1
00:00:16,910 --> 00:00:31,669
Translated by:
Meshari.

2
00:00:33,710 --> 00:00:41,669
الحلقة الثانية عشر - الموسم السابع
.بعنوان: الأفق الضائع

3
00:00:48,172 --> 00:00:49,872
.(صباح الخير، سيّد (درايبر

4
00:00:49,907 --> 00:00:51,708
.صباح النور

5
00:00:51,742 --> 00:00:53,876
أنتِ (بيفرلي)، صحيح؟

6
00:00:53,911 --> 00:00:55,678
.إنه في الطابق الـ19

7
00:00:55,713 --> 00:00:57,814
.شكرًا

8
00:01:01,819 --> 00:01:03,251
.صباح الخير

9
00:01:03,285 --> 00:01:04,886
.لستِ مجبرة على فعل ذلك يوميًا

10
00:01:04,921 --> 00:01:06,822
.لن أجعلك تتوه مجددًا

11
00:01:06,856 --> 00:01:09,490
.لم أكن تائه، كنت متأخر، كذبت

12
00:01:09,525 --> 00:01:11,059
.لا يمكنك فعل ذلك

13
00:01:11,094 --> 00:01:13,361
.هذا سيعقّد جدول مشغول للغاية

14
00:01:13,395 --> 00:01:15,864
.ناهيك عن كل شيء، إلخ

15
00:01:15,898 --> 00:01:19,300
هلا اتصلتي بخدمة تنظيف الغرف وتطلبين
منهم عدم ترتيب سريري بينما أنا موجود؟

16
00:01:19,335 --> 00:01:23,570
ليس عليك أن تواجه صعوبات الحياة
.في فندق "البلازا" بعد الآن

17
00:01:23,605 --> 00:01:26,040
.أرضية شقتك ستنتهي يوم الإثنين

18
00:01:26,074 --> 00:01:28,508
،إن اخترت الطلاء
.تستطيع الانتقال الاسبوع القادم

19
00:01:28,543 --> 00:01:30,510
.هذا عظيم

20
00:01:33,181 --> 00:01:35,582
عزيزتي، ضعي قهوتي
.على مكتبي فحسب

21
00:01:35,617 --> 00:01:38,051
هل الرائحة أطيب الآن؟

22
00:01:38,085 --> 00:01:40,053
."إن كنت تحبين معطّر "إيروك

23
00:01:40,087 --> 00:01:41,888
.بالفاكهة

24
00:01:41,922 --> 00:01:46,126
عندما كنت أحزم الأغراض، اعتقدت أن
.هذه يجب أن تخبأ عن الناقلين

25
00:01:50,064 --> 00:01:51,831
هل فكرت بأثاث جديد؟

26
00:01:53,167 --> 00:01:54,699
.أعتقد أن الموجود رائع

27
00:01:54,734 --> 00:01:57,702
.كلا، لشقتك، لا تملك سريرًا

28
00:01:57,737 --> 00:02:00,873
.حجزت موعد عشاء في "فارمنقتون" بالغد

29
00:02:00,907 --> 00:02:03,308
.ستقل (سالي) للمدرسة

30
00:02:03,342 --> 00:02:04,643
.شكرًا

31
00:02:04,677 --> 00:02:06,678
.عاد (جيم هوبارت) من إجازته

32
00:02:06,712 --> 00:02:08,713
.ممنوع القيلولة

33
00:02:32,270 --> 00:02:34,404
أنت والحاسوب ستتشاركون مكتبًا هناك؟

34
00:02:34,438 --> 00:02:37,774
.كلا، هذه الخردة أدت مهمّتها

35
00:02:37,809 --> 00:02:39,776
.لدى "ماكان" غرفة عمليات

36
00:02:39,811 --> 00:02:44,380
أحصائيّون، مبرمجون، خمس رجال وعشر
.نساء يتولّون المعلومات فحسب

37
00:02:44,415 --> 00:02:47,216
،ربما يمكنهم مراقبة حجم قبعتك
.يبدو أنها يكبر

38
00:02:47,250 --> 00:02:49,285
لمَ مازلت هنا؟

39
00:02:49,319 --> 00:02:51,620
.على أحدهم أن يسلّم المفاتيح

40
00:02:51,654 --> 00:02:54,556
،أنا في الطابق الـ24 وأنت في الـ26

41
00:02:54,590 --> 00:02:55,991
.لكني سأكون فوق طوال الوقت

42
00:02:56,026 --> 00:02:58,194
.يوجد مطعم تنفيذيين خاص

43
00:02:58,228 --> 00:03:01,730
أتدري، مرة ركبت باص وبجنبي
.رجل مثلك ذاهبين للمخيم

44
00:03:01,764 --> 00:03:04,132
.(لن نكون شركاء بالغرف يا (كراين

45
00:03:04,166 --> 00:03:06,234
.سأجعلهم يبنون طابق جديد لو تحتّم علي ذلك

46
00:03:06,268 --> 00:03:08,203
.لن أدعك تفسد اللحظة

47
00:03:08,237 --> 00:03:09,670
.لحظتي

48
00:03:09,705 --> 00:03:11,806
.أراك في الصحف الكوميدية

49
00:03:13,976 --> 00:03:16,244
،لا أدري سبب تأخير مسؤولين المبنى

50
00:03:16,278 --> 00:03:17,511
...لكني لا مانع لدي بـ

51
00:03:17,546 --> 00:03:19,179
تزوير توقيعي؟

52
00:03:19,214 --> 00:03:20,881
.كلا، لا بأس، يمكنكِ الذهاب

53
00:03:20,915 --> 00:03:24,251
.هذا آخر يوم لي، أردت شكرك

54
00:03:24,285 --> 00:03:26,253
.هراء، لا يمكنهم طردكِ

55
00:03:26,287 --> 00:03:28,922
.في الواقع، تحصلت على وظيفة أخرى

56
00:03:28,957 --> 00:03:31,658
.تأمين السفر، ابنة عمي تعمل هناك

57
00:03:31,692 --> 00:03:34,461
.انظري، أكره (كارولاين) كذلك -
...كلا -

58
00:03:34,495 --> 00:03:36,528
هل فعلت شيء؟ -
.لا -

59
00:03:36,563 --> 00:03:40,532
.ظللت أفكر بأن أدخل لمكتب جديد

60
00:03:40,567 --> 00:03:42,401
.إني أفعل ذلك كذلك

61
00:03:42,435 --> 00:03:44,270
والآن سينقص عدد الأشخاص
.الذين أعرفهم

62
00:03:44,304 --> 00:03:46,705
.سيد (ستيرلنق)، لست السبب

63
00:03:46,740 --> 00:03:51,110
.الإعلانات ليست مكان مريح للجميع

64
00:03:54,146 --> 00:03:57,282
.ومع ذلك، علي شكرك

65
00:03:57,316 --> 00:03:59,717
.أنت ممتع للغاية

66
00:04:00,953 --> 00:04:02,921
.ولم ينفعني ذلك

67
00:04:07,493 --> 00:04:09,960
.مرحبًا يا جارتنا

68
00:04:09,995 --> 00:04:13,097
.نحن الفرقة الترحيبية، وعلمنا أن لديكِ نافذة

69
00:04:13,131 --> 00:04:15,132
.لطفٌ منكم الزيارة

70
00:04:15,166 --> 00:04:17,368
هذه (بيفرلي)، ومن أنتِن؟

71
00:04:17,402 --> 00:04:20,204
.(أنا (ليبي بلوم -
.(كارين شميت) -

72
00:04:20,238 --> 00:04:22,306
هلا منحتينا دقيقة؟

73
00:04:24,042 --> 00:04:26,310
.نحن محررات إعلانات -
.تعرفت على الأسامي -

74
00:04:26,344 --> 00:04:27,911
."كنت أراجع للتوّ ملفات "تامباكس

75
00:04:27,945 --> 00:04:29,745
نحن أيضًا عملنا على حبوب
...من شركة "أورثو" و

76
00:04:29,780 --> 00:04:32,348
،حساب جديد، قديم، محتمل
.نحن جنودك

77
00:04:34,318 --> 00:04:38,521
"إذًا جوارب "توباز" و أحذية "باتلر
.أطلقت صفارات إنذار

78
00:04:38,555 --> 00:04:40,723
."لكن نحن حقًا نحب "أيفون

79
00:04:40,757 --> 00:04:42,758
.هذا مذهل

80
00:04:42,793 --> 00:04:46,228
.إذا أتيتن فقط لتستولوا على حساباتي

81
00:04:46,262 --> 00:04:48,163
.وللترحيب

82
00:04:48,197 --> 00:04:50,532
.أنا أشعر بالإطراء لكلا السببين

83
00:04:50,566 --> 00:04:53,235
إن أردتينا، فقط اطلبي
.من (فرانك) في الإستديو

84
00:04:53,269 --> 00:04:54,803
وسيطلب من (بوب) مسؤول الحسابات

85
00:04:54,837 --> 00:04:56,871
وسيطلب من (كارل) مساعد
.المدير الإبداعي

86
00:04:56,906 --> 00:04:59,007
.يمكنك تقديم طلب بأي طريقة تحبينها

87
00:04:59,042 --> 00:05:00,875
.سندع السوفييتين يتعاملون معه

88
00:05:00,910 --> 00:05:04,011
(أنتن على علم أن (بيغي أولسن
هي من تدير تلك الحسابات؟

