885 --> 00:05:37,685
(صابونة تستخدم حصرياً في فنادق (والدورف-أستوريا

122
00:05:37,687 --> 00:05:39,187
حيث أقيم حفل التبرع

123
00:05:39,189 --> 00:05:41,022
وفوق ذلك لم يقضي الليلة

124
00:05:41,024 --> 00:05:43,057
يشير وجوده هنا إلى أنه كان في طريقه إلى المنزل

125
00:05:43,059 --> 00:05:45,894
،قبل أن يذهب بعيداً جداً
خاص موتاً محتدماً

126
00:05:45,896 --> 00:05:47,395
على يد إمرأة

127
00:05:47,397 --> 00:05:49,864
إذاً تعتقد أنه خلاف أحبة

128
00:05:49,866 --> 00:05:52,267
،لن يبرر استخدام مفك البراغي كسلاح للجريمة

129
00:05:52,269 --> 00:05:54,068
لكنه يهيئ للدليل الآخر

130
00:05:54,070 --> 00:05:56,104
،سأحصل على قائمة ضيوف حفل التبرع

131
00:05:56,106 --> 00:05:58,640
لأرى إن كان أحد يلائم تلك المواصفات

132
00:06:00,109 --> 00:06:02,277
تعتقدون أنه كان لي علاقة

133
00:06:02,279 --> 00:06:04,145
(بما حدث للقاضي (فون

134
00:06:04,147 --> 00:06:06,080
نعلم أن القاضي غادر حفل التبرع باكراً

135
00:06:06,082 --> 00:06:07,115
وصعد

136
00:06:07,117 --> 00:06:09,083
(إلى غرفة في (والدورف

137
00:06:09,085 --> 00:06:12,086
كما أننا نعلم أنك حصلت على غرفة هناك

138
00:06:12,088 --> 00:06:14,389
حيث قضيت ليلة أمس

139
00:06:14,391 --> 00:06:16,391
حجز مكتب المحافظ غرفاً

140
00:06:16,393 --> 00:06:18,393
لجميع نخبة موظفيه

141
00:06:18,395 --> 00:06:20,628
لم يكن سيعود أحد منا إلى (ترنتون) ليلة أمس

142
00:06:20,630 --> 00:06:22,430
جواب عادل بما فيه الكفاية

143
00:06:22,432 --> 00:06:24,265
لكنك كنت الشخص الوحيد من أولئك الموظفين

144
00:06:24,267 --> 00:06:26,100
الذي شوهد مغادراً الاحتفال

145
00:06:26,102 --> 00:06:27,735
(في حوالي ذات الوقت الذي غادر به القاضي (فون

146
00:06:27,737 --> 00:06:29,504
لم يعد أحد منكما لباقي الأمسية

147
00:06:29,506 --> 00:06:31,639
(نعلم ما حصل له أنسة (نيكولس

148
00:06:31,641 --> 00:06:33,007
أين كنت؟

149
00:06:36,579 --> 00:06:38,613
(كنا نزور بعضنا البعض أنا و (دينيس

150
00:06:38,615 --> 00:06:41,015
من آن لآخر منذ كلية القانون

151
00:06:41,017 --> 00:06:43,952
كان لزاماً عليه، ماذا، أن يكون أكبر منك بعشرين سنة؟

152
00:06:46,789 --> 00:06:48,990
كان استاذاً جامعياً
كنت طالبة

153
00:06:50,960 --> 00:06:53,628
،في البداية، كان لزاماً أن تكون العلاقة سراً

154
00:06:53,630 --> 00:06:57,165
ومن ثم، خلال السنوات، أصر

155
00:06:57,167 --> 00:06:59,100
على إبقاءنا للعلاقة كما هي

156
00:06:59,102 --> 00:07:01,369
كان قلقاً بشأن ما قد تؤثر على سمعته

157
00:07:02,905 --> 00:07:04,305
،لم أقل أي شيء لأنني

158
00:07:04,307 --> 00:07:05,573
حتى الآن، لا أعتقد

159
00:07:05,575 --> 00:07:07,375
أنه سيرغب بأن يعرف أحد

160
00:07:07,377 --> 00:07:10,612
،وبعد مغادرته للفندق
لم تعودي إلى الحفل

161
00:07:10,614 --> 00:07:13,448
لا، تمت دعوتي

162
00:07:13,450 --> 00:07:15,450
من قبل صديقة لاحتساء مشروب

163
00:07:15,452 --> 00:07:17,218
في حانة في الجوار

164
00:07:17,220 --> 00:07:20,622
(و كنا هناك حتى سمعت بخصوص (دينيس

165
00:07:20,624 --> 00:07:22,991
(اسمها هو (أندريا شوستر
يمكنني إعطاءكم رقمها

166
00:07:24,361 --> 00:07:26,628
هل بإمكاني التحدث إليكم للحظة؟

167
00:07:28,464 --> 00:07:30,465
(لم أكن لأزعج نفسي بالحصول على بصمات الأنسة (نيكولس

168
00:07:30,467 --> 00:07:33,501
(عاد مركز المعلومات الوطني للجريمة بتلميحة في (جيرسي

169
00:07:33,503 --> 00:07:35,670
(إمرأة باسم (نيكي مورينو

170
00:07:35,672 --> 00:07:37,205
مرتبكة جرائم متعلقة بالمخدرات

171
00:07:37,207 --> 00:07:39,240
حكم عليها القاضي (فون) بأربع سنين

172
00:07:39,242 --> 00:07:41,376
في إصلاحية (بيمبيرتون) للنساء

173
00:07:41,378 --> 00:07:42,677
متى تم إطلاق سراحها؟

174
00:07:42,679 --> 00:07:43,811
لم يتم ذلك

175
00:07:43,813 --> 00:07:46,848
لقد هربت منذ يومين

176
00:07:48,617 --> 00:07:50,285
،(يوجد سجل زوار (مورينو

177
00:07:50,287 --> 00:07:53,121
نصوص المكالمات الهاتفية و جميع المكاتيب

178
00:07:53,123 --> 00:07:55,757
لدى شرطة الولاية نسخ أيضاً

179
00:07:55,759 --> 00:07:57,292
كانت مسببة للمشاكل

180
00:07:57,294 --> 00:07:59,294
سحبت عدة هواتف خلوية منها

181
00:07:59,296 --> 00:08:01,696
كان تتطاول على مشرفها

182
00:08:01,698 --> 00:08:03,798
عدة مرات، اضطررت لوضعها في السجن الإنفرادي

183
00:08:03,800 --> 00:08:06,801
...إنه
إنه الحبس الإنفرادي

184
00:08:06,803 --> 00:08:08,202
"لدينا "نيتفليكس

185
00:08:08,204 --> 00:08:10,571
هل من فكرة عن كيفية فرارها؟

186
00:08:10,573 --> 00:08:13,574
لاحظنا أولاً عندما لم تظهر للمحكمة

187
00:08:13,576 --> 00:08:16,544
قمنا بإغلاق المكان، لكنها سبق ورحلت

188
00:08:16,546 --> 00:08:19,514
مازال لدينا الكثير من الفيديوهات للمرور بها

189
00:08:19,516 --> 00:08:21,349
سأرغب بنسخ من تلك الفيديوهات

190
00:08:21,351 --> 00:08:22,784
سأرغب أيضاً بالمشي في حدود منقطتكم

191
00:08:22,786 --> 00:08:24,652
وتفحص كل بواباتكم

192
00:08:24,654 --> 00:08:26,487
قام أفرادنا بمراجعة كل ذلك

193
00:08:26,489 --> 00:08:28,256
لم يجدوا أي شيء

194
00:08:28,258 --> 00:08:30,291
معرفة أنها هربت قد يساعدنا على اكتشاف

195
00:08:30,293 --> 00:08:33,027
،إن كان أحد يقدم المساعدة لها
ربما حتى إخبارنا أين هي

196
00:08:33,029 --> 00:08:34,762
مساهمتي أكاديمية على حد سواء

197
00:08:34,764 --> 00:08:38,599
عمليات الهروب الفعلية من السجن، تلك
داخل الإنفراديات، نادرة

198
00:08:38,601 --> 00:08:41,202
،تلك العمليات المرتكبة من قبل النساء
نادرة جداً

199
00:08:42,304 --> 00:08:43,705
(إنها إحصائية يا (واتسون

200
00:08:43,707 --> 00:08:45,540
ليس الأمر وكأنهم يفشلون أكثر

201
00:08:45,542 --> 00:08:47,308
الأمر فقط أنهم لا يحاولون

202
00:08:48,444 --> 00:08:50,645
،بغض النظر عن المساهمات الأكاديمية

203
00:08:50,647 --> 00:08:51,779
سنقدر مساعدتك

204
00:08:51,781 --> 00:08:53,348
،لأخبرك الحقيقة

205
00:08:53,350 --> 00:08:55,149
هذا الأمر بأكلمة لا يفاجئني

206
00:08:55,151 --> 00:08:56,351
تخفضيات الميزانية

207
00:08:56,353 --> 00:08:57,819
بددتنا جداً

208
00:08:57,821 --> 00:08:59,220
إننا ناقصو القوة العاملة

209
00:08:59,222 --> 00:09:01,055
الكثير من كاميرات التصوير معطلة

210
00:09:01,057 --> 00:09:03,324
الأفراد في (ت.م) يهتمون فقط لبيت القصيد

211
00:09:03,326 --> 00:09:04,525
ت.م)؟)

212
00:09:04,527 --> 00:09:06,060
تقويم المشاريع

213
00:09:06,062 --> 00:09:07,562
إنها شركة تملك هذه المنشأة

214
00:09:07,564 --> 00:09:09,097
،سجون القطاع الخاص

215
00:09:09,099 --> 00:09:10,365
رأسمالية في أكثر طرقها سخرية

216
00:09:10,367 --> 00:09:12,166
،منافعها مرتبطة بإمتلاء الأسرة

217
00:09:12,168 --> 00:09:14,836
إذاً السياسة العامة التي تضع أشخاصاً أكثر خلف القضبان
،صالحة

218
00:09:14,838 --> 00:09:17,972
والعصمة وإعادة التأهيل شريرون

219
00:09:17,974 --> 00:09:20,108
إنني أتجنب التدخل في جميع السياسات

220
00:09:20,110 --> 00:09:22,243
إننا نحاول فقط القيام بوظائفنا

221
00:09:22,245 --> 00:09:24,078
،بينما يتفقد السيد (هولمز) الحبس

222
00:09:24,080 --> 00:09:26,147
(نرغب برؤية زنزانة الأنسة (مورينو

223
00:09:26,149 --> 00:09:29,350
تبقى لـ(نيكي) سنتين فقط في محكوميتها

224
00:09:29,352 --> 00:09:30,952
،الآن، إن عثرنا عليها

225
00:09:30,954 --> 00:09:32,687
فإنها ستقضي بقية حياتها خلف القضبان

226
00:09:32,689 --> 00:09:34,322
،وفقاً لملفها
يبدو

227
00:09:34,324 --> 00:09:36,157
أن القاضي (فون) كان يمكن أن يستسهل الأمور عليها

