﻿1
00:00:00,421 --> 00:00:01,798
<font color="#F2A705">ســــابــــقــــا عــــلــــى الــــعــــائــــديــــن</font>

2
00:00:01,881 --> 00:00:02,882
<font color="#EFD10D">عُدِي للمنزل</font>

3
00:00:02,965 --> 00:00:06,005
<font color="#EFD10D">تريدين رحيلي فقط لِتَنفرِدي
بـ( بين ) و أصدقائك لنفسك</font>

4
00:00:07,803 --> 00:00:08,929
<font color="#EFD10D">كاميل ؟</font>

5
00:00:13,559 --> 00:00:14,978
<font color="#EFD10D">هاته البلدة ملعونة</font>

6
00:00:15,061 --> 00:00:17,980
<font color="#EFD10D">البلدة و كلّ من عليها فاسدون</font>

7
00:00:18,064 --> 00:00:20,691
<font color="#EFD10D">شخص ما عليه التصرّف حيال ذلك</font>

8
00:00:20,775 --> 00:00:24,196
<font color="#EFD10D">ربّما بناء السدّ كان غلطة</font>

9
00:00:24,279 --> 00:00:27,157
<font color="#EFD10D">لو أنّ أحدهم أراد هدمه</font>

10
00:00:27,240 --> 00:00:29,158
<font color="#EFD10D">أراهن أنه كان ليجد طريقة لفعلها</font>

11
00:00:29,242 --> 00:00:34,575
<font color="#EFD10D">تمسّكت بك طويلا و كاد ذلك
أن يقتلني، لكن ليس بعد الآن</font>

12
00:00:34,663 --> 00:00:37,666
<font color="#EFD10D">.هذه حياتي الآن
سأتزوّج طومي</font>

13
00:00:37,750 --> 00:00:41,995
<font color="#EFD10D">هذه كاميل و هي ليست مختلفة
عن اليوم الذي استقلّت فيه الحافلة</font>

14
00:00:42,088 --> 00:00:44,006
<font color="#EFD10D">كيف يُعقل معرفتك لذلك ؟</font>

15
00:00:44,090 --> 00:00:46,217
<font color="#EFD10D">أنا أعلم لأنني مثلها</font>

16
00:00:46,301 --> 00:00:49,012
<font color="#EFD10D">لقد مُتّ قبل 29 سنة</font>

17
00:00:55,316 --> 00:00:59,382
<font color="#F89009">قـــبـــل 29 ســـنـــة</font>

18
00:01:05,971 --> 00:01:09,429
أخبرتك أن تُطفئ النار، يُمكن
لأحدهم رؤية الدخان

19
00:01:09,515 --> 00:01:11,059
مالذي جلبته ؟

20
00:01:11,142 --> 00:01:13,268
قليل من الحساء و أمتعة

21
00:01:14,771 --> 00:01:16,815
فقط الطعام ؟ هذا كل شيء ؟

22
00:01:16,898 --> 00:01:20,568
الآن سيكون وقتا مناسبا للطبخ، أليس كذلك ؟

23
00:01:20,651 --> 00:01:22,277
الشرطة في كل مكان

24
00:01:22,361 --> 00:01:24,321
نقاط المراقبة لازالت محيطة بالبلدة

25
00:01:28,159 --> 00:01:29,409
إستغلّ ما لدينا

26
00:01:39,921 --> 00:01:42,966
الشرطة لا تزال بدون مشتبه به

27
00:01:44,759 --> 00:01:46,469
أخبرتك، سنتملّص منها

28
00:01:46,552 --> 00:01:48,805
الشرطة لا تعرف شيئا

29
00:01:50,765 --> 00:01:53,350
ليس هذا بيت القصيد، يا لعين

30
00:01:53,434 --> 00:01:57,189
شخصان ماتا بسببنا

31
00:02:00,775 --> 00:02:03,903
إسمع، أنا آسف بشأن الفتى

32
00:02:03,987 --> 00:02:06,322
إسمه كان هنري

33
00:02:09,867 --> 00:02:11,660
إكتفيت

34
00:02:11,744 --> 00:02:14,622
مالذي تعنيه بذلك ؟

35
00:02:14,705 --> 00:02:16,540
لا يمكنني الإستمرار بهذا بعد الآن

36
00:02:16,624 --> 00:02:18,960
يمكنك الإحتفاظ بالمال -
مالذي تتحدث عنه ؟ -

37
00:02:19,043 --> 00:02:20,669
سأتوجّه للشمال

38
00:02:20,753 --> 00:02:22,630
سأرى إن أمكنني دخول كندا

39
00:02:22,713 --> 00:02:24,173
بربّك يا رجل

40
00:02:24,257 --> 00:02:26,050
سنشاهد العالم سويًّا

41
00:02:26,134 --> 00:02:27,135
مثل سال و دين
<font color="#29BF1D">شخصيتين من رواية على الطريق</font>

42
00:02:27,218 --> 00:02:28,928
هذه ليست رواية كيرواك
<font color="#29BF1D">( كاتب الرواية )</font>