89
00:05:05,580 --> 00:05:07,081
.أرأيتي؟ أخبرتكِ

90
00:05:07,115 --> 00:05:09,550
.نودّ أن نشارك أفكارنا معها

91
00:05:10,785 --> 00:05:13,354
.شكرًا جزيلًا للنبتة

92
00:05:13,388 --> 00:05:15,656
.سنذهب لحانة "أويستر" الليلة

93
00:05:15,690 --> 00:05:17,825
.لدينا نادي سيدات غير رسمي

94
00:05:17,859 --> 00:05:19,792
،ليست عن نساء متحررات
.جلسة عاهرات ليس إلا

95
00:05:19,827 --> 00:05:22,462
.نشرب حد الثمالة

96
00:05:22,496 --> 00:05:24,664
.عندما أستقر

97
00:05:38,845 --> 00:05:40,379
.مذهل

98
00:05:40,413 --> 00:05:42,214
هل أتيتي لتأخذي أثاثكِ؟

99
00:05:42,248 --> 00:05:43,983
.كان هناك خطأ

100
00:05:44,017 --> 00:05:46,085
.مكتبي ليس جاهز

101
00:05:46,119 --> 00:05:48,153
لمَ مازلت هنا؟

102
00:05:48,188 --> 00:05:49,688
."لن أذهب إلى "ماكان

103
00:05:49,722 --> 00:05:51,256
.وحتى الآن لن أذهب لأي مكان

104
00:05:51,291 --> 00:05:53,291
،وسيتم دفع راتبي لنهاية الإسبوع

105
00:05:53,325 --> 00:05:55,026
.لذا قررت أن أجري مكالمات بعيدة المدى

106
00:06:00,499 --> 00:06:03,701
."خسرنا "داو -
.مازلنا ندين لهم بعض العمل -

107
00:06:03,735 --> 00:06:05,736
هلا اتصلت بالسيد (كرايتزر) من
لحم "شوقربيري" لي؟

108
00:06:05,770 --> 00:06:07,138
لمَ سأفعل ذلك؟

109
00:06:07,172 --> 00:06:11,574
لأن (مارشا) تعدل الأمور هناك
.ولن أتصل بنفسي

110
00:06:18,916 --> 00:06:21,251
.أقف إجلالًا واحترامًا لك

111
00:06:22,553 --> 00:06:23,753
كيف كانت جزر الباهامس؟

112
00:06:23,787 --> 00:06:26,622
.إنها كما نعلن عنها بإعلاناتنا

113
00:06:30,927 --> 00:06:33,329
.آمل بأن وجدت كل شيء مرضي

114
00:06:33,363 --> 00:06:35,431
.كان (فيرق) مرشد سياحي ممتاز

115
00:06:35,465 --> 00:06:38,800
إنه يتبعك فحسب لأنه صاحب
.تقليد شخصيات خاصّنا

116
00:06:38,835 --> 00:06:40,836
هل قلّدت (دون) بعد؟

117
00:06:42,039 --> 00:06:46,374
".أنا... أعمل بجد بالمسألة الحالية"

118
00:06:47,843 --> 00:06:50,145
.من الأفضل أن لا تستهزئ من هذا الرجل

119
00:06:50,179 --> 00:06:53,014
،"أعددنا القهوة والسجق مع "نابيسكو

120
00:06:53,049 --> 00:06:56,351
وشركة "آلة الكاشير" وصديقك
.(القديم (كونراد هيلتون

121
00:06:56,385 --> 00:06:57,919
.اشترى لك هدية

122
00:06:57,953 --> 00:06:59,620
.هذا ليس جيدًا أبدًا

123
00:06:59,655 --> 00:07:03,357
واستحوذنا لتوّنا على وكالة كاملة
."في "ميلووكي" لنظفر بجعة "ميلر

124
00:07:03,391 --> 00:07:05,159
لأجلي؟

125
00:07:05,193 --> 00:07:07,361
.عندما أريد شيئًا، أحصل عليه

126
00:07:07,395 --> 00:07:09,930
.وكنت أحاول الحصول عليك منذ 10 سنين

127
00:07:09,964 --> 00:07:11,765
.(أنت حوتي الأبيض، يا (دون

128
00:07:11,799 --> 00:07:14,068
ربما يجب أن ترسلني أنا
.لجزر الباهامس

129
00:07:14,102 --> 00:07:19,238
قريبًا جدًا، الأهم أننا نتوقع منك
.تطوير الوضع الحالي

130
00:07:20,874 --> 00:07:23,376
،جيم)، أجهل ما أقوله لك)
.سأبذل قصارى جهدي

131
00:07:23,410 --> 00:07:26,079
.ويا (دون)، الوضع هنا غير رسمي

132
00:07:26,113 --> 00:07:27,413
.نريد منك أن تسترخي

133
00:07:27,448 --> 00:07:29,215
،وإن احتجت لأي شيء في المدينة

134
00:07:29,249 --> 00:07:30,950
...حجوزات عشاء، مخالفات مرورية

135
00:07:30,984 --> 00:07:33,919
.فقط اذكر اسمنا بجانب اسمك

136
00:07:33,954 --> 00:07:36,054
.سأفعل

137
00:07:40,593 --> 00:07:45,163
أصحاب جعة "ميلر" سيأتون غدًا
...للتحية وعرض فكرتهم الجديدة

138
00:07:45,198 --> 00:07:46,598
.جعة للحمية

139
00:07:46,632 --> 00:07:48,300
للسيدات؟

140
00:07:48,334 --> 00:07:50,668
.للرجال الذين يراقبون وزنهم

141
00:07:50,703 --> 00:07:52,203
لمَ لا نسميه "حوض"؟

142
00:07:53,771 --> 00:07:56,507
هل قلتها بعد؟ -
ماذا؟ -

143
00:07:56,541 --> 00:07:59,009
هل عرّفت بنفسك؟

144
00:08:01,580 --> 00:08:03,714
."أنا (دون درايبر) من "ماكان إيركسون

145
00:08:11,088 --> 00:08:12,955
".أقدر المكالمة"

146
00:08:12,990 --> 00:08:16,559
غالبًا لأنه صعب علي أن أمشي هنا"
".وأتصرف كما لو أنه لم يحدث شيء

147
00:08:16,594 --> 00:08:18,261
.فقط بعض الأمور تغيرت

148
00:08:18,295 --> 00:08:21,164
.سيتم خدم "أيفون" بنفس طاقم العمل

149
00:08:21,198 --> 00:08:23,333
(الأفكار ستكون من (تيد تشاو
.(و (بيغي أولسن

150
00:08:23,367 --> 00:08:28,504
تناسى طاقم العمل، كل دولار تنفقه الآن
.سيجلب لك أضعاف جمهورك بخمس مرات

151
00:08:28,538 --> 00:08:30,705
...وعندما تصل للتلفاز

152
00:08:30,740 --> 00:08:32,741
".نحن على التلفاز أساسًا"

153
00:08:32,775 --> 00:08:35,710
...(نعلم ذلك، ماكان يقصده (دينيس

154
00:08:35,745 --> 00:08:37,479
.أتعلم، أنا أتواجد في أتلاتنا طوال الوقت

155
00:08:37,514 --> 00:08:40,015
مارأيك برحلة لـ"أوقستا"، نلعب القولف قليلًا؟

156
00:08:40,049 --> 00:08:41,883
هل أنت بارع؟

157
00:08:41,917 --> 00:08:43,184
".لا"

158
00:08:44,953 --> 00:08:47,188
".كلا، لست بارع"

159
00:08:47,222 --> 00:08:51,091
اسمعوا، سكرتيرتي تقول لي أنه"
".حان موعد اجتماع الموظفين

160
00:08:51,126 --> 00:08:52,726
".شكرًا مجددًا على الاتصال"

161
00:08:52,761 --> 00:08:55,463
.(بالطبع، من دواعي سرورنا (باري

162
00:08:55,497 --> 00:08:57,498
.الوداع

163
00:08:59,067 --> 00:09:01,701
من التالي؟ -
،أجهل ما أقوله -

164
00:09:01,735 --> 00:09:03,736
.ماعدا أن (باري) من ذوي الاحتياجات الخاصة

165
00:09:03,771 --> 00:09:06,306
ماذا؟ -
.أخبرتك ذلك -

166
00:09:06,340 --> 00:09:08,275
.ودوّنته

167
00:09:08,309 --> 00:09:13,313
.ظننته (تشارلي باتلر) من الأحذية

168
00:09:13,347 --> 00:09:16,415
.(كلا، ليس هو، واسمه (تشارلز باتلر

169
00:09:16,449 --> 00:09:18,284
.وهو لباس القدم

170
00:09:18,318 --> 00:09:19,851
.لا أستطيع تصديقك

171
00:09:19,886 --> 00:09:21,420
.إنه خطأ متوارد

172
00:09:21,454 --> 00:09:23,589
."سمعتهِ يقول "يتمشى حول المكتب

173
00:09:23,623 --> 00:09:25,191
.إنه تعبير

174
00:09:25,225 --> 00:09:27,759
.والذي لا يجب عليه استخدامه

175
00:09:27,794 --> 00:09:30,229
.سهرت الليل أحضر ملخص الحسابات

176
00:09:30,263 --> 00:09:33,531
السيد (دونلي) قال أنك ستكون
.بالمكالمة تساعد بعملية الانتقال

177
00:09:33,566 --> 00:09:36,267
لكنك تبدو أنك لا تهتم حتى بالحفاظ
.على هذه الحسابات

178
00:09:37,903 --> 00:09:39,804
.أنا آسف

179
00:09:39,838 --> 00:09:42,873
من أخبركِ أن تغضبي؟

180
00:09:50,115 --> 00:09:53,517
كل ما أطلبه هو رجاءً أن تقرأ
.الملخص قبل مكالمتنا التالية