228
00:09:36,159 --> 00:09:38,893
جعلها نائب آمر السجن (ماكان) تبدو كشخص متهور

229
00:09:38,895 --> 00:09:40,962
ربما كانت تحمل ضغينة

230
00:09:48,303 --> 00:09:50,471
سبق و فتشت؟

231
00:09:59,047 --> 00:10:01,949
تبدو المحققة (سكوت) لطيفة

232
00:10:03,152 --> 00:10:05,052
مطابقة الطوابع اليدوية في مسرح الجريمة

233
00:10:05,054 --> 00:10:06,487
حقيقة مؤكدة

234
00:10:08,290 --> 00:10:10,091
كنا نحاول إبقاء الأمر غير ظاهر

235
00:10:10,093 --> 00:10:11,659
على الأقل حتى تصبح العلاقة أكثر جدية

236
00:10:11,661 --> 00:10:13,861
تبدو لطيفة

237
00:10:15,264 --> 00:10:16,664
أعني ذلك

238
00:10:16,666 --> 00:10:18,633
أجل شكراً

239
00:10:18,635 --> 00:10:21,102
لم يسبق أن واعدت محققة اخرى من قبل

240
00:10:21,104 --> 00:10:23,104
للأمر ميزات وعيوب

241
00:10:23,106 --> 00:10:24,806
إننا نتفهم بعضنا البعض

242
00:10:28,710 --> 00:10:31,145
<i>(شعر (روبرت فروست</i>

243
00:10:31,147 --> 00:10:32,513
يبدو جديداً جداً

244
00:10:32,515 --> 00:10:33,948
هذا هو الكتاب الوحيد

245
00:10:33,950 --> 00:10:36,851
الذي ليس من مكتبة السجن

246
00:10:36,853 --> 00:10:38,519
هل تطبع (نيكي) في نفسك

247
00:10:38,521 --> 00:10:41,556
صورة "أشعار حياة (نيو إنجلند) الريفية "؟

248
00:10:41,558 --> 00:10:45,092
ربما كانت توسع آفاقها

249
00:10:45,094 --> 00:10:46,861
ربما كان هدية

250
00:10:48,497 --> 00:10:50,932
"ابدأي من الصفحة العاشرة واحلمي بأشجار التفاح"

251
00:10:50,934 --> 00:10:52,200
"(جيف)"

252
00:10:57,739 --> 00:10:59,440
إنه بالتأكيد شأن صديق حميم

253
00:10:59,442 --> 00:11:01,843
(أجل، لا أتذكر أحداً يدعى (جيف

254
00:11:01,845 --> 00:11:03,711
(موجود في سجل زوار (نيكي

255
00:11:03,713 --> 00:11:06,747
لم يكن هناك أي (جيف) هنا على قائمة قرائنها المعروفين أيضاً

256
00:11:06,749 --> 00:11:09,717
،إذاً أياً كان هو
ربما يعرف شيئاً

257
00:11:14,523 --> 00:11:16,824
(لذا أعتقد أنني أعرف من يكون (جيف

258
00:11:16,826 --> 00:11:18,793
أخبريني

259
00:11:18,795 --> 00:11:20,695
(لقد وصلني رد للتو من آمر سجن (بامبرتون

260
00:11:20,697 --> 00:11:22,697
(اتضح أنه يوجد محامٍ يسمى (جيف هاربر

261
00:11:22,699 --> 00:11:24,532
الذي يعطي حلقات دراسية في السجن

262
00:11:24,534 --> 00:11:27,368
(لهذا السبب اسمه لم يكن على لائحة زوار (نيكي

263
00:11:27,370 --> 00:11:29,537
إنه يعمل لدى مجموعة مناصرة
توصي السجناء

264
00:11:29,539 --> 00:11:31,906
بحقوقهم، تجيب على أية أسئلة قضائية

265
00:11:31,908 --> 00:11:34,108
وتهديهم كتب الشعر في المناسبات؟

266
00:11:34,110 --> 00:11:36,110
وافق آمر السجن على أن ذلك غير طبيعي

267
00:11:36,112 --> 00:11:38,112
،لذا اعتقد أننا سنزور (جيف) غداً

268
00:11:38,114 --> 00:11:40,181
لنرى إن كان هناك أي شيء بعلاقته

269
00:11:40,183 --> 00:11:41,749
مع (نيكي) أكثر مما يعرفه الناس

270
00:11:45,954 --> 00:11:47,755
الآن ما الذي تفعله؟ -
تجربتي السابقة -

271
00:11:47,757 --> 00:11:50,725
لصحة الكأس أثبتت أنها غير حاسمة

272
00:11:50,727 --> 00:11:53,327
،كما تعلمين دون شك
التركيب المعدني

273
00:11:53,329 --> 00:11:56,163
لأدوات المائدة يمكن أن يحدث تأثيراً على طعم الطعام

274
00:11:56,165 --> 00:11:57,765
لهذا السبب الكافيار يستمتع به أفضل بالملاعق

275
00:11:57,767 --> 00:11:59,433
المصنوعة من الخزف أكثر من الفولاذ

276
00:11:59,435 --> 00:12:01,502
،هذا بعيد كل البعد عن الملعقة، بالتأكيد

277
00:12:01,504 --> 00:12:04,138
لكن ينطبق عليه ذات المبدأ الأساسي

278
00:12:04,140 --> 00:12:06,774
لذا فكرت أنك ستتمكن من التذوق إن كان ذلك هو الكأس الحقيقي

279
00:12:06,776 --> 00:12:09,377
سيحتاج هذا بعض الوقت

280
00:12:09,379 --> 00:12:11,512
هل ذلك كل شيء من الفرقة 12؟

281
00:12:11,514 --> 00:12:13,481
(كياسة المحققة (سكوت

282
00:12:13,483 --> 00:12:15,082
لسوء الحظ، يوجد أكثر قليلاً للإكتشاف هنا

283
00:12:15,084 --> 00:12:17,218
أكثر مما كان في مسرح الجريمة

284
00:12:18,253 --> 00:12:20,254
إذاً مارأيك بها؟

285
00:12:20,256 --> 00:12:21,856
تقريرها دقيق

286
00:12:21,858 --> 00:12:23,991
إنها مراقبة يقظة و ملمة بالتفاصيل

287
00:12:23,993 --> 00:12:25,326
لا، أعني هل تعجبك؟

288
00:12:25,328 --> 00:12:27,028
ما الذي بحق الأرض يهم بذلك؟

289
00:12:27,030 --> 00:12:28,429
لا يوجد سبب

290
00:12:28,431 --> 00:12:30,398
انسى أنني سألت

291
00:12:30,400 --> 00:12:32,166
لقد تنبأت بسرها

292
00:12:32,168 --> 00:12:34,001
ماذا؟

293
00:12:34,003 --> 00:12:36,737
بطريقة ما أدرت أنها تعيش بشخصيتين

294
00:12:36,739 --> 00:12:38,606
إنك تتسائل إن كنت على دراية-- أجل كنت كذلك

295
00:12:38,608 --> 00:12:40,107
بالطبع كنت

296
00:12:40,109 --> 00:12:42,143
،إنها بحاجة لتكون أكثر حذراً في المستقبل

297
00:12:42,145 --> 00:12:44,545
لئلا يكتشف الجميع أنها تعمل لدى الشؤون الداخلية

298
00:12:48,517 --> 00:12:51,452
لا تعمل (سكوت) لدى الشؤون الداخلية
إنها محققة في الفرقة 12

299
00:12:51,454 --> 00:12:52,653
إنها كلاهما

300
00:12:52,655 --> 00:12:54,088
اعتقدتك قلت أنك عرفت سرها

301
00:12:54,090 --> 00:12:55,556
كيف لها ان تكون كلاهما؟

302
00:12:55,558 --> 00:12:56,724
إنها معاونة ميدانية

303
00:12:56,726 --> 00:12:58,159
،مكتبها في مخفر الفرقة 12

304
00:12:58,161 --> 00:12:59,694
وتقوم بكتابة تقارير لمكتب الشؤون الداخلية عند الحاجة

305
00:12:59,696 --> 00:13:01,162
هل تقول أنها جاسوسة؟

306
00:13:01,164 --> 00:13:02,597
إذا جاز التعبير

307
00:13:02,599 --> 00:13:03,931
كيف تعرف؟

308
00:13:03,933 --> 00:13:05,666
،بعد جلسة الاستماع الإدراية السنة الفائتة

309
00:13:05,668 --> 00:13:07,935
لقد توقعت أن مجلس الإدارة سيرغب بمراقبتنا

310
00:13:07,937 --> 00:13:09,537
لذا اعتقدت أنني سأقوم بإحراز تقدم

311
00:13:09,539 --> 00:13:11,539
،وضعت كاميرات مراقبة في مكاتبهم

312
00:13:11,541 --> 00:13:13,507
وحددت هوية عدد جيد من معاونيهم الميدانيين

313
00:13:13,509 --> 00:13:15,476
كانت المحققة (سكوت) واحدة منهم

314
00:13:15,478 --> 00:13:17,812
هل يغيظك هذا؟

315
00:13:17,814 --> 00:13:19,246
إنها و (ماركوس) يتواعدان

316
00:13:19,248 --> 00:13:20,848
هذا مااعتقدت أنك قصدته

317
00:13:20,850 --> 00:13:23,451
عندما قلت أنها تعيش بشخصيتين

318
00:13:23,453 --> 00:13:25,886
أعترف

319
00:13:25,888 --> 00:13:27,488
بتفاجئي بأن ذلك لم يلفت انتباهي

320
00:13:27,490 --> 00:13:29,724
لكن كما تعلمين، حيوات اولئك المقربين لي

321
00:13:29,726 --> 00:13:31,359
...عادة هي أكثر الحيوات تعقيداً لي لكي

322
00:13:31,361 --> 00:13:33,427
كيف لك أن تكون طبيعياً بخصوص هذا؟

323
00:13:33,429 --> 00:13:35,329
بخصوص ماذا؟

324
00:13:35,331 --> 00:13:37,698
لا تعتقد أنه يعلم؟
أليس كذلك؟

325
00:13:38,567 --> 00:13:39,934
لنقل أنه لا يعلم

326
00:13:39,936 --> 00:13:41,469
ما شأننا بذلك؟

327
00:13:41,471 --> 00:13:42,970
هل أنت جاد؟

328
00:13:42,972 --> 00:13:44,171
(لسنا شرطة يا (واتسون

329
00:13:44,173 --> 00:13:45,373
،طالما هناك أفراد شرطة

330
00:13:45,375 --> 00:13:46,774
هناك فساد أفراد الشرطة

331
00:13:46,776 --> 00:13:48,576
،قد لا يمكن المجلس ذو شعبية
لكنه ضروري تماماً

332
00:13:48,578 --> 00:13:50,011
لقد قلت للتو أنك راقبتهم

333
00:13:50,013 --> 00:13:51,412
لأني خشيت أنهم ربما لا يوافقون

334
00:13:51,414 --> 00:13:52,880
،على أساليبنا
ليس لأنني أعتقدت

335
00:13:52,882 --> 00:13:54,115
أنهم كان شريرين بالفطرة

336
00:13:54,117 --> 00:13:55,716
،أعلم أنهم يسعون خلف أفراد الشرطة الفاسدين

337
00:13:55,718 --> 00:13:57,618
لكن كما تعلمين أنهم يحجبون الكثير من الأفراد الصالحين

