﻿1
00:00:25,357 --> 00:00:27,318
!انتظر! رجاء

2
00:00:27,338 --> 00:00:28,795
!بإمكاننا التحدث عن هذا

3
00:00:29,796 --> 00:00:31,163
!لا! لا

4
00:00:31,847 --> 00:00:32,831
!لا

5
00:00:33,213 --> 00:00:34,199
الجريمة هي ناشئ

6
00:00:34,233 --> 00:00:37,169
خاطئ عن خرق الواجب العام

7
00:00:37,203 --> 00:00:38,770
الجنحة هي ناشئ

8
00:00:38,805 --> 00:00:40,772
خاطئ عن خرق الواجب الخاص

9
00:00:40,807 --> 00:00:41,773
أجل

10
00:00:41,808 --> 00:00:44,776
حسناً. اعتقد أن دماغي محشور إلى أقصى حد

11
00:00:44,811 --> 00:00:47,546
أعتقد أنك ودماغك أكثر من مستعدين

12
00:00:47,580 --> 00:00:49,881
مرحباً (إليكسيس). أليس لديك امتحان نصف الفصل هذا الصباح؟

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,283
إنني مغادرة الآن

14
00:00:51,317 --> 00:00:54,386
كانت (بيكيت) تعطيني مراجعة اللحظة الأخيرة

15
00:00:54,420 --> 00:00:55,520
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

16
00:00:55,555 --> 00:00:56,521
شكراً لمساعدتك -

17
00:00:56,556 --> 00:00:58,190
إلى اللقاء

18
00:00:58,224 --> 00:00:59,592
!حظاً طيباً

19
00:01:01,594 --> 00:01:03,528
،أتعلم
لديها دماغ مذهل

20
00:01:03,563 --> 00:01:05,964
،أعني، إن أردات ذلك
سوف تصلح لتكون محامية مذهلة

21
00:01:05,998 --> 00:01:08,800
أجل. كما لو أنني لا أخسر مسبقاً مايكفي من الجدالات معها

22
00:01:09,812 --> 00:01:10,769
ماذا عنك؟

23
00:01:10,803 --> 00:01:13,438
،ألم تندمي مسبقاً عليه
عدم حصولك على شهادة في الحقوق؟

24
00:01:13,472 --> 00:01:16,141
أفضل حل الجرائم الجنائية عن زجهم في السجن

25
00:01:16,175 --> 00:01:17,375
حقاً؟

26
00:01:17,410 --> 00:01:18,577
،لأنك بذهنك

27
00:01:18,611 --> 00:01:19,911
أراهن على أنه بإمكانك أن تصلحي كبيرة القضاة

28
00:01:19,946 --> 00:01:21,446
لديك كل المؤهلات

29
00:01:21,480 --> 00:01:24,049
،إنك ذكية، مثيرة للخوف

30
00:01:24,083 --> 00:01:26,117
و تبدين جميلة جداً، جداً في الرداء

32
00:01:27,153 --> 00:01:28,186
حقاً؟

33
00:01:28,221 --> 00:01:30,322
هل ترغب بأخذ استراحة 10 دقائق في غرفة المشورة خاصتي؟

34
00:01:30,356 --> 00:01:31,756
إن كان يخدم المحكمة، سأفعل

36
00:01:34,360 --> 00:01:36,061
أعتقد أننا سنحتاج لاستئناف

37
00:01:36,095 --> 00:01:36,795
اعتراض

38
00:01:36,829 --> 00:01:38,066
منقوض

39
00:01:38,086 --> 00:01:39,580
(بيكيت)

40
00:01:41,115 --> 00:01:42,934
رايان) أخبرني)

41
00:01:42,969 --> 00:01:44,402
آسف (كاسل). لا لن أقول

42
00:01:44,437 --> 00:01:45,437
ذلك سيء للغاية، إنني أعرف مسبقاً

43
00:01:45,471 --> 00:01:48,506
،(إنه (جون لجند
"كل جزء مني صفد كل جزء منك"
<font color="#FFA500">
مغني آر إن بي وشاعر وعازف بيانو أمريكي صاحب أغنية "كل "جزء مني
</font>

44
00:01:48,541 --> 00:01:49,741
لا

45
00:01:49,775 --> 00:01:50,876
انتظر لحظة
هل أنتما يارفاق

46
00:01:50,910 --> 00:01:53,011
تتحدثان عن الأمسية الخيرية للشرطي؟

47
00:01:53,045 --> 00:01:54,946
،أجل، مسابقة المواهب ليلة يوم الجمعة

48
00:01:54,981 --> 00:01:56,681
لكنه لن يخبرني ما يقوم هو و (إيسبو) به

49
00:01:56,716 --> 00:01:58,950
إذاً، كيف ستفوقون حتى

50
00:01:58,985 --> 00:02:01,486
مشهد الرفع في فيلم "الرقص البذيء" من السنة الماضية؟

51
00:02:01,520 --> 00:02:04,789
"جرائم من حياتنا"
(كلاسيكيات (إيسبو/رايان

52
00:02:04,824 --> 00:02:07,092
،لا، الباقي مضمون
،كالحصول على البطولة مرتين متتاليتين

53
00:02:07,126 --> 00:02:09,828
أياً كان مانفعله سينسف بقية المشاركين

54
00:02:09,862 --> 00:02:11,997
ذلك ليس بسبب، عدم كوني شرطياً، بل أنني غير مؤهل

55
00:02:12,031 --> 00:02:13,531
،لكن لو كنا أنا و (بيكيت) مشتركان

56
00:02:13,566 --> 00:02:14,933
لخرجت دون كأس

57
00:02:14,967 --> 00:02:16,701
أجل. لكنا اطحنا بك جداً

58
00:02:16,736 --> 00:02:18,837
،بالعودة إلى الواقع

59
00:02:18,871 --> 00:02:20,839
وجد "جون دو" خاصتنا هذا الصباح
كناية عن شخص في المطلق

60
00:02:20,873 --> 00:02:22,274
من قبل عمال إزالة القمامة

61
00:02:22,308 --> 00:02:23,942
لا هاتف، لا محفظة

62
00:02:23,976 --> 00:02:24,876
السبب؟

63
00:02:24,911 --> 00:02:27,212
صدمة ذات تأثير قوي إلى مؤخرة الرأس

64
00:02:27,246 --> 00:02:29,381
على الأرجح أنبوب أو مضرب بيسبول

65
00:02:29,415 --> 00:02:30,882
،بناء على تغير لون البشرة
سأقول ان الحادثة حصلت

66
00:02:30,917 --> 00:02:33,051
بين 12 و 2 مساءاً هذا الصباح

67
00:02:33,085 --> 00:02:34,185
هل من شهود؟

68
00:02:34,220 --> 00:02:36,621
رجل يعيش بالقرب
سمع صراخات حوالي الساعة 1 مساءاً

69
00:02:36,656 --> 00:02:39,024
نظر من نافذته
رآى سيارة تهرع بسرعة

70
00:02:39,378 --> 00:02:40,959
هل حصل على الطراز أو النموذج؟

71
00:02:40,993 --> 00:02:43,695
فقط الأضوية الخلفية. لكنه قال
أنها بدت كسيارة رياضية

72
00:02:43,729 --> 00:02:45,330
أنا و (رايان) سنستمر بالبحث عن شهود

73
00:02:45,364 --> 00:02:46,731
،و تصوير من كاميرات الشارع

74
00:02:46,766 --> 00:02:48,867
،لكنها منطقة صناعية
لذا التغطية متقطعة

75
00:02:48,901 --> 00:02:50,368
انتظر لحظة
أعتقد أنني أعرف هذا الرجل

76
00:02:50,403 --> 00:02:52,470
إنه محامي المتضررين الخاص على التلفاز

77
00:02:52,505 --> 00:02:53,405
الذي يملك اعلانات المتأخرة في الليل

78
00:02:53,439 --> 00:02:55,307
!يا إلهي! إنك محق
...ذلك

79
00:02:55,341 --> 00:02:57,175
(البيتبول) -
(البيتبول) -
<font color="#FFA500">
اسم كلب هجين من عدة فصائل كلبية
</font>

80
00:02:57,209 --> 00:02:58,543
البيتبول)؟)

81
00:02:58,577 --> 00:03:01,012
أجل
(ريتشي "ذا بيتبول" فالكو)

82
00:03:01,047 --> 00:03:02,247
بحقك يا صاح
رأيت الإعلانات

83
00:03:02,281 --> 00:03:04,049
رأس رجل بجسد كلب

84
00:03:04,083 --> 00:03:06,818
"هل تعرضت لحادث؟ أمسك القانون من الذيل"

85
00:03:06,852 --> 00:03:09,721
"واحصل على عضة في التسوية التي تستحقها"

86
00:03:09,755 --> 00:03:10,655
..."سأجعل القانون"

87
00:03:10,690 --> 00:03:12,057
"!عاهرتك"

88
00:03:12,552 --> 00:03:15,060
"البيتبول يتحدث الإسبانية"

89
00:03:15,094 --> 00:03:16,528
لم أنا الشخص الوحيد الذي لم يرى هذا الإعلان قط؟

90
00:03:16,562 --> 00:03:17,929
،لأنه يظهر متأخراً في الليل

91
00:03:17,964 --> 00:03:18,997
،وعندما لا تكون شخصاً يعمل بوظيفة إضافية

92
00:03:19,031 --> 00:03:20,565
فإن مؤخرتك المدللة ستكون في السرير بحلول العاشرة

93
00:03:21,697 --> 00:03:23,234
لم ليرغب أحد بقتل (البيتبول)؟

94
00:03:23,269 --> 00:03:26,104
ربما سيحالف الحظ فريق البحث الجنائي
ويجد سلاح الجريمة

95
00:03:26,138 --> 00:03:27,605
في هذه الأثناء، لنأخذ الجثة إلى المشرحة

96
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
ونرى مايمكن أن تخبرنا به

97
00:03:28,674 --> 00:03:30,542
،(كاسل) انت وأنا  يجب أن نذهب لمكتب (بيتبول)

98
00:03:30,576 --> 00:03:32,444
لنرى ما يمكننا إيجاده هناك

99
00:03:32,478 --> 00:03:33,511
"هل تعرضت لحادث؟"

100
00:03:33,546 --> 00:03:34,913
"أمسك القانون من الذيل"

101
00:03:34,947 --> 00:03:36,247
واحصل على عضة في التسوية التي تستحقها 

102
00:03:36,282 --> 00:03:38,016
،سأحارب من أجلك
،أيها الكلب الصغير

103
00:03:38,050 --> 00:03:39,918
لأن البيتبول و المستضعفين يتوحدون سوية

104
00:03:39,952 --> 00:03:42,220
"!تذكر، سأجعل القانون عاهرتك"

108
00:03:49,428 --> 00:03:51,062
،)ربما يعاني زبائن (بيتبول

109
00:03:51,097 --> 00:03:51,997
لكن بالتأكيد عمله لم يكن كذلك

110
00:03:52,031 --> 00:03:53,765
أجل، سيتواجد دائماً أشخاص

111
00:03:53,799 --> 00:03:54,866
يبحثون عن تسوية سريعة

112
00:03:54,900 --> 00:03:57,102
(والكثير من الخسيسين الانتهازيين مثل (ريتشي

113
00:03:57,136 --> 00:03:58,939
مستعدون لمساعدتهم سعياً للربح

114
00:03:58,959 --> 00:04:00,372
أراهن أن نصف هؤلاء الأشخاص يتظاهرون

116
00:04:02,074 --> 00:04:03,041
أترين ذلك الشاب هناك؟

117
00:04:03,075 --> 00:04:05,143
شاهدي هذا. معذرة سيدي؟

118
00:04:05,177 --> 00:04:07,245
هل بإمكانك رمي هذا عني؟

120
00:04:08,647 --> 00:04:11,649
...آسف. تصويبي... قليلاً

121
00:04:11,684 --> 00:04:13,318
ربما... على الأرجح أنه شرعي

122
00:04:13,352 --> 00:04:15,286
عذراً على الانتظار يا جماعة

123
00:04:15,321 --> 00:04:18,056
متأكدة أن (بيتبول) سيتواجد هنا في أي دقيقة

124
00:04:20,493 --> 00:04:23,498
،الأسلوب الذي كان يتصرف به في الأيام الأخيرة القليلة،
...أنا

125
00:04:24,697 --> 00:04:25,964
عرفت أن هناك خطب ما

126
00:04:25,998 --> 00:04:27,365
كيف كان يتصرف؟

127
00:04:27,400 --> 00:04:28,567
قلق. مذعور

128
00:04:28,601 --> 00:04:31,069
،قبل أن يغادر المكتب
كان ينظر إلى خارج النافذة

129
00:04:31,103 --> 00:04:33,772
وكأنه كان يعتقد أن أحداً ربما يراقبه

130
00:04:33,806 --> 00:04:35,373
،والبارحة صباحاً

131
00:04:35,408 --> 00:04:37,876
اتصل ليقول أنه لن يأتِ أبداً

132
00:04:37,910 --> 00:04:38,910
هل كان ذلك أمراً غير عادي؟

133
00:04:38,945 --> 00:04:40,912
لم يفوت يوماً قط

134
00:04:40,947 --> 00:04:43,148
خلال السنوات الثلاث التي عملت بها لديه

135
00:04:43,182 --> 00:04:45,083
هل تعرفين ما كان يجري؟

136
00:04:45,117 --> 00:04:46,351
لم يقل أي شيء عن الأمر

137
00:04:46,385 --> 00:04:48,620
،سألت إن كان لشيء علاقة بواحدة من القضايا

138
00:04:48,654 --> 00:04:50,016
...و هو

139
00:04:51,324 --> 00:04:53,758
...قال لا، وأخبرني ألا أقلق

140
00:04:55,194 --> 00:04:57,294
وأن كل ذلك سينتهي مؤخراً

141
00:04:57,679 --> 00:04:59,831
هل كان يعاني من مشاكل مع أحد؟

142
00:04:59,866 --> 00:05:01,800
زبائن؟ خليلة؟

143
00:05:01,834 --> 00:05:04,202
لم يكن لديه خليلة

144
00:05:05,447 --> 00:05:07,572
...كنت استمر بالتأمل، لكن

145
00:05:07,607 --> 00:05:08,607
...اسمعوا، انا

146
00:05:10,042 --> 00:05:11,910
أعلم ما تفكران به

147
00:05:11,944 --> 00:05:14,913
محامو المتضررين شخصياً هم أشخاص يبحثون عن الثروة، صحيح؟