181
00:09:53,551 --> 00:09:55,985
أتعلمين؟

182
00:09:56,020 --> 00:09:58,054
.افعليها بنفسك

183
00:09:59,257 --> 00:10:00,657
.ظننتكِ ستكونين ممتعة

184
00:10:28,384 --> 00:10:30,184
.آسفة للمجيء

185
00:10:30,219 --> 00:10:34,456
.مارشا)، هذا لطف منك)

186
00:10:34,490 --> 00:10:37,492
،ليس عليك أن تأتي لهنا
.ليست غلطتك

187
00:10:37,526 --> 00:10:39,494
."هذه بالواقع من "ماكان

188
00:10:39,528 --> 00:10:41,928
.اعتذار، كم هذا لبق منهم

189
00:10:41,963 --> 00:10:43,864
كيف أفسر ذلك؟

190
00:10:43,898 --> 00:10:45,866
"جميع فتيات "س.ك&ش
.حصلوا على زهور

191
00:10:47,101 --> 00:10:48,302
.لا تزال لباقة

192
00:10:48,336 --> 00:10:50,804
.جميع السكرتيرات الجدد

193
00:10:52,006 --> 00:10:53,874
ظنّوا أني سكرتيرة؟

194
00:10:55,042 --> 00:10:56,744
هل أخبرتي (دون) بما حدث؟

195
00:10:56,778 --> 00:10:58,645
هل تريدين مني ذلك؟ -
.لا -

196
00:10:58,679 --> 00:11:00,913
.(ربما يجب أن أتصل بـ(جون

197
00:11:00,947 --> 00:11:02,615
.ليست وظيفتها هناك

198
00:11:02,650 --> 00:11:05,551
.(أعلم ذلك (مارشا -
.سأهتم بالأمر -

199
00:11:05,586 --> 00:11:10,089
كذلك بريدكِ ومذكراتكِ
."عن "زبدة بيتربان بالفستق" و"تامباكس

200
00:11:10,123 --> 00:11:11,824
ماذا حدث لأشيائي؟

201
00:11:11,858 --> 00:11:13,593
.سيضعون صناديقك بالمخزن

202
00:11:13,627 --> 00:11:15,027
.ستحصلين على مكتب بأي لحظة

203
00:11:15,061 --> 00:11:17,396
،في الوقت الحالي
.يمكنك العمل في الساحة العامة

204
00:11:17,430 --> 00:11:20,064
.أنا مشرفة التحرير

205
00:11:20,099 --> 00:11:23,835
.لن تطأ قدمي هناك ريثما أحصل على مكتب

206
00:11:23,869 --> 00:11:26,338
.إن أرادوني، يمكنهم الوصول إلي هنا

207
00:11:26,372 --> 00:11:28,540
في المنزل؟

208
00:11:29,942 --> 00:11:33,344
."لا، لا، سأكون في "س.ك&ش

209
00:11:33,378 --> 00:11:35,413
.سحقًا، أثاثي بأكمله هناك

210
00:11:35,447 --> 00:11:37,014
.سأحيطهم علمًا

211
00:11:46,391 --> 00:11:48,726
هلا مسكتم المصعد؟

212
00:11:51,128 --> 00:11:53,530
صباح الخير، كيف حالكِ يا غريبة؟

213
00:11:53,564 --> 00:11:55,898
.أحنّ لموطني

214
00:11:58,068 --> 00:12:00,303
.يتطلب وقتًا للاستقرار

215
00:12:00,338 --> 00:12:02,138
.أعلم

216
00:12:02,172 --> 00:12:03,773
.عليكِ أن تزويني للشراب

217
00:12:03,808 --> 00:12:06,608
متى سأفعل ذلك؟

218
00:12:12,014 --> 00:12:13,482
.ضعيني في جدول مواعيدك

219
00:12:13,516 --> 00:12:15,283
.لا نتشارك أية حسابات

220
00:12:15,318 --> 00:12:16,652
.أنت مهم للغاية

221
00:12:16,686 --> 00:12:17,919
.ليس أمامكِ

222
00:12:17,954 --> 00:12:21,690
.صدقني، لأدعك تتدخل لو استطعت

223
00:12:21,725 --> 00:12:23,991
.الوضع غير مستتب

224
00:12:24,025 --> 00:12:26,861
.لا أزال أستطيع التدخل

225
00:12:26,895 --> 00:12:29,163
.لا، سأجد حلًا

226
00:12:29,197 --> 00:12:31,466
.هذا أنا متأكد منه

227
00:12:35,103 --> 00:12:36,537
.فلنعدّ موعدًا للغداء

228
00:12:36,572 --> 00:12:38,406
.قريبًا

229
00:12:47,752 --> 00:12:51,522
أخبرني لو أعجبتك الفكرة العامة
.حتى أتخذ المخاطرات المتبقية

230
00:12:51,557 --> 00:12:52,823
أين تعلمتي ذلك؟

231
00:12:52,857 --> 00:12:54,592
أنا ابنة جندي، أتتذكر؟

232
00:12:54,626 --> 00:12:56,125
.قاعدة عسكرية كل سنة

233
00:12:56,160 --> 00:12:58,828
.أريد العيش هنا

234
00:12:58,862 --> 00:13:01,198
.أنتِ مصممة ديكوراتي، سأدفع لكِ نقدًا

235
00:13:01,232 --> 00:13:03,099
.هراء، أحب عمل ذلك

236
00:13:03,133 --> 00:13:06,303
غداء في غرفة الاجتماعات
."التنفيذية مع جعة "ميلر

237
00:13:06,337 --> 00:13:08,338
.سألوا ما إن كان اللحم المشوي مناسبًا

238
00:13:08,372 --> 00:13:10,407
.مثالي

239
00:13:15,478 --> 00:13:18,447
.جون)، من اللطيف رؤيتكِ هنا)

240
00:13:18,481 --> 00:13:20,916
هل ستأتين لاجتماع "السيرز"؟
.هذه فكرة سديدة

241
00:13:20,950 --> 00:13:23,652
لا، بالواقع كنت أبحث
.(عن السيد (دونلي

242
00:13:23,687 --> 00:13:25,487
...لكن لو كان الوقت غير مناسب -
.(فيرق) -

243
00:13:25,522 --> 00:13:28,257
،بيت)، إنه اجتماعك)
.يمكنك البدء بدوني

244
00:13:28,291 --> 00:13:31,025
.سأقدم طلبًا لأدخلك ضمن الطاقم

245
00:13:31,059 --> 00:13:34,395
.شكرًا، هذا لطفٌ منه

246
00:13:34,430 --> 00:13:35,830
كيف أخدمكِ؟

247
00:13:35,864 --> 00:13:38,233
...إنما

248
00:13:38,267 --> 00:13:40,335
،"بخصوص انتقال "أيفون

249
00:13:40,369 --> 00:13:43,003
.ظننت (بيت) سيكون مساعدًا

250
00:13:43,038 --> 00:13:45,906
،بيت) نائب الرئيس)
مالمشكلة بـ(دينيس)؟

251
00:13:45,941 --> 00:13:47,841
.يعجبني (دينيس) شخصيًا

252
00:13:47,875 --> 00:13:50,777
.لست متأكدة أن العميل استجاب له

253
00:13:50,811 --> 00:13:52,812
.لا حاجة لقول المزيد

254
00:13:52,847 --> 00:13:54,615
.سأهتم بالأمر

255
00:14:03,357 --> 00:14:05,057
مرحبًا؟

256
00:14:13,533 --> 00:14:15,100
هل هذه صناديقي؟

257
00:14:15,135 --> 00:14:19,004
.علي الذهاب، علي الذهاب

258
00:14:19,038 --> 00:14:21,573
.نعم، ووقعت عنكِ، كنت أتساءل ماحدث

259
00:14:21,607 --> 00:14:23,642
.لابد أنهم يمازحوني

260
00:14:23,676 --> 00:14:25,777
.تعلمين، نحن الوحيدين هنا

261
00:14:25,811 --> 00:14:27,646
هل كنت على الهاتف طوال الصباح؟

262
00:14:27,680 --> 00:14:31,149
.اتصل (ستان)، لا يملك هاتفًا بعد

263
00:14:31,183 --> 00:14:33,951
إنه في الطابق الـ14، زوري وسلّمي عليه

264
00:14:33,986 --> 00:14:35,320
...و

265
00:14:36,622 --> 00:14:38,322
.أعددت هذه لموافقتكِ

266
00:14:41,593 --> 00:14:42,593
".نظفّ المستنقع"

267
00:14:42,594 --> 00:14:45,562
ما هذا؟ -
هل تعتقدين "مستنقع" يجب أن تكون جمع؟ -

268
00:14:45,597 --> 00:14:47,931
.لا يمكننا عمل ذلك

269
00:14:47,965 --> 00:14:50,167
.لن ينظروا إليه أبدًا

270
00:14:50,201 --> 00:14:54,937
"إد)، بسهولة قد تعمل لـ"داو)
.(مجددًا، أو (كين كوزقروف

271
00:14:54,971 --> 00:14:56,639
.قد تعمل لي حتى

272
00:14:59,943 --> 00:15:03,078
.هذا ليس لطيفًا

273
00:15:03,113 --> 00:15:06,416
طلبت منك عمل شيء واحد
.بسيط ولم تنجزه

274
00:15:06,450 --> 00:15:08,851
.حسنًا، أنا أستقيل

275
00:15:12,355 --> 00:15:16,658
.شكرًا لكل شيء

276
00:15:18,594 --> 00:15:24,333
،عندما تستقرين هناك، وسيحدث ذلك
اتصلي بي؟

277
00:15:24,367 --> 00:15:26,535
.أعدك

278
00:15:46,053 --> 00:15:48,221
أنا آسف، (بوب) صحيح؟

279
00:15:48,255 --> 00:15:49,922
.نعم، (دون)، سررت برؤيتك

280
00:15:49,957 --> 00:15:51,758
.لدينا أفضل علبة غداء بالجوار

281
00:15:51,792 --> 00:15:53,727
.تجد اسمك عليها

282
00:15:53,761 --> 00:15:55,194
هل هذا اجتماع جعة "ميلر"؟

283
00:15:55,229 --> 00:15:58,365
،(بالطبع هو كذلك، (بيل فيلبس
.كونلي" للبحوثات"