338
00:13:57,620 --> 00:13:59,153
،(هل تخشى أن تكون هذه القضية متعلقة بـ(ماركوس

339
00:13:59,155 --> 00:14:00,254
أنه في وضع صعب؟

340
00:14:00,256 --> 00:14:01,622
إن كنت تسألني برأي

341
00:14:01,624 --> 00:14:03,024
--انها فخ مستساغ
لا، لا اعتقد ذلك

342
00:14:03,026 --> 00:14:04,859
أعتقد أنهما يحبان بعضهما البعض فعلاً، لكن فكر بالأمر

343
00:14:04,861 --> 00:14:06,360
،ماذا لو كان يقوم بشيء بسيط

344
00:14:06,362 --> 00:14:07,795
كالمساعدة بتصحيح خطأ شرطي آخر

345
00:14:07,797 --> 00:14:09,664
ومن ثم أخبرها بشأن ذلك؟

346
00:14:09,666 --> 00:14:12,333
أليست وظيفتها أن تحضر مثل هذه الأشيائ إلى رئيسها؟

347
00:14:13,735 --> 00:14:15,236
،أتعلم، سأتصل به غداً

348
00:14:15,238 --> 00:14:16,971
وإن كان يعلم بشأن ذلك، سأخبره فقط

349
00:14:16,973 --> 00:14:18,072
أن يبقي الأمر بيننا

350
00:14:18,074 --> 00:14:19,874
وماذا لو لم يفعل؟

351
00:14:19,876 --> 00:14:23,077
عندها أتصور أنه سيحظى بقرار لإتخاذه

352
00:14:25,781 --> 00:14:28,449
،الليلة، سنتحدث عن القوانين في منتصف الخمسينيات
...مع لمحة

353
00:14:28,451 --> 00:14:30,384
الكثير لتأمين المركبات؟ ...
...اعطنا

354
00:14:38,664 --> 00:14:40,664
<font color="#40bfff"><i>
"سنطلب البيتزا على العشاء -"
"اقتراح جيد -"
"إنني جائعة، متى ستصل إلى المنزل مع البيتزا؟ -"
</i></font>

355
00:14:50,734 --> 00:14:49,734
<font color="#40bfff"><i>
"في موقف سيارات البيتزا"
"أرسلي الشرطة"
</i></font>

356
00:14:50,734 --> 00:14:53,734
<font color="#40bfff"><i>
"قولي لهم أن (نيكي) تلقي التحية"
</i></font>

357
00:14:54,734 --> 00:14:56,734
<font color="#40bfff"><i>
"ما الذي تتحدث عنه؟"
"إنك تخيفني"
</i></font>

358
00:15:15,000 --> 00:15:16,735
(لقد طلبت من قسم شرطة (فريهولد

359
00:15:16,737 --> 00:15:18,737
في (جيرسي) إرسال هذه لنا

360
00:15:19,141 --> 00:15:22,175
(غوين هي زوجة النائب (ماكان

361
00:15:23,086 --> 00:15:25,653
اتصلت بالطوارئ بعد تلك الرسالة الأخيرة

362
00:15:25,655 --> 00:15:28,356
،(الطريقة التي تحدث بها (ماكان) عن (نيكي مورينو

363
00:15:28,358 --> 00:15:29,491
لقد أقفلوا المكان

364
00:15:29,492 --> 00:15:31,525
أولاً القاضي (فون) ثم هو؟

365
00:15:31,527 --> 00:15:33,594
يبدو أنها تحتفظ بقائمة اغتيالات

366
00:15:33,596 --> 00:15:35,395
،بالنسبة لتاجرة مخدرات سابقة عادية

367
00:15:35,397 --> 00:15:37,397
تتابع الأنسة (مورينو) بمجابهة التوقعات

368
00:15:37,399 --> 00:15:41,335
القاتل المتسلسل في النهاية هو صنف آخر سائد بين الرجال

369
00:15:41,337 --> 00:15:43,270
كيف تقوم بذلك؟

370
00:15:43,272 --> 00:15:46,340
هل ستكونين أكثر سعادة إن كانت النساء أفضل في ارتكاب الجنايات؟

371
00:15:46,342 --> 00:15:47,708
هل من شيء عن الدليل؟

372
00:15:47,710 --> 00:15:49,543
،فقط أنها استخدمت رصاصة تسع مليمترات

373
00:15:49,545 --> 00:15:51,144
ولم يعثر عليها بعد

374
00:15:51,146 --> 00:15:53,146
،افترض أنها ماتزال بحوزتها
أينما كانت

375
00:15:53,148 --> 00:15:55,349
الشرطة الفيدرالية، شرطة الولاية كل قسم الشرطة

376
00:15:55,351 --> 00:15:57,351
،في (نيويورك) و (نيوجيرسي) يعملون على القضية

377
00:15:57,353 --> 00:15:59,720
ولم يحصل أحد على دليل

378
00:15:59,722 --> 00:16:01,455
(أنا و(شارلوك) سنذهب للقاء (جيف هاربر

379
00:16:01,457 --> 00:16:03,524
--في التاسعة في مكتبه
قد ترغب بالانضمام إلينا؟

380
00:16:03,526 --> 00:16:04,892
جيف هاربر)؟)

381
00:16:04,894 --> 00:16:06,293
إنه محامي دفاع

382
00:16:06,295 --> 00:16:08,262
(اهدى (نيكي) كتاباً عثرت عليه (جوان

383
00:16:08,264 --> 00:16:09,596
بدا أنه هدية شخصية للغاية

384
00:16:09,598 --> 00:16:11,465
،لتصل من مستشار قضائي

385
00:16:11,467 --> 00:16:13,867
،لذا حتى لو لم يكن يساعدها
ربما لديه بعض المعرفة

386
00:16:13,869 --> 00:16:15,669
،وفقاً لهذا التطور الجديد

387
00:16:15,671 --> 00:16:17,638
أقترح أن تزوروا السيد (هاربر) بدوني

388
00:16:17,640 --> 00:16:19,806
أود معاينة

389
00:16:19,808 --> 00:16:22,543
مسرح جريمة نائب آمر السجن بنفسي بالإضافة إلى جثمانه

390
00:16:22,545 --> 00:16:24,344
سأفتح تحقيقاً

391
00:16:24,346 --> 00:16:26,246
أعلموني بما ستجدونه

392
00:16:28,383 --> 00:16:30,984
<i>"،أيها الأحبة، انسوا حبكم"</i>

393
00:16:30,986 --> 00:16:32,586
"وميلوا لحب هذه"

394
00:16:32,588 --> 00:16:34,888
"هي زهرة النافذة، وهو ريح الشتاء"

395
00:16:34,890 --> 00:16:36,089
الصفحة عشرة

396
00:16:36,091 --> 00:16:37,791
إنه مؤثر للغاية

397
00:16:37,793 --> 00:16:39,826
هل طرح ذلك عندما كنت تشرح إجراءات الطعون؟

398
00:16:39,828 --> 00:16:41,795
أم كيفية الاستعداد لجلسة الاستماع لإطلاق السراح المشروط؟

399
00:16:41,797 --> 00:16:43,830
لا بد أنكما تملكان اسئلة فعلية ترغبان بطرحها علي

400
00:16:43,832 --> 00:16:45,032
لذا اسألا

401
00:16:45,034 --> 00:16:47,234
هل ساعدت بهروب (نيكي مورينو)؟

402
00:16:47,236 --> 00:16:48,468
لا

403
00:16:48,470 --> 00:16:49,937
هل تعلم أين هي؟ -
لا -

404
00:16:49,939 --> 00:16:53,607
من الواضح أنكما كنتما قريبين أكثر مما عرف الناس

405
00:16:53,609 --> 00:16:55,542
في الواقع، لم نكن

406
00:16:55,544 --> 00:16:57,411
سأعترف بوجود غزل

407
00:16:57,413 --> 00:16:58,845
لقد أعجبت بها

408
00:16:58,847 --> 00:17:00,614
وغازلتني بالمقابل

409
00:17:00,616 --> 00:17:03,317
افترض بسبب أنها رأتني كشخص كان بإمكانه المساعدة

410
00:17:03,319 --> 00:17:05,819
،ربما كان كتاب الشعر تصرفاً غير مدروس

411
00:17:05,821 --> 00:17:08,221
--لكنني لست أحمقاً
لم اتخطى الحدود مطلقاً

412
00:17:08,223 --> 00:17:09,656
أي نوع من المساعدة أرادت؟

413
00:17:09,658 --> 00:17:11,191
ذات النوع الذي يرغب به جميع من في السجن

414
00:17:11,193 --> 00:17:13,360
كيفية الخروج بوقت أسرع
بطريقة شرعية

415
00:17:13,362 --> 00:17:15,829
هل أخبرتك عن خططها بشأن القاضي (فون) أو (تري ماكان)؟

416
00:17:15,831 --> 00:17:18,298
لكنت اعترفت لو أنها فعلت

417
00:17:18,300 --> 00:17:21,268
إنني مصدوم مثل أي أحد-- أكثر حتى

418
00:17:21,270 --> 00:17:23,837
(ولم أسمعها تذكر كلمة ضد القاضي (فون

419
00:17:23,839 --> 00:17:25,739
لكن هل علمت أنها كرهت (تري ماكان)؟

420
00:17:25,741 --> 00:17:28,909
بالتأكيد. تعلمان كيف يكون الوضع في تلك السجون الإنفرادية؟

421
00:17:28,911 --> 00:17:31,812
كان لدى نائب آمر السجن المرحوم بعض الأفكار حول الأمر

422
00:17:31,814 --> 00:17:34,181
قال لكم مقولته "لدينا عجز في التمويل وإننا نحاول

423
00:17:34,183 --> 00:17:35,749
القيام بوظائفنا"، صحيح؟

424
00:17:35,751 --> 00:17:38,952
ذلك المكان أرض خصبة للحراس العنيفين

425
00:17:38,954 --> 00:17:42,255
كان يضع (ماكان) النساء في وحدة الإسكان المنفصلة
فقط ليعرض هيمنته

426
00:17:42,257 --> 00:17:44,958
الأسبوع الفائت، أجبر (نيكي) على تبديل تفاصيل العمل

427
00:17:44,960 --> 00:17:47,494
لقد حولها إلى ورشة إعادة تدوير الحواسيب

428
00:17:47,496 --> 00:17:50,163
أتعلمان ما يقومون به في تلك الأماكن؟
إعادة تدوير الحواسيب؟

429
00:17:50,165 --> 00:17:52,766
يحطم السجناء الحواسيب القديمة باستخدام المطرقات