43
00:02:29,012 --> 00:02:30,555
نحن لسنا شخصيتين في كتاب

44
00:02:30,638 --> 00:02:32,598
نحن نقتل أناس، كيف لا تستوعب ذلك ؟

45
00:02:32,682 --> 00:02:34,684
إنتهى الأمر

46
00:02:36,186 --> 00:02:38,437
الوداع، ريتش

47
00:02:40,439 --> 00:02:43,234
لن تنجو بدوني

48
00:02:43,318 --> 00:02:48,198
،ستجعلهم يقبضون عليك
سوف تشي بنا

49
00:02:52,576 --> 00:02:55,579
لقد عرفتني طيلة حياتي

50
00:02:55,663 --> 00:02:58,708
أنت بمثابة أخي

51
00:02:58,791 --> 00:03:00,709
هيّا

52
00:03:00,793 --> 00:03:02,295
ضع المسدس جانبا

53
00:03:14,431 --> 00:03:18,227
تبّا، أنا آسف

54
00:03:51,223 --> 00:03:53,589
<font color="#29BF1D">كتاب على الطريق للكاتب جاك كيرواك</font>

55
00:03:56,469 --> 00:04:00,201
<font color="#F2A705" size="25">الـــوقـــت الـــحـــاضـــر</font>

56
00:04:22,695 --> 00:04:25,907
هل أنت ذاهب لمكان ما ؟

57
00:04:25,990 --> 00:04:27,992
حسنا، لقد طُلب منِّي بمغادرة المكان

58
00:04:28,076 --> 00:04:30,120
لكن لهذا السبب أنت هنا، صحيح ؟

59
00:04:30,203 --> 00:04:33,248
للتأكّد من عدم سرقتي للستائر و أنا ذاهب

60
00:04:33,331 --> 00:04:36,000
في الواقع ذلك ليس سبب وجودي هنا

61
00:04:36,084 --> 00:04:37,835
اليوم هو موعد زفافي

62
00:04:37,919 --> 00:04:40,671
لا تقول أنك ألغيت دعوتي ؟

63
00:04:40,755 --> 00:04:44,301
كلاّ، أنت موقوف

64
00:04:44,384 --> 00:04:45,426
لأي غاية ؟

65
00:04:45,509 --> 00:04:46,427
...لنرى

66
00:04:46,510 --> 00:04:48,888
إحتيال، سرقة هويّة

67
00:04:48,971 --> 00:04:50,848
مساعدة في الخطف

68
00:04:50,932 --> 00:04:52,184
...أعدك بهذا

69
00:04:52,267 --> 00:04:54,894
سأكتشف لك جنحة أشدّ وقرا

70
00:04:54,977 --> 00:04:57,146
لا أعلم من أو ماذا تكون

71
00:04:57,230 --> 00:04:58,480
لكن وجودك خاطئ

72
00:04:58,564 --> 00:05:00,900
هذه عائلتي، هذه بلدتي

73
00:05:00,983 --> 00:05:03,902
و سأحافظ على أمنهم، مهما كلّف الأمر

74
00:05:13,866 --> 00:05:18,106
{\3c&HE8190B&}♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪{\3c}
<font color="#F15150">بـــيـــتـــر</font> : الـحــــلــــقــ10ــة و الأخـــيـــرة
<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

75
00:06:21,339 --> 00:06:23,799
ما كل هذا ؟

76
00:06:23,883 --> 00:06:27,636
إنه استقبال زفاف طومي و روان

77
00:06:27,720 --> 00:06:31,099
يبدو أنّ طوني أعار لهم
المكان منذ أشهر

78
00:06:31,182 --> 00:06:34,601
مائة مدعو سيحضرون
ابتداء من السابعة

79
00:06:34,685 --> 00:06:37,605
لم أتخيل نفسي أبدا منظم أعراس

80
00:06:43,069 --> 00:06:44,988
ماذا ؟

81
00:06:45,071 --> 00:06:47,198
بدأ الأمر مجددا

82
00:06:47,281 --> 00:06:48,449
الأصوات

83
00:06:48,533 --> 00:06:50,452
مالذي سمعتيه ؟

84
00:06:50,535 --> 00:06:52,036
كان هناك فيضان ؟

85
00:06:52,119 --> 00:06:53,412
إنهم يحاولون تحذيرنا

86
00:06:53,496 --> 00:06:55,747
من ؟ -
الأموات -

87
00:06:57,375 --> 00:06:59,835
...قالو

88
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
قالو أنا حدثا سيئا سيحصل

89
00:07:01,712 --> 00:07:03,214
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم -

90
00:07:03,297 --> 00:07:05,508
يقولون أنهم كانو يرسلون إلينا إشارات

91
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
لكن لا أحد انتبه لهم

92
00:07:09,262 --> 00:07:11,389
،يجب علينا التصرّف
يجب علينا إخبار الناس

93
00:07:11,472 --> 00:07:15,514
ماذا، نُخبرهم أنّ شيئا مروّعا
سيحدث لأنّ الأموات أخبرونا ؟