284
00:15:58,399 --> 00:16:00,467
.(دون درايبر) و (تيد تشاو)

285
00:16:00,501 --> 00:16:02,701
.تشرفنا -
هلا بدأنا؟ -

286
00:16:04,604 --> 00:16:06,605
هل هؤلاء جميع مدراء الإبداعيين في الوكالة؟

287
00:16:06,639 --> 00:16:08,607
.إنهم نصفهم فحسب

288
00:16:10,777 --> 00:16:13,612
إذًا هل أنت هنا "لتطوّر الوضع" كذلك؟

289
00:16:13,646 --> 00:16:15,180
.كما أخبروني

290
00:16:20,519 --> 00:16:22,920
.صباح الخير يا سادة

291
00:16:22,954 --> 00:16:24,889
،(كما تعرفون هذا (بيل فيليبس

292
00:16:24,923 --> 00:16:27,525
.مدير عام من "كونلي" للبحوثات

293
00:16:27,559 --> 00:16:31,462
بيل)، لمَ لا تخبرنا قليلًا عن)
المشروب الجديد المثير؟

294
00:16:33,198 --> 00:16:39,302
،بالرغم من كومة الحقائق والأرقام أمامكم
.لا أنظر إليه كبحث تقديمي

295
00:16:39,336 --> 00:16:45,275
بالنسبة لي، هذه فرصة لتحفيز
.أحد أفخم الخيالات في مجالنا

296
00:16:46,544 --> 00:16:50,781
.سأصف لكم رجلًا بمواصفات خاصة جدًا

297
00:16:50,815 --> 00:16:57,085
.يعيش في ويسكونسن، ميتشغان، أوهايو

298
00:16:57,120 --> 00:16:59,154
."بعضهم يسميه "قلب البلاد

299
00:16:59,188 --> 00:17:01,657
."والبعض الآخر يسميه "حزام الجعة

300
00:17:01,691 --> 00:17:04,059
.لديه بعض التعليم الجامعي

301
00:17:04,093 --> 00:17:06,462
،يجني دخلًا جيدًا

302
00:17:06,496 --> 00:17:10,132
لكنه لا يبدو عليه ذلك لأنه
.يعمل لساعات طويلة

303
00:17:10,166 --> 00:17:13,635
.لديه آلة تشذيب زرع

304
00:17:13,669 --> 00:17:15,904
.يريد أرجوحة شبكية

305
00:17:15,938 --> 00:17:19,874
العديد من أدوات الصيانة في
.المرآب لا يستخدمها قط

306
00:17:19,909 --> 00:17:22,577
.يحب الرياضة لأنه كان يلعبها

307
00:17:22,611 --> 00:17:26,013
.ويحب الكلاب لأنهم لا يتحدثون

308
00:17:28,382 --> 00:17:30,751
.جميعنا نعرف هذا الرجل

309
00:17:30,785 --> 00:17:33,620
.لأن هناك ملايين يشابهونه

310
00:17:33,655 --> 00:17:35,923
.ويشرب الجعة

311
00:17:35,957 --> 00:17:37,858
.ليست أية جعة

312
00:17:37,892 --> 00:17:40,527
.كلا، لابد أن تكون ماركته الخاصة

313
00:17:40,562 --> 00:17:43,964
وماهي ماركته؟

314
00:17:43,998 --> 00:17:46,131
التي كان يشربها في الجامعة؟

315
00:17:46,166 --> 00:17:48,233
التي كان يشربها أباه؟

316
00:17:48,268 --> 00:17:51,537
التي تأتي بأفضل تعليب
زجاجي، معدني، أم من الحانة؟

317
00:17:52,906 --> 00:17:57,977
لا يهم لأنه هذا هو الأمر
.وهو غير قابل للنقاش

318
00:17:58,011 --> 00:18:00,613
.جميعكم يعرف أن هذا غير صحيح

319
00:18:00,647 --> 00:18:03,181
لكن كيف تجعلونه يُفتّح عقله؟

320
00:18:03,215 --> 00:18:05,550
.من الأفضل أن يكون لديك شيء أكثر

321
00:18:05,585 --> 00:18:08,753
.أو في هذه القضية، أقل

322
00:18:08,788 --> 00:18:10,722
.وهنا الخدعة

323
00:18:10,756 --> 00:18:16,862
عندما نتحدث عن سعرات حرارية
.أقل، مباشرةً نصبح أنثويين

324
00:18:16,896 --> 00:18:19,497
."المشكلة بالكلمة "سعرات

325
00:18:19,531 --> 00:18:21,999
.تجعلك تفكر بفكرة التخفيف

326
00:18:22,033 --> 00:18:25,335
.ملاحظة على الثلاجة لتذكرها بحميتها

327
00:18:29,674 --> 00:18:31,008
سكرتيرتكِ مازلت في الغداء؟

328
00:18:31,042 --> 00:18:33,511
دائمًا (بيفرلي) تأخذ الساعة
.كاملةً، أنا أصرّ

329
00:18:37,214 --> 00:18:38,681
.لدي أخبار لكِ

330
00:18:38,716 --> 00:18:40,617
.آمل بأن لم أسبب مشاكل

331
00:18:40,651 --> 00:18:42,284
مبكر بالنسبة لكِ؟

332
00:18:42,319 --> 00:18:44,387
.لا، بالطبع لا

333
00:18:47,791 --> 00:18:50,693
.(إذا، تحدثت مع (دينيس

334
00:18:50,728 --> 00:18:52,728
.آمل أني لم أحدث أية حساسيات

335
00:18:55,331 --> 00:18:57,966
،إليكِ كيف يبدو

336
00:18:58,001 --> 00:19:01,837
كما مسؤولة حسابات مبتدئة
.أتت وبدأت بفرد عضلاتها

337
00:19:01,871 --> 00:19:05,040
.لم يقرأ الملخصات، ولستُ مبتدئة عنده

338
00:19:05,074 --> 00:19:07,543
.جون)، انظري إليه من منظوره)

339
00:19:07,577 --> 00:19:09,310
.لديه زوجة وثلاثة أطفال

340
00:19:09,345 --> 00:19:11,078
.لن يعمل لصالح فتاة

341
00:19:11,112 --> 00:19:12,680
مالذي سيقوله للعميل؟

342
00:19:12,714 --> 00:19:14,682
إنها مديرتي"؟"

343
00:19:14,716 --> 00:19:17,351
.هذا يحدث طوال الوقت

344
00:19:17,385 --> 00:19:19,921
.بيغي أولسن) كانت مديرة التحرير لدينا)

345
00:19:19,955 --> 00:19:22,924
الأمر يختلف مع حفنة مؤلفين
."متخرجين لتوّهم من "كولومبيا

346
00:19:22,958 --> 00:19:25,626
وبصراحة، أشك أن هذا سيستمر
.هنا على أية حال

347
00:19:27,361 --> 00:19:28,728
.أرى ذلك

348
00:19:28,763 --> 00:19:32,465
.جون)، لم أتي هنا لإزعاجكِ)

349
00:19:32,499 --> 00:19:36,570
أوافق أن أفضل طريقة للحفاظ على العمل
.هي أن نحافظ على مكانتك في حساباتك

350
00:19:38,238 --> 00:19:41,808
وستحصلين بالتأكيد على الاحترام الذي
.ترغبين فيه، الآن فقط أنا وأنتِ

351
00:19:43,243 --> 00:19:45,343
.لست مضطرًا لفعل ذلك لكني أوافق

352
00:19:48,414 --> 00:19:50,683
.جيد

353
00:19:50,717 --> 00:19:53,118
الآن، أول شيء علينا عمله
.هو زيارة هذا الرجل

354
00:19:53,152 --> 00:19:55,420
مَن؟ -
."باري) من "أيفون) -

355
00:19:55,455 --> 00:19:57,056
.ندين له باعتذار

356
00:19:57,090 --> 00:20:00,692
ولنواجه الأمر، من الجيد مغادرة
.المدينة حتى لو إلى أتلاتنا

357
00:20:00,726 --> 00:20:03,360
.أقدر ذلك، لكن لا أريد إتعابك

358
00:20:03,395 --> 00:20:07,932
.انظري، أعرف العمل الجيد حينما أراه

359
00:20:10,402 --> 00:20:13,337
.كلا، إنما سيكون ذلك مبالغ فيه

360
00:20:13,371 --> 00:20:17,241
،سيكون في نيويورك قريبًا
.وشركة "أيفون" بالقرب من هنا

361
00:20:17,275 --> 00:20:19,242
.أنا سهل المِراس

362
00:20:19,276 --> 00:20:21,111
لا أتوقع أي شيء أكثر
.من مجرد وقت ممتع

363
00:20:21,145 --> 00:20:23,714
معذرةً؟

364
00:20:23,748 --> 00:20:26,817
.أعني، أريد التعرف عليك بالطبع

365
00:20:26,851 --> 00:20:29,820
.بالطبع

366
00:20:29,854 --> 00:20:31,755
.جيد

367
00:20:31,789 --> 00:20:34,924
كأول أعمالي الخيرية، يمكنكِ
.الاتصال بـ(تشارلز باتلر) لوحدكِ