430
00:17:52,768 --> 00:17:54,701
،يتعرضون لمستويات خطيرة من سم المعادن الثقيلة

431
00:17:54,703 --> 00:17:56,703
حتى أنه لا يتم منحهم لوزام حماية مناسبة

432
00:17:56,705 --> 00:17:59,072
اسمع، أتفهم أنه لا يفترض أن يكون السجن متنزهاً

433
00:17:59,074 --> 00:18:00,774
لكنك ضع سجناء المسكن في أيدي

434
00:18:00,776 --> 00:18:02,743
،شركات ربحية
وجميع أخلاقيات البشر

435
00:18:02,745 --> 00:18:04,211
ستذهب مهب الريح

436
00:18:04,213 --> 00:18:06,079
من الواضح أنك تملك مشاعر قوية

437
00:18:06,081 --> 00:18:07,581
مما يجعلني أتسائل إن كنت قررت

438
00:18:07,583 --> 00:18:10,117
مساعدة سجينة للانتقام قليلاً

439
00:18:10,119 --> 00:18:13,620
،أريد تعديل السجن
لا الفوضوية

440
00:18:13,622 --> 00:18:16,523
،إلى جانب أنني سبق وكنت اساعد (نيكي) بالخروج

441
00:18:16,525 --> 00:18:18,125
بالطريقة الصائبة

442
00:18:18,127 --> 00:18:21,995
فقط قدمت اقتراحاً بتخفيض فترة محكوميتها

443
00:18:21,997 --> 00:18:23,830
،استغرق الأمر أسابيع للتحضير

444
00:18:23,832 --> 00:18:27,634
مجاناً، واعتقد أننا
امتلكنا فرصة جيدة للفوز

445
00:18:27,636 --> 00:18:30,337
الآن، اخبرني

446
00:18:30,339 --> 00:18:35,075
لم لأزعج نفسي بالقيام بكل ذلك، ومن ثم مساعدتها للهرب؟

447
00:18:36,244 --> 00:18:38,345
،يجب أن نحصل على سجلات قضائية لتأكيد كل هذا

448
00:18:38,347 --> 00:18:40,047
لكن حدسي يقول أنه يقول الحقيقة

449
00:18:40,049 --> 00:18:42,249
لكان سيرغب بترك الأمور لتنتهي على طبيعتها

450
00:18:42,251 --> 00:18:44,785
الآن، دار القضاء على بعد عدة أميال فقط

451
00:18:44,787 --> 00:18:46,620
هل ترغبين باصطحابي إلى هناك؟

452
00:18:46,622 --> 00:18:50,023
قبل أن نفعل، أود التحدث إليك بخصوص شيء ما

453
00:18:52,493 --> 00:18:54,561
،يستمر البحث عن (نيكي مورينو) اليوم

454
00:18:54,563 --> 00:18:56,930
،سجينة هربت من إصلاحية (بيمبرتون) للنساء

455
00:18:56,932 --> 00:19:00,100
في (نيوجيرسي) منذ عدة أيام

456
00:19:00,102 --> 00:19:02,402
،أعلم أنكم يارفاق تقسمون باسم هذا المكان في الفرع 11

457
00:19:02,404 --> 00:19:05,005
لكن حانة أفراد الشرطة؟
حقاً؟ على الغداء؟

458
00:19:05,007 --> 00:19:07,708
أراهن على أن السلطات حتى تصنع من اللحم البقري المفروم

459
00:19:09,210 --> 00:19:11,411
يبدو صحيحاً اليوم

460
00:19:14,482 --> 00:19:16,616
ما الأمر؟

461
00:19:17,819 --> 00:19:20,020
هل تعملين لدى مكتب الشؤون الداخلية؟

462
00:19:22,690 --> 00:19:24,725
إنه سؤال بسيط

463
00:19:24,727 --> 00:19:27,494
لا، ليس كذلك

464
00:19:27,496 --> 00:19:30,063
وأجل، إنني أعمل لديهم

465
00:19:30,065 --> 00:19:31,998
هل أجبروك؟

466
00:19:32,000 --> 00:19:34,401
هل ضيقوا عليك
لذا اضطررت للعمل معهم؟

467
00:19:34,403 --> 00:19:36,069
لم يضيق علي أحد

468
00:19:36,071 --> 00:19:38,305
تم الإقتراب مني في الأكاديمية

469
00:19:38,307 --> 00:19:40,440
إذاً كنت في جيبهم منذ وقت طويل

470
00:19:40,442 --> 00:19:41,842
أكثر بقليل من ثماني سنوات

471
00:19:41,844 --> 00:19:43,210
هل يعلمون بشأننا؟ -
لا -

472
00:19:43,212 --> 00:19:44,611
لكن مؤخراً

473
00:19:44,613 --> 00:19:46,880
لا اعلم

474
00:19:50,151 --> 00:19:52,319
لست في جيب أحد، حسناً؟

475
00:19:52,321 --> 00:19:54,254
إنني موردة

476
00:19:54,256 --> 00:19:57,924
،عندما تحتاج الشؤون الداخلية لمعرفة ما يحدث في الفرع 12

477
00:19:57,926 --> 00:19:59,593
اسلط الضوء. هذا كل ما في الأمر

478
00:19:59,595 --> 00:20:01,428
،في أغلب الأحيان
عندما أخبرهم

479
00:20:01,430 --> 00:20:03,430
يساعد ذلك أفراد الشرطة الصالحين بالبقاء بعيداً عن المشاكل

480
00:20:03,432 --> 00:20:05,999
لأن ذلك هو كل مايقوم عليه فريق الواشين، صحيح؟

481
00:20:06,001 --> 00:20:07,434
مساعدة افراد الشرطة؟

482
00:20:07,436 --> 00:20:09,903
مدهش. لا بد أنها إطلالة رائعة

483
00:20:09,905 --> 00:20:11,905
(في بيت الزجاج ذلك (ماركوس

484
00:20:11,907 --> 00:20:13,306
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

485
00:20:13,308 --> 00:20:15,275
،يعني أنه منذ أكثر بقليل من سنة

486
00:20:15,277 --> 00:20:18,345
(أهديت رئيس عملك القديم نائب مفوضة الشرطة (دا سيلفا

487
00:20:18,347 --> 00:20:20,147
إنه يمضي فترة سجن مدى الحياة الآن

488
00:20:20,149 --> 00:20:21,915
كان في السرير مع عائلة عصابات

489
00:20:21,917 --> 00:20:23,116
كان شرطياً

490
00:20:23,118 --> 00:20:24,885
اخ بالزي الأزرق

491
00:20:26,053 --> 00:20:28,622
ألم يكن من المفترض بك أن تغض النظر فحسب؟

492
00:20:28,624 --> 00:20:31,391
ما قمت وما تقومين به

493
00:20:31,393 --> 00:20:33,460
مختلف تماماً

494
00:20:33,462 --> 00:20:34,861
كيف؟

495
00:20:34,863 --> 00:20:38,331
ذهبت للعمل لدى (دا سيلفا) بحسن نية

496
00:20:38,333 --> 00:20:39,833
فاحت رائحة شيء نتن

497
00:20:39,835 --> 00:20:42,202
أبلغت عن الأمر لأنني كنت مضطراً لذلك

498
00:20:42,204 --> 00:20:44,771
أنت؟ أنت جاسوسة

499
00:20:44,773 --> 00:20:47,007
تقومين بإطلاق النيران من الظلام

500
00:20:47,009 --> 00:20:49,409
.لا اطلق النيران
أجيب على الاسئلة

501
00:20:49,411 --> 00:20:51,378
إنك تخفين هويتك الحقيقية

502
00:20:51,380 --> 00:20:53,613
و تشين بأصدقائك

503
00:20:53,615 --> 00:20:56,983
رجال ونساء يهبون حياتهم من أجلك

504
00:20:58,686 --> 00:21:01,288
لا يمكن أن أقوم بذلك بتاتاً

505
00:21:07,395 --> 00:21:09,129
...اود التفكير بأنك

506
00:21:09,131 --> 00:21:11,431
تعرفني من الآن

507
00:21:11,433 --> 00:21:12,799
،أعني

508
00:21:12,801 --> 00:21:15,635
هل تلك بصدق طريقة تفكيرك بقيامي بعملي؟

509
00:21:15,637 --> 00:21:18,238
(لم أعرفك أبداً (شون

510
00:21:18,240 --> 00:21:20,440
ليس للحظة

511
00:21:41,295 --> 00:21:42,729
مرحباً

512
00:21:42,731 --> 00:21:44,965
(اعتقدت أنك ماتزال في (فريهولد

513
00:21:44,967 --> 00:21:47,767
يوجد القليل لإيجاده في (فريهولد). عدت إلى هنا

514
00:21:47,769 --> 00:21:50,670
أعلم لم أنت مشغول البال كثيراً

515
00:21:50,672 --> 00:21:52,873
يقتلك أن مجرمة عادية

516
00:21:52,875 --> 00:21:55,175
استطاعت اكتشاف طريقة للهرب من سجن

517
00:21:55,177 --> 00:21:56,676
بينما لا تستطيع انت

518
00:21:56,678 --> 00:21:59,012
ذلك هراء
أعلم كيف أهرب

519
00:21:59,014 --> 00:22:00,447
وجدت 11 طريقة مختلفة

520
00:22:00,449 --> 00:22:02,916
ما لا يمكنني تحديده هو كيف هربت

521
00:22:02,918 --> 00:22:05,051
،تصوير مراقبة
،سجلات دخول

522
00:22:05,053 --> 00:22:06,653
...دليل جسدي

523
00:22:06,655 --> 00:22:09,422
استبعدت كل منهج استنبطته

524
00:22:13,661 --> 00:22:14,895
هل تلك حمالة الصدر خاصتي؟

525
00:22:14,897 --> 00:22:16,930
أجل، احتجت السلك المعدني

526
00:22:16,932 --> 00:22:19,065
كنت أختبر لو أن الأنسة (مورينو) قد

527
00:22:19,067 --> 00:22:20,700
صممت قفلاً مناسباً

528
00:22:20,702 --> 00:22:22,769
من الأدوات الموجودة تحت تصرفها

529
00:22:22,771 --> 00:22:24,037
كما أنني احتاج لإستبدال فرشاة اسنانك

530
00:22:24,039 --> 00:22:25,705
لا أفترض أن عاشقاً للشعر

531
00:22:25,707 --> 00:22:27,440
قد سلط أي ضوء على الحالة

532
00:22:27,442 --> 00:22:30,143
،(بالإضافة إلى امتلاك حجة غياب ليلة هروب (نيكي

533
00:22:30,145 --> 00:22:32,112
تم النظر في روايته مع المحكمة

534
00:22:32,114 --> 00:22:36,049
الفضل له، أنها حظيت بفرصة جيدة لتخفيض مدة محكوميتها

535
00:22:36,051 --> 00:22:37,951
ربما كان هروبها واحداً من الفرص

536
00:22:37,953 --> 00:22:39,953
رأت مخرجاً، و استغلته

537
00:22:39,955 --> 00:22:42,522
أو أنها قررت فقط أن الكيل قد طفح

538
00:22:42,524 --> 00:22:46,459
جعل (جيف هاربر) الأمر يبدو كأنها وصلت إلى آخر ما تحتمله

539
00:22:46,461 --> 00:22:48,194
وضحي

540
00:22:48,196 --> 00:22:50,630
،قبل أسبوع من هربها

541
00:22:50,632 --> 00:22:52,832
أجبرها (ماكان) على العمل في دائرة المواد السامة

542
00:22:52,834 --> 00:22:55,769
لو حصل ذلك لي ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله حيال الأمر