94
00:07:15,601 --> 00:07:16,936
كيف سيتلقَّوْنَ ذلك ؟

95
00:07:20,814 --> 00:07:23,150
سيعتقدون أنني مجنونة

96
00:07:23,234 --> 00:07:26,112
لا أحد سيُصدّقني

97
00:07:26,195 --> 00:07:27,696
أنا أصدّقك

98
00:07:45,590 --> 00:07:49,176
هل أردتِ رؤيتي ؟

99
00:07:49,260 --> 00:07:51,929
هل كل شيء بخير ؟

100
00:07:52,012 --> 00:07:53,347
أجل

101
00:07:55,141 --> 00:07:58,395
كل شيء بخير

102
00:07:58,478 --> 00:08:00,021
آسفة، لا أعلم لماذا أبكي ؟

103
00:08:00,104 --> 00:08:02,565
أُفسد مكياجي كلّيا

104
00:08:08,237 --> 00:08:10,323
إستيقضت على هذا الشعور في بطني

105
00:08:10,406 --> 00:08:12,450
...كأنّ

106
00:08:12,533 --> 00:08:15,994
...كأنّ هناك شيئا سيئ

107
00:08:16,078 --> 00:08:18,539
كأنّ هناك شيئا مروّعا سيحدث

108
00:08:58,954 --> 00:09:00,080
مرحبا

109
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
هل تقطن بالأرجاء ؟

110
00:09:03,917 --> 00:09:04,523
أجل

111
00:09:04,524 --> 00:09:06,734
هل لاحظت أي شيء غريب بالكهرباء ؟

112
00:09:06,819 --> 00:09:09,573
،إنقطاعات و اضطرابات
شيء من هذا القبيل ؟

113
00:09:10,614 --> 00:09:12,700
كانت هناك انقطاعات و اندفاع للطاقة

114
00:09:12,783 --> 00:09:14,160
قبل بضعة أسابيع

115
00:09:14,243 --> 00:09:17,121
كان الأمر غريبا، لم تكن هناك أمطار

116
00:09:19,831 --> 00:09:23,210
هل أنت من شركة الطاقة ؟

117
00:09:23,294 --> 00:09:26,464
كلاّ، أنا فقط أبحث عن بعض الأشخاص

118
00:09:26,547 --> 00:09:29,716
أتعرف عائلة وينشيب ؟

119
00:09:38,017 --> 00:09:40,103
كان عليّ الإنصات لك

120
00:09:43,564 --> 00:09:45,274
جورج ؟

121
00:09:45,357 --> 00:09:48,485
آسف أنني أدخلتك للمصحّة النفسية

122
00:09:48,569 --> 00:09:52,197
آسف لأنني لم أستمع إليك

123
00:09:52,281 --> 00:09:55,409
هنالك خطب ما بالبلدة

124
00:09:55,493 --> 00:09:58,538
كُنتِ دائما على معرفة بذلك

125
00:09:58,621 --> 00:10:00,540
ذاك الشيء سيحاربك

126
00:10:00,623 --> 00:10:02,958
سيحاول كسر شوكتك

127
00:10:03,041 --> 00:10:05,001
لكن مهما حدث، هيلين

128
00:10:05,085 --> 00:10:07,879
لا يمكنكِ جعله ينتصر

129
00:10:07,963 --> 00:10:09,382
عِديني بذلك

130
00:10:15,554 --> 00:10:17,389
أعدك

131
00:10:49,366 --> 00:10:51,617
مرحبا

132
00:10:51,701 --> 00:10:54,371
شكرا لقدومك

133
00:10:54,454 --> 00:10:56,748
من تكون ؟

134
00:10:58,386 --> 00:11:00,806
تعرفين من أنا، كلير

135
00:11:00,888 --> 00:11:02,515
أخبرني الآن

136
00:11:02,598 --> 00:11:04,558
أو أنني سأغادر

137
00:11:07,353 --> 00:11:11,357
إسمي كان أندرو بارليت

138
00:11:18,573 --> 00:11:20,366
كيف مُتّ ؟

139
00:11:22,535 --> 00:11:24,704
في الفيضان

140
00:11:26,748 --> 00:11:29,584
أنا آسف

141
00:11:29,667 --> 00:11:32,837
كنت أودّ إخبارك في العديد من المرّات

142
00:11:32,920 --> 00:11:35,715
و لماذا لم تفعل ؟ -
لم أعلم كيف سأفعل ذلك ؟ -

143
00:11:35,798 --> 00:11:38,133
اعتقدت أنّك لن تُصدّقِينني

144
00:11:44,390 --> 00:11:48,561
أردت فقط أن أكون الشخص
الذي اعتقدتي أنني هو

145
00:11:48,644 --> 00:11:52,439
إذن فقد جعلت أمرك سرّا

146
00:11:54,191 --> 00:11:57,236
بينما كاميل كان تكافح

147
00:11:57,319 --> 00:11:59,279
...إعتقدت

148
00:12:02,108 --> 00:12:05,861
إعتقدت أنّ لديها فرصة لتقبّلها من دوني

149
00:12:05,945 --> 00:12:09,573
لقد اختبأت وراءها

150
00:12:09,657 --> 00:12:11,910
لقد إستغلّيتها

151
00:12:15,330 --> 00:12:17,082
أيها الجبان

152
00:12:37,143 --> 00:12:38,519
مالذي تفعلونه هنا ؟

153
00:12:38,603 --> 00:12:41,064
سمعنا أنّك غادرت المستشفى

154
00:12:41,147 --> 00:12:43,900
و أردنا الإطمئنان عليك

155
00:12:43,983 --> 00:12:45,526
هل هي هنا ؟

156
00:12:45,610 --> 00:12:48,446
كاميل ؟ -
هل يمكننا رؤيتها ؟ -

157
00:12:48,529 --> 00:12:50,698
فقط إذهبوا و دعونا و شأننا

158
00:12:50,782 --> 00:12:53,285
لينا، مهلا، الأمر ليس كما يبدو

159
00:12:53,368 --> 00:12:54,535
نحن أصدقاءك

160
00:12:54,619 --> 00:12:58,702
لم نأتي للحُكم عليها أو نتصرّف
بغرابة أو أي شيء من ذلك

161
00:12:58,790 --> 00:13:00,708
مرحبا

162
00:13:05,004 --> 00:13:09,092
لا تقلقوا، ليس و كأنني سَأَلتهِم أذمغتكم
أو أيّ ممّا قال هانتر