368
00:20:34,958 --> 00:20:36,291
.سندعوه للغداء الاسبوع القادم

369
00:20:36,326 --> 00:20:38,293
.شكرًا

370
00:20:40,230 --> 00:20:44,000
.من الآن فصاعدًا، لا أحد سيحيل بيني وعملك

371
00:20:44,034 --> 00:20:46,335
.أقدر ذلك

372
00:20:50,941 --> 00:20:52,373
.لا يمكننا خسارة هذه الحسابات

373
00:20:52,407 --> 00:20:54,509
وإلا مالذي ستفعلينه هنا؟

374
00:21:02,786 --> 00:21:04,853
.(لوريتا)

375
00:21:09,124 --> 00:21:11,025
.ها هي

376
00:21:13,062 --> 00:21:15,029
سالي) غادرت؟) -
.نعم -

377
00:21:15,064 --> 00:21:16,731
.أوصلتها صديقتها

378
00:21:16,765 --> 00:21:19,067
.ولا أحد اتصل بي

379
00:21:19,101 --> 00:21:20,669
هل تريد شرب شيء؟

380
00:21:20,703 --> 00:21:23,204
.لا -
.غادروا بعد الغداء -

381
00:21:23,238 --> 00:21:25,172
.أخبرتها أن تتصل بمكتبك

382
00:21:25,207 --> 00:21:27,074
.سكرتيرتك مغفلة

383
00:21:27,108 --> 00:21:29,776
.كنت خارج المكتب، أردت غسل السيارة

384
00:21:29,811 --> 00:21:32,279
.تأتي وترحل كما تريد

385
00:21:32,314 --> 00:21:34,481
.لا يمكننا أن نغضب منها لاستقلاليتها

386
00:21:34,516 --> 00:21:36,116
.هذا طبيعي

387
00:21:37,485 --> 00:21:39,753
هذا ما يقوله (فرويد)؟

388
00:21:39,787 --> 00:21:43,356
.حتى الآن لم أقابل أحد طبيعي

389
00:21:46,660 --> 00:21:48,060
أنتِ بخير؟

390
00:21:48,095 --> 00:21:53,399
حملت كتب بمقدار 100 دولار
.البارحة أثناء التسجيل

391
00:21:57,370 --> 00:21:59,438
.ربما بدأتِ تشيخين

392
00:21:59,472 --> 00:22:02,374
.أنا أصغر منك

393
00:22:02,408 --> 00:22:04,676
.لطالما كان ولطالما سيكون

394
00:22:06,412 --> 00:22:09,448
ربما يمكنك العثور على طالب
.مستجد لطيف يحمل كتبك

395
00:22:11,618 --> 00:22:13,652
.لا بأس

396
00:22:18,757 --> 00:22:21,259
متى سيأتون الأولاد؟

397
00:22:21,293 --> 00:22:25,730
جين) في الكشافة)
.و(بوبي) يلعب البيسبول

398
00:22:25,764 --> 00:22:27,931
.لن يعودون حتى السادسة والنصف

399
00:22:33,804 --> 00:22:35,605
.سأدعك تعودين لدراساتكِ

400
00:22:35,640 --> 00:22:38,241
.لطالما أردت عمل ذلك

401
00:22:40,043 --> 00:22:42,011
.أذهلي عقولهم، عصفورتي

402
00:22:43,748 --> 00:22:45,782
.الوداع

403
00:23:05,034 --> 00:23:07,067
.تبًا

404
00:23:41,435 --> 00:23:43,402
.معدتك تصدر أصوات

405
00:23:43,437 --> 00:23:45,871
.أنتِ لا تدعيني آكل

406
00:23:45,905 --> 00:23:47,973
.أستطيع إعداد الدجاج المقلي

407
00:23:49,343 --> 00:23:50,710
،لا أمانع لعب لعبة المنزل

408
00:23:50,744 --> 00:23:52,378
،لكن طالما أمك و(كيفن) غير موجودين

409
00:23:52,412 --> 00:23:54,513
لمَ لا تتصلين وتعتذرين؟

410
00:23:54,548 --> 00:23:56,715
.دعيني آخذكِ لبرمودا

411
00:23:56,749 --> 00:23:58,249
.لا

412
00:23:59,685 --> 00:24:01,085
كيب كود"؟"

413
00:24:01,119 --> 00:24:03,187
.لا أريد الذهاب لأي مكان لا أريده

414
00:24:03,222 --> 00:24:05,323
.لا تعد خطط لي

415
00:24:05,358 --> 00:24:07,892
.حسنًا، حسنًا

416
00:24:10,229 --> 00:24:12,630
.لدي الكثير من الأعمال

417
00:24:14,466 --> 00:24:16,667
،انظري، أعلم أني أخبرتك أن لا تتذمري

418
00:24:16,701 --> 00:24:19,269
.لكن هذا لا يعني أني لا أريد سماعه

419
00:24:21,906 --> 00:24:24,307
.لكنك حقًا لا تريد

420
00:24:25,309 --> 00:24:27,644
مالذي حدث؟

421
00:24:29,080 --> 00:24:32,515
،إنه مكان كبير
.وطلبت مساعدة الشخص الخطأ

422
00:24:33,550 --> 00:24:35,985
.ولا أظن يمكنني التخلص منه

423
00:24:36,019 --> 00:24:39,389
.إن كانت الوظيفة لا تعجبك، لستِ مجبرة

424
00:24:41,692 --> 00:24:43,559
.لديك ما يكفي ولديكِ أنا

425
00:24:43,594 --> 00:24:46,128
.مايزالون يدينون لي بأكثر من نصف مليون

426
00:24:46,162 --> 00:24:47,796
.لن أتركها

427
00:24:47,830 --> 00:24:50,298
.إذا إنها مشكلة عمل

428
00:24:50,332 --> 00:24:52,934
.الآن يمكنني المساعدة

429
00:24:57,006 --> 00:24:58,573
.أنت تساعد بالفعل

430
00:24:58,608 --> 00:25:02,110
.هناك طريقتين للتعامل مع الناس الغير متفقة

431
00:25:02,144 --> 00:25:07,314
،أولًا، يمكنكِ الاتصال بمحامي
،اغرقيهم بالمعاملات

432
00:25:07,348 --> 00:25:10,418
.واربطيهم بالمحاكمة وكلّفيهم المال

433
00:25:10,452 --> 00:25:15,222
.لا أحد سينتصر، لكن سيشفي الغليل

434
00:25:15,256 --> 00:25:17,324
مالطريقة الثانية؟

435
00:25:17,358 --> 00:25:19,693
.يمكنك الاتصال برجل

436
00:25:19,728 --> 00:25:21,661
رجل"؟"

437
00:25:21,695 --> 00:25:24,431
.أنا مقاول، الرجل يعاندون

438
00:25:24,465 --> 00:25:27,099
مالذي يفعله "الرجل"؟

439
00:25:27,134 --> 00:25:30,369
،تجلبين الرجل المناسب
.كل ما عليه فعله هو الحضور

440
00:25:32,139 --> 00:25:33,807
فعلت ذلك حقًا؟

441
00:25:33,841 --> 00:25:37,109
.يبدو أنه أعجبك، لذا سأقول نعم

442
00:25:38,812 --> 00:25:41,346
.أنت مختل

443
00:25:41,380 --> 00:25:44,282
لا تبدو مشكلة كبيرة الآن، صحيح؟

444
00:25:55,994 --> 00:25:58,295
"جو الليلة جميل"

445
00:25:58,330 --> 00:26:01,165
في وسط المدينة في كليفلاند"
"درجة الحرارة العظمى 75

446
00:26:01,199 --> 00:26:02,967
".والصغرى 62"

447
00:26:03,001 --> 00:26:04,802
".ليست حارة للغاية"

448
00:26:04,837 --> 00:26:06,671
"ويجب أن تستمر هكذا بعطلة نهاية الاسبوع"

449
00:26:06,705 --> 00:26:10,541
لا أعلم عنكم لكني لست مستعد"
".لتوديع الصيف

450
00:26:10,576 --> 00:26:14,444
"لكن غير صحيح أن متجر هيقبي"

451
00:26:14,479 --> 00:26:19,415
.أنهم مستعدون لتوفير أزياء العودة للمدارس

452
00:26:21,051 --> 00:26:23,119
أنا حقًّا متعب، أليس كذلك؟

453
00:26:23,153 --> 00:26:28,324
أنت تقود لـ7 ساعات في الاتجاه
الخاطئ، إلى أين ذاهب؟

454
00:26:28,359 --> 00:26:31,026
ريسين، ويسكونسن. هل سبق وزرتها؟

455
00:26:31,060 --> 00:26:33,696
كلا، ماذا يوجد في ريسين؟

456
00:26:33,730 --> 00:26:36,699
ربما نادلةٌ ما لا تأبه بشأنك؟

457
00:26:36,733 --> 00:26:38,767
.لا يجب عليك فعل ذلك

458
00:26:38,802 --> 00:26:40,669
.لن يوقفني ذلك

459
00:26:42,539 --> 00:26:45,774
."تحب لعب دور "الغريب

460
00:26:47,209 --> 00:26:50,011
هل تتذكر "على الطريق"؟

461
00:26:50,045 --> 00:26:52,580
.لم أقرأ ذاك الكتاب، تعلم ذلك

462
00:26:52,615 --> 00:26:55,717
.إني أقفز في القطار المتحرك

463
00:26:55,751 --> 00:27:02,156
،إلى أين أنتِ ذاهبة يا أمريكا"
"في سيارتك اللامعة ليلًا؟