543
00:22:55,771 --> 00:22:57,504
لبدأت بالبحث عن طريق للهروب

544
00:22:57,506 --> 00:22:58,905
اكملي الشرح

545
00:22:58,907 --> 00:23:01,474
كانت ورشة إعادة تدوير الحواسيب

546
00:23:01,476 --> 00:23:03,143
تتعاقد السجناء مع شركات كبرى

547
00:23:03,145 --> 00:23:05,512
تستخدم كدح السجين دون مقابل

548
00:23:05,514 --> 00:23:06,846
أعمل هذا

549
00:23:06,848 --> 00:23:08,548
ورشة إعادة التدوير التي ذكرتها موجودة هنا

550
00:23:09,684 --> 00:23:11,952
قلت انها لم تملك خياراً في إعادة التكليف

551
00:23:11,954 --> 00:23:13,954
قال (هاربر) على وجه التخصيص أنه قد تم إجبارها

552
00:23:13,956 --> 00:23:15,555
(ذلك ما أخبرته به (نيكي

553
00:23:15,557 --> 00:23:17,958
جعلها (ماكان) تبدل الوظائف. لماذا؟

554
00:23:21,228 --> 00:23:24,998
وفقاً لسجلاتها، طلبت تغير عمل

555
00:23:25,000 --> 00:23:27,734
(لكن ذلك فقط وفقاً لأقوال الشرطي (ماكان

556
00:23:27,736 --> 00:23:31,071
إنه الشخص الذي أبلغ عن النقل

557
00:23:31,073 --> 00:23:33,273
إذاً واحد منهم يكذب
كيف يغير ذلك شيئاً؟

558
00:23:33,275 --> 00:23:36,676
(اعتقد أنني أعلم كيفية إيجاد الأنسة (مورينو

559
00:23:36,678 --> 00:23:39,412
آخر
The last verifiable
sighting of Nikki Moreno

560
00:23:39,414 --> 00:23:42,248
كان قبل مدة قصيرة من الشروع بمناوبتها

561
00:23:42,250 --> 00:23:44,751
،وفقاً لسجل العمل
كان السجينة الوحيدة

562
00:23:44,753 --> 00:23:46,786
التي اعادت جدولت وجودها هنا في ذلك الوقت

563
00:23:46,788 --> 00:23:49,022
،وفقاً لملفها
طلب ساعات إضافية

564
00:23:49,024 --> 00:23:50,757
كان تحاول إدخار بعض المال

565
00:23:50,759 --> 00:23:52,625
،قال (جيف هاربر) أنها كرهت ذلك العمل

566
00:23:52,627 --> 00:23:54,160
لذا لم كانت تقوم بذلك؟

567
00:23:54,162 --> 00:23:56,463
ربما كان السبب الوصول إلى مفك براغي

568
00:23:56,465 --> 00:23:58,465
(استخدمته لقتل القاضي (فون

569
00:23:58,467 --> 00:24:01,267
،فيما يتعلق بكون هذا هو مصدر مفك البراغي

570
00:24:01,269 --> 00:24:02,836
أظن أنكم محقون

571
00:24:02,838 --> 00:24:04,904
لكن قد يكون هذا جزءاً من السيناريو

572
00:24:04,906 --> 00:24:06,406
الذي تتخيلون أنه كذلك

573
00:24:06,408 --> 00:24:08,775
حسناً. أنر أذهاننا

574
00:24:08,777 --> 00:24:10,510
السجينات المعينات هنا

575
00:24:10,512 --> 00:24:12,379
،يستخرجن مواد خطرة من المخزن

576
00:24:12,381 --> 00:24:14,614
ويضعن كل واحدة في صناديق مخصصة لكل واحدة

577
00:24:14,616 --> 00:24:16,483
ومن ثم تختم الصناديق الخطرة

578
00:24:16,485 --> 00:24:17,851
وترفع للنقل

579
00:24:17,853 --> 00:24:19,252
إلى منشأة الفضلات السامة

580
00:24:19,254 --> 00:24:20,954
إن لم تكن تمانع

581
00:24:23,124 --> 00:24:25,825
ماذا، هل تعقتد أنها هربت في واحدة من هذه الصناديق؟

582
00:24:25,827 --> 00:24:27,227
لا

583
00:24:27,229 --> 00:24:30,230
،أخذت الاحتمالية بعين الإعتبار ومن ثم

584
00:24:30,232 --> 00:24:32,966
نبذتها

585
00:24:32,968 --> 00:24:36,803
(لم يتواجد أي شحن ليلة اختفاء (نيكي

586
00:24:36,805 --> 00:24:40,173
الشحن التالي لم يكن حتى يومين

587
00:24:40,175 --> 00:24:42,809
...كذلك

588
00:24:42,811 --> 00:24:44,711
،(بفضل لجريمة قتل القاضي (فون

589
00:24:44,713 --> 00:24:47,781
...كنت اعمل تحت فرضية أن

590
00:24:47,783 --> 00:24:50,583
نيكي) قد غادرت السجن فعلاً)

591
00:24:58,893 --> 00:25:01,694
(لم تهرب (نيكي
لقد تم قتلها هنا

592
00:25:01,696 --> 00:25:03,696
،(قبل يوم من مقتل القاضي (فون

593
00:25:03,698 --> 00:25:06,533
(لذا لم تقتله أو (تري ماكان

594
00:25:06,535 --> 00:25:08,435
،إلا إن كنت مخطئاً

595
00:25:08,437 --> 00:25:11,504
فإن (تري ماكان) قتلها

596
00:25:17,384 --> 00:25:19,958
كانت أداة الشنق مخبأة تحت الجثة

597
00:25:19,959 --> 00:25:22,927
(البصمات على المقابض كانت تطابقاً لـ(تري ماكان

598
00:25:23,516 --> 00:25:26,050
نعتقد أنه نقل (نيكي) إلى مخبر الحاسوب

599
00:25:26,052 --> 00:25:28,052
لكي يسهل امر قتلها

600
00:25:28,054 --> 00:25:30,120
،هناك، استطاع الاستفراد بها
،بعيداً عن الكاميرات

601
00:25:30,122 --> 00:25:32,337
وكذلك حظي بطريقة مناسبة للتخلص من جثتها

602
00:25:32,337 --> 00:25:33,770
،يومين إضافيين
وسوف يحرق

603
00:25:33,772 --> 00:25:35,639
صندوق النفايات ذلك في مدفن النفايات

604
00:25:35,641 --> 00:25:37,174
كانت ستختفي (نيكي) إلى الأبد

605
00:25:37,176 --> 00:25:39,810
نميل إلى (ماكان) لجريمة قتل القاضي (فون) أيضاً؟

606
00:25:39,812 --> 00:25:41,745
كان في الخدمة في السجن تلك الليلة

607
00:25:41,747 --> 00:25:43,113
اكتشفنا

608
00:25:43,115 --> 00:25:46,850
أنه اشترى بعض المشتريات الباهظة

609
00:25:46,852 --> 00:25:48,885
(نعتقد أن أحداً دفع له للحصول على بصمات (نيكي

610
00:25:48,887 --> 00:25:51,087
على ذلك المفك ومن ثم قلتها

611
00:25:51,089 --> 00:25:53,457
(ذلك الشخص مسؤول عن جريمة قتل القاضي (فون

612
00:25:53,459 --> 00:25:55,492
(وعلى نحو محتمل عن جريمة (تري ماكان

613
00:25:55,494 --> 00:25:56,993
،كان طرفاً سائباً

614
00:25:56,995 --> 00:25:58,361
شد على خرافة

615
00:25:58,363 --> 00:25:59,796
(هروب (نيكي مورينو

616
00:25:59,798 --> 00:26:02,165
كانت كبش فداء

617
00:26:02,167 --> 00:26:04,067
،لا يمكننا معرفة ذلك بشكل مؤكد

618
00:26:04,069 --> 00:26:05,969
لكننا بحثنا في كل مكان يمكننا البحث فيه في حياتها