148
00:05:14,947 --> 00:05:16,848
لكن (ريتشي) كان مختلفاً

149
00:05:16,883 --> 00:05:17,916
لقد كان يهتم بحق

150
00:05:17,950 --> 00:05:20,685
اعتقد أن القانون كان متواجداً لحماية الجميع

151
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
وليس فقط الشركات التي يمكنها تحمل تلكفتها

152
00:05:22,555 --> 00:05:25,090
،وزبائنه
أحبوه لذلك

153
00:05:25,124 --> 00:05:26,925
و خصومه؟

154
00:05:26,959 --> 00:05:29,928
بالطبع، الأشخاص الذين رفع دعوى عليهم تضايقوا أحياناً

155
00:05:29,962 --> 00:05:31,763
اعني، ربح بعض التسويات الكبيرة

156
00:05:31,797 --> 00:05:34,966
لكن لا استطيع تصور شيء سيقتله أحد من أجله

157
00:05:35,001 --> 00:05:36,968
،أنسة (كلاين)، احتاج قائمة بجميع قضاياه المتداولة

158
00:05:37,003 --> 00:05:38,870
بالإضافة إلى أي شخص قد ربح حكماً قضائياً ضده

159
00:05:38,905 --> 00:05:40,505
خلال السنوات القليلة الأخيرة

160
00:05:40,525 --> 00:05:41,696
بالطبع

161
00:05:41,716 --> 00:05:44,609
(إذاً، استدل إلى أن السيد (فالكو) سكن في (بروكلين

162
00:05:44,644 --> 00:05:46,311
(أجل... (بارك سلوب

163
00:05:46,345 --> 00:05:48,880
(تم إيجاد جثته في (هاميلتون هايتس

164
00:05:48,915 --> 00:05:50,982
هل لديك أدنى فكرة عما كان قائماً عليه هناك ليلة أمس؟

165
00:05:51,017 --> 00:05:53,852
سانت سايمون) متواجدة هناك)

166
00:05:53,886 --> 00:05:54,886
المشفى ؟ -
أجل -

167
00:05:54,921 --> 00:05:58,723
في بعض الأحيان كان يقوم بجولات في غرف الطوارئ

168
00:05:58,758 --> 00:06:00,859
ليرى إن كان يحتاج أحد لخدماته

169
00:06:02,662 --> 00:06:04,963
وصلتني رسالتك النصية
هل لديك شيء لنا؟

170
00:06:04,997 --> 00:06:08,199
أجل. اعلم ما كان يقوم به ضحيتكم قبل وفاته

171
00:06:08,234 --> 00:06:10,035
ماذا؟

172
00:06:10,069 --> 00:06:12,037
أنتما أولاً

173
00:06:13,406 --> 00:06:14,306
فهمت الأمر

174
00:06:14,340 --> 00:06:16,474
تريدنا أن نخبرها عن عرضنا

175
00:06:16,509 --> 00:06:19,210
تعلمين أنه لا يمكننا إفشاء ذلك يافتاة

176
00:06:19,245 --> 00:06:21,079
،سيتوجب عليك شراء تذكرة

177
00:06:21,113 --> 00:06:22,514
تماماً كالآخرين

178
00:06:22,548 --> 00:06:24,883
الآن، ما الذي حصلت عليه؟

179
00:06:24,917 --> 00:06:26,217
لا بأس

180
00:06:26,252 --> 00:06:29,087
قضى (بيتبول) بعض الوقت في الريف

181
00:06:29,121 --> 00:06:30,889
كما تريان هذا المسحوق الأصفر الدبق

182
00:06:30,923 --> 00:06:33,058
على بنطاله منتشراً بارتفاع الكاحل؟

183
00:06:33,092 --> 00:06:35,093
حبوب اللقاح
،(من زهرة (توسيلاجو

184
00:06:35,127 --> 00:06:36,895
كما تعرف أيضاً بالعشب المعمّر

185
00:06:36,929 --> 00:06:39,898
،لا تتواجد في المدينة
لذا لم تحدث هنا

186
00:06:39,932 --> 00:06:41,499
...لكن يوجد شيء آخر

187
00:06:41,534 --> 00:06:44,869
شيء أقل متعة بكثير من الرقص فرحاً بين الأزهار

188
00:06:47,440 --> 00:06:49,140
هذه هي أثار *الصعّاقة
<font color="#FFA500">
سلاح يستخدم الصدمة الكهربائية لإضطراب عمل العضلات*
</font>

189
00:06:50,977 --> 00:06:51,876
تم تعذيبه؟ 

190
00:06:51,911 --> 00:06:53,923
أجل، تقول (لاني) أن الإصابات التي تكبدها

191
00:06:53,943 --> 00:06:55,246
كانت خلال ساعة من موته

192
00:06:55,281 --> 00:06:57,584
،لذا إما أن القاتل أراد شيئاً منه

193
00:06:57,604 --> 00:06:58,883
...شيء لم يرد (بيتبول) التنازل عنه

194
00:06:58,918 --> 00:07:00,512
أو أن القاتل أراده أن يعاني

195
00:07:00,532 --> 00:07:02,560
قد يكون لهذا علاقة بواحدة من قضاياه القديمة

196
00:07:02,580 --> 00:07:05,129
اجل، لكن لا شيء تبين من قائمة زبائنه

197
00:07:05,149 --> 00:07:07,387
،جميعها انزلاق ووقوع
،مجموعة من العمال

198
00:07:07,407 --> 00:07:09,094
...ادعاءات التأمين

199
00:07:09,128 --> 00:07:10,762
لا شيء يفسر التعذيب

200
00:07:10,796 --> 00:07:12,197
أو رحلة خارج المدينة

201
00:07:12,231 --> 00:07:13,798
إذاً إلى أين ذهبت؟

202
00:07:13,833 --> 00:07:15,855
سيد (كاسل)؟ هل لي بكلمة معك؟

203
00:07:15,875 --> 00:07:17,374
بالطبع

204
00:07:18,237 --> 00:07:21,788
كما تعلم، ستقام مسابقة المواهب يوم الجمعة

205
00:07:21,808 --> 00:07:25,177
وكل سنة، نحجز مشهوراً ليؤدي عرضاً

206
00:07:25,211 --> 00:07:26,545
أجل، ليساعد في زيادة مبيعات التذاكر

207
00:07:26,579 --> 00:07:27,913
ألا يقوم (كيمل) بهذا هذه السنة؟

208
00:07:27,947 --> 00:07:29,080
،كان من المفترض به ذلك

209
00:07:29,115 --> 00:07:30,916
لكن نظراً خلاف في اللحظة الأخيرة، فقد انسحب

210
00:07:30,950 --> 00:07:32,017
!ماذا؟

211
00:07:32,051 --> 00:07:34,886
وتم إخباري بأننا بحاجة لمشهور بديل

212
00:07:38,224 --> 00:07:40,084
تم الطلب مني لأطلب منك ذلك

213
00:07:41,151 --> 00:07:43,094
تريدين مني أن أقدم عرضاً؟

214
00:07:43,129 --> 00:07:45,931
سيسكب كلينا بعض الشهرة المطلوبة

215
00:07:45,965 --> 00:07:47,065
في المقر الرئيسي

216
00:07:47,099 --> 00:07:48,099
ماذا بشأن مبيعات التذاكر؟

217
00:07:48,134 --> 00:07:50,302
أنا و(بيكيت) سنسر بذلك

218
00:07:50,336 --> 00:07:51,303
انتظر. ماذا؟

219
00:07:51,337 --> 00:07:52,971
بشرط واحد

220
00:07:53,005 --> 00:07:55,807
،على الرغم من أنني لست شرطياً
سنتنافس على الكأس

221
00:07:55,842 --> 00:07:56,934
تم

222
00:08:00,546 --> 00:08:01,746
(كاسل)

223
00:08:01,781 --> 00:08:04,349
لا تفكر ملياً بأن لديك فرصة لربح ذلك الكأس؟

224
00:08:04,383 --> 00:08:06,985
أعتقد أن لدي أكثر من مجرد فرصة

225
00:08:07,019 --> 00:08:08,954
كاسل)؟)

226
00:08:08,988 --> 00:08:10,922
(إنك تعي بالفعل أنني و (رايان

227
00:08:10,957 --> 00:08:12,791
نتدرب لشهور؟

228
00:08:12,825 --> 00:08:15,427
ما لدي أنا (وبيكيت) لا يمكن أن يتم التدرب عليه

229
00:08:15,461 --> 00:08:17,929
...إنها كيمياء
،تلك العلاقة الحدسية

230
00:08:17,964 --> 00:08:19,586
كل شخص يعلم ما يفكر به الآخر

231
00:08:19,606 --> 00:08:23,035
كاسل). هل لي بكلمة معك هناك؟)

232
00:08:23,069 --> 00:08:24,736
علمت أنها كانت لتقول ذلك

234
00:08:28,776 --> 00:08:31,143
ألا تعتقد أنه يستحسن بك... سؤالي

235
00:08:31,177 --> 00:08:32,477
قبل إلحاقي بهذا؟

236
00:08:32,512 --> 00:08:34,037
اعتقدت أنك موافقة

237
00:08:34,057 --> 00:08:35,847
كنت تنتقدين عبارات (رايان) بشأن الأمر من قبل

238
00:08:35,882 --> 00:08:37,716
أجل، حينما كنت أعتقد أنه لا يوجد فرصة قط

239
00:08:37,750 --> 00:08:38,984
لنتمكن بالفعل من القيام بها

240
00:08:39,018 --> 00:08:40,852
استرخي
سنقوم بإجراءنا الروتيني وحسب

241
00:08:40,887 --> 00:08:42,354
ليس لدينا اجراء روتيني

242
00:08:42,388 --> 00:08:43,388
!بحقك

243
00:08:43,423 --> 00:08:45,757
ذلك الشيء في الدوش؟
البهيج

244
00:08:45,792 --> 00:08:47,225
لا. ذلك ليس إجراء روتينياً

245
00:08:47,260 --> 00:08:48,727
إنه شخصان عاريان يغنيان

246
00:08:48,761 --> 00:08:50,929
عندما لا يتواجد أحد حولهما لرؤية أو سماعه

247
00:08:50,964 --> 00:08:53,165
إذاً سنضيف بعض خطوات الرقص والملابس

248
00:08:53,199 --> 00:08:54,572
إنه أمر لا يفوت

249
00:08:54,832 --> 00:08:55,734
يارفاق؟

250
00:08:55,768 --> 00:08:56,868
امنحهم لحظة يا صاح

251
00:08:56,903 --> 00:08:58,670
إنهم يتدربون على كيميائهم

252
00:08:58,705 --> 00:09:00,706
رايان) هل حصلت على شيء؟)

253
00:09:00,740 --> 00:09:04,176
أجل... اتضح أن (ريتشي) كان في مشفى (سانت سايمون) ليلة ،أمس

254
00:09:04,210 --> 00:09:06,183
ولم يكن بمفرده

255
00:09:07,461 --> 00:09:09,681
حسناً، إذاً، ها هو مرآب السيارات

256
00:09:09,716 --> 00:09:11,183
(خلف مشفى (سانت سايمون

257
00:09:11,217 --> 00:09:12,718
(ها هو (ريتشي

258
00:09:14,128 --> 00:09:15,208
الآن شاهدوا هذا

259
00:09:16,456 --> 00:09:17,856
...إنها سيارة رياضية

260
00:09:17,890 --> 00:09:19,791
مثل التي تم مشاهدتها هاربة من مسرح الجريمة

261
00:09:19,826 --> 00:09:20,792
أجل

262
00:09:20,827 --> 00:09:22,237
،ومن الواضح

263
00:09:22,257 --> 00:09:24,863
(أن السائق كان متضايقاً نوعاً ما من (بيتبول

264
00:09:25,583 --> 00:09:27,933
إنه يزجه في السيارة و يغادر

265
00:09:27,967 --> 00:09:29,201
هل بإمكاننا ملاحظة لوحة السيارة؟

266
00:09:29,235 --> 00:09:31,036
أجل. سبق و بحثت عنها

267
00:09:31,070 --> 00:09:32,804
...إنها مسجلة باسم هذا الرجل

268
00:09:33,649 --> 00:09:35,107
(ديريك بولت)

269
00:09:35,141 --> 00:09:37,716
،(ديريك"لايتينغ" بولت)
الظهير السابق لكرة القدم الأمريكية؟

270
00:09:37,736 --> 00:09:41,079
ما الذي يفعله اللاعب السابق الأكثر قيمة
بمطاردة (بيتبول)؟

271
00:09:41,114 --> 00:09:43,148
لا خير
تفقد الطابع الزمني

272
00:09:43,182 --> 00:09:45,917
(الحادية عشر مساءً... قبل ساعات فقط من مقتل (ريتشي

273
00:09:45,952 --> 00:09:49,554
وقت كاف ليتيح له أن يعذب أولاً

274
00:09:53,478 --> 00:09:54,488
ها هو

275
00:09:54,508 --> 00:09:55,694
ديريك بولت)؟)

276
00:09:56,696 --> 00:09:58,330
نود التحدث إليك

277
00:09:58,364 --> 00:09:59,531
!أنت

278
00:10:07,373 --> 00:10:09,675
!يا رجل! انهض عني

279
00:10:09,709 --> 00:10:11,743
(خمن ماذا (بولت
لقد تم استبعادك للتو

280
00:10:13,840 --> 00:10:16,302
<font color="#00FF00"> Castle 07x10 </font>
<font color="#00FF00"> أمرٌ بالمثول </font>

281
00:10:16,322 --> 00:10:18,866
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

282
00:10:21,856 --> 00:10:22,890
!أخيراً

283
00:10:22,924 --> 00:10:24,725
أحدهم سيفسر لي ما أفعله هنا؟

284
00:10:24,759 --> 00:10:26,393
إذاً، أفترض أنك هروبك منا

285
00:10:26,428 --> 00:10:28,195
كان، ماذا، تمريناً يا (ديريك)؟

286
00:10:28,229 --> 00:10:29,963
لم أعلم أنكما كنتما شرطيين

287
00:10:29,998 --> 00:10:31,565
اسمعوا، لدي بعض المشاكل المالية، حسناً؟

288
00:10:31,599 --> 00:10:33,233
،و بدوتما كعميلي تجميع

289
00:10:33,268 --> 00:10:34,868
لذا تدخلت غرائزي

290
00:10:34,903 --> 00:10:36,336
يمكنك 
You can take lightning
out of the NFL,

291
00:10:36,371 --> 00:10:38,672
لكن لا يمكن لكرة القدم الأمريكية أن
but you can't the NFL
out of lightning, you know.