163
00:13:11,677 --> 00:13:13,679
لا أحد يلقي بالا لـ هانتر
على أيّ حال

164
00:13:13,763 --> 00:13:15,473
إنه غبيّ كلّيا

165
00:13:15,556 --> 00:13:17,432
،نحن فقط في طريقنا للسباحة بالنهر

166
00:13:17,434 --> 00:13:18,643
هل تودّون مرافقتنا ؟

167
00:13:18,726 --> 00:13:20,561
ربّما في وقت لاحق

168
00:13:20,645 --> 00:13:22,147
كلاّ، يبدو الأمر رائعا

169
00:13:22,230 --> 00:13:23,982
سأذهب فقط لتغيير ملابسي

170
00:13:24,065 --> 00:13:24,983
...كاميل

171
00:13:25,066 --> 00:13:26,484
أرجوك ؟

172
00:13:26,567 --> 00:13:29,195
لا يمكنني البقاء هنا طيلة حياتي

173
00:13:32,740 --> 00:13:33,908
حسنا

174
00:13:41,082 --> 00:13:43,418
لقد وصلنا

175
00:13:49,924 --> 00:13:52,427
مرحبا شباب

176
00:13:54,720 --> 00:13:56,264
مالذي يفعله هانتر هنا ؟

177
00:13:56,348 --> 00:13:58,557
لم نقم بدعوته، أقسم لك

178
00:14:00,018 --> 00:14:01,019
هيّا، سنُغادر

179
00:14:01,102 --> 00:14:02,228
توقّفوا، توقّفوا

180
00:14:05,023 --> 00:14:07,943
أريد فقط الإعتذار، مفهوم ؟

181
00:14:08,026 --> 00:14:09,861
لم يجدر بي انتقادك على الفايسبوك

182
00:14:09,944 --> 00:14:12,822
كان تصرّفا خاطئا

183
00:14:16,368 --> 00:14:18,911
لقد مسحت كل المنشورات

184
00:14:18,995 --> 00:14:21,580
و أنا آسف كذلك

185
00:14:21,664 --> 00:14:24,125
حول تلك الليلة، فقد هلعت

186
00:14:24,209 --> 00:14:27,962
لا زلت لا أعلم كيف حدث هذا

187
00:14:28,046 --> 00:14:31,257
لكن من الرائع وجودك هنا

188
00:14:33,926 --> 00:14:36,804
لقد افتقدناك حقّا، كاميل

189
00:14:36,888 --> 00:14:39,224
لا بأس، أنا أسامحكم

190
00:14:44,396 --> 00:14:46,273
مصابة بإرتجاج و كسر في الرّسغ

191
00:14:46,356 --> 00:14:48,816
،سنُبقيها على الملاحظة
فقط للتأكّد من حالتها

192
00:14:48,900 --> 00:14:50,610
لكنها ستكون بخير

193
00:14:50,693 --> 00:14:51,986
شكرا، آلان

194
00:14:52,070 --> 00:14:53,654
قومي بإصلاح الدُّرَج

195
00:14:53,738 --> 00:14:55,282
سأفعل

196
00:15:10,046 --> 00:15:11,964
هيّا بنا

197
00:15:18,012 --> 00:15:20,306
من آذيت كذلك ؟

198
00:15:22,892 --> 00:15:26,020
أجبني

199
00:15:29,941 --> 00:15:31,109
كلاّ

200
00:15:31,192 --> 00:15:33,069
سوف تستمع إليّ

201
00:15:33,152 --> 00:15:34,279
ما قت به عمل سيء

202
00:15:34,362 --> 00:15:36,364
هل تفهم ذلك ؟

203
00:15:36,448 --> 00:15:39,576
لا يمكنك أذيّة الناس، ولا أي أحد

204
00:15:39,658 --> 00:15:43,329
خاصّة شخص أحبّه

205