619
00:26:05,971 --> 00:26:07,704
عندما علمنا أنها كانت هاربة

620
00:26:07,706 --> 00:26:09,606
لم يثب أحد راغباً إياها ميتة

621
00:26:09,608 --> 00:26:11,241
،قضاة الجنايات
،من جهة اخرى

622
00:26:11,243 --> 00:26:13,777
تسلموا تهديدات القتل كحصيلة مهنية ثانوية

623
00:26:13,779 --> 00:26:15,545
،تواجد الكثير من المشبته بهم من جهة واحدة

624
00:26:15,547 --> 00:26:17,180
ليس كافياً من الجهة الاخرى

625
00:26:17,182 --> 00:26:19,883
،أكثر ما يهمني، على أي حال
هو خيار القاتل

626
00:26:19,885 --> 00:26:21,618
باعتبار (تري ماكان) كشريك

627
00:26:21,620 --> 00:26:23,520
،لم يكن (ماكان) قاتلاً مأجوراً بالضبط

628
00:26:23,522 --> 00:26:24,888
لذا نعتقد أنه أياً كان من استأجره

629
00:26:24,890 --> 00:26:26,957
علم بشكل كاف للتفكير بأنه سيفعلها

630
00:26:26,959 --> 00:26:28,291
...تذكرت

631
00:26:28,293 --> 00:26:29,926
(آخر عمل لـ(ماكان

632
00:26:29,928 --> 00:26:32,596
،(كان في منشأة مشددة الحراسة في جنوب (جيرسي

633
00:26:32,598 --> 00:26:34,831
وتملكها شركة ربحية اخرى

634
00:26:34,833 --> 00:26:37,501
مجموعة إدراة أعمال إصلاحية

635
00:26:37,503 --> 00:26:39,269
طردوه بعد ثمانية أشهر فقط

636
00:26:39,271 --> 00:26:41,104
ربما تقرب من بعض السجينات

637
00:26:41,106 --> 00:26:43,340
إن كان كذلك، فإنه سيفسر سبب فصلهم له

638
00:26:43,342 --> 00:26:45,242
قد يوحي أيضاً بصلة للمجرم

639
00:26:45,244 --> 00:26:48,445
أو عصابات مجرمين
(تمنوا موت القاضي (فون

640
00:26:48,447 --> 00:26:50,113
(تحدث إلى الأشخاص الذين طردوا (ماكان

641
00:26:50,115 --> 00:26:52,916
لنرى إن كنت محقاً بشأن أنه شق طريقه

642
00:26:52,918 --> 00:26:54,784
نحو جحر أحدهم

643
00:26:54,786 --> 00:26:56,152
،في هذه الأثناء
سأمر

644
00:26:56,154 --> 00:26:57,454
،(بسجل هيئة محكمة القاضي (فون

645
00:26:57,456 --> 00:26:59,489
تفحص أي هديدات قد تلقاها

646
00:26:59,491 --> 00:27:02,225
إن حالفنا الحظ، سنجد ذات الاسم في كلا المكانين

647
00:27:03,194 --> 00:27:05,428
سمعت عن الإمرأة

648
00:27:05,430 --> 00:27:07,531
(التي هربت من (بيمبرتون

649
00:27:07,533 --> 00:27:09,900
هل تعتقد حقاً أن (تري ماكان) قتلها؟

650
00:27:09,902 --> 00:27:11,868
،بشكل فظيع للغاية
في الحقيقة

651
00:27:11,870 --> 00:27:14,237
،ربما خيب أملك كشرطي إصلاحيات

652
00:27:14,239 --> 00:27:15,772
لكن يشير الدليل

653
00:27:15,774 --> 00:27:17,908
أنه كان لديه إقبال مؤكد على للقتل

654
00:27:17,910 --> 00:27:19,743
كنا نأمل أن تتمكن من إخبارنا

655
00:27:19,745 --> 00:27:21,545
لم سرحته في 2013

656
00:27:21,547 --> 00:27:24,781
،إن كان لذلك علاقة بإسداءه معروفاً للسجينات

657
00:27:24,783 --> 00:27:27,284
قد يساعدنا بتتبع الشخص الذي استأجره

658
00:27:28,586 --> 00:27:30,353
هل من مشكلة؟

659
00:27:30,355 --> 00:27:32,389
آسف، لكنني لا استطيع مساعدتكما

660
00:27:32,391 --> 00:27:34,624
(أعني، يمكنني تأكيد أن (تري ماكان

661
00:27:34,626 --> 00:27:38,228
،عمل لدينا كضابط و أنه فصل لسبب معين

662
00:27:38,230 --> 00:27:40,063
لكن أي شيء عدا ذلك سري

663
00:27:40,065 --> 00:27:41,698
إنها سياسة الشركة

664
00:27:41,700 --> 00:27:43,433
سيد (فرانكلين) إنك تتفهم أننا نحاول حل

665
00:27:43,435 --> 00:27:46,102
ثلاث جرائم قتل، بما فيها تلك التي عن كرسي قضاء القاضي؟

666
00:27:46,104 --> 00:27:48,672
أجل، وأتمنى لو كان بإمكاني قول المزيد

667
00:27:48,674 --> 00:27:50,206
لكن كشرطي
But as an officer

668
00:27:50,208 --> 00:27:51,841
،لمجموعة إدارة الإصلاحية

669
00:27:51,843 --> 00:27:54,377
إنني ملزم قضائياً بوضع الشركة أولاً

670
00:27:55,479 --> 00:27:57,781
لهذا الأمر تستخدم مذكرات الإستدعاء؟

671
00:27:57,783 --> 00:27:59,983
،عودوا بواحدة
،سيحرر ذلك يداي

672
00:27:59,985 --> 00:28:02,185
وسأعطيكما أي شيء تريدانه

673
00:28:02,187 --> 00:28:05,121
أنا وزملائي نفترض أن السيد (ماكان)
قد تآمر

674
00:28:05,123 --> 00:28:09,125
مع مجرمين مدانين والفضل لموظفكم

675
00:28:09,127 --> 00:28:10,594
،إن كنا محقين

676
00:28:10,596 --> 00:28:12,329
لا اتصور أن ذلك سيسري بشكل جيد

677
00:28:12,331 --> 00:28:14,497
مع مساهميك، أليس كذلك؟

678
00:28:14,499 --> 00:28:17,167
ثم مجدداً، هل سيصل إلى الإعلام

679
00:28:17,169 --> 00:28:19,836
أن فريق الإستشاري القانوني كان يعيق تحقيقاً

680
00:28:19,838 --> 00:28:21,771
،بجريمة قتل قاضٍ

681
00:28:21,773 --> 00:28:24,307
لا يمكنني تصور أن الأمر سيلعب دوراً أفضل

682
00:28:24,309 --> 00:28:26,910
سيد (فرانكلين) ليس لدينا

683
00:28:26,912 --> 00:28:29,312
مصحلة بفضح اسرار شركتكم

684
00:28:29,314 --> 00:28:32,148
نحن فقط مهتمون بـ(تري ماكان) و مساعديه

685
00:28:32,150 --> 00:28:34,551
...ساعدنا
كيف أمكنه معرفة

686
00:28:34,553 --> 00:28:37,420
أن اولئك المساعدين لم يكشفوا ابداً

687
00:28:39,290 --> 00:28:40,924
--سأخبرك شيئاً

688
00:28:40,926 --> 00:28:44,294
(سأجهز غرفة بملفات عن (ماكان

689
00:28:44,296 --> 00:28:46,229
...بإمكانكما أخذ مقدار ما ترغبان به من الوقت، لكن

690
00:28:46,231 --> 00:28:47,964
لا شيء مكتوب يغادر هذا المبنى

691
00:28:47,966 --> 00:28:51,534
إن حصل، يمكن لقسم شرطة (نيويورك) التطلع للمحاكمة

692
00:28:51,536 --> 00:28:53,436
عادل بما يكفي؟

693
00:28:53,438 --> 00:28:56,139
يبدو أننا كنا على دراية بأمر ما

694
00:28:56,141 --> 00:28:58,842
يقال هنا في (2013) أن فريق إدارة الإصلاحية

695
00:28:58,844 --> 00:29:00,744
(وجد دليلاً بأن (تري ماكان

696
00:29:00,746 --> 00:29:04,547
"كان يدير خدمات لصالح عصابة "برافتا" زارسكي الروسية

697
00:29:04,549 --> 00:29:06,149
كان يحضر سلع مهربة و يخرجها

698
00:29:06,151 --> 00:29:07,851
من السجن في (إيست أورانج) من أجلهم

699
00:29:07,853 --> 00:29:10,120
ويزود رجالهم بأفضل تفاصيل العمل

700
00:29:10,122 --> 00:29:11,554
مما يعطي السبب الرئيسي لقتله

701
00:29:11,556 --> 00:29:12,789
هو غياب الدستور

702
00:29:12,791 --> 00:29:15,625
لذا، من الواضح أن الفريق الإستشاري القضائي كان يحاول الإبقاء على

703
00:29:15,627 --> 00:29:18,361
سوء إدارتهم بعيدا ًعن السجل القضائي و الصحافة

704
00:29:18,363 --> 00:29:20,597
مما يدعو للتفكير أن ذلك ساعده بالحصول على وظيفة جديدة

705
00:29:20,599 --> 00:29:22,532
لدى المشاريع الإصلاحية

706
00:29:22,534 --> 00:29:25,869
السؤال هو: هل كان مايزال في جحر الـ"زاليسكي"؟

707
00:29:25,871 --> 00:29:28,772
إن كان كذلك، فإنهم أكثر من ملائمين لمنظمة

708
00:29:28,774 --> 00:29:30,707
بوسائل لتنسيق ثلاث جرائم قتل

709
00:29:30,709 --> 00:29:33,576
سأرسل رسالة إلى (جوان)، وأطلب منها لترى إن حظي

710
00:29:33,578 --> 00:29:36,646
(أحد من جماعتهم بمشاكل مؤخراً مع القاضي (فون

711
00:29:38,349 --> 00:29:40,283
تحدثت إليك؟

712
00:29:40,285 --> 00:29:42,318
بشأن المحققة (سكوت)؟

713
00:29:42,320 --> 00:29:45,021
أجل

714
00:29:45,023 --> 00:29:47,057
آسف

715
00:29:47,059 --> 00:29:49,926
ليس لك علاقة بشيء للاعتذار عنه

716
00:29:49,928 --> 00:29:51,828
لست متأكداً أنني أوافقك الرأي

717
00:29:53,898 --> 00:29:57,100
لدي ما قد يسميه البعض شخصية قوية

718
00:29:57,102 --> 00:29:59,669
لا

719
00:29:59,671 --> 00:30:02,906
،في بعض الأحيان، بدون قصد

720
00:30:02,908 --> 00:30:05,709
يمكنني أن لفت الآخرين إلى وجهة نظري

721
00:30:07,344 --> 00:30:09,579
مثل مغناطيس يستهدف معادن الآخرين

722
00:30:09,581 --> 00:30:11,548
شوك في درج على سبيل المثال

723
00:30:11,550 --> 00:30:14,884
،لدي ميل لجذب الناس حولي

724
00:30:14,886 --> 00:30:17,721
سحبهم لمحاذاة طرقي

725
00:30:17,723 --> 00:30:20,023
ما الذي تتحدث عنه؟

726
00:30:20,025 --> 00:30:22,492
وقت (واتسون) معي اتسم

727
00:30:22,494 --> 00:30:25,161
بزيادة العزلة الاجتماعية

728
00:30:25,163 --> 00:30:28,565
--النقيب-- ربما عن طريق الصدفة، ربما لا

729
00:30:28,567 --> 00:30:30,467
وحيد أيضاً الآن

730
00:30:30,469 --> 00:30:33,570
وجدت شخصاً

731
00:30:33,572 --> 00:30:35,772
الآن رحلوا

732
00:30:35,774 --> 00:30:39,275
هل تعتقد أنك فككتنا عن بواسطة طاقة ذهنك؟

733
00:30:39,277 --> 00:30:42,078
إنني أشير فقط إلى الواقع -
،(هولمز) -

734
00:30:42,080 --> 00:30:45,682
،لست مغناطيساً
ومتأكد للغاية أنك لست شوكة

735
00:30:45,684 --> 00:30:48,785
(أنت بطريقتك الخاصة (ماركوس

736
00:30:48,787 --> 00:30:51,087
رجل وحيد أكثر مني

737
00:30:51,089 --> 00:30:52,355
ماذا؟

738
00:30:52,357 --> 00:30:54,524
(على الأقل أنا لدي (واتسون

739
00:30:54,526 --> 00:30:57,160
...أنت

740
00:30:59,530 --> 00:31:02,165
تستحق المزيد

741
00:31:06,937 --> 00:31:09,239
إنها موظفة شؤون داخلية

742
00:31:09,241 --> 00:31:12,075
أعظم حب في حياتي هي قاتلة مجنونة

743
00:31:12,943 --> 00:31:15,011
لا أحد كامل

744
00:31:16,647 --> 00:31:18,314
جعلتك المحققة (سكوت) سعيداً

745
00:31:18,316 --> 00:31:21,217
...يبدو واضحاً كفاية، لذا

746
00:31:21,219 --> 00:31:23,853
ربما مايزال بإمكانها ذلك

747
00:31:26,090 --> 00:31:28,792
أتمنى لو كان هناك شيء أكثر من
<i>بإمكاننا إخبارك</i>

748
00:31:28,794 --> 00:31:30,927
،ماتزال عصابات (زاليسكي) مزدهرة في بعض أنحاء الولاية

749
00:31:30,929 --> 00:31:32,362
لكنهم جيدون كالمفكيين

750
00:31:32,364 --> 00:31:33,797
(في قضاء القاضي (فون

751
00:31:33,799 --> 00:31:35,465
لم يسلم أحداً
He hasn't put away anyone

752
00:31:35,467 --> 00:31:37,901
بانتماء غير واضح معهم لأكثر من قرن

753
00:31:37,903 --> 00:31:39,536
ربما ما يزال هناك صلة لسنا نراها

754
00:31:39,538 --> 00:31:42,105
لدي صديق في المكتب الميداني لشرطة (نيوارك) الفيدرالية