464
00:27:36,690 --> 00:27:38,890
.ألو -
بيغي)؟) -

465
00:27:38,924 --> 00:27:41,392
نعم، من معي؟ -
.(أنا (مارشا -

466
00:27:41,426 --> 00:27:43,594
.ظننت بأن أحاول هذا قبل أن آتي

467
00:27:43,629 --> 00:27:46,564
.هاتفكِ معطل -
مالذي تريدينه؟ -

468
00:27:46,598 --> 00:27:51,069
"نيابة عن "ماكان إيركسون
.أريد ترحيبكِ بمكتبكِ الجديد

469
00:27:51,103 --> 00:27:52,804
"متى تستطيعين الإتيان؟"

470
00:27:52,838 --> 00:27:54,505
.أعتقد الآن

471
00:27:54,540 --> 00:27:59,276
جميل، هل يمكنك العمل على طاولة
رسم ريثما يجلبون أشيائك غدًا؟

472
00:27:59,310 --> 00:28:01,979
.نعم، شكرًا

473
00:28:09,488 --> 00:28:10,488
مرحبًا؟

474
00:28:11,889 --> 00:28:14,824
هل أحدهم هنا؟

475
00:28:50,325 --> 00:28:53,227
.(روجر) -
!تبًّا -

476
00:28:53,261 --> 00:28:55,395
.لدي حالة قلبية كما تعلمين

477
00:28:55,430 --> 00:28:57,932
.صدق أو لا تصدق، لستُ مخيفة

478
00:28:57,966 --> 00:29:00,634
موسيقى الآرغن مخيفة، مالذي تفعله هنا؟

479
00:29:00,668 --> 00:29:03,169
،أخبرت (كارولاين) أريد حزم أغراضي الشخصية

480
00:29:03,204 --> 00:29:05,271
والذي سأفعله بنهاية المطاف

481
00:29:05,305 --> 00:29:07,406
ريثما أكتشف لمَ  ظنّت أن طاولة
.مشروباتي ليست شخصية

482
00:29:07,441 --> 00:29:09,475
هل جربت مكتب (دون)؟

483
00:29:09,509 --> 00:29:11,244
.كل ما وجدته هو غاز قدّاحات

484
00:29:11,278 --> 00:29:12,511
.لم أصل لتلك المرحلة بعد

485
00:29:12,546 --> 00:29:14,214
.مشروباتي ذهبت

486
00:29:14,248 --> 00:29:17,550
.لا أريد الذهاب لحانة، فعلت ذلك البارحة

487
00:29:17,584 --> 00:29:19,818
...اسمعي، عزيزتي، إن لم تمانعي

488
00:29:19,853 --> 00:29:22,621
."لن أجلب لك شيء، علي الذهاب لـ"ماكان

489
00:29:22,655 --> 00:29:24,522
.قبل ثلاثة أيام

490
00:29:24,557 --> 00:29:27,092
...أخطأوا بمكتبي

491
00:29:27,127 --> 00:29:29,762
.لا يهم، إنهم مستعدون أخيرًا

492
00:29:29,796 --> 00:29:31,964
.لكنت سأفعلها لأجلك

493
00:29:31,998 --> 00:29:33,799
هل ستشرب فيرموث؟

494
00:29:35,434 --> 00:29:37,668
.نعم، أخشى ذلك

495
00:29:43,183 --> 00:29:45,857
".(اختاري عطلة اسبوع. (فيرق"

496
00:29:52,151 --> 00:29:53,717
.سآتي حالًا

497
00:29:53,752 --> 00:29:56,386
سيد (هوبارت) هل أخدمك؟

498
00:29:56,420 --> 00:29:58,054
.أنتِ تجلسين بمقعده

499
00:29:58,089 --> 00:29:59,656
.من الواضح لا تتوقعين حضوره

500
00:29:59,690 --> 00:30:02,058
.أخبرت (دافن) لا أعلم متى سيأتي

501
00:30:02,093 --> 00:30:03,459
هل أوصل رسالة؟

502
00:30:03,494 --> 00:30:05,395
.بالطبع

503
00:30:05,429 --> 00:30:08,731
"أخبريه أنه فوّت اجتماع "نابيسكو
،وشركة "آلة الكاشير" غادرت للتو

504
00:30:08,766 --> 00:30:10,667
.لذا من الأفضل أن يأخذ بقية اليوم إجازة

505
00:30:10,701 --> 00:30:13,735
.شكرًا، سأحيطه عِلمًا

506
00:30:17,007 --> 00:30:18,974
هل لديه مشاكل بالشرب، ياعزيزتي؟

507
00:30:19,009 --> 00:30:20,742
،لم أسمع منه

508
00:30:20,777 --> 00:30:22,511
.لكنه ذهب ليقل ابنته للمدرسة

509
00:30:22,545 --> 00:30:24,180
.لست قلقة

510
00:30:45,493 --> 00:30:48,529
.انظري لهذه، يوم عيد الميلاد 1951

511
00:30:49,764 --> 00:30:53,133
من تكون (روبرتا)؟ -
.لا أدري -

512
00:30:56,438 --> 00:30:58,638
.(روبرتا)

513
00:31:00,340 --> 00:31:02,442
.شربنا شرابنا

514
00:31:02,476 --> 00:31:05,844
،من الواضح لا تحتاج لمساعدة
.بل تحتاج لجمهور

515
00:31:05,879 --> 00:31:08,548
.ماكان" جعلتكِ تنتظرين، اجعليهم ينتظرون"

516
00:31:08,582 --> 00:31:11,050
.لا أستمتع بذلك

517
00:31:16,355 --> 00:31:19,057
يا إلهي ما هذا؟

518
00:31:19,092 --> 00:31:21,259
.إنه أخطبوط يمتّع سيدة

519
00:31:22,595 --> 00:31:23,928
.(كانت ملك لـ(كوبر

520
00:31:23,963 --> 00:31:26,498
،كانت بمكتبه منذ قديم الأزل
.يمكنك أخذها

521
00:31:26,532 --> 00:31:27,899
.يمكنك وضعها في مكتبكِ

522
00:31:27,933 --> 00:31:30,835
.كلا، لن يأخذوني على محمل الجد

523
00:31:30,869 --> 00:31:33,637
،هذه لوحة جديّة فعلًا
.عمرها يناهز 150 عام

524
00:31:33,671 --> 00:31:36,807
.تعلم أني أريد أن أريّح الرجال

525
00:31:36,841 --> 00:31:38,509
من أخبرك ذلك؟

526
00:31:38,543 --> 00:31:42,045
،بما أني الآن أهديتك شيئًا
.اجلسي ورافقيني

527
00:31:45,016 --> 00:31:47,618
هل تظنين أنكِ ستستمعين هكذا هناك؟

528
00:31:49,754 --> 00:31:52,489
.هذا أكثر قدر من الاهتمام حصلته عليك

529
00:31:52,523 --> 00:31:55,091
عليكِ أن تري الطابق الذي
.أعمل فيه، إنه دار عجزة

530
00:31:55,126 --> 00:31:58,027
مالذي حدث بحق الجحيم؟

531
00:31:58,061 --> 00:32:00,563
.تتصرف وكأن ليس لك علاقة بهذا

532
00:32:00,598 --> 00:32:03,266
.عليكِ أن تعرفي، أنا من سيطر على المكان

533
00:32:03,300 --> 00:32:06,869
.أعلم أنك تظن ذلك، لكنك بالواقع بعته

534
00:32:06,903 --> 00:32:09,438
.يفترض بك أن تعتني بنا

535
00:32:09,472 --> 00:32:12,941
.هذا العمل لا يملك مشاعر

536
00:32:12,975 --> 00:32:15,511
.تُشترى، تُباع، تُطرد

537
00:32:15,545 --> 00:32:18,780
.إن انتقلت الحسابات، تنتقل معهم

538
00:32:18,814 --> 00:32:20,482
حتى لو كان اسمك معلّق
،على الباب اللعين

539
00:32:20,517 --> 00:32:24,085
عليكِ أن تدركي أن
.لا تتعلقي ببعض الجدران

540
00:32:25,754 --> 00:32:28,589
.آملةً أن أحظى بهذه المشكلة يومًا ما

541
00:32:30,492 --> 00:32:32,360
.حسنٌ أيتها الطموحة

542
00:32:34,563 --> 00:32:36,531
.إنه مثير

543
00:32:36,565 --> 00:32:44,237
،أعني، أعلم أنه سيكون مليء بالتحديات
.لكني أحتاج لذلك، كذلك أنت

544
00:32:47,041 --> 00:32:51,611
في صيف 1944، كانت الحرارة تفوق الـ40
.درجة مئوية يوميًا في المحيط الهادي

545
00:32:51,646 --> 00:32:54,681
لذا وضعنا مرساة في
.قاعدة "يوليثي لاقون" لنسبح

546
00:32:54,715 --> 00:32:59,451
،ويمكنك تصوّر الرجال
.كمستشفى المجانين

547
00:32:59,486 --> 00:33:02,754
.لكني... لم أستطع فعلها

548
00:33:04,658 --> 00:33:05,791
ألا تستطيع السباحة؟

549
00:33:05,825 --> 00:33:07,926
هل ذكرت أني كنت في البحرية؟

550
00:33:07,960 --> 00:33:11,763
كلا، المشكلة الحقيقية كانت
.القفزة على بعد طابقين من أعلى السفينة