292
00:10:38,706 --> 00:10:40,707
(نعلم كل شيء عن مشاكلك المالية، (ديريك

293
00:10:40,742 --> 00:10:41,642
أجل، كنا للتو نقرأ

294
00:10:41,676 --> 00:10:43,343
كيف تعاركت مع 
how you got hit
with a lawsuit last year

295
00:10:43,378 --> 00:10:45,379
بعد أن تنازعت مع شاب ما خارج حانة

296
00:10:45,413 --> 00:10:47,314
أجل
لقد طعج سيارتي الرياضية

297
00:10:47,348 --> 00:10:49,416
اسمعوا، لقد فقدت عقلي، حسناً؟

298
00:10:49,451 --> 00:10:50,984
لكنني تركته بمفرده منذ حينها

299
00:10:51,019 --> 00:10:52,119
البرق لا يضرب مرتين

300
00:10:52,153 --> 00:10:55,355
عدا أنك لم تغفر لمحاميه كثيراً، أليس كذلك؟

301
00:10:56,107 --> 00:10:57,391
بيتبول)؟)

302
00:10:57,425 --> 00:10:58,358
ما علاقته بأي من هذا؟

303
00:10:58,393 --> 00:11:00,894
ربح تسوية كبيرة ضدك السنة الماضية

304
00:11:00,929 --> 00:11:02,663
وتسبب بإفلاسك

305
00:11:02,697 --> 00:11:04,164
إذاً؟

306
00:11:04,199 --> 00:11:06,133
(إذاً (بيتبول) ميت يا (ديريك

307
00:11:06,574 --> 00:11:08,535
ماذا؟ -
،و آخر مرة تم رؤيته بها -

308
00:11:08,570 --> 00:11:12,239
كان يتم الزج به إلى سيارتك الرياضية في الحادية عشر مساءً

309
00:11:12,273 --> 00:11:14,107
...ذلك
ليس ذلك ما يبدو الأمر عليه

310
00:11:14,142 --> 00:11:16,009
،حقاً؟ لأنه في الوقت الحالي
يبدو الأمر إنتقاماً

311
00:11:16,044 --> 00:11:16,877
!مهلاً! مهلا! مهلاً

312
00:11:16,911 --> 00:11:19,818
،(لم أقتل (بيتبول
حسناً؟

313
00:11:19,967 --> 00:11:22,382
،اسمعوا، قام الرجل بعمل جيد ضدي في المحكمة

314
00:11:22,417 --> 00:11:23,884
أردته ضمن فريقي

315
00:11:23,918 --> 00:11:25,452
لذا ذهبت و استأجرته

316
00:11:25,487 --> 00:11:27,354
كان يعمل (ريتشي) لصالحك؟

317
00:11:27,388 --> 00:11:30,390
إذاً لم لم تكن على قائمة زبائنه؟

318
00:11:31,226 --> 00:11:33,026
إنه أمر يخص الأبوة، حسناً؟

319
00:11:33,061 --> 00:11:34,695
،تقريباً شيء زوجتي السابقة تسببته لي

320
00:11:34,729 --> 00:11:36,430
لذا كان يدير هذا خارج إطار الرسمية

321
00:11:36,464 --> 00:11:38,065
حسناً، لكن لا شيء من ذلك

322
00:11:38,099 --> 00:11:40,634
يفسر نزهتك القصيرة بالسيارة ليلة أمس

323
00:11:41,536 --> 00:11:42,669
كان من المفترض بي و (ريتشي) أن نتقابل

324
00:11:42,704 --> 00:11:45,405
مع والدة طفلي و محاميها البارحة بعد العصر

325
00:11:45,440 --> 00:11:48,890
إلا أن (ريتشي) لم يأت أبداً، مما جعلني أظهر بصورة سيئة

326
00:11:48,910 --> 00:11:51,844
لذا دعوته إلى سيارتي من أجل محادثة قصيرة

327
00:11:51,864 --> 00:11:53,113
قال أنه متأسف

328
00:11:53,147 --> 00:11:55,382
وأن بعض شؤون العمل الطارئة قد ظهرت

329
00:11:55,416 --> 00:11:56,483
أي نوع من الأعمال؟

330
00:11:56,518 --> 00:11:58,485
شيء يخص تسديد دين

331
00:11:58,520 --> 00:12:00,087
،أخبرني أنه كان يعالج أمري

332
00:12:00,121 --> 00:12:01,989
لكنه أراد مني أن أخذه إلى مطعم ما

333
00:12:02,023 --> 00:12:03,323
من أجل اجتماع متأخر

334
00:12:03,358 --> 00:12:05,451
قال أن حياة أحدهم تعتمد على ذلك

335
00:12:06,628 --> 00:12:08,629
أفترض ربما أنها كانت حياته

336
00:12:09,486 --> 00:12:12,132
إذاً، أكد مدير الصالة الرياضية على مدار 24 ساعة

337
00:12:12,166 --> 00:12:14,401
أن (ديريك) كان يعمل هناك

338
00:12:14,435 --> 00:12:16,236
(أثناء إطار وقت وفاة (ريتشي

339
00:12:16,271 --> 00:12:17,905
لذا ليس هو قاتلنا

340
00:12:17,939 --> 00:12:19,640
مما يعني أن (ديريك) كان يقول الحقيقة

341
00:12:19,674 --> 00:12:21,174
بشأن إنزال (ريتشي) عند ذلك المطعم

342
00:12:21,209 --> 00:12:22,042
،أجل، سأتجه إلى هناك

343
00:12:22,076 --> 00:12:23,343
(لأرى إن كان يتذكر الندلاء (ريتشي

344
00:12:23,378 --> 00:12:24,411
وهو يتحدث إلى أحد ليلة أمس

345
00:12:24,445 --> 00:12:26,980
،مازال الأمر لا يفسر مكان تواجده خلال النهار

346
00:12:27,015 --> 00:12:29,182
لم غاب عن العمل و لم يلتزم باجتماع ذلك الزبون

347
00:12:29,217 --> 00:12:31,552
ربما أعرف أحداً يمكننا سؤاله

348
00:12:33,406 --> 00:12:35,489
إيسبو) ماذا حدث؟)

349
00:12:35,523 --> 00:12:37,791
لقد لويت ركبتي عندما كنت أجهز الإضاءة

350
00:12:37,825 --> 00:12:39,826
ما... هل ستكون بخير؟

351
00:12:39,861 --> 00:12:41,862
أجلٍ، سأكون بخير
أنا فقط... انا فقط لويتها

352
00:12:41,896 --> 00:12:42,996
على الأرجح أنه التواء

353
00:12:43,031 --> 00:12:44,231
ذلك سيء للغاية

354
00:12:44,265 --> 00:12:47,023
كنت اتطلع لهزمكما في منافسة المواهب

355
00:12:47,043 --> 00:12:50,103
هل تعتقد أن هذا سيخرجني؟

356
00:12:50,138 --> 00:12:51,672
أجل. أجل اعتقد ذلك

357
00:12:51,706 --> 00:12:54,107
لا. مازالت المنافسة قائمة

358
ا00:12:54,142 --> 00:12:55,642
أعني، كيف؟

359
00:12:55,677 --> 00:12:57,144
إيسبو) بالكاد يمكنك المشي)

360
00:12:57,178 --> 00:12:58,812
،أجل، حتى مع ساق واحد

361
00:12:58,846 --> 00:13:01,048
ما زلنا انا و (رايان) سنهزمكما

362
00:13:01,082 --> 00:13:02,816
في الواقع، ما رأيك بالمراهنة؟

363
00:13:02,850 --> 00:13:05,352
،يا شريك، كما تعلم
...ربما يجدر بنا مناقشة

365
00:13:06,387 --> 00:13:09,556
إن ربحنا، عندها ستهدي كتابك القادم

366
00:13:09,591 --> 00:13:10,958
"(إلى "(إيسبو و (رايان

367
00:13:10,992 --> 00:13:13,460
،رجالان أكثر تسلية، أوسم

368
00:13:13,494 --> 00:13:15,162
"وأفضل مني في كل شيء

369
00:13:17,565 --> 00:13:18,990
إنك جاد

370
00:13:19,312 --> 00:13:21,401
و إن ربحنا أنا و (بيكيت)؟

371
00:13:21,436 --> 00:13:23,236
(عندها أنا و (رايان

372
00:13:23,271 --> 00:13:25,572
سنسميك "الملك (كاسل)" لمدة شهر

373
00:13:25,607 --> 00:13:26,515
...(جافي)

374
00:13:26,535 --> 00:13:28,208
...أعني

375
00:13:28,242 --> 00:13:29,710
ما قولك؟ -
أجل، أتعلم شيئاً؟ -

376
00:13:29,744 --> 00:13:30,777
أعتقد أن (رايان) محق

377
00:13:30,812 --> 00:13:33,814
أعني، لسنا بحاجة لوضع رهان على هذا

378
00:13:33,848 --> 00:13:35,749
لماذا؟ لأنكما خائفان؟

379
00:13:35,783 --> 00:13:38,124
لا. لأنني شخص ناضج

380
00:13:38,144 --> 00:13:39,853
أجل... جبان ناضج

381
00:13:42,223 --> 00:13:46,059
سأوفق أيضاً على
"صاحب السمو الملكي"

382
00:13:46,094 --> 00:13:47,694
لك هذا أيها الأعرج

383
00:13:47,729 --> 00:13:49,496
تصرف ذكي

384
00:13:49,530 --> 00:13:51,565
سأعمل على ما ستمنحني

385
00:13:51,599 --> 00:13:52,666
سأطيح بكما

386
00:13:52,700 --> 00:13:54,001
بماذا... بعكازاتك؟

387
00:13:54,035 --> 00:13:55,035
هل بإمكاننا العودة إلى الرجل الميت؟

388
00:13:55,069 --> 00:13:56,169
قلت أنك وجدت شخصاً

389
00:13:56,204 --> 00:13:58,672
يمكنه إخبارنا سبب تفويت (ريتشي) للعمل البارحة

390
00:13:58,692 --> 00:14:00,741
أجل. سحبت سجلات هاتفه و سجلاته المالية

391
00:14:00,775 --> 00:14:03,076
،لم يكن هناك رسوم على بطاقته الائتمانية البارحة

392
00:14:03,111 --> 00:14:04,444
...لكن أجرى مكالمة

393
00:14:04,479 --> 00:14:06,104
المكالمة الوحيدة التي أجراها من هاتفه طوال اليوم

394
00:14:06,124 --> 00:14:06,899
إلى من؟

395
00:14:06,919 --> 00:14:08,264
...شخص لم يتصل به منذ سنوات

396
00:14:08,284 --> 00:14:10,274
(زوجته السابقة (إليز ريزنر

397
00:14:10,882 --> 00:14:13,854
قال أنه كان واقعاً في ورطة و احتاج مساعدتي

398
00:14:13,888 --> 00:14:15,961
أي نوع من الورطات، بالتحديد؟

399
00:14:15,981 --> 00:14:17,958
،أيتها المحققة
...عليك أن تتفهمي

400
00:14:17,992 --> 00:14:20,460
لم اتحدث إليه منذ سنوات

401
00:14:20,495 --> 00:14:23,407
ومن ثم أتصل بصورة فجائية وحسب

402
00:14:23,427 --> 00:14:24,640
لم تسألي مطلقاً

403
00:14:24,660 --> 00:14:26,105
لم أرد المعرفة

404
00:14:26,125 --> 00:14:27,854
،بعد كل شيء حصل بيننا

405
00:14:27,874 --> 00:14:29,952
علمت أنني لا استطيع الارتباط مجدداً

406
00:14:29,953 --> 00:14:31,872
ماذا حصل بينكما؟

407
00:14:31,906 --> 00:14:33,707
كنا في ذات الشركة

408
00:14:33,742 --> 00:14:35,009
هكذا تقابلنا

409
00:14:35,043 --> 00:14:36,710
شركة محاماة؟

410
00:14:36,745 --> 00:14:39,213
كيف انتهى به المطاف محامي الإصابة الشخصية؟

411
00:14:39,247 --> 00:14:41,482
...كان نجماً لامعاً

412
00:14:41,516 --> 00:14:43,550
،مراجعة قانون هارفارد
شريك

413
00:14:43,585 --> 00:14:45,686
لكن الضغط أصبح كبيراً جداً عليه

414
00:14:45,720 --> 00:14:47,688
،سابقاً منذ خمس سنوات
...دمر ذاته

415
00:14:47,722 --> 00:14:49,323
...شرب، مخدرات

416
00:14:49,357 --> 00:14:53,193
،خسر جميع قضاياه
...عمله

417
00:14:53,228 --> 00:14:54,595
ثم أخيراً، انا

418
00:14:57,843 --> 00:15:00,126
بيكيت) لدينا حالة حرجة

419
00:15:01,454 --> 00:15:04,204
،عدت من الغداء لأجد الباب نصف مفتوح

420
00:15:04,239 --> 00:15:05,572
،القفل كان مكسوراً

421
00:15:05,607 --> 00:15:07,374
...و، يمكنكما
يمكنكما رؤية البقية

422
00:15:07,409 --> 00:15:09,243
هل من فكرة عما كانوا يبحثون عنه؟

423
00:15:09,277 --> 00:15:10,611
مازلت أدقق في الفوضى

424
00:15:10,645 --> 00:15:12,579
،لكن حاسوب (ريتشي) اختفى

425
00:15:12,614 --> 00:15:14,181
و يوجد شيء آخر

426
00:15:14,215 --> 00:15:16,216
جميع ملفات قضاياه مفقودة

427
00:15:16,251 --> 00:15:18,218
لم سيرغب أحد بملفات (ريتشي)؟

428
00:15:18,253 --> 00:15:20,287
...لا بد أن لهذا علاقة بواحدة من قضاياه

429
00:15:20,322 --> 00:15:22,256
...زبون، ربما شاهد

430
00:15:22,290 --> 00:15:24,758
،أحد أو شيء كان يتحقق عنه

431
00:15:24,793 --> 00:15:26,060
شيء كان يخفيه حتى عنك

432
00:15:26,911 --> 00:15:28,595
،حسناً
،لنستوجب آراء هذا المبنى

433
00:15:28,630 --> 00:15:30,064
لنرى إن رآى أحد آخر شيئاً ما

434
00:15:30,098 --> 00:15:31,765
ونحضر فريق البحث الجنائي إلى هنا

435
00:15:31,800 --> 00:15:33,434
...بصمات، ألياف، حمض نووي
الأمر كله

436
00:15:33,468 --> 00:15:34,401
صحيح

437
00:15:34,436 --> 00:15:35,402
معذرة

438
00:15:36,504 --> 00:15:37,471
(بيكيت)