00:15:52,589 --> 00:15:54,715
! توقّف، فيكتور

206
00:15:54,799 --> 00:15:56,134
هل تعتقد أن الأمر ممتع ؟

207
00:15:56,217 --> 00:15:58,635
هل تعتقد أنه لعبة ؟

208
00:15:58,719 --> 00:16:00,346
الأمر ليس كذلك

209
00:16:33,113 --> 00:16:37,284
يبدو أنّ كاميل تستمتع بوقتها

210
00:16:39,673 --> 00:16:41,050
أجل

211
00:16:42,676 --> 00:16:44,929
ماذا عنك ؟

212
00:16:45,012 --> 00:16:46,763
أنا بخير

213
00:16:52,520 --> 00:16:54,688
هل يمكنني سؤالك ؟

214
00:16:57,108 --> 00:16:58,650
...هل لا زلت تلوميننا

215
00:16:58,734 --> 00:17:02,196
على ما وقع لـ كاميل ؟

216
00:17:02,280 --> 00:17:03,990
لقد كانت حادثة

217
00:17:09,496 --> 00:17:11,581
...ربّما بعودتها، يمكننا الإستمرار

218
00:17:11,664 --> 00:17:14,084
لقد قابلت شخصا آخر

219
00:17:21,007 --> 00:17:22,675
حسنا يا عصابة

220
00:17:22,758 --> 00:17:24,177
لنَنْتَشِي

221
00:17:24,260 --> 00:17:25,428
ما هذا ؟

222
00:17:25,512 --> 00:17:28,431
! فطر مخدّر

223
00:17:30,433 --> 00:17:31,476
ماذا ؟

224
00:17:31,559 --> 00:17:33,769
تقصدين لم يسبق لك أن إنتشيتي ؟

225
00:17:33,853 --> 00:17:36,897
كاميل

226
00:17:51,580 --> 00:17:54,123
مذاقها مقرف

227
00:17:54,207 --> 00:17:55,458
أجل

228
00:17:58,503 --> 00:18:01,964
أخبريني أنك لم تعطيها المخدرات

229
00:18:02,048 --> 00:18:04,175
رويدك، كاميل يمكنها الإعتناء بنفسها

230
00:18:04,258 --> 00:18:05,510
إنها لا زالت قاصر

231
00:18:05,593 --> 00:18:07,553
حسنا، أمّي

232
00:18:07,637 --> 00:18:08,846
أنتِ مُحرِجة جدا

233
00:18:08,929 --> 00:18:10,556
حقّا، لينا

234
00:18:10,640 --> 00:18:13,100
كنّا بعمر كاميل عندما انتشينا لأول مرّة

235
00:18:13,184 --> 00:18:15,228
إخرس هانتر -
كلاّ، إنه على حق -

236
00:18:15,311 --> 00:18:17,146
لا تكوني منافقة

237
00:18:17,230 --> 00:18:18,772
أنا أستمتع بوقتي

238
00:18:18,856 --> 00:18:20,775
أرجوك لا تفسدي ذلك

239
00:18:25,112 --> 00:18:27,365
هل يمكنني مساعدتك ؟

240
00:18:27,448 --> 00:18:29,325
أنتِ كلير وينشيب ؟

241
00:18:29,409 --> 00:18:31,035
آسفة، من تكونين ؟

242
00:18:31,118 --> 00:18:32,119
كارا باين

243
00:18:32,203 --> 00:18:34,289
أعمل لموقع صوت الحقيقة

244
00:18:34,372 --> 00:18:36,082
أقوم بتسجيل الحوارات

245
00:18:36,165 --> 00:18:37,333
أنتِ مراسِلة ؟

246
00:18:37,417 --> 00:18:39,210
صحفية

247
00:18:39,293 --> 00:18:43,418
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
حول ابنتك كاميل