551
00:33:13,166 --> 00:33:15,000
.جميعنا نندم

552
00:33:15,034 --> 00:33:18,135
.كلا، فعلتها

553
00:33:18,170 --> 00:33:19,837
.احتجت لدفعة بسيطة فحسب

554
00:33:25,010 --> 00:33:27,378
كانت هذه سفينة عظيمة، أليس كذلك؟

555
00:33:29,281 --> 00:33:31,749
.هلمّي

556
00:33:38,155 --> 00:33:40,257
،تبدو جميلة الآن

557
00:33:40,291 --> 00:33:43,727
.لكنها كانت تعيسة لما كنا فيها، ثق بي

558
00:33:43,761 --> 00:33:46,162
هل حقًّا ستتذكرين هذا المكان هكذا؟

559
00:33:48,233 --> 00:33:50,633
.لا

560
00:33:50,667 --> 00:33:52,935
.جيد

561
00:33:57,807 --> 00:33:59,875
هذا آخر كأس، حسنًا؟

562
00:33:59,909 --> 00:34:04,413
ستحضرين ثملة في الساعة
الرابعة بأول يوم لكِ؟

563
00:34:09,685 --> 00:34:12,420
هل تفقهين بالماسونية؟

564
00:34:18,461 --> 00:34:19,861
نعم؟
هل أستطيع مساعدتك؟

565
00:34:19,895 --> 00:34:22,163
.(أنا أبحث عن السيدة (باور

566
00:34:22,197 --> 00:34:24,164
.(أنا السيدة (باور

567
00:34:24,198 --> 00:34:26,800
.مساء الخير، آمل أني لا أقاطع عشاؤكم

568
00:34:26,834 --> 00:34:29,670
.ليس بعد، زوجي سيعود بأي لحظة

569
00:34:29,704 --> 00:34:32,740
.حقيقةً أريد التحدث معكِ أنتِ

570
00:34:32,774 --> 00:34:36,109
.اسمي (بيل فيليبس) من "كونلي" للبحوثات

571
00:34:36,144 --> 00:34:41,581
نمثّل مجموعة من الشركات الأمريكية
."من بينهم جعة "ميلر

572
00:34:41,615 --> 00:34:46,118
،ومن بين 900 اسم
أنتِ (ديانا باور) تم اختياركِ لتفوزين

573
00:34:46,153 --> 00:34:49,722
."بثلاجة جديدة كليًّا مليئة بجعة "ميلر

574
00:34:52,159 --> 00:34:55,595
.الآن الخيار لكِ، أبيض أم الذهبي

575
00:34:55,629 --> 00:34:58,196
.هذا لون الثلاجة، ليست الجعة بالطبع

576
00:34:58,230 --> 00:35:04,503
،هذا يبدو رائعًا
.(لكني لستُ (ديانا)، أنا (لورا

577
00:35:04,537 --> 00:35:06,237
هل يحق لي أن أقبلها؟

578
00:35:06,272 --> 00:35:08,139
.لا أدري

579
00:35:08,174 --> 00:35:10,942
.(يفترض بي التحدث للسيدة (ديانا

580
00:35:10,976 --> 00:35:12,744
هل أمكِ بالمنزل؟

581
00:35:15,480 --> 00:35:18,182
.عليك حقًا التحدث مع زوجي

582
00:35:18,216 --> 00:35:20,751
.إنها زوجته السابقة

583
00:35:20,786 --> 00:35:24,188
،أعتقد لو يعرف أين مكانها
يمكنني العودة

584
00:35:24,222 --> 00:35:27,358
.أو انتظر بالسيارة

585
00:35:28,694 --> 00:35:30,695
.جيراني رأوك بما فيه الكفاية على الشرفة

586
00:35:30,729 --> 00:35:32,796
.تفضل بالدخول

587
00:35:39,770 --> 00:35:42,405
تفضل بالجلوس، هل تريد بعض الشاي البارد؟

588
00:35:42,440 --> 00:35:44,374
.لا أريد إتعابك -
.تعبك راحة -

589
00:35:44,408 --> 00:35:45,975
.علي أن أتفقد الدجاج

590
00:36:00,089 --> 00:36:02,758
هل تبحث عن أمي؟

591
00:36:04,694 --> 00:36:06,828
ديانا) أمك؟)

592
00:36:06,862 --> 00:36:09,764
.لو فازت بشيء، يجب أنا أحصل عليه

593
00:36:12,200 --> 00:36:15,370
.نعم، هذا منطقي

594
00:36:25,613 --> 00:36:26,980
.أعتذر عن انتظاركِ

595
00:36:27,014 --> 00:36:28,515
.لا مشكلة على الإطلاق

596
00:36:33,388 --> 00:36:36,189
.آمل أن وجدتِ كل شيء مرضي

597
00:36:36,223 --> 00:36:38,625
.أنا هنا لأني أحتاج لمساعدتك

598
00:36:38,659 --> 00:36:40,826
.رهن إشارتكِ

599
00:36:40,861 --> 00:36:44,263
...لا أدري كيف أقولها

600
00:36:44,297 --> 00:36:48,133
لكني أشعر أن حساباتي...
.لا يحصلوا على  الرعاية المناسبة

601
00:36:48,167 --> 00:36:49,869
.حساباتنا نحن

602
00:36:49,903 --> 00:36:51,704
.هذا مافي الأمر

603
00:36:51,738 --> 00:36:54,707
أنا أتوقع خدمة العملاء
.بمساعدة طاقم عملك

604
00:36:54,741 --> 00:36:57,975
،"لكن كشريكة في "س.ك&ش

605
00:36:58,010 --> 00:37:00,445
.كانت لدي مكانة معينة

606
00:37:00,479 --> 00:37:02,614
.كما تعلم، أكثر استقلالية

607
00:37:02,648 --> 00:37:05,950
مالمشكلة؟
.بإمكانك التحدث بصراحة

608
00:37:05,984 --> 00:37:09,186
.لا أظن أن (فيرق دونلي) مناسب

609
00:37:10,856 --> 00:37:12,891
.فيرق) رجل مهم للغاية هنا)

610
00:37:12,925 --> 00:37:16,159
بصراحة، أنتِ محظوظة
.أنه يعير باهتمامه لعملكِ

611
00:37:16,193 --> 00:37:18,695
.أتفهم ذلك، لكنه ليس ضروري

612
00:37:18,730 --> 00:37:22,633
لا أعني التباهي، لكن كنت أتولى
.هذا الحساب منذ أن ظفرت به

613
00:37:22,667 --> 00:37:24,668
.متأكد أن هذا صحيح

614
00:37:24,702 --> 00:37:28,572
لكن عليك التأقلم مع طريقة إنجاز
.الأمور كما ننجزها نحن

615
00:37:28,606 --> 00:37:33,208
،لا أدري كيف أقول ذلك
.لكني لا أستطيع العمل معه

616
00:37:34,912 --> 00:37:39,715
،جون)، قد لم تفهمي ذلك)
.لكن مكانتكِ تغيرت

617
00:37:39,750 --> 00:37:43,486
،"آيفون"، أحذية "باتلر"
..."جوارب "توباز

618
00:37:43,520 --> 00:37:45,220
.أعتقد أنك لا تحتاج لهذه الحسابات...

619
00:37:47,357 --> 00:37:49,390
،حاولت أن أكون صبورًا

620
00:37:49,425 --> 00:37:53,728
."لكني لا آبه بشأن شراكتك بـ"س.ك&ش

621
00:37:53,763 --> 00:37:56,431
،لا أدري إن ماكان أحدهم أورثه إليك

622
00:37:56,466 --> 00:37:59,100
.لكن حصتكِ الضئيلة لا تعني شيئًا هنا

623
00:37:59,134 --> 00:38:01,736
هل هذا ما تريده؟

624
00:38:01,771 --> 00:38:06,974
لأني أنا سأسعد للغاية لأخذ
.نصف مليوني وأمشي بدربي

625
00:38:08,577 --> 00:38:10,945
أراهن أن كثيرًا من الناس يقولون
لكِ دومًا  أنكِ من الفتيات

626
00:38:10,979 --> 00:38:14,181
.اللاتي لا يقبلن بالرفض

627
00:38:14,215 --> 00:38:18,352
.لكن لا، لن تملي علي كيف أدير شركتي

628
00:38:18,386 --> 00:38:23,990
الآن اعثري على طريقة للتأقلم
.أو توقعي رسالة من محامينا

629
00:38:24,024 --> 00:38:28,260
أتساءل كم عدد النساء هنا
.يردن التحدث لمحامي

630
00:38:30,130 --> 00:38:34,233
أعتقد أن هيئة المساواة العمل
.بين الجنسين لديهم محامي

631
00:38:35,736 --> 00:38:38,270
.النساء يحببن العمل هنا

632
00:38:38,305 --> 00:38:42,207
تريدين تهديدنا؟
.ستكونين لوحدكِ

633
00:38:42,241 --> 00:38:43,709
.لا

634
00:38:43,743 --> 00:38:48,714
أعتقد لحظة رفع شكواي سأجلب نقابة
حريات المدنيين الأمريكيين في مكتبي

635
00:38:48,748 --> 00:38:50,448
والناشطة (بيتي فريدان) في صالة الاستقبال

636
00:38:50,483 --> 00:38:52,951
مع نصف النساء اللاتي ساروا
.بمظاهرة الجادة الخامسة

637
00:38:52,986 --> 00:38:56,053
أعتقد أنك لم ترى عناوين
."عما حدث في "صحيفة النساء

638
00:38:56,087 --> 00:38:58,288
."أو "أخبار الإسبوع

639
00:38:58,323 --> 00:39:00,825
هل تملكين أدنى فكرة عن المساحة

640
00:39:00,859 --> 00:39:03,227
التي تستأجرها "ماكان" في
النيويورك تايمز" سنويًا؟"

641
00:39:03,261 --> 00:39:06,731
بوسعنا جعلهم يطبعون
.كتاب "كفاحي" على الصفحة الاولى