439
00:15:37,505 --> 00:15:38,472
إنه أنا

440
00:15:38,506 --> 00:15:39,506
هل تتذكرين ذلك الاجتماع

441
00:15:39,541 --> 00:15:41,875
الذي قال فيه (ريتشي) انه حظي بعشاء ليلة أمس؟

442
00:15:41,910 --> 00:15:42,743
أجل

443
00:15:42,777 --> 00:15:45,145
رأى شاهد الأمر كله

444
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
يشبه كثيراً المشاجرة

445
00:15:46,214 --> 00:15:48,449
دخل (ريتشي) بمشاجرة صراخية مع رجل آخر

446
00:15:48,483 --> 00:15:49,717
هل حصلت على المواصفات؟

447
00:15:50,752 --> 00:15:52,286
أكثر من ذلك

448
00:15:52,320 --> 00:15:54,588
علم الشاهد بالضبط من كان

449
00:15:54,622 --> 00:15:56,457
سأرسل لك صورة

450
00:15:59,327 --> 00:16:02,129
،(ذلك (آركي برونستين

451
00:16:02,163 --> 00:16:03,163
"ذا سافانا هامر"

452
00:16:03,198 --> 00:16:05,099
هل من سبب ليتشاجر

453
00:16:05,133 --> 00:16:06,133
ريتشي) و (هامر)؟)

454
00:16:06,167 --> 00:16:08,268
كانا دائماً يسرقان الزبائن من بعضهما البعض

455
00:16:08,303 --> 00:16:09,821
إلا أن (ريتشي) كان أفضل في ذلك

456
00:16:09,841 --> 00:16:12,740
وصل الأمر إلى حيث ضجر (هامر) من خسارة عمله له

457
00:16:12,774 --> 00:16:14,174
...ثم

458
00:16:14,209 --> 00:16:17,002
وعده بوضع نهاية للأمر

459
00:16:18,342 --> 00:16:20,147
بطريقة أو بأخرى

460
00:16:20,181 --> 00:16:21,515
أين بإمكاننا إيجاده؟

461
00:16:21,549 --> 00:16:23,517
اتصل بي يا صديق

462
00:16:23,551 --> 00:16:25,185
أياً كان ما حصل لك لا شيء

463
00:16:25,220 --> 00:16:27,384
مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر

464
00:16:27,989 --> 00:16:29,790
سيد (آركي برونستين)؟

465
00:16:29,824 --> 00:16:31,125
"ذا سافانا هامر"

466
00:16:31,159 --> 00:16:33,160
،لا يوجد قضية صغيرة جداً
لا يوجد تسوية كبيرة جداً

467
00:16:33,194 --> 00:16:34,628
الآن، بماذا يمكنني مساعدتك؟

468
00:16:34,662 --> 00:16:37,264
إنزلاق وسقوط؟ إصابة عمل؟
إهمال طبي؟

469
00:16:37,298 --> 00:16:39,833
(نحن هنا بخصوص جريمة قتل (ريتشي البيتبول

470
00:16:42,570 --> 00:16:44,304
بالتأكيد، تواجدت في ذلك المطعم ليلة أمس

471
00:16:44,339 --> 00:16:46,273
هذا اجتماع طارئ
...حظي به كلاكما

472
00:16:46,307 --> 00:16:48,542
ما كان شأنه؟ -
بالكاد سأسميه اجتماعاً -

473
00:16:48,576 --> 00:16:49,954
،دخلت لأحصل على فطيرة البقان

474
00:16:49,974 --> 00:16:51,412
ورأيته جالساً هناك

475
00:16:51,446 --> 00:16:53,113
إذاً لم يكن الاجتماع مخططاً له؟

476
00:16:53,148 --> 00:16:55,082
،ربما كان يخطط لمقابلة شخص آخر

477
00:16:55,116 --> 00:16:56,968
،لكن عندما رأيته في ذلك الحجيرة، كان بمفرده

478
00:16:56,988 --> 00:16:58,752
ودخلنا بالمشاجرة -
بشأن ماذا؟ -

479
00:16:58,787 --> 00:17:00,521
...الاعتيادي
أمسكت به هنا ليلة أمس

480
00:17:00,555 --> 00:17:03,190
محاولاً صيد واحد من زبائني

481
00:17:03,225 --> 00:17:05,192
تلاسنا هنا ومن ثم مجدداً في المطعم

482
00:17:05,227 --> 00:17:07,161
،إذاً، كان (ريتشي) مذعوراً
،كان يتم ملاحقته

483
00:17:07,195 --> 00:17:09,163
،اختفى طوال النهار
،قال أنه كان واقعاً في ورطة

484
00:17:09,197 --> 00:17:10,631
ثم قدم إلى هنا ليصطاد زبوناً؟

485
00:17:10,665 --> 00:17:12,866
،(سيد (برونستين
هل تواجد سبب محدد

486
00:17:12,901 --> 00:17:14,935
كان مهتماً به في هذا الزبون؟

487
00:17:14,970 --> 00:17:17,104
لقد اشتم صيداً سهلاً

488
00:17:17,138 --> 00:17:21,141
فتاة مسكينة حصلت على ثلاث قطع من المعدن الطائر في قلبها

489
00:17:21,176 --> 00:17:23,177
عندما شقت شاحنة نفايات طريقها إلى سيارتها

490
00:17:23,211 --> 00:17:25,179
،الآن
تلك تسوية سهلة

491
00:17:25,213 --> 00:17:28,616
،لذا ثقي تماماً عندما رأيت (ريتشي) في ذلك المطعم
تشاجرنا بصوت عالٍ

492
00:17:28,650 --> 00:17:30,451
،لذا أخبرنا النادل لإخراجها

493
00:17:30,485 --> 00:17:33,220
حيث نصحته بأن يتجنب زبائني

494
00:17:33,898 --> 00:17:35,289
ومتى كان ذلك؟

495
00:17:35,323 --> 00:17:37,124
ربما 11:45

496
00:17:37,158 --> 00:17:39,226
اسمعا، لم اقتله

497
00:17:39,261 --> 00:17:41,295
لم اسرق تلك الملفات

498
00:17:41,329 --> 00:17:43,063
لكن قد يكون الأمر مرتبطاً

499
00:17:43,098 --> 00:17:45,933
...بـ
نشاطاته اللامنهجية

500
00:17:46,901 --> 00:17:48,135
ماذا يعني ذلك؟

501
00:17:48,169 --> 00:17:50,671
،أحب (ريتشي) النجاح كما لو كان أفضل من جميعنا

502
00:17:50,705 --> 00:17:52,139
بشهادة (هارفرد) خاصته

503
00:17:52,173 --> 00:17:54,742
"و أسلوب "بطل الطبقة الفقيرة

504
00:17:54,776 --> 00:17:57,144
...لكن ثقوا بي
كان في خصم شيء ما

505
00:17:57,178 --> 00:17:58,512
أي نوع من الأشياء؟

506
00:17:58,546 --> 00:18:00,214
أشياء سيئة

507
00:18:00,248 --> 00:18:01,582
شاع

508
00:18:01,616 --> 00:18:04,051
أنه لم يكن هناك شيء لم يكن ليفعله مقابل المقابل

509
00:18:04,532 --> 00:18:06,954
وأعني بكلمة لا شيء

510
00:18:07,622 --> 00:18:09,390
مرحباً

511
00:18:09,424 --> 00:18:11,392
إذاً، يبدو أن (هامر) ليس قاتلنا

512
00:18:11,426 --> 00:18:13,060
،من الواضح
،أنه بعد أن غادر المطعم

513
00:18:13,094 --> 00:18:16,263
قضى بقية الليل مسمراً بواحدة من زبائنه

514
00:18:16,298 --> 00:18:17,131
هل فُقد شيء آخر

515
00:18:17,165 --> 00:18:18,866
إلى جانب الملفات و الحاسوب؟

516
00:18:18,900 --> 00:18:20,901
لا، ليس حتى الآن

517
00:18:20,935 --> 00:18:22,369
...هذا ما لم أفهمه

518
00:18:22,404 --> 00:18:24,238
،إن كان كل ما أرادوه كان الملفات

519
00:18:24,272 --> 00:18:25,839
لماذا قلبوا هذا المكان رأساً على عقب؟

520
00:18:25,874 --> 00:18:27,374
لا بد أنهم كانوا يبحثون عن شيء آخر

521
00:18:27,409 --> 00:18:28,175


522
00:18:28,209 --> 00:18:31,211
،أيها المحققان
أنتما بحاجة لرؤية هذا

523
00:18:34,813 --> 00:18:37,618
وجدنا .... في الحائط
ألقيا نظرة
We found a false panel
in the wall. Take a look.

524
00:18:45,055 --> 00:18:47,528
...حبل، شريط لاصق

525
00:18:49,497 --> 00:18:52,480
...ممسحات، قفازات

526
00:18:52,805 --> 00:18:54,034
كلوروفورم

527
00:18:54,069 --> 00:18:56,403
يبدو أن أحداً كان يخطط لعملية اختطاف

528
00:18:56,962 --> 00:19:00,274
لا بد أنه مر بمرحلة تخطيط

529
00:19:00,308 --> 00:19:02,309
،العصيّ المتوهّجة تدوم، ماذا

530
00:19:02,344 --> 00:19:05,045
من 24 إلى 48 ساعة حالما يتم تفعيلها؟

531
00:19:05,080 --> 00:19:06,280
ومايزالوا متوهجين

532
00:19:06,314 --> 00:19:07,815
مما يعني لا بد أنه استخدم هذه الحقيبة

533
00:19:07,849 --> 00:19:09,216
خلال اليومين الماضيين

534
00:19:09,250 --> 00:19:09,950
أجل

535
00:19:09,984 --> 00:19:11,218
لكن بغية ماذا؟

536
00:19:13,600 --> 00:19:15,862
...للتو أغلقت الهاتف مع فريق البحث الجنائي

537
00:19:15,882 --> 00:19:19,816
تلك الممسحة جاءت بنتيجة إيجابية للكولوفورم

538
00:19:20,151 --> 00:19:22,155
إذاً لا بد أنه استخدمها لإغماء أحد

539
00:19:22,175 --> 00:19:24,484
(ليس أمراً يتسم كثيراً بروح محاماة السيد (بيتبول

540
00:19:24,504 --> 00:19:27,536
،إذاً، قاطع أسلاك، رسوم بيانية لنظام الإنذار

541
00:19:27,547 --> 00:19:30,234
نظارات رؤية ليلية، وعصي متوهجة

542
00:19:30,254 --> 00:19:32,382
إنه يتقتحم مكان ما
لكن أين؟

543
00:19:32,402 --> 00:19:33,485
،حسناً، سأتفحص الورق النشاف

544
00:19:33,520 --> 00:19:35,670
،لأرى إن كان هناك أية حوادث إقتحام ودخول في اليومين الماضيين

545
00:19:35,690 --> 00:19:37,423
(لأرى إن كان بإمكاني ربط أي منها مع قضايا (ريتشي

546
00:19:37,457 --> 00:19:39,430
أجل، وتحقق من سجلات الأشخاص المفقودين

547
00:19:39,450 --> 00:19:41,043
مازلنا لا نستطيع استبعاد الخطف

548
00:19:41,063 --> 00:19:43,124
أجل

549
00:19:43,410 --> 00:19:45,097
تفقدوا هذا

550
00:19:47,008 --> 00:19:49,110
مدن و تواريخ

551
00:19:49,130 --> 00:19:51,217
"(يناير 3، 2009، (سياتل"

552
00:19:51,237 --> 00:19:53,772
"(آذار 18، 2011، (تولسا"

553
00:19:53,807 --> 00:19:55,808
ستة منهم خلال السنوات الخمس الأخيرة

554
00:19:55,842 --> 00:19:57,142
ماذا تعتقدين أن ذلك يعني؟

555
00:19:57,177 --> 00:19:58,610
،قم بجعل (توري) تراجع هذه في قاعدة البيانات

556
00:19:58,645 --> 00:19:59,645
لنرى إن كان باستطاعتها إيجاد شيء

557
00:19:59,679 --> 00:20:01,814
(ولنرى إن كان باستطاعتها تتبع أين تواجد (ريتشي

558
00:20:01,848 --> 00:20:03,582
عندما اجرى تلك المكالمة الهاتفية مع زوجته السابقة

559
00:20:03,616 --> 00:20:05,717
هل تعتقدين أن أياً من هذا مرتبط بتلك الفتاة في المشفى؟

560
00:20:05,752 --> 00:20:07,553
...لا، كان ذلك حادث سيارة

561
00:20:07,587 --> 00:20:08,935
لا شيء يعبر عن أي من هذا

562
00:20:08,955 --> 00:20:11,390
لكن لا بد أن أحد ما في الخارج يعلم ما كان (ريتشي) قائماً على فعله