248
00:18:43,506 --> 00:18:46,759
ابنتي ماتت منذ أربع سنوات

249
00:18:46,842 --> 00:18:48,219
و الآن اعذريني

250
00:18:48,302 --> 00:18:50,513
لقد صادفت بعض التعاليق على النت

251
00:18:50,597 --> 00:18:54,434
...أشياء يقولها أناس عن ابنتك كاميل

252
00:18:54,517 --> 00:18:55,851
يقولون أنها عادت

253
00:18:57,270 --> 00:18:59,689
أخبرتك أنّ ابنتي ماتت

254
00:18:59,772 --> 00:19:01,315
ليس لديّ ما أقوله لك

255
00:19:51,324 --> 00:19:52,950
من فضلكم إجلسوا

256
00:19:55,995 --> 00:19:59,206
روان و طومي

257
00:19:59,290 --> 00:20:02,209
المسار الذي جمعكم معا

258
00:20:02,293 --> 00:20:05,212
كان شاقّا و منعرجا

259
00:20:05,296 --> 00:20:08,841
لكنني آومن أنه قادكم لهنا

260
00:20:08,924 --> 00:20:11,260
لهاته اللحظة

261
00:20:11,344 --> 00:20:13,262
لبعضكم البعض

262
00:20:35,470 --> 00:20:38,722
أتريد توصيلة ؟

263
00:20:38,806 --> 00:20:40,392
أجل، بالطبع

264
00:20:53,332 --> 00:20:55,334
إذن إلى أين تتّجه ؟

265
00:20:58,671 --> 00:21:00,964
بقدر ما تبتعدين بي، على ما اعتقد

266
00:21:06,136 --> 00:21:08,305
لا تودّ الذهاب إلى مقصدي

267
00:21:11,726 --> 00:21:14,103
يتوجّب عليك مغادرة البلدة

268
00:21:36,176 --> 00:21:38,470
ما كان ذلك ؟

269
00:21:38,554 --> 00:21:41,724
...إنّها البلدة

270
00:21:41,808 --> 00:21:45,186
وأيّا كان الذي بها

271
00:21:50,191 --> 00:21:51,735
ماهذا ؟

272
00:21:54,404 --> 00:21:58,742
أنت لن تفهم، لكنّها الطريقة الوحيدة

273
00:21:58,825 --> 00:22:01,411
تمنّيت لو أنك لم ترى ذلك

274
00:22:10,170 --> 00:22:12,798
روان بلاكشاو هل تقبلين بهذا الرجل

275
00:22:12,881 --> 00:22:14,799
طوماس سولانو

276
00:22:14,883 --> 00:22:16,843
...زوجا لكِ

277
00:22:16,927 --> 00:22:18,177
تبقين معه و ترعينه

278
00:22:18,261 --> 00:22:20,805
في السرّاء و الضّراء

279
00:22:20,889 --> 00:22:22,724
في الغِنى و الفقر

280
00:22:22,807 --> 00:22:24,350
تحبينه و تعتزين به

281
00:22:24,434 --> 00:22:26,143
بدءًا من اليوم

282
00:22:26,227 --> 00:22:29,146
إلى أن يفرق الموت بينكم ؟

283
00:22:29,230 --> 00:22:30,481
أجل

284
00:22:32,275 --> 00:22:34,945
إذن بموجب السلطات المُخوَّلة لي

285
00:22:35,028 --> 00:22:37,739
أعلنكم زوجا و زوجة

286
00:22:37,822 --> 00:22:40,909
يُمكنك تقبيل العروسة

287
00:23:12,409 --> 00:23:16,330
هل تتذكّر هذا المكان ؟

288
00:23:16,412 --> 00:23:19,206
لقد كان منزلك، فيكتور

289
00:24:27,400 --> 00:24:31,028
شيء مروّع حدث لك هنا، أليس كذلك ؟

290
00:24:36,450 --> 00:24:38,703
أجل

291
00:24:40,871 --> 00:24:43,541
...عندما عُدت

292
00:24:43,624 --> 00:24:45,792
أمّك بقيت ميّتة

293
00:24:45,876 --> 00:24:47,545
كنت وحيدا

294
00:24:50,172 --> 00:24:53,842
لكنّها كانت قد أخبرتك أنّ
الجنّية سوف ترعاك

295
00:24:55,969 --> 00:24:59,056
هذا ما كنت تريده، اليس كذلك ؟

296
00:24:59,139 --> 00:25:01,891
أردت شخصا يعتني بك

297
00:25:04,228 --> 00:25:06,689
...لكن الحقيقة هي

298
00:25:06,772 --> 00:25:08,816
أنّ أمك لن تعود

299
00:25:08,899 --> 00:25:11,151
و الجنّية غير موجودة

300
00:25:15,948 --> 00:25:18,409
الجنّية حقيقية

301
00:25:18,492 --> 00:25:21,328
أنتِ الجنّية

302
00:25:23,038 --> 00:25:24,665
كلاّ

303
00:25:24,749 --> 00:25:26,751
أنا لست كذلك

304
00:25:28,669 --> 00:25:32,172
حاولت ذلك، لكنّني لم أستطع

305
00:25:32,256 --> 00:25:35,342
أحبّك

306
00:25:35,426 --> 00:25:37,928
و أنا جدّ شاكرة لإلتقائنا

307
00:25:42,433 --> 00:25:45,018
لكن لا يمكننا البقاء معا بعد الآن

308
00:26:12,379 --> 00:26:14,964
أنقذت حياتي بطرق لا تُحصى

309
00:26:22,139 --> 00:26:24,308
لكن يجب عليك فُراقي

310
00:26:27,603 --> 00:26:29,896
أنت لا تنتمي لهنا بعد الآن

311
00:26:38,656 --> 00:26:40,282
فيكتور ؟

312
00:26:43,577 --> 00:26:45,036
فيكتور ؟

313
00:26:50,376 --> 00:26:52,503
فيكتور ؟

314
00:27:59,403 --> 00:28:02,114
مرحبا ؟

315
00:28:04,700 --> 00:28:07,077
أيوجد شخص هنا ؟

316
00:28:31,351 --> 00:28:33,061
أتشعرين بأي شيء ؟

317
00:28:33,145 --> 00:28:34,939
لا شيء

318
00:28:37,733 --> 00:28:39,067
سأذهب لقضاء حاجتي

319
00:28:55,677 --> 00:28:57,595
...أعلم سبب عدم تخديرك

320
00:29:01,558 --> 00:29:04,228
لأنك لست من البشر

321
00:29:04,311 --> 00:29:06,897
أنت مُخدَّر

322
00:29:06,981 --> 00:29:10,898
لِمَ لا تذهب للتحدّث مع الأشجار
أو التمرّغ في الوحل مثل الباقي ؟