642
00:39:06,765 --> 00:39:11,936
صحيح، متأكدة سأواجه صعوبات
.بالعثور على صحفي يريد إحراجك بشدة

643
00:39:18,442 --> 00:39:21,811
.انظري، أنتِ غير سعيدة

644
00:39:21,846 --> 00:39:24,014
.والآن أنا غير سعيد

645
00:39:24,048 --> 00:39:26,149
...لذا ما رأيكِ بهذا

646
00:39:26,183 --> 00:39:31,053
مستعد لدفع 50 سنتًا مقابل
.كل دولار حتى لا أقابل وجهكِ مجددًا

647
00:39:31,087 --> 00:39:33,923
.أعتقد أني لم أكن واضحة

648
00:39:33,957 --> 00:39:36,825
.لستُ أفاوض

649
00:39:39,729 --> 00:39:42,865
.إذًا عليكِ الخروج من مكتبي حالًا

650
00:39:49,304 --> 00:39:51,639
.تفضلي

651
00:39:51,674 --> 00:39:54,943
.أفضل أن أوكل محامي

652
00:40:06,353 --> 00:40:08,954
إذًا تسافر حول أمريكا قاطبة
وتزوع للناس الهدايا؟

653
00:40:08,989 --> 00:40:11,157
.يبدو ذلك ممتعًا

654
00:40:11,192 --> 00:40:13,660
.كذلك أعطي الكثير من العروض المملة

655
00:40:16,330 --> 00:40:18,064
.مرحبًا -
.مرحبًا عزيزي -

656
00:40:18,098 --> 00:40:21,033
.(هذا (بيل فيلبس

657
00:40:21,068 --> 00:40:24,102
.يقول ان (ديانا) فازت بجائزة ما

658
00:40:24,136 --> 00:40:26,338
."ثلاجة مليئة بجعة "ميلر

659
00:40:27,807 --> 00:40:29,107
حقًا؟

660
00:40:29,141 --> 00:40:35,980
هناك بعض التعقيدات، لأن
السيدة (ديانا باور) سجلت بمسابقتنا

661
00:40:36,015 --> 00:40:38,283
.ولا يمكن العثور عليها

662
00:40:38,318 --> 00:40:41,118
.لم تسجل (ديانا) بأية مسابقات

663
00:40:41,152 --> 00:40:43,521
.أعتقد أنها غلطة

664
00:40:43,555 --> 00:40:46,890
.نعم، إدخالك لمنزلنا

665
00:40:46,925 --> 00:40:49,227
،وزوجتي لم تدرك ذلك

666
00:40:49,261 --> 00:40:51,495
.لكن أعتقد أنك تعي ذلك -
.كليف)، رجاءً) -

667
00:40:51,530 --> 00:40:53,097
.دعيه يجاوب

668
00:40:55,166 --> 00:40:57,167
من أنت بحق الجحيم؟

669
00:40:57,202 --> 00:40:59,102
أم علي الاتصال بالشرطة؟

670
00:41:04,742 --> 00:41:06,743
.أنت محق

671
00:41:06,777 --> 00:41:10,079
.أنا متأسف للغاية بشأن الخدعة، سيدتي

672
00:41:10,114 --> 00:41:12,115
.لكني أعمل بوكالة تحصيل أموال

673
00:41:13,517 --> 00:41:15,951
ومن الواضح لست مسؤول
،عن السيدة (باور) بعد الآن

674
00:41:15,985 --> 00:41:19,187
.لكني أحتاج أن أعرف أين أجدها

675
00:41:22,091 --> 00:41:24,360
.آخر ماسمعت، كانت بنيويورك

676
00:41:24,394 --> 00:41:27,095
هل لديك عنوان؟ -
.لا -

677
00:41:27,130 --> 00:41:29,931
.هذا كل ما لدي

678
00:41:31,234 --> 00:41:32,867
.أعتذر عن التطفل

679
00:41:43,379 --> 00:41:45,380
.أعتقد أننا لسنا أغبياء كما كنت تظننا

680
00:41:45,414 --> 00:41:48,215
.سأغادر -
الملابس، الحذاء، الكاديلاك؟ -

681
00:41:48,250 --> 00:41:52,051
.لست عميل تحصيل أموال -
.بلى -

682
00:41:52,086 --> 00:41:54,321
تظن نفسك أول من أتى يبحث عنها؟

683
00:41:54,355 --> 00:41:56,222
إنها إعصار

684
00:41:56,257 --> 00:41:58,692
تترك العديد من الجثث
.المتدمرة خلفها

685
00:42:02,397 --> 00:42:04,398
.لم أعني إزعاجكم

686
00:42:04,432 --> 00:42:06,932
.نعم، لكنك أزعجتنا

687
00:42:06,966 --> 00:42:09,402
.وبدأت لتوّي أستعيد حياتي

688
00:42:09,436 --> 00:42:12,738
بدأت لتوّي لجزء بسيط
.لما كنت عليه سابقًا

689
00:42:12,773 --> 00:42:15,140
.أنا آسف

690
00:42:15,175 --> 00:42:17,376
.كنت قلقًا عليها

691
00:42:20,447 --> 00:42:22,880
.بدت تائهة للغاية

692
00:42:22,915 --> 00:42:26,951
.خسرت ابنتي للرب، وزوجتي للشيطان

693
00:42:26,985 --> 00:42:28,953
.خسرت كل شيء

694
00:42:28,987 --> 00:42:30,522
هل هذا ما أردت معرفته؟

695
00:42:30,556 --> 00:42:33,157
.لا

696
00:42:33,192 --> 00:42:36,628
.لا يمكنك إنقاذها

697
00:42:36,662 --> 00:42:39,030
.فقط المسيح يقدر

698
00:42:39,064 --> 00:42:40,864
.سيساعدك كذلك

699
00:42:40,898 --> 00:42:42,366
.اطلب منه

700
00:42:42,400 --> 00:42:45,869
...انظر، أنا -
.ولا تعد مجددًا -

701
00:42:52,944 --> 00:42:55,278
.هيّا، مجددًا من البداية

702
00:43:34,148 --> 00:43:35,583
أين كنت بحق الجحيم؟

703
00:43:35,617 --> 00:43:37,585
.لدي الكثير من الأغراض لنقلها

704
00:43:37,619 --> 00:43:41,722
،هل أيًّا منكم يخطط للعمل هنا
أم هذه خدعة القرن؟

705
00:43:41,757 --> 00:43:44,425
،انظر، اهدأ
.جميعنا نحاول الاستقرار فحسب

706
00:43:44,459 --> 00:43:46,527
أهدأ؟
أين (دون) بحق الجحيم؟

707
00:43:46,561 --> 00:43:48,961
.ترك اجتماعًا يوم الإربعاء ولم يعد

708
00:43:48,996 --> 00:43:50,830
.هذه طباعه

709
00:43:50,865 --> 00:43:56,669
قد تكون بعت لي تفاحة فاسدة
.لكن لم يفت الأوان لرميها

710
00:43:56,704 --> 00:43:58,304
.بدايةً مع تلك الصهباء

711
00:43:58,338 --> 00:43:59,506
جون)؟)

712
00:43:59,540 --> 00:44:03,142
.لا أريد سماع اسمها مجددًا

713
00:44:27,999 --> 00:44:30,301
.صباح الخير، تمكنت من الحضور

714
00:44:30,335 --> 00:44:33,304
أتيتِ للعمل كما لو لم يحدث شيء؟

715
00:44:33,338 --> 00:44:35,940
.أنا هنا وأنا أؤدي عملي

716
00:44:35,974 --> 00:44:38,409
.أغلقي الباب

717
00:44:44,014 --> 00:44:46,316
.جيم هوبارت) غير خائف منكِ)

718
00:44:46,350 --> 00:44:47,784
إذًا لمَ أرسلك؟

719
00:44:47,819 --> 00:44:49,385
.ليخبركِ أنه لا يمكنني مساعدتك

720
00:44:49,420 --> 00:44:51,888
.شكرًا جزيلًا

721
00:44:51,923 --> 00:44:53,623
.أنصتِ إلي

722
00:44:53,658 --> 00:44:55,991
لن تحصلي على عرض
.أفضل من نصف المبلغ

723
00:44:56,025 --> 00:44:57,660
.الأمر ليس له علاقة بالمال

724
00:44:57,694 --> 00:44:59,261
.بل الأمر أساسه المال

725
00:44:59,295 --> 00:45:00,896
.لا تختفين خلف السياسة

726
00:45:00,931 --> 00:45:02,998
.خذي المال وانتهي منهم

727
00:45:03,032 --> 00:45:05,133
آخذ نصف مالي؟

728
00:45:05,168 --> 00:45:08,704
أعلم أنه خطأي كليًّا
.وأحاول الاهتمام بالأمر

729
00:45:08,738 --> 00:45:10,773
بدأتي شيء قد ينتهي
.المطاف بك خالية الوفاض

730
00:45:12,608 --> 00:45:14,108
.إنه مالٌ جمّ

731
00:45:14,142 --> 00:45:16,410
.حرصت على أن يكون صادق بدفعه

732
00:45:41,803 --> 00:45:43,804
.أخبره أني موافقة

733
00:46:12,231 --> 00:46:14,633
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."مدينة "ساينت بول -

734
00:46:16,035 --> 00:46:17,702
.بإمكاني الذهاب بذاك الاتجاه

735
00:46:17,737 --> 00:46:19,871
.عظيم

736
00:46:28,847 --> 00:46:31,248
.لا أريد أن أغير اتجاه طريقك يا رجل

737
00:46:31,282 --> 00:46:33,283
.ليست مشكلة

738
00:46:48,582 --> 00:47:06,283
Twitter:
@Meshari_AO