563
00:20:11,424 --> 00:20:14,459
(ربما علينا أن نسأل السيد (سامبسون

564
00:20:14,494 --> 00:20:15,561
من السيد (سامبسون)؟

565
00:20:15,595 --> 00:20:19,064
لا أدري، لكن هذه هي نظارات الرؤية الليلة خاصته

566
00:20:23,503 --> 00:20:24,770
أجل. إنها لي

567
00:20:24,804 --> 00:20:27,072
كيف عرفت الضحية، سيد (سامبسون)؟

568
00:20:27,106 --> 00:20:29,760
عملت لدى (ريتشي) في أماكن متنوعة

569
00:20:29,780 --> 00:20:31,643
...المراقبة، جمع المعلومات

570
00:20:31,678 --> 00:20:32,778
أشياء المحقق الخاص الاعتيادية

571
00:20:32,812 --> 00:20:35,480
قدم إلي منذ عدة أيام، طالباً استعارتهم

572
00:20:35,515 --> 00:20:36,782
هل قال لما إحتاجهم؟

573
00:20:36,816 --> 00:20:39,117
في بعض الأحيان ينسل لي بعض المال الإضافي

574
00:20:39,152 --> 00:20:41,520
كي لا أطرح الاسئلة

575
00:20:41,554 --> 00:20:43,188
هل من شيء آخر ساعدته به؟

576
00:20:43,223 --> 00:20:45,657
أجل... كان لديه بعض الأسئلة عن المخططات البيانية لنظام الإنذار

577
00:20:45,692 --> 00:20:47,374
...مثل

578
00:20:47,659 --> 00:20:49,528
مثل هذه؟

579
00:20:50,023 --> 00:20:51,046
أجل

580
00:20:51,066 --> 00:20:52,798
ماذا بشأن الكلوروفوم سيد (سامبسون)؟

581
00:20:52,832 --> 00:20:54,533
هل أعطيته ذلك أيضاً؟

582
00:20:54,567 --> 00:20:56,335
لا. كان لديه كلوروفورم؟

583
00:20:56,369 --> 00:20:57,936
أجل. لماذا؟ ما الخطب؟

584
00:20:57,971 --> 00:20:59,471
،عندما أعطيته النظارات

585
00:20:59,505 --> 00:21:01,607
سألته إن كان هناك أي شيء آخر احتاجه

586
00:21:01,641 --> 00:21:02,875
قال شيئاً

587
00:21:02,909 --> 00:21:04,643
اعتقد أنه كان يمزح

588
00:21:04,677 --> 00:21:06,011
ماذا قال؟

589
00:21:06,045 --> 00:21:08,146
...سألني

590
00:21:08,181 --> 00:21:10,415
"ما هي أفضل طريقة للتخلص من جثة؟"

591
00:21:13,386 --> 00:21:15,387
"للتخلص من جثة؟"

592
00:21:15,421 --> 00:21:17,522
بدأت افكر أن محامي الرجل الصغير

593
00:21:17,557 --> 00:21:18,624
قام بخطف أحد

594
00:21:18,658 --> 00:21:19,658
أجل، ومن الواضح أنه قتلهم

595
00:21:19,692 --> 00:21:21,960
"ربما ذلك ما كان يعنيه بـ"سداد الدين

596
00:21:21,995 --> 00:21:23,896
لكن ماذا كان دين من قتله؟

597
00:21:23,930 --> 00:21:25,330
وكيف كلفته حياته؟

598
00:21:25,365 --> 00:21:26,732
(نحن بحاجة لتفقد مكان (رايان) و (إيسبو

599
00:21:26,766 --> 00:21:27,666
مع لائحة المفقودين تلك

600
00:21:27,700 --> 00:21:30,068
(إن كان بإمكاننا إيجاد صلة بين (ريتشي

601
00:21:30,103 --> 00:21:31,703
،وواحد من الأشخاص الموجودين على اللائحة

602
00:21:31,738 --> 00:21:33,772
فيجدر بذلك أن يمنحنا بعض الأجوبة

603
00:21:35,174 --> 00:21:36,909
أين (رايان) و (إيسبو) إلى أية حال؟

604
00:21:36,943 --> 00:21:39,279
أعتقد أنني رأيتهما ذاهبان إلى غرفة الاستجواب

605
00:21:40,113 --> 00:21:41,947
من يستجوبان؟

606
00:21:43,616 --> 00:21:45,884
مرحباً، هل يوجد مشتبه به آخر لا نعلم عنه؟

607
00:21:45,919 --> 00:21:48,387
ما الذي يحدث؟ -
لا يفترض بي القول -

608
00:21:48,421 --> 00:21:49,421
...أنا

609
00:21:49,455 --> 00:21:51,502
أو.. السماح لأحد بالدخول

610
00:21:52,725 --> 00:21:53,859
حسناً

611
00:21:54,928 --> 00:21:56,161


612
00:22:04,504 --> 00:22:06,291
ما الذي يفعلانه؟

613
00:22:12,979 --> 00:22:15,047
هل... هل ترى ما أراه؟

614
00:22:19,919 --> 00:22:21,853
!"مخلوعة"

615
00:22:21,888 --> 00:22:23,455
ركبته بخير

616
00:22:23,489 --> 00:22:25,057
"دافت بانك) "محظوظان)

617
00:22:25,091 --> 00:22:27,526
"أراهن على انهما يغيران الكلمات إلى "أنت مذنب

618
00:22:27,560 --> 00:22:28,894
!ذلك جيد

619
00:22:31,130 --> 00:22:33,699
،كاسل)، لقد كذب علينا لكي يتمكن من خداعك برهان

620
00:22:33,733 --> 00:22:35,233
ستقع فيه

621
00:22:38,404 --> 00:22:39,705
سيندم على هذا

622
00:22:39,739 --> 00:22:41,073
الآن علينا أن نفوز

623
00:22:41,107 --> 00:22:43,942
بماذا... روتين حمامنا؟

624
00:22:47,313 --> 00:22:48,480
يارفاق. هل لي بلحظة من وقتكما؟

625
00:22:48,514 --> 00:22:50,248
اعتقد أنني حصلت على شيء

626
00:22:51,985 --> 00:22:53,785
لم يحالفني الحظ بربط لائحة

627
00:22:53,820 --> 00:22:54,920
،المواعيد تلك والمدن التي أعطيتموني إياها

628
00:22:54,954 --> 00:22:57,622
،لكن عندما تتبعت مكالمة (ريتشي) مع زوجته السابقة البارحة

629
00:22:57,657 --> 00:22:59,658
وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

630
00:22:59,692 --> 00:23:01,426
اتضح أن إشارة الهاتف أتت من برج

631
00:23:01,461 --> 00:23:03,095
(قرب (كروتون-أون-هودسون

632
00:23:03,129 --> 00:23:04,463
إنها على بعد ساعة شمال المدينة

633
00:23:04,497 --> 00:23:05,497
ما الذي كان يفعله (ريتشي) هناك؟

634
00:23:05,531 --> 00:23:07,799
،لا أدري
لكن عن طريق تثليث الإشارة

635
00:23:07,834 --> 00:23:09,501
،من أبراج خلوي اخرى قريبة

636
00:23:09,535 --> 00:23:12,404
كنت قادرة على ضبط أماكن أكثر دقة

637
00:23:12,438 --> 00:23:13,638
غابة (مونتروز) الوطنية؟

638
00:23:13,673 --> 00:23:17,109
،على وجه الدقة، أتت المكالمة من مرأب السيارات هذا

639
00:23:17,143 --> 00:23:20,645
تماماً عند بداية القافلة إلى منطقة الخشبية الكبيرة هذه

640
00:23:20,680 --> 00:23:25,183
غابة خارجة شمال المدينة

641
00:23:25,218 --> 00:23:26,852
...الآن، أيهيأ لي، أم أن ذلك يبدو

642
00:23:26,886 --> 00:23:29,593
المكان الأنسب للتخلص من جثة

643
00:23:33,726 --> 00:23:36,128
هذا شيء بعيد المنال، صحيح؟

644
00:23:36,162 --> 00:23:39,164
،(لو أن (ريتشي) ركن في المرأب، مثلما قالت (توري

645
00:23:39,198 --> 00:23:41,166
عندها كان لينزل من هذا الدرب هنا

646
00:23:41,200 --> 00:23:44,469
...ووفقاً لصعوبة انقياده لحمل جثة 

647
00:23:44,504 --> 00:23:47,005
،إنه بحث
...ليس خبرة

648
00:23:47,040 --> 00:23:50,675
،إذاً لم يكن ليذهب بعيداً جداً قبل أن يدفنها

649
00:23:50,710 --> 00:23:53,945
مما يعني أنه يتوجب علينا البحث عن قذارة عكرة حديثاً

650
00:23:53,980 --> 00:23:57,682
...في هذه المنطقة العامة

651
00:23:57,717 --> 00:23:59,151
مثلاً، هنا

652
00:23:59,185 --> 00:24:00,852
أجل. كما قلت، شيء بعيد المنال

653
00:24:00,887 --> 00:24:02,554
تماماً مثل فرصنا بربح تلك المسابقة

654
00:24:02,588 --> 00:24:04,222
لا تفكري هكذا
بحقك

655
00:24:04,257 --> 00:24:05,924
أحتاج شريكة لإتخاذ موقف إيجابي

656
00:24:05,958 --> 00:24:08,060
أجل، عندها ربما توجب عليك المراجعة معك شريكتك

657
00:24:08,094 --> 00:24:09,795
قبل تسجيلها لهذا

658
00:24:09,829 --> 00:24:12,130
ما المشكلة؟
!سيكون ذلك ممتعاً

659
00:24:12,165 --> 00:24:14,247
،(كاسل)
هل رأيت اولئك الأغبياء؟

660
00:24:14,267 --> 00:24:16,235
أعني، ماذا لو أردت أن أكون النقيب يوماً ما

661
00:24:16,269 --> 00:24:17,669
لمركزي ؟

662
00:24:17,704 --> 00:24:19,838
نوعاً ما أنا بحاجة لأشخاص يأخذونني على محمل الجد