755
00:31:42,107 --> 00:31:44,941
،سأتصل به
لأرى إن كان لدي أي فكرة

756
00:31:44,943 --> 00:31:46,476
قم بذلك قريباً

757
00:31:46,478 --> 00:31:48,812
،يضغط رئيس أقسام الشرطة علي

758
00:31:48,814 --> 00:31:52,182
،مكتب المحافظ في (جيرسي) يلقي الكثير من الضغط على هذه القضية

759
00:31:52,184 --> 00:31:54,884
وإنهم متشاركون بالمزاج
إنها سنة انتخابات

760
00:31:54,886 --> 00:31:56,586
من الصعب إدراة منصة السياسي  المتشدد ضد الجريمة

761
00:31:56,588 --> 00:31:58,788
مع هذه الفوضى على الأخبار
ماذا لو كان ذلك هو المغزى؟

762
00:31:58,790 --> 00:32:00,957
،خلق قصة أخبار مفصلة خصيصاً لإحراج المحافظ

763
00:32:00,959 --> 00:32:02,959
ومن ثم التأثير على الانتخابات القادمة

764
00:32:02,961 --> 00:32:05,428
هل تعتقد أن كل هذا يمكن أن يكون أمراً سياسياً؟

765
00:32:05,430 --> 00:32:07,397
هل لدى أحد منا شك بأن خبيراً سياسياً

766
00:32:07,399 --> 00:32:09,165
سينزل إلى مستوى مثل تلك التدابير؟

767
00:32:09,167 --> 00:32:11,367
منصب حاكم (نيو جيرسي) هو مكانة مربحة للسيطرة

768
00:32:11,369 --> 00:32:12,802
إنها تساوي البلايين كل سنة

769
00:32:12,804 --> 00:32:15,171
على عكس أصدقاء أحدهم

770
00:32:15,173 --> 00:32:16,840
،إن لم يكن الأمر لصالح تدخلنا

771
00:32:16,842 --> 00:32:19,275
ماذا ستكون قصة الأخبار الأولى في منطقة الولايات الثلاث اليوم؟

772
00:32:19,277 --> 00:32:22,145
"سجينة هاربة قتلت قاضياً وحارساً"

773
00:32:22,147 --> 00:32:23,513
"ماتزال هاربة"

774
00:32:23,515 --> 00:32:25,782
"منصب المحافظ في خسارة"

775
00:32:25,784 --> 00:32:27,483
وفقاً لهذا، أكبر منافسيه

776
00:32:27,485 --> 00:32:29,752
(هو عضو اللجنة التشريعية الذي يدعى (هورتلاند هيوز

777
00:32:29,754 --> 00:32:32,021
كان ينقلب ضد المحافظ طوال الأسبوع

778
00:32:32,023 --> 00:32:35,792
(كذلك مديرة حملته (أندريا شيستر

779
00:32:35,794 --> 00:32:37,460
نعرف ذلك الأسم -
أجل -

780
00:32:37,462 --> 00:32:39,329
(إنها الإمرأة التي قالت (لوريتا نيكولس

781
00:32:39,331 --> 00:32:42,298
(أنها كانت تتناول المشاريب معها عندما قتل القاضي (فون

782
00:32:42,300 --> 00:32:44,634
كانت حجة غيابها

783
00:32:44,636 --> 00:32:46,636
جماعتك مخبولون

784
00:32:46,638 --> 00:32:48,805
(انت الشخص الذي أعطانا اسم الأنسة (شستر

785
00:32:48,807 --> 00:32:51,341
نريد فقط التأكد أن حصلنا على حقائق واضحة

786
00:32:51,343 --> 00:32:52,709
لا يوجد أي حقائق، حسناً؟

787
00:32:52,711 --> 00:32:54,310
لأنني لم أقم بأي شيء خاطئ

788
00:32:54,312 --> 00:32:56,779
إنني و (انديا) أصدقاء لسنوات

789
00:32:56,781 --> 00:32:58,514
ثم كما تعلمون إنها مخططة استراتيجية سياسية

790
00:32:58,516 --> 00:33:00,450
--ذات سمعة سيئة
بأفضلية متدنية

791
00:33:00,452 --> 00:33:02,819
إذاً، بسبب أنني تناولت المشاريب معها، ذلك يعني

792
00:33:02,821 --> 00:33:05,889
أنني جزء من مؤامرة للإطاحة برئيس عملي

793
00:33:05,891 --> 00:33:07,590
وقتل رجل أحببته؟

794
00:33:07,592 --> 00:33:09,025
إنها احتمالية واحدة

795
00:33:09,027 --> 00:33:10,560
كان لديك معرفة وثيقة

796
00:33:10,562 --> 00:33:12,395
بتحركات القاضي ليلة قتله

797
00:33:12,397 --> 00:33:14,063
كان بإمكانك جره إلى كمين

798
00:33:14,065 --> 00:33:15,732
أين نوع من الوحوش تعتقد أنني...؟

799
00:33:15,734 --> 00:33:17,133
كما قال، إنها احتمالية واحدة

800
00:33:17,135 --> 00:33:18,968
لست الشخص الوحيد

801
00:33:18,970 --> 00:33:21,037
،وفقاً لعلاقتك بالقاضي
نرغب بتصديق

802
00:33:21,039 --> 00:33:23,273
أنك لم تعلم بالخطة المتعلقة بجريمة قتله

803
00:33:23,275 --> 00:33:25,008
،الآن، إن كانت تلك هي القضية
سنوصي

804
00:33:25,010 --> 00:33:26,776
المحامي العام باعتبارك شريكة غير متعمدة

805
00:33:26,778 --> 00:33:28,311
أوقعت نفسها في المشاكل

806
00:33:28,313 --> 00:33:29,979
لم أدخل نفسي بأي شيء

807
00:33:29,981 --> 00:33:32,348
عملنا أنا و (اندريا) سوية أول ما بدأنا عملنا

808
00:33:32,350 --> 00:33:34,150
هل اقتربت مني بشأن تبديل الفرق؟

809
00:33:34,152 --> 00:33:35,718
أجل طوال الوقت

810
00:33:35,720 --> 00:33:38,454
هل سبق وأخذت الأمور بجدية؟
بالتأكيد لا

811
00:33:38,456 --> 00:33:39,889
...(أنسة (نيكولس
لا

812
00:33:39,891 --> 00:33:41,324
كنت أحاول

813
00:33:41,326 --> 00:33:42,926
تصليح هذه الفوضى منذ أن بدأت

814
00:33:42,928 --> 00:33:44,427
،لا تصدقوني
تفقدوا سجلات هاتفي

815
00:33:44,429 --> 00:33:45,929
تحدثوا إلى مساعدي
لا، أتعلمون ماذا؟

816
00:33:45,931 --> 00:33:47,597
،الأفضل أيضاً
تحدثوا إلى المحافظ

817
00:33:47,599 --> 00:33:50,133
اسألوه عمن كان يتعامل مع كل طلب إعلامي

818
00:33:50,135 --> 00:33:51,734
اسألوه من اقنعه

819
00:33:51,736 --> 00:33:53,770
(لقطع الروابط مع (المؤسسة الإصلاحية

820
00:33:53,772 --> 00:33:56,439
لتروا إن كان لديه أي شك
فيما يتعلق بولائي

821
00:33:56,441 --> 00:33:58,474
--المؤسسات الإصلاحية
إنهم يملكون السجن

822
00:33:58,476 --> 00:34:00,476
حيث كانت تحتز (نيكي مورينز)، صحيح؟

823
00:34:00,478 --> 00:34:02,545
،لدى المحافظ علاقة قريبة بمدير الإدارة التنفيذية

824
00:34:02,547 --> 00:34:04,814
،والذي،كما يمكنكم تخيله
أصبح مسؤولاً رئيسياً

825
00:34:04,816 --> 00:34:06,916
كنا سنسلمهم سجناً دولياً آخر

826
00:34:06,918 --> 00:34:08,351
الآن لا يمكننا

827
00:34:08,353 --> 00:34:10,119
،لا بد أن الأسباب واضحة
حتى بالنسبة لكم أنتم الثلاثة

828
00:34:10,121 --> 00:34:11,621
بالطبع هم كذلك

829
00:34:11,623 --> 00:34:14,657
كنت ستحصلين على كارثة العلاقات العامة بين يديك

830
00:34:14,659 --> 00:34:17,660
هل من شركة أخرى تقدم عروضاً لتسليم السجن؟

831
00:34:17,662 --> 00:34:19,796
لماذا؟

832
00:34:19,798 --> 00:34:23,533
يوجد احتمالية بأن واحداً منهم لديه قاتل في خدمتهم

833
00:34:30,968 --> 00:34:33,918
(النقيب (غريغسون
(هذه (جوان واتسون

834
00:34:33,919 --> 00:34:36,519
(تعرف المحقق (بيل) والسيد (هولمز -
أجل أيها النقيب -

835
00:34:36,521 --> 00:34:38,150
الجميع تفضلوا. متأسف لأنني مرهون جداً بالوقت

836
00:34:38,141 --> 00:34:39,774
لا، نحن من يجب أن يعتذر لك

837
00:34:39,776 --> 00:34:41,442
نحن الأشخاص الذين أعدنا جدولة

838
00:34:41,444 --> 00:34:43,144
مواعيدك هذا الصباح -
لا مشكلة -

839
00:34:43,146 --> 00:34:45,112
يسرني مساعد قسم شرطة (نيويورك) بأي طريقة ممكنة

840
00:34:45,114 --> 00:34:46,814
،لا بد أنك مشغول

841
00:34:46,816 --> 00:34:48,316
بما هو متعلق بالعقد الجديد

842
00:34:48,318 --> 00:34:50,118
(لإستلام سجن الولاية في (يونيون كاونتي

843
00:34:50,119 --> 00:34:51,719
إنك تعول الكثير على ذلك، صحيح؟

844
00:34:51,721 --> 00:34:54,121
بقدر أي شخص هنا -
بالتأكيد، لكنك أيضاً -

845
00:34:54,123 --> 00:34:55,756
مسؤول عن التطور والتوسيع

846
00:34:55,758 --> 00:34:57,425
علاواتك مرتبطة بعمل جديد

847
00:34:57,427 --> 00:34:59,560
أجل أعتقد ذلك

848
00:34:59,562 --> 00:35:01,229
ليس أمراً أحب التركيز عليه

849
00:35:01,231 --> 00:35:02,697
حقاً؟

850
00:35:02,699 --> 00:35:04,599
أتصور أنني سأركز عليه بانتباه شديد

851
00:35:04,601 --> 00:35:06,400
--عندما تجمع جميع مصادر الراتب

852
00:35:06,402 --> 00:35:07,802
،مال من الولاية

853
00:35:07,804 --> 00:35:10,037
،رشوات من الشركات من أجل عمالة رخيصة

854
00:35:10,039 --> 00:35:12,240
--كل الأجور التي تجمعها من السجينات أنفسهن

855
00:35:12,242 --> 00:35:16,043
سجن جديد يساوي حوالي 25 مليون$ بالنسبة، أليس كذلك؟