323
00:29:10,984 --> 00:29:12,736
أراهن أنّك حتّى لا تنزفين

324
00:29:12,819 --> 00:29:13,987
هل تنزفين ؟

325
00:29:15,864 --> 00:29:17,866
ما كان ذلك ؟

326
00:29:21,203 --> 00:29:22,829
ماذا حدث ؟

327
00:29:22,913 --> 00:29:25,707
مالذي فعلته ؟ قُمت بجرحها ؟

328
00:29:25,791 --> 00:29:27,709
إنّها ليست حقيقية، إنها ميّتة

329
00:29:27,793 --> 00:29:29,502
أيّها اللعين

330
00:29:33,340 --> 00:29:34,467
! كاميل

331
00:29:40,639 --> 00:29:42,391
! كاميل

332
00:29:50,274 --> 00:29:53,403
! كاميل

333
00:29:53,486 --> 00:29:54,862
! كاميل

334
00:30:04,100 --> 00:30:06,227
كاميل ؟

335
00:30:09,842 --> 00:30:11,261
! كاميل

336
00:30:15,085 --> 00:30:16,253
كاميل

337
00:30:17,421 --> 00:30:19,839
أنتِ بخير ؟
دعيني أرى

338
00:30:19,923 --> 00:30:23,885
لا يبدو جرحا سيئا، أيؤلمك؟

339
00:30:23,969 --> 00:30:26,722
لن أكون مطلقا إنسانة طبيعية

340
00:30:26,805 --> 00:30:29,433
سأكون دائما بنظرهم مسخا

341
00:30:29,516 --> 00:30:32,894
كلاّ، كلاّ، فقط هانتر أحمق، مفهوم ؟

342
00:30:32,978 --> 00:30:35,397
أنتِ رائعة

343
00:30:37,691 --> 00:30:39,359
مهلا

344
00:30:39,443 --> 00:30:42,070
لا يمكنني

345
00:30:42,154 --> 00:30:44,364
بسبب لينا ؟

346
00:30:45,991 --> 00:30:48,535
...قُمت بتقبيلي أوّلا

347
00:30:48,619 --> 00:30:50,912
في الصفّ الثامن، أتذكر ؟

348
00:30:50,996 --> 00:30:52,582
عندما كنّا عائدين لمنازلنا

349
00:30:56,752 --> 00:30:58,462
لِمَ اخترت لينا ؟

350
00:30:58,545 --> 00:31:00,631
لماذا لم تخترني أنا ؟

351
00:31:04,760 --> 00:31:07,596
لأنها كانت مستعدّة لمعاشرتي آنذاك

352
00:31:07,680 --> 00:31:09,306
و أنتِ لم تكوني كذلك

353
00:31:09,389 --> 00:31:11,266
كان ذلك كل همّي وقتها

354
00:31:11,350 --> 00:31:14,144
لكن بعد الحادث

355
00:31:14,227 --> 00:31:15,771
كل شيء تغيّر

356
00:31:15,854 --> 00:31:18,064
بدى و كأنّ الحادث المروّع

357
00:31:18,148 --> 00:31:19,566
.جعلنا نجتمع

358
00:31:21,735 --> 00:31:23,653
أنت تعلم أنّها لا تُحبّك

359
00:31:28,534 --> 00:31:31,244
مهلا، كاميل

360
00:31:31,328 --> 00:31:33,372
أنا مستعدّة الآن

361
00:31:40,253 --> 00:31:42,673
! كاميل

362
00:31:43,516 --> 00:31:47,876
<font color="#E80C0B">مشهد إباحي مراهق قادم</font>