663
00:24:19,873 --> 00:24:21,673
إنهم يفعلون. ثقي بي

664
00:24:21,708 --> 00:24:23,105
،وٍسأود أن يظل الأمر كذلك

665
00:24:23,125 --> 00:24:25,244
والأمر الذي لن يكون ممكناً
إن تصرفت كالحمقاء

666
00:24:25,278 --> 00:24:27,212
أمام قوات الشرطة كلها

667
00:24:27,247 --> 00:24:28,379
حسناً. ماذا عن هذا؟

668
00:24:28,399 --> 00:24:31,683
سنقوم بشيء بسيط، محترم، ، ظريف

669
00:24:31,718 --> 00:24:33,041
...شيء مثل

670
00:24:33,061 --> 00:24:34,620
(مستنقع (توسيلاجو

671
00:24:34,654 --> 00:24:35,754
لا أعرفها -
لا، لا -

672
00:24:35,789 --> 00:24:38,757
تذكر أن (لاني) قالت أن غبار طلع أصفر تواجد

673
00:24:38,792 --> 00:24:41,126
على بنطال (ريتشي) من زهرة (توسيلاجو)؟

674
00:24:41,161 --> 00:24:43,762
تفقد هذا الطلع الأصفر القليل هنا

675
00:24:43,797 --> 00:24:45,359
تقريباً بارتفاع الكاحل

676
00:24:46,103 --> 00:24:48,066
(بيكيت) -
نعم -

677
00:24:53,987 --> 00:24:56,456
قام (ريتشي) بدفع أحد هنا

678
00:24:59,422 --> 00:25:02,147
...انظري، بشأن الروتين

679
00:25:02,182 --> 00:25:03,816
...أعلم أنك قلقة، لكن

680
00:25:03,850 --> 00:25:06,418
(لا بأس (كاسل
لا يهم ماسنفعله

681
00:25:06,452 --> 00:25:07,986
!تلك هي المعنوية المطلوبة

682
00:25:08,021 --> 00:25:09,454
ستكون كارثة

683
00:25:09,489 --> 00:25:11,457
ليس تلك هي المعنوية المطلوية

684
00:25:11,477 --> 00:25:14,760
،على الأرجح سأتعثر
،ثوبي سيشق

685
00:25:14,794 --> 00:25:16,161
سينتشر الفيديو على الانترنت

686
00:25:16,196 --> 00:25:17,796
حسناً، الآن تبدين مذعورة

687
00:25:17,831 --> 00:25:19,131
من أين أتى هذا؟

688
00:25:19,165 --> 00:25:21,300
أقول وحسب يا (كاسل) قد يحدث

689
00:25:21,334 --> 00:25:22,935
(أعني، هناك سبب لعدم صعود النقيبة (غيتس

690
00:25:22,969 --> 00:25:25,170
على المسرح ولتقضي وقتاً ممتعاً

691
00:25:25,205 --> 00:25:26,238
لطالما افترضت

692
00:25:26,272 --> 00:25:28,774
أنه كان بسبب أنها وراثياً غير قادرة على ذلك

693
00:25:28,808 --> 00:25:30,342
هل تريدنني أن ألغي الأمر؟

694
00:25:30,376 --> 00:25:31,376
لا! لا

695
00:25:31,411 --> 00:25:34,146
سيجعلني ذلك أفقد هيبي بطريقة اخرى

696
00:25:35,581 --> 00:25:37,021
لقد صدمت شيئاً للتو

697
00:25:40,687 --> 00:25:42,493
إنه كيس جثة

698
00:25:59,406 --> 00:26:02,533
ضعوا الكيس أرضاً و ابتعدوا عن الجثة

699
00:26:03,948 --> 00:26:07,246
أعتقد أننا قد حفرنا قبورنا الخاصة

700
00:26:12,987 --> 00:26:14,420
لا اسمع أي شيء

701
00:26:14,455 --> 00:26:15,955
أنا أيضاً

702
00:26:15,990 --> 00:26:17,323
ما الذي يفعله؟

703
00:26:22,684 --> 00:26:24,130
لقد ذهب

704
00:26:24,164 --> 00:26:25,231
ماذا؟

705
00:26:27,350 --> 00:26:28,959
!إذاً الجثة
لقد سرق الجثة

706
00:26:28,979 --> 00:26:30,063
لم قد يقوم أحد بسرقة جثة؟

707
00:26:30,104 --> 00:26:31,538
لا بد أنه مرتبط بهذا بطريقة ما

708
00:26:31,572 --> 00:26:32,984
ربما هو و (ريتشي) شريكان

709
00:26:33,004 --> 00:26:33,940
ربما قتلا ذلك الشخص سوية

710
00:26:33,960 --> 00:26:35,723
سيكون هناك وقت للأسئلة لاحقاً

711
00:26:35,743 --> 00:26:37,377
،في الوقت الراهن
علينا فقط أن نجد طريقة

712
00:26:37,411 --> 00:26:39,279
لفك رباطنا قبل أن يعود

713
00:26:39,313 --> 00:26:41,949
...أجل، لقد أخذ مفاتيحنا و هواتفنا، لذا

714
00:26:41,969 --> 00:26:43,850
انتظري لحظة

715
00:26:43,884 --> 00:26:45,566
،كجزء من تدريبي للتحقيق الخاص
رأيت فيديو

716
00:26:45,586 --> 00:26:47,220
عن كيفية فك هذه القيود

717
00:26:47,255 --> 00:26:48,855
كل ماعليك فعله هو ضربهم

718
00:26:48,890 --> 00:26:51,057
!قدر ما يمكنك بمؤخرتك

719
00:26:51,092 --> 00:26:52,192


720
00:26:52,226 --> 00:26:53,527
قيل أنه قد يتطلب عدة محاولات

721
00:26:53,561 --> 00:26:55,028
حسناً

722
00:27:00,861 --> 00:27:02,102


723
00:27:04,071 --> 00:27:05,097
لا يجدي نفعاً -
لا -

724
00:27:05,117 --> 00:27:05,906
لكن من الناحية الإيجابية، اعتقد

725
00:27:05,940 --> 00:27:08,041
خرجنا بحركة جديدة من أجل رقصتنا الروتينية

726
00:27:09,433 --> 00:27:11,044
مازال الوقت مبكراً؟ -
أجل -

727
00:27:11,078 --> 00:27:12,212


728
00:27:12,246 --> 00:27:13,764
!أجل


729
00:27:15,883 --> 00:27:17,050


730
00:27:17,084 --> 00:27:18,585
جميل

731
00:27:18,619 --> 00:27:20,187
سرق الجثة؟ -
أجل -

732
00:27:20,221 --> 00:27:23,089
ارسل فريقاً إلى تلك الغابات لبحث دقيق عن أي دليل تعقب

733
00:27:23,124 --> 00:27:25,640
و التحقق من تلك الأربطة من أجل حمض نووي

734
00:27:25,660 --> 00:27:26,593
هل ألقيتم نظرة على هذا الرجل؟

735
00:27:26,627 --> 00:27:28,195
،كان مقنعاً
،ظهر من خلفنا

736
00:27:28,229 --> 00:27:30,197
أبقانا بمواجهة بعيدة عنه طوال الوقت

737
00:27:30,231 --> 00:27:31,131
هل من نبأ عن المفقودين؟

738
00:27:31,165 --> 00:27:33,099
عن أحد في حياة (ريتشي) كان قد اختفى؟

739
00:27:33,134 --> 00:27:36,102
لقد تفحصنا كل اختفاء و اقتحام

740
00:27:36,137 --> 00:27:37,637
في منطقة الولايات الثلاث

741
00:27:37,672 --> 00:27:39,206
(حتى الآن، لا يوجد صلة لأي واحد منهم و (ريتشي

742
00:27:39,240 --> 00:27:42,375
و راجعت مع مشاركين، زبائن

743
00:27:42,410 --> 00:27:43,715
واشخاص معروفين كان يقاضيهم

744
00:27:43,735 --> 00:27:44,778
تم العثور عليهم جميعاً

745
00:27:44,812 --> 00:27:47,480
أجل. أحدهم كان في ذلك الكيس، لذا لنبحث بشكل أعمق

746
00:27:47,515 --> 00:27:48,315
اجل

747
00:27:48,349 --> 00:27:52,285
و، بإمكانك التخلص من العرج

748
00:27:52,320 --> 00:27:53,420
رأيناك تتدرب

749
00:27:53,454 --> 00:27:57,290
وإذا كان بإمكاني الإضافة، هذا ليس
"حصلت على جريمة حياتي"

750
00:27:57,325 --> 00:27:58,725


751
00:27:58,759 --> 00:28:00,794
مازال أمراً جيداً كفاية للإطاحة بكليكما

752
00:28:00,828 --> 00:28:02,295
بحقكما يارفاق

753
00:28:02,330 --> 00:28:03,964
الأمر ليس حقاً بخصوص المنافسة

754
00:28:03,998 --> 00:28:06,299
إنه بخصوص بذلنا قصارى جهدنا من أجل سبب وجيه، صحيح؟

755
00:28:06,334 --> 00:28:08,535
إنه بخصوص المنافسة

756
00:28:18,879 --> 00:28:21,414
!أحسنت! أحسنت! و أحسنت

757
00:28:21,449 --> 00:28:23,149
جميل
جميل يا أعزائي

758
00:28:23,184 --> 00:28:23,850
شكراً لك

759
00:28:23,884 --> 00:28:25,619
وقد كنت قلقة؟ أترين؟

760
00:28:25,653 --> 00:28:26,653
إنه مؤدب، محترم

761
00:28:26,687 --> 00:28:29,256
وفوق ذلك كله، أداء لربح الجائزة

762
00:28:29,290 --> 00:28:30,257
هل أنا محق يا أمي؟

763
00:28:30,291 --> 00:28:31,491
سيكون كذلك عندما أنتهي منه

764
00:28:31,525 --> 00:28:33,627
سأحتاج فقط أن أعدل بعض الأمور القليلة. حسناً

765
00:28:33,661 --> 00:28:35,862
وأتمنى أن تحققا ذلك التوزيع
And I do wish
you would go for that split.

766
00:28:35,896 --> 00:28:38,298
أنا.. حسناً
سأترككما للإقناع

767
00:28:38,332 --> 00:28:39,099
سأعود حالاً

768
00:28:39,133 --> 00:28:40,333
...انتظر. إلى أين
إلى أين انت ذاهب؟

769
00:28:40,368 --> 00:28:41,401
(سأتصل بـ(إيسبوسيتو

770
00:28:41,435 --> 00:28:43,370
أعتقد أنه قد حان الوقت لرفع قيمة ذلك الرهان

771
00:28:43,404 --> 00:28:45,138
...(ماذا؟ (كاسل

772
00:28:46,641 --> 00:28:49,843
عزيزتي، لا تقلقي بشأنه

773
00:28:49,877 --> 00:28:51,778
،لا تقلقي بشأن ذلك الكأس

774
00:28:51,812 --> 00:28:53,380
لأن الأمر الوحيد الذي سيتذكره

775
00:28:53,414 --> 00:28:56,149
أحد من الأداء النهائي

776
00:28:56,183 --> 00:28:58,184
هو أنك ستبدين كملاك

777
00:28:58,219 --> 00:29:00,854
عدا أنني يا (مارثا) لن أبدو كذلك

778
00:29:00,888 --> 00:29:03,290
بالطبع ستبدين. لقد بدوت للتو

779
00:29:03,324 --> 00:29:07,127
لا (مارثا). ذلك بسبب أنه كان انت و (ريك) فقط

780
00:29:07,161 --> 00:29:09,663
لم نكن على العلن أمام غرباء

781
00:29:09,697 --> 00:29:11,498
لا. رهبة المسرح

782
00:29:11,532 --> 00:29:14,167
إنه... إنه.. إنه أكثر شبهاً برهبة الأغنية

783
00:29:14,201 --> 00:29:15,702
أعني، قلبي بدأ بالخفقان

784
00:29:15,736 --> 00:29:17,203
وبدأت أتعرق و حنجرتي تختنق

785
00:29:17,238 --> 00:29:18,338
أعلم. اعلم. اعلم

786
00:29:18,372 --> 00:29:20,340
إنه أمر تقليدي و مريع

787
00:29:20,374 --> 00:29:21,908
بحق السماء لم

788
00:29:21,942 --> 00:29:24,501
سجلك (ريتشارد) في هذا؟

789
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
إنه لا يعلم

790
00:29:27,515 --> 00:29:28,815
يا حلوتي

791
00:29:28,849 --> 00:29:30,216
!عليك أن تخبريه

792
00:29:30,251 --> 00:29:32,319
لا أريد أن أخزله

793
00:29:32,353 --> 00:29:33,353
إنه يريد هذا بشكل مستميت

794
00:29:33,387 --> 00:29:34,654
أريد منحه له

795
00:29:34,689 --> 00:29:37,357
...لكنني
لا أعرف إن كنت استطيع

796
00:29:37,391 --> 00:29:39,326


797
00:29:40,795 --> 00:29:42,429
لا يمكنني الانتظار لرؤية النظرات على وجههم

798
00:29:42,463 --> 00:29:43,997
عندما يحصلون على نصيب من روتيننا

799
00:29:44,031 --> 00:29:46,166
أجل بإمكاني تخيل الأمر بوضوح

800
00:29:46,200 --> 00:29:47,834
ثقي بي... سيكون أداءً رائعاً

801
00:29:47,868 --> 00:29:49,336
،إن كان سيكون رائعاً جداً

802
00:29:49,370 --> 00:29:52,439
إذاً لم لا نرفع الرهان مجدداً؟

803
00:29:52,473 --> 00:29:54,541
إيسبوسيتو) ما الذي يجول في عقلك؟)

804
00:29:54,575 --> 00:29:56,409
متأسف يااصدقاء. جميع الرهانات ملغاة

805
00:29:56,444 --> 00:29:58,411
سمعت ذلك للتو من المقر الرئيسي

806
00:29:58,446 --> 00:30:01,848
،أعاد (كيمل) ترتيب جدوله
وقد عاد إلى هنا

807
00:30:01,882 --> 00:30:03,216
،إذاً، لسوء الحظ

808
00:30:03,250 --> 00:30:05,385
(لن نحتاج لخدماتك سيد (كاسل

809
00:30:05,419 --> 00:30:06,186
حقاً؟

810
00:30:06,220 --> 00:30:07,721
لكننا تدربنا وكل شيء

811
00:30:07,755 --> 00:30:09,322
خارج عن سيطرتي

812
00:30:11,425 --> 00:30:12,726
لم ينتهي هذا الأمر

813
00:30:12,760 --> 00:30:13,760
...حسناً

814
00:30:13,794 --> 00:30:15,428
مرحباً يارفاق. حصلنا عليه -
من؟ -

815
00:30:15,463 --> 00:30:17,464
ذلك الرجل الذي سرق منك تلك الجثة في الغابة

816
00:30:17,498 --> 00:30:18,732
،عندما ذهب فريق البحث الجنائي إلى هناك

817
00:30:18,766 --> 00:30:20,200
...لاحظوا شيئاً بين الأشجار

818
00:30:20,234 --> 00:30:22,068
كاميرات يتم التحكم بها عن طريق حساسات للحركة

819
00:30:22,103 --> 00:30:23,937
لإنقاذ سكان الحياة البرية

820
00:30:23,971 --> 00:30:26,272
خمنوا أي نوع من الحياة البرية التي وجدناها

821
00:30:28,342 --> 00:30:29,776
(مايك سامبسون)

822
00:30:29,810 --> 00:30:31,111
محقق (ريتشي) الخاص

823
00:30:37,451 --> 00:30:38,485
!(قسم شرطة (نيويورك

824
00:30:38,519 --> 00:30:40,220
!دعني أرى يديك... الآن

825
00:30:42,325 --> 00:30:44,624
أين هي يا (مايك)؟
أين الجثة؟

826
00:30:44,658 --> 00:30:46,226
ما الذي يحدث؟
ما الذي تتحدثون عنه؟

827
00:30:46,260 --> 00:30:47,727
فتشوا مكانه

828
00:30:47,762 --> 00:30:49,329
إيسبو) افتح حقيبة السيارة)

829
00:30:49,363 --> 00:30:50,912
اليدين على السيارة

830
00:30:53,834 --> 00:30:54,901
حسناً

831
00:30:56,170 --> 00:30:57,137
إنها هنا

832
00:30:57,171 --> 00:30:58,944
من في الكيس يا (مايك)؟

833
00:31:09,550 --> 00:31:11,084
...ما

834
00:31:18,188 --> 00:31:21,604
...(لا يتحدث (سامبسون
عن (ريتشي) او الدمية

835
00:31:21,624 --> 00:31:22,646
لست أفهم

836
00:31:22,666 --> 00:31:24,210
لم قد يدفن (ريتشي) دمية اختبار التصادم

837
00:31:24,230 --> 00:31:26,410
في منتصف المجهول، و لم قد يسرقها (سامبسون)؟

838
00:31:26,430 --> 00:31:29,013
لا أدري، لكن على الأرجح أخبرنا أن تلك القصة

839
00:31:29,033 --> 00:31:30,199
عن (ريتشي) وهو يدفن جثة

840
00:31:30,233 --> 00:31:32,101
لكي نتمكن من إرشاده مباشرة إليها

841
00:31:32,135 --> 00:31:33,960
اتضح أن الدمية ليست الشيء الوحيد

842
00:31:33,980 --> 00:31:35,275
(الذي سرقه (سامبسون

843
00:31:35,295 --> 00:31:37,540
وجد أفراد الشرطة ملفات زبائن (ريتشي) المفقودة

844
00:31:37,574 --> 00:31:39,608
في شقته، ممزقة

845
00:31:39,643 --> 00:31:42,354
(لا بد أن لهذا علاقة بواحدة من قضايا (ريتشي

846
00:31:42,374 --> 00:31:43,947
أجل، لكن أي واحدة؟

847
00:31:43,967 --> 00:31:46,048
،(أتعلمان، إن لم يتحدث (سامبسون

848
00:31:46,083 --> 00:31:47,883
عندها ربما ستفعل الدمية

849
00:31:47,918 --> 00:31:50,753
تعلمان انني طبيبة، وليس محركة عرائس؟

850
00:31:50,787 --> 00:31:53,723
أجل. و كطبيبة، كنت آمل أن تتمكني من إخبارنا

851
00:31:53,757 --> 00:31:56,258
ما المميز جداً بشأن هذه الدمية

852
00:31:56,293 --> 00:31:58,794
سأخبركما ما المميز فيها

853
00:31:58,829 --> 00:32:00,830
تم قتل هذه الدمية

854
00:32:00,864 --> 00:32:01,931
قتلت؟

855
00:32:01,965 --> 00:32:03,432
أترون الثقوب في صدره؟

856
00:32:03,467 --> 00:32:04,767
تبدو كثقوب طلقات نارية صغيرة

857
00:32:04,801 --> 00:32:06,466
هذه أساساً حقيقتها

858
00:32:06,486 --> 00:32:09,105
وبقدر ما يمكنني قوله، صنعت بواسطة قطعة معدنية صغيرة