856
00:35:16,045 --> 00:35:18,145
(لاكتساب سجن جديد في (نيوجرسي

857
00:35:18,147 --> 00:35:20,314
،لا بد أن تكون مهمة مثبطة للهمة
خاصة وفقاً

858
00:35:20,316 --> 00:35:22,416
لعلاقة المحافظ بالمؤسسات الإصلاحية

859
00:35:22,418 --> 00:35:23,718
أجل

860
00:35:23,720 --> 00:35:25,419
هل ذلك هو سبب لجوءك للقتل؟

861
00:35:25,421 --> 00:35:28,055
ماذا؟ -
...كل شيء خططت له -

862
00:35:28,057 --> 00:35:30,491
،الهروب المفتعل من السجن
--(قتل القاضي (فون

863
00:35:30,493 --> 00:35:32,793
،كل ذلك كان بخصوص إنشاء فضيحة كبيرة جداً

864
00:35:32,795 --> 00:35:36,330
لم يكن لدى المحافظ خيار إلا إبعاد نفسه عن المؤسسات الإصلاحية

865
00:35:36,332 --> 00:35:38,533
فريق الإدارة الإصلاحية هو

866
00:35:38,535 --> 00:35:40,568
الشركة الوحيدة الأخرى للسجن الإنفرادي في الولاية

867
00:35:40,570 --> 00:35:42,637
لذا، خسارة المؤسسات الإصلاحة في هذه الأيام القليلة السابقة

868
00:35:42,639 --> 00:35:43,971
كان مسكبك المعتبر

869
00:35:43,973 --> 00:35:46,674
اعتقد أنني أريدكم أن تغادروا الآن

870
00:35:46,676 --> 00:35:48,676
أريد منا أن نغادر أيضاً

871
00:35:48,678 --> 00:35:51,412
التقطت هذه الصورة منذ أربعة ليال في ذات

872
00:35:51,414 --> 00:35:53,114
(الحفل الخيري الذي حضره القاضي (فون

873
00:35:53,116 --> 00:35:55,249
كنت هناك لمراقبته صحيح؟

874
00:35:55,251 --> 00:35:56,450
إيجاد الوقت المناسب فقط

875
00:35:56,452 --> 00:35:58,419
لطعنه بمفك البراغي ذلك؟

876
00:35:58,421 --> 00:36:00,955
،(سمعت أن موظفك القديم (تري ماكان

877
00:36:00,957 --> 00:36:03,424
كان معروفاً في المؤسسة الإصلاحية
ورأيت فرصة

878
00:36:03,426 --> 00:36:06,460
،كان من النوع الذين يقبل الرشوات
ويقوم بأعمال قذرة

879
00:36:06,462 --> 00:36:08,696
كل ماتوجب عليك القيام به كان إيجاد ثمنه

880
00:36:08,698 --> 00:36:10,431
(لقتل (نيكي مورينو

881
00:36:10,433 --> 00:36:12,700
ذلك جنون

882
00:36:12,702 --> 00:36:15,603
أين بذلة السهرة التي ترتديها في هذه الصورة؟

883
00:36:15,605 --> 00:36:18,239
لا تؤذي نفسك
سبق و رادونا شعور

884
00:36:18,241 --> 00:36:19,907
بأنك تخلصت منها

885
00:36:19,909 --> 00:36:22,276
ذلك الموعد الذي أقمناه هذا الصباح ومن ثم ألغيته

886
00:36:22,278 --> 00:36:24,178
--في الدقيقة الأخيرة
كان بالتأكيد ممكناً للشرطة المحلية

887
00:36:24,180 --> 00:36:26,480
أن تستخرج مذكرة تفتيش لمنزلك

888
00:36:26,482 --> 00:36:28,215
،بذلتك برزت بسبب غيابها

889
00:36:28,217 --> 00:36:29,417
على نحو محتمل لأنها مطرشة

890
00:36:29,419 --> 00:36:30,785
(بدماء القاضي (فون

891
00:36:30,787 --> 00:36:32,153
على أي حال، وجدت الشرطة سلاحك

892
00:36:32,155 --> 00:36:33,487
ذو عيار 9 مليمترات

893
00:36:33,489 --> 00:36:34,755
تفاصيل المقذوفات قادمة

894
00:36:34,757 --> 00:36:36,390
لدينا شك قوي بأنها

895
00:36:36,392 --> 00:36:39,126
(ستكون مطابقة للسلاح الذي استخدم لخرق (تري ماكان

896
00:36:40,629 --> 00:36:42,563
سيقرأون عليك حقوقك الآن

897
00:36:42,565 --> 00:36:44,765
عندما تتصل بمحاميك، ذكره

898
00:36:44,767 --> 00:36:47,101
(بأن لديك جريمتي قتل في (جيرسي) وواحدة في (نيويورك

899
00:36:47,103 --> 00:36:49,370
،الآن، وفقاً للطريقة التي تعملون بها هنا

900
00:36:49,372 --> 00:36:52,373
(سألح لقضاء فترة حكوميتي هنا في (نيويورك

901
00:37:12,528 --> 00:37:14,862
(كنت الشخص الذي أرسل رسالة (ماركوس

902
00:37:17,165 --> 00:37:20,368
متأسف بشأن ذلك اليوم

903
00:37:20,370 --> 00:37:22,870
هل كنت ستخبريني يوماً؟

904
00:37:22,872 --> 00:37:25,973
لا أدري

905
00:37:25,975 --> 00:37:28,309
أريد استرداده

906
00:37:28,311 --> 00:37:30,711
،اليوم بأكمله
كل شيء قلته

907
00:37:30,713 --> 00:37:31,946
ألم تعني ذلك؟

908
00:37:31,948 --> 00:37:33,881
كنت غاضباً

909
00:37:33,883 --> 00:37:35,983
كان الكثير لأتحمله

910
00:37:35,985 --> 00:37:39,253
...(ماركوس) -
لا، أريد المحاولة مجدداً -

911
00:37:39,255 --> 00:37:42,556
الأشهر القليلة الماضية-- كانوا جيدين بالفعل معي

912
00:37:42,558 --> 00:37:45,693
،بقدر ما يمكنني القول
كانوا جيدين معك

913
00:37:45,695 --> 00:37:47,161
--وكل الأمور الاخرى تلك

914
00:37:47,163 --> 00:37:49,730
لا يجب أن يكون لها علاقة بنا

915
00:37:49,732 --> 00:37:51,165
ماذا لو كان الجميع يعلم؟

916
00:37:51,167 --> 00:37:53,701
ماذا؟ -
ماذا لو كنت اخبرت الجميع؟ -

917
00:37:53,703 --> 00:37:56,837
،جميع أفراد شرطة القسم 11
جميع أصدقاءك

918
00:37:56,839 --> 00:37:58,606
هل سيغير ذلك الأمور؟

919
00:37:58,608 --> 00:38:00,174
...لا أدري، ماذا

920
00:38:00,176 --> 00:38:02,510
هل سيغير الأمور؟

921
00:38:03,545 --> 00:38:05,713
فكرت مطولاً بشأن ماقلته

922
00:38:05,715 --> 00:38:07,682
،جميع الأسرار التي يجب أن احتفظ بها

923
00:38:07,684 --> 00:38:10,151
فكرة أنني اطلق النيران من الظلام

924
00:38:10,153 --> 00:38:11,585
...(شون)

925
00:38:11,587 --> 00:38:14,221
سأترك الفرقة 12

926
00:38:14,223 --> 00:38:16,691
سأنتقل إلى مكتب الشؤون الداخلية بدوام كامل

927
00:38:16,693 --> 00:38:18,693
مازلت محققة، لكن على الأقل الآن

928
00:38:18,695 --> 00:38:21,729
سيعرف الناس بالضبط ما أكون عليه

929
00:38:21,731 --> 00:38:24,865
،لا مزيد من الأسرار
لا مزيد من الظلال

930
00:38:24,867 --> 00:38:27,068
وكنت محقاً

931
00:38:27,070 --> 00:38:30,137
هذه الأشهر القليلة الماضية كانت جيدة

932
00:38:30,139 --> 00:38:33,841
،لكن هذه... ستكون هذه فرصة كبيرة لي

933
00:38:33,843 --> 00:38:37,011
و... الآن سأحتاج بعض الوقت

934
00:38:38,046 --> 00:38:40,147
إن كنت ماتزال مصمماً على البحث عني

935
00:38:40,149 --> 00:38:42,116
،بعد أن تهدأ الأمور

936
00:38:42,118 --> 00:38:44,452
ستعلم أين تجدني

937
00:39:02,571 --> 00:39:04,772
ألديك لحظة؟

938
00:39:07,242 --> 00:39:09,443
لا أدري الأمر ماهو الأغرب

939
00:39:09,445 --> 00:39:12,379
،حقيقة أنني أقضي ليلة الجمعة معك

940
00:39:12,381 --> 00:39:15,416
أم كأس (ستانلي) الغريب

941
00:39:16,284 --> 00:39:18,052
هل أنت متأكد أن هذه صنف حقيقي؟

942
00:39:18,054 --> 00:39:20,788
بالتأكيد

943
00:39:20,790 --> 00:39:22,723
،تم تنبيه رابطة الهوكي الوطنية

944
00:39:22,725 --> 00:39:25,626
وسيكونون هنا لاسترداده قريباً

945
00:39:26,661 --> 00:39:28,996
هل أنت متأكد أنه يجدر بنا القيام بهذا؟

946
00:39:28,998 --> 00:39:31,098
،بعد ليلة احتفالية بنصر الكأس في 1905

947
00:39:31,100 --> 00:39:33,300
شعر اعضاء فريق "أوتاوا سيلفر سفنن" بضرورة

948
00:39:33,302 --> 00:39:36,570
(رؤية إن كان بإمكاهم ركل الكأس نحو قناة (ريدو) في (أوتاوا

949
00:39:36,572 --> 00:39:39,640
إذاً، هذا لا شيء

950
00:39:42,344 --> 00:39:44,779
هل تعتقد بصدق أنني أكثر وحدة منك؟

951
00:39:44,781 --> 00:39:47,114
بعامل 10

952
00:39:48,316 --> 00:39:50,317
إنه أمر قاسي

953
00:39:50,319 --> 00:39:53,687
،مقابلة النساء
الساعات التي أقضيها

954
00:39:53,689 --> 00:39:56,991
إنك أكثر محقق شرطة متفان أعرفه

955
00:39:56,993 --> 00:39:59,426
يسبب ذلك خسائر فادحة

956
00:39:59,428 --> 00:40:01,929
لكن يجب إيجاد توازن

957
00:40:02,764 --> 00:40:04,131
أنا، شخصياً، سأمارس الجنس

958
00:40:04,133 --> 00:40:06,133
خلال أقل من ساعة

959
00:40:06,935 --> 00:40:08,702
واحدة من "صديقاتك"؟

960
00:40:08,704 --> 00:40:11,906
،لدى أصدقائي أصدقاء
أتعلم؟

961
00:40:11,908 --> 00:40:14,375
بعضهن حتى قد يكن متلهفات

962
00:40:14,377 --> 00:40:16,010
لعلاقة

963
00:40:17,846 --> 00:40:20,247
في ليلة آخرى ربما

964
00:40:22,130 --> 00:40:25,865
الليلة، متأكد أن هذا كل مااحتاجه

965
00:40:28,578 --> 00:40:35,078
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour</font> ترجمة ==