363
00:32:34,620 --> 00:32:36,371
آدم ؟

364
00:32:43,504 --> 00:32:46,173
أين كنتي ؟

365
00:32:46,256 --> 00:32:48,134
أين هو فيكتور ؟

366
00:32:48,216 --> 00:32:50,344
لقد ذهب

367
00:32:50,427 --> 00:32:52,346
إنتهى الأمر

368
00:32:52,429 --> 00:32:54,389
ماذا ؟

369
00:32:54,473 --> 00:32:55,850
كيف ؟

370
00:33:29,216 --> 00:33:30,551
مرحبا

371
00:33:32,761 --> 00:33:34,930
أين هم أبويك ؟

372
00:33:35,014 --> 00:33:36,598
هل أنت ضائع ؟

373
00:33:39,267 --> 00:33:40,853
أين هو معطفك ؟

374
00:33:43,772 --> 00:33:46,357
إصعد للسيّارة، عزيزي

375
00:34:11,033 --> 00:34:13,077
أرجوكم صفقوا جميعا

376
00:34:13,161 --> 00:34:15,372
للسيّد و السيّدة سولانو

377
00:36:02,649 --> 00:36:04,276
جاك

378
00:36:15,662 --> 00:36:17,206
لا بأس

379
00:36:40,437 --> 00:36:42,147
ماذا حدث ؟

380
00:37:00,825 --> 00:37:01,695
كلاّ، كلاّ، كلاّ

381
00:37:01,695 --> 00:37:04,907
لن توقفوني هذه المرّة

382
00:37:04,990 --> 00:37:08,243
قطعا

383
00:37:14,799 --> 00:37:16,634
مالذي يحدث ؟

384
00:37:16,718 --> 00:37:19,763
،الكهرباء تأتي و تقطع بِكافّة البلدة
من حظّنا

385
00:37:19,846 --> 00:37:21,848
القسم لديه مولّد احتياطي

386
00:37:23,808 --> 00:37:25,018
شكرا

387
00:37:28,480 --> 00:37:31,149
لديك زائر

388
00:37:31,233 --> 00:37:33,193
سأمهلك عشر دقائق -
شكرا، شاين -

389
00:37:35,987 --> 00:37:37,447
بيتر لاتيمور ؟

390
00:37:39,991 --> 00:37:43,245
أنا كارا بين من موقع صوت الحقيقة

391
00:37:43,328 --> 00:37:45,914
جئت هنا أبحث عن كاميل وينشيب

392
00:37:48,833 --> 00:37:52,129
صوت الحقيقة، مقره بـ شيكاغو
أليس كذلك ؟

393
00:37:53,464 --> 00:37:55,173
سافرت جوّا كل هاته المسافة

394
00:37:55,257 --> 00:37:57,008
من أجل فتاة ماتت قبل 4 سنوات ؟

395
00:37:57,092 --> 00:37:58,635
في الواقع سافرت بالسيارة

396
00:38:01,179 --> 00:38:04,933
كنت أسأل في الأرجاء عنك

397
00:38:05,016 --> 00:38:07,102
و بعضهم أخبرني بضرورة التحدث معك

398
00:38:07,185 --> 00:38:10,230
و أنّك و كاميل لديكما قاسم مشترك

399
00:38:14,276 --> 00:38:17,195
،إن قدمتي هنا لقصّة
فليس لدي ما أخبره لك

400
00:38:21,616 --> 00:38:23,410
لعلمك لستم الأوّلين

401
00:38:23,494 --> 00:38:26,913
ما يحدث لهاته البلدة، حدث من قبل

402
00:38:26,997 --> 00:38:30,250
حدث لقوم غوكتورك بتركيا
و سكان بحيرة أنجيكوني بكندا

403
00:38:30,334 --> 00:38:32,002
و مستعمرة رونوك

404
00:38:32,085 --> 00:38:34,296
و حدث بـ إلمور، أوكلاهوما

405
00:38:34,379 --> 00:38:38,467
كلهم ذكروا مشاهدتهم لأناس
عادو من الموت

406
00:38:38,550 --> 00:38:42,137
أتريد معرفة القاسم المشترك بين هاته الظواهر ؟

407
00:38:42,220 --> 00:38:45,307
لقد اختفوا جميعا، بين ليلة و ضحاها

408
00:38:45,390 --> 00:38:47,767
برفقة كل من يعيش بتلك الأماكن

409
00:39:20,050 --> 00:39:21,385
أنتَ بخير ؟

410
00:39:23,720 --> 00:39:24,929
بين

411
00:39:28,475 --> 00:39:30,602
بين

412
00:39:30,685 --> 00:39:33,480
بين، توقّف عن هذا بربّك

413
00:39:33,564 --> 00:39:35,940
بين، توقّف عن المزاح معي

414
00:39:36,024 --> 00:39:38,026
!بين

415
00:39:41,196 --> 00:39:43,407
!بين

416
00:39:43,490 --> 00:39:44,824
!بين

417
00:39:44,908 --> 00:39:46,034
!بين، توقّف

418
00:39:46,117 --> 00:39:47,411
!بين

419
00:39:47,494 --> 00:39:48,786
!بين

420
00:39:52,457 --> 00:39:55,085
!لينا

421
00:39:55,168 --> 00:39:58,255
!لينا

422
00:39:58,338 --> 00:40:00,215
ساعديني

423
00:40:11,602 --> 00:40:14,938
حسنا، جورج

424
00:40:15,021 --> 00:40:18,191
حان الوقت كما وعدتك

425
00:41:04,237 --> 00:41:06,698
ماهذا ؟

426
00:41:19,252 --> 00:41:20,504
هل يمكنني المساعدة

427
00:41:20,587 --> 00:41:22,589
بشعل الشموع أو أي شيء ؟

428
00:41:22,673 --> 00:41:24,174
لقد اعتدت العمل هنا

429
00:41:55,872 --> 00:41:58,041
من المفروض أن أقول لك رسالة

430
00:42:03,338 --> 00:42:06,675
سيأتي لهنا قريبا

431
00:42:06,758 --> 00:42:09,009
و عندما يأتي، يجدر بك الإنصات

432
00:42:11,054 --> 00:42:13,139
عندما يأتي من ؟

433
00:42:32,242 --> 00:42:34,620
الرجل والد من تحملين في بطنك

434
00:43:00,437 --> 00:43:02,021
!كلاّ

435
00:43:02,105 --> 00:43:04,649
!كلاّ

436
00:43:07,068 --> 00:43:09,362
!كلاّ

437
00:43:09,446 --> 00:43:13,324
كلاّ، كلاّ، كلاّ

438
00:43:27,606 --> 00:43:40,683
<font color="#F59806">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#5797F1">( ألقاكم بعمل آخر إن شاء الله )</font>