859
00:32:09,139 --> 00:32:10,806
مختلفة بقوة معينة

860
00:32:10,841 --> 00:32:11,807
ما الذي يفسر ذلك؟

861
00:32:11,842 --> 00:32:13,075
من الصعب الجزم

862
00:32:13,110 --> 00:32:14,977
...الكثير من الناس يستخدمون هذه الدمى

863
00:32:15,011 --> 00:32:17,446
،شركات السيارات، صناعات الخطوط الجوية

864
00:32:17,481 --> 00:32:18,979
الجيش

865
00:32:18,999 --> 00:32:20,916
إذاً ربما كان يختبر أحدهم تأثيرات

866
00:32:20,951 --> 00:32:22,785
عبوة ناسفة أو سلاح ناري جديد

867
00:32:22,819 --> 00:32:25,287
لا اعتقد أنه سلاح ناري

868
00:32:26,073 --> 00:32:27,513
...ثلاث ثقوب

869
00:32:27,533 --> 00:32:29,925
ثلاث فتاتات من معدن طائر حول القلب

870
00:32:30,454 --> 00:32:32,385
أين سمعنا بذلك من قبل؟

871
00:32:32,896 --> 00:32:35,431
...(زبونة (هامر
الفتاة التي حاول (بيتبول) تصيدها

872
00:32:37,125 --> 00:32:40,269
آخر شيء أتذكره كان تلك شاحنة الإنقاذ من الحرائق

873
00:32:40,303 --> 00:32:41,971
ضاربة فاصل الطريق النفصي قبالتي

874
00:32:42,005 --> 00:32:44,006
حينها بدأ المعدن بالتطاير

875
00:32:44,040 --> 00:32:47,379
قال المسعفون أنني كنت محظوظة، أنني كنت على وشك الموت

876
00:32:47,399 --> 00:32:49,779
جودي) هل تتذكرين هذا الرجل؟)

877
00:32:49,813 --> 00:32:51,122
(أجل... (بيتبول

878
00:32:51,142 --> 00:32:54,183
أراد أن يمثلني، لكنني سبق وحظيت بمحامي

879
00:32:54,217 --> 00:32:56,886
،لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث

880
00:32:56,920 --> 00:32:59,397
كأنه لم يصدق ما حدث

881
00:32:59,417 --> 00:33:01,524
جودي) أي نوع من السيارات كنت تقودين؟)

882
00:33:01,558 --> 00:33:04,042
لست متأكدة. كانت مستأجرة

883
00:33:04,062 --> 00:33:06,061
لم يستمر الجميع بالسؤال عن ذلك؟

884
00:33:06,096 --> 00:33:07,062
من سأل؟

885
00:33:07,097 --> 00:33:10,259
بيتبول) والسيدة التي كانت هنا البارحة)

886
00:33:10,279 --> 00:33:11,351
أي سيدة؟

887
00:33:11,371 --> 00:33:13,929
قالت أنها من شركة تأميني

888
00:33:13,937 --> 00:33:15,838
،عندما استيقظت
كانت تنظر إلى ملف المريض خاصتي

889
00:33:15,873 --> 00:33:17,306
سألتني عن إصاباتي

890
00:33:17,341 --> 00:33:19,475
وأرادت معرفة كل شيء عن السيارة

891
00:33:19,510 --> 00:33:20,977
لا يبدو ذلك منطقياً

892
00:33:21,011 --> 00:33:22,478
ستحصل شركة التأمين على تلك المعلومات

893
00:33:22,513 --> 00:33:23,613
من تقرير الحادثة

894
00:33:23,647 --> 00:33:26,179
هل تعتقدين أنه بإمكانك وصفها لرسام إسكتش؟

895
00:33:26,477 --> 00:33:27,438
أجل

896
00:33:27,458 --> 00:33:28,964
حسناً. و شيء آخر

897
00:33:28,984 --> 00:33:31,521
ماذا كان اسم شركة تأجير السيارات؟

898
00:33:31,555 --> 00:33:32,655
،وفقاً لشركة الإستئجار

899
00:33:32,689 --> 00:33:34,824
(كانت (جودي) تقود (موديستو سيدان

900
00:33:34,858 --> 00:33:37,527
،الآن، لم استطع إيجاد أي نداء سحب سلامة لتفسير إصاباتها

901
00:33:37,561 --> 00:33:39,996
لكن بمجرد الحدس، تفقدت المدن والمواعيد

902
00:33:40,030 --> 00:33:41,531
على قصاصة الورق تلك التي وجدناها

903
00:33:41,565 --> 00:33:43,366
اتضح أن كل واحدة

904
00:33:43,400 --> 00:33:45,268
(توافقت مع حادث سيارة (موديستو

905
00:33:45,302 --> 00:33:47,470
حيث عانى السائق من جروح ثقوب في الصدر

906
00:33:47,504 --> 00:33:49,605
تماماً مثل (جودي إيفانس) و دمية اختبار التصادم تلك

907
00:33:49,640 --> 00:33:51,507
أجل، لكن في كل حالة، كانت الجروح

908
00:33:51,542 --> 00:33:53,543
...منسوبة إلى شيء خارج المركبة

909
00:33:53,577 --> 00:33:55,478
حطام طريق، حتى طلقات نارية

910
00:33:55,512 --> 00:33:57,713
،وفقاً لمعدل سرعة الشظايا

911
00:33:57,748 --> 00:34:00,550
لا بد أن هذه مرتبطة بعيب في الأكياس الهوائية

912
00:34:00,584 --> 00:34:02,385
،وإستناداً إلى الثقوب في تلك الدمية

913
00:34:02,419 --> 00:34:04,020
كانت (موديستو) على علم بذلك العيب

914
00:34:04,054 --> 00:34:06,055
واختارت كتم الأمر وعدم الإفصاح

915
00:34:06,089 --> 00:34:07,390
كان (ريتشي) ينوي التستر على الأمر

916
00:34:07,424 --> 00:34:08,825
أجل، واحدة ربما كان جزءاً منها

917
00:34:08,859 --> 00:34:10,460
تقصيت عن شركة المحاماة المشهورة تلك

918
00:34:10,494 --> 00:34:12,295
حيث اعتاد (ريتشي) العمل لديها منذ خمس سنوات

919
00:34:12,329 --> 00:34:13,487
(قبل أن يصبح الـ(بيتبول

920
00:34:13,507 --> 00:34:15,498
خمنوا من كان أهم زبائنهم

921
00:34:15,532 --> 00:34:16,399
(موديستو موتورز)

922
00:34:16,433 --> 00:34:18,717
أجل. و تولى (ريتشي) حساباتهم

923
00:34:19,040 --> 00:34:22,138
،كما تعلمون، منذ حوالي خمس سنوات
كانت (موديستو) مفلسة تقريباً

924
00:34:22,172 --> 00:34:26,008
،لذا بدلاً من إنفاق ملايين الدولارات لإصلاح المشكلة

925
00:34:26,043 --> 00:34:28,177
قرروا أن تكلفة السحب من السوق

926
00:34:28,212 --> 00:34:30,346
أهم من التكلفة المحتملة للحياة البشرية

927
00:34:30,380 --> 00:34:32,348
يبدو أن ضمير (ريتشي) لم يستطع تحمل الأمر

928
00:34:32,382 --> 00:34:34,050
تلك المشكلة التي حظي بها مع الشرب والمخدرات

929
00:34:34,084 --> 00:34:36,052
بدأت تماماً بعد أشهر قليلة من ذلك الحادث الأولي

930
00:34:36,086 --> 00:34:38,321
...ذلك الدين الذي كان (ريتشي) يخبر (ديريك) أنه سيساويه

931
00:34:38,355 --> 00:34:39,765
كان ديناً خاصاً بالقدر

932
00:34:39,785 --> 00:34:42,525
أراد تصليح الأمور، فضح التستر

933
00:34:42,559 --> 00:34:44,694
أحتاج إثبات أن (موديستو) علمت بشأن العيب

934
00:34:44,728 --> 00:34:46,395
حتى قبل أن يبدأ الناس بالموت

935
00:34:46,430 --> 00:34:49,432
...دمية اختبار التصادم تلك
كانت دليله الدامغ

936
00:34:49,466 --> 00:34:51,601
مما يفسر معدات الاقتحام

937
00:34:51,635 --> 00:34:53,536
(احتاجها لسرقة الدمية من (موديستو

938
00:34:53,570 --> 00:34:55,605
لا عجب أن (ريتشي) كان ذو سلوك ارتيابي

939
00:34:55,639 --> 00:34:57,792
ودفن تلك الدمية في الغابة

940
00:34:57,812 --> 00:34:59,709
،يارفاق، إن كانت الحقيقة بشأن العيب قد ظهرت

941
00:34:59,743 --> 00:35:01,344
عندها إذاً ستكون (موديستو) مسؤولة

942
00:35:01,378 --> 00:35:03,513
عن مئات الملايين من الدولارات كتعويضات

943
00:35:03,547 --> 00:35:05,581
علم أنهم لن يتوقفوا عند أي شيء في سبيل تصفيتها

944
00:35:05,616 --> 00:35:07,083
،حسناً، هذه كمية كبيرة من النظريات

945
00:35:07,117 --> 00:35:10,019
،(لكن مع موت (ريتشي
،جميع الملفات تالفة

946
00:35:10,053 --> 00:35:11,754
ودون أي صلة

947
00:35:11,788 --> 00:35:13,356
(بين الدمية و (موديستو

948
00:35:13,390 --> 00:35:14,757
إنها مجرد... نظرية

949
00:35:14,791 --> 00:35:16,225
إنها أكثر من نظرة

950
00:35:16,260 --> 00:35:17,760
(لقد وصلنا ذلك الرسم التشبيهي من (جودي

951
00:35:17,794 --> 00:35:19,762
عن الإمرأة التي زارتها

952
00:35:19,796 --> 00:35:21,564
مدعية أنها من شركة التأمين

953
00:35:21,598 --> 00:35:23,070
تبدو مألوفة؟

954
00:35:23,600 --> 00:35:25,130
زوجة (ريتشي) السابقة

955
00:35:25,515 --> 00:35:27,303
ما علاقتها بأي من هذا؟

956
00:35:27,337 --> 00:35:29,405
كانت تسرق مؤخراً من شركة المحاماة

957
00:35:29,439 --> 00:35:31,240
التي عملت هي و (ريتشي) لديها

958
00:35:31,275 --> 00:35:33,142
(إنها الآن محامية دفاع رئيسية لدى (موديستو

959
00:35:33,176 --> 00:35:34,877
كان (ريتشي) تهديداً

960
00:35:34,912 --> 00:35:36,734
علم أين دفنت الجثث

961
00:35:36,754 --> 00:35:39,949
لذا قررت زوجته السابقة أن تضيفه إلى الكومة

962
00:35:43,454 --> 00:35:45,802
لست متأكدة لم أنا متواجدة هنا
أخبرتكم كل شيء أعرفه

963
00:35:45,822 --> 00:35:46,993
لا. ليس كل شيء

964
00:35:47,013 --> 00:35:48,757
لم تخبرينا أنك كنت محامية الدفاع الرئيسية

965
00:35:48,791 --> 00:35:50,008
،(لدى (موديستو موتورز

966
00:35:50,028 --> 00:35:52,041
ولم تخبرينا بشأن الأكياس الهوائية

967
00:35:52,061 --> 00:35:53,762
تعلمين، ان تلك الأكياس الهوائية مع عادة

968
00:35:53,796 --> 00:35:57,167
،وضع ثقوب في الناس
(مثل (جودي إيفانس

969
00:35:57,187 --> 00:35:57,966
معذرة؟

970
00:35:58,000 --> 00:36:00,869
سيدة (ريزنر)، فعلياً لم اتصل بك (ريتشي) ذلك اليوم؟

971
00:36:00,903 --> 00:36:02,971
هل كان بخصوص إعطاءك بعض المستجدات؟

972
00:36:03,005 --> 00:36:04,706
أتعلمين... بحق الأيام الخوالي؟

973
00:36:04,740 --> 00:36:06,908
،بسبب ذلك العيب الذي ساعد بتغطية أمرها سابقاً

974
00:36:06,942 --> 00:36:08,076
كنت قائمة على ذلك أيضاً

975
00:36:08,110 --> 00:36:09,444
،كان سيفضح ذلك

976
00:36:09,478 --> 00:36:11,212
ولم يرد منك أن تكوني مصدومة

977
00:36:11,247 --> 00:36:12,981
...لكنك لم تستطيعي السماح لذلك بالحدوث

978
00:36:13,015 --> 00:36:15,383
لـ(موديستو) و بالتأكيد لك

979
00:36:15,417 --> 00:36:17,853
لذا قمت بإسكاته

980
00:36:18,461 --> 00:36:20,563
هل تعتقدان أنني قتلت زوجي السابق؟

981
00:36:20,583 --> 00:36:24,459
(أيها المحققة، لا علاقة لي بموت (ريتشي

982
00:36:24,493 --> 00:36:28,730
وعلى فكرة، لا يوجد عيب أو تستر

983
00:36:28,764 --> 00:36:29,798
علم (ريتشي) غير ذلك

984
00:36:29,832 --> 00:36:31,966
في الحقيقة، ارتكب اقتحاماً فقط لإثباته

985
00:36:32,001 --> 00:36:34,002
وجدنا أن إنذاراً صامتاً قد أطلق

986
00:36:34,036 --> 00:36:36,671
في مخزن منشأة (موديستو موتورز) منذ ثلاث ليال

987
00:36:36,705 --> 00:36:38,106
،لكن عندما استجابت الشرطة

988
00:36:38,140 --> 00:36:40,475
تم إخبارهم بأنه تم تشغيله عن طريق الخطأ

989
00:36:40,509 --> 00:36:42,977
حتى أنه قد تم استدعاء سيارة إسعاف إلى هناك تلك الليلة

990
00:36:43,012 --> 00:36:45,747
لمداواة حارس لاستنشاقه الكلوروفورم

991
00:36:46,523 --> 00:36:48,183
لست على علم بتلك الحادث

992
00:36:48,217 --> 00:36:50,270
هل على انت علم بهذا؟

993
00:36:51,524 --> 00:36:53,087
إنه دليل عن تسترك

994
00:36:53,122 --> 00:36:56,157
إن كانت هذه الدمية مقتناة بطريقة غير شرعية

995
00:36:56,192 --> 00:36:57,959
،(من مخزن (موديستو

996
00:36:57,993 --> 00:36:59,761
،(إذاً هذه ملك لـ(موديستو

997
00:36:59,795 --> 00:37:01,963
وسنود إسعادتها -
،متأكدة أنكم ستفعلون -

998
00:37:01,997 --> 00:37:04,766
خاصة باعتبار أنها قد تكلف شركتك

999
00:37:04,800 --> 00:37:06,968
مئات الملايين من الدولارات

1000
00:37:07,002 --> 00:37:10,587
وهو سبب استئجارك لهذا الرجل لإستعادتها

1001
00:37:10,607 --> 00:37:12,640
إننا نبحث في سجلاته المالية في الوقت الراهن

1002
00:37:12,675 --> 00:37:13,975
إنها فقط مسألة وقت

1003
00:37:14,009 --> 00:37:15,210
(قبل أن نربطه بـ(موديستو

1004
00:37:16,502 --> 00:37:18,492
إنك مخطئة تماماً أيتها المحققة

1005
00:37:18,512 --> 00:37:20,648
لدى (موديستو) محققيها الداخلين الخاصين

1006
00:37:20,683 --> 00:37:23,218
،لو كنا نريد استعادة هذه الدمية، كما تزعمين

1007
00:37:23,252 --> 00:37:25,320
لم لنفوض مهمة حساسة كهذه

1008
00:37:25,354 --> 00:37:27,322
لأجنبي؟

1009
00:37:28,557 --> 00:37:30,225
لكنني رأيت هذا الرجل من قبل

1010
00:37:30,259 --> 00:37:30,959
أين؟

1011
00:37:30,993 --> 00:37:33,261
(أمام مشفى (سانت سايمون

1012
00:37:33,295 --> 00:37:36,164
كان جالساً في سيارة، يتشاور مع شخص آخر

1013
00:37:36,198 --> 00:37:38,499
يتشاور مع من؟

1014
00:37:38,534 --> 00:37:40,235
استدنت تعويضاً مالياً؟

1015
00:37:40,269 --> 00:37:41,736
(حان وقت (هامر

1016
00:37:41,770 --> 00:37:42,837
سأضرب بقوة و سأقصف بتواصل

1017
00:37:42,872 --> 00:37:45,506
حتى أحدد المال الذي تتلقونه

1018
00:37:45,541 --> 00:37:46,741
،إن اعترض أحد طريقي

1019
00:37:46,775 --> 00:37:50,245
...سيتوجب عليهم التعامل معي
(ذا سافا هامر)

1020
00:37:51,814 --> 00:37:54,415
هل ذلك ما حدث لـ(ريتشي فالكو)؟

1021
00:37:54,450 --> 00:37:57,185
اعترض طريقك، لذا ضربته بقوة حتى مات؟

1022
00:37:57,219 --> 00:37:59,654
...معذرة! إننا نصور

1023
00:38:00,757 --> 00:38:03,024
سيد (كاسل)، سأكون ممتناً

1024
00:38:03,058 --> 00:38:05,373
لو انتظرت أنت وإدعاءك المضحك خارجاً

1025
00:38:05,393 --> 00:38:08,263
...ليست مجرد إدعاءات
ليس بعد الآن

1026
00:38:08,297 --> 00:38:09,797
لقد وشى (مايك سامبسون) بك

1027
00:38:09,832 --> 00:38:11,933
،شاهدة وضعتكما انتما الاثنان معاً

1028
00:38:11,967 --> 00:38:13,201
وقد كان (سامبسون) اكثر من متلهف

1029
00:38:13,235 --> 00:38:14,519
لإبعاد نفسه عن الجريمة

1030
00:38:14,539 --> 00:38:16,822
(لكنه اعترف باقتحامه مكتب (ريتشي

1031
00:38:16,842 --> 00:38:19,358
وسرقة دمية اختبار التصادم منا

1032
00:38:19,378 --> 00:38:21,309
لأنك دفعت له

1033
00:38:21,343 --> 00:38:22,796
انا حقاً لا اعلم عما تتحدثان

1034
00:38:22,816 --> 00:38:24,279
أعتقد أنك تعلم

1035
00:38:24,313 --> 00:38:26,381
علمت أن (موديستو) ستدفع الملايين

1036
00:38:26,415 --> 00:38:28,116
لتسترد تلك الدمية

1037
00:38:28,150 --> 00:38:30,485
في واقع الأمر، كنت متأكداً للغاية، وعدت (مايك) بحصة

1038
00:38:30,519 --> 00:38:31,719
هذا جنون

1039
00:38:31,754 --> 00:38:33,564
لم أدفع قط لأحد لسرقة أي شيء

1040
00:38:33,584 --> 00:38:36,257
(ولم أقتل (بيتبول
لدي حجة غياب

1041
00:38:36,292 --> 00:38:37,825
لا. ليس بعد الآن

1042
00:38:37,860 --> 00:38:39,727
حالما اكتشفت حجة غيابك

1043
00:38:39,762 --> 00:38:41,729
،أنها كانت تواجه تهماً بالإشتراك في جريمة قتل

1044
00:38:41,764 --> 00:38:44,165
أنكرت و اعترفت أنك دفعت لها

1045
00:38:44,199 --> 00:38:45,900
...وجدنا الصاعق الكهربائي، مطرقة

1046
00:38:45,935 --> 00:38:48,770
في مؤخرة سيارتك، مباشرة إلى جانب ذلك مفتاح العجل

1047
00:38:48,804 --> 00:38:51,172
والذي قمت بتبييضه، لكنك نسيت أمر قطرات

1048
00:38:51,206 --> 00:38:53,401
الدم المتبقية على السجاد

1049
00:38:53,421 --> 00:38:55,176
ما الذي تعتقد أنه سيحدث

1050
00:38:55,210 --> 00:38:58,413
عندما نفحصها مع حمض (ريتشي) النووي؟

1051
00:38:58,737 --> 00:39:00,615
انتهى الأمر

1052
00:39:01,550 --> 00:39:04,118
ما لا استطيع اكتشافه هو لماذا

1053
00:39:04,153 --> 00:39:05,219
لماذا؟

1054
00:39:06,634 --> 00:39:12,593
لأنه لم يستطع رؤية أن تلك الدمية كانت منجم ذهب

1055
00:39:12,628 --> 00:39:14,843
وكل ما أراده كان العدالة؟

1056
00:39:14,863 --> 00:39:17,999
انت ساذج بقدر ما كان عليه

1057
00:39:18,033 --> 00:39:19,200
(لنذهب (هامر

1058
00:39:19,234 --> 00:39:20,556
اجل

1059
00:39:20,576 --> 00:39:22,837
حان وقت السجن

1060
00:39:26,542 --> 00:39:27,508
!مرحباً

1061
00:39:27,543 --> 00:39:29,477
انظروا من قرر الظهور

1062
00:39:29,511 --> 00:39:31,846
أين كنتما؟
لقد فاتتكما المسابقة

1063
00:39:31,880 --> 00:39:33,214
أجل. متأسفة يارفاق

1064
00:39:33,248 --> 00:39:35,350
تم إحتجازنا أثناء إدلاء تصريح في المجلس الوطني لسلامة النقل

1065
00:39:35,384 --> 00:39:36,951
لكنك ستسران لمعرفة أنهم سيباشرون

1066
00:39:36,986 --> 00:39:39,787
(بتحقيق كامل عن (موديستو موتورز

1067
00:39:39,822 --> 00:39:42,023
...يبدو أن (بيتبول) سيحصل على ما أراده

1068
00:39:42,057 --> 00:39:44,192
العدالة لجميع ضحايا ذلك العيب

1069
00:39:44,226 --> 00:39:45,293
أجل. ماذا عنكما أيها السادة؟

1070
00:39:45,327 --> 00:39:47,528
هل حصلتما على ما أردتما في العرض؟

1071
00:39:48,364 --> 00:39:50,298
...لنصغ الأمر بهذه الطريقة

1072
00:39:50,332 --> 00:39:52,461
لم نعد البطلين الفائزين مرتين

1073
00:39:53,280 --> 00:39:55,303
!ثلاث سنوات على التوالي، عزيزي

1074
00:39:58,040 --> 00:40:00,208
!مدهش! أمر رائع

1075
00:40:00,242 --> 00:40:01,542
سعيدة جداً لأجلكما

1076
00:40:01,577 --> 00:40:02,777
أجل. جميل جداً، جميل جداً

1077
00:40:02,811 --> 00:40:04,917
تهانينا، رغم أن ميدان المنافسة

1078
00:40:04,937 --> 00:40:06,766
كان بسيطة قليلاً هذه السنة
was a little light this year.

1079
00:40:06,786 --> 00:40:09,317
بالحديث عن هذا، ألا يوجد رهان محدد

1080
00:40:09,351 --> 00:40:10,318
بحاجة للتسوية؟

1081
00:40:10,352 --> 00:40:12,220
صحيح... التقديس

1082
00:40:12,254 --> 00:40:14,822
أفترض أنها مجرد مسألة تخص مدى كبر جعل ذلك الخط

1083
00:40:14,857 --> 00:40:16,357
بجد؟ بحقك

1084
00:40:16,392 --> 00:40:18,493
يارفاق، لم نحصل حتى على فرصة للاستعراض

1085
00:40:18,527 --> 00:40:21,329
لهذا السبب لن نحملك ذلك

1086
00:40:21,363 --> 00:40:23,008
(انت لا تدين بشيء (كاسل

1087
00:40:23,028 --> 00:40:24,298


1088
00:40:24,333 --> 00:40:27,335
شكراً لكما. شكراً لكما
هذا تصرف نبيل منكما

1089
00:40:27,369 --> 00:40:29,370
خاصة باعتبار أننا كنا سننتصر عليكما

1090
00:40:29,405 --> 00:40:32,440
الآن، ستتحدث بعنف؟

1091
00:40:32,474 --> 00:40:36,244
...إذاً سنسوي هذا

1092
00:40:36,278 --> 00:40:38,346
هنا، حالاً

1093
00:40:38,380 --> 00:40:39,947
،لم لا نخلي جميع هذه المكاتب

1094
00:40:39,982 --> 00:40:42,950
لننافس بعضنا البعض، لندع المركز يقرر؟

1095
00:40:42,985 --> 00:40:44,765


1096
00:40:45,421 --> 00:40:48,089
لا. هل تريد التفاخر بالحقوق؟
إنها لك

1097
00:40:48,123 --> 00:40:49,957
روتيننا مناسب لكما على أي حال

1098
00:40:49,992 --> 00:40:51,428
ذلك ما اعتقدته

1099
00:40:51,448 --> 00:40:52,927
أجل

1100
00:40:56,380 --> 00:40:58,766
منذ متى وانت ترفض زميلاً؟

1101
00:40:58,801 --> 00:41:02,070
يعلمون أننا أفضل
ليس هناك مغزى من إحراجهما

1102
00:41:02,104 --> 00:41:03,604
أنت تعلم، أليس كذلك؟

1103
00:41:03,865 --> 00:41:04,796
أعلم ماذا؟

1104
00:41:04,816 --> 00:41:06,840
لهذا السبب تم سحبنا من المنافسة

1105
00:41:06,860 --> 00:41:08,109
كيمل) صديقك)

1106
00:41:08,143 --> 00:41:10,141
لا بد أنك اتصلت به و اخبرته أن يقدم عرضاً

1107
00:41:10,161 --> 00:41:11,512
لكي لا نضطر لذلك

1108
00:41:11,547 --> 00:41:14,482
أو... لكي لا اضطر لذلك

1109
00:41:14,516 --> 00:41:18,131
أنا... ربما سمعتك بالمصادفة تتحدثين مع أمي

1110
00:41:18,151 --> 00:41:19,360
هل قمت بهذا لأجلي؟

1111
00:41:19,380 --> 00:41:22,056
لا مزيد من التضحية أكثر مما كنت ستقدمينه لي

1112
00:41:22,091 --> 00:41:24,759
كايت) لما لم تقولي شيئاً وحسب؟)

1113
00:41:26,272 --> 00:41:28,329
لم أرد منك أن تغير نظرتك اتجاهي

1114
00:41:28,363 --> 00:41:31,365
...وأنا حقاً لم أرد أن يعلم أحد آخر، لذا

1115
00:41:32,668 --> 00:41:36,037
غباء -
لا. ليس غباء. مجرد انسانة -

1116
00:41:38,216 --> 00:41:39,574
ألست خائب الأمل

1117
00:41:39,608 --> 00:41:41,488
من أنك لن تكون قادراً على تقديم عرض أمام الجمهور؟

1118
00:41:41,508 --> 00:41:44,345
الجمهور الوحيد الذي اهتم بشأنه هو انت

1119
00:41:46,515 --> 00:41:48,916
♪ ألا تعلم أيها المجنون"

1120
00:41:48,951 --> 00:41:52,520
♪ أنه لا يمكنك الفوز أبداً؟

1121
00:41:52,554 --> 00:41:55,704
♪ استخدم بصيرتك

1122
00:41:55,724 --> 00:42:00,461
♪ استيقظ على الواقع

1123
00:42:00,496 --> 00:42:04,298
♪ ،لكن كل مرة أقوم بذلك
 التفكير بك فقط ♪

1124
00:42:04,333 --> 00:42:08,169
♪ يجعلني اتوقف قبل أن أبدأ ♪

1125
00:42:08,203 --> 00:42:11,067
♪ لأنك لدي

1126
00:42:11,087 --> 00:42:13,808
♪ تحت جلدي

1127
00:42:13,842 --> 00:42:15,348


1128
00:42:15,832 --> 00:42:18,748
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==