1
00:00:18,190 --> 00:00:32,949
Translated by:
Meshari.

2
00:00:34,990 --> 00:00:42,949
الحلقة الثالثة عشر - الموسم السابع
.بعنوان: طريق الرخاء والوفرة
"!ما قبل الأخيرة"

3
00:01:27,867 --> 00:01:32,370
أحتاج رخصتك واستمارتك
.وأريد معرفة مالذي تفعله

4
00:01:32,372 --> 00:01:33,705
.إني أقود

5
00:01:33,757 --> 00:01:35,673
.لا تتحاذق معي

6
00:01:35,709 --> 00:01:37,709
.كنا نبحث عنك

7
00:01:39,212 --> 00:01:41,095
.كان هناك خطأ

8
00:01:42,515 --> 00:01:44,882
.علِمت أننا سنقبض عليك بالنهاية

9
00:02:03,653 --> 00:02:05,119
.لم أجد بودرة التخبيز

10
00:02:05,155 --> 00:02:06,904
.سنعالجها بالمعجون

11
00:02:06,956 --> 00:02:09,123
على ذراعي؟

12
00:02:10,910 --> 00:02:12,577
.عدتم مبكرين

13
00:02:12,579 --> 00:02:14,746
.كان علينا تخطي الغداء

14
00:02:14,798 --> 00:02:17,248
.(مرحبًا (شيري -
.أهلًا -

15
00:02:17,250 --> 00:02:18,916
.لقد لُسِعت

16
00:02:18,968 --> 00:02:21,586
.حبيبتي

17
00:02:21,588 --> 00:02:24,806
.كنا بمنتزه "ليمان أورتشاردز" ويملؤه النحل

18
00:02:24,841 --> 00:02:27,425
.وضع بابا معجون أسنان عليه

19
00:02:27,477 --> 00:02:30,478
،نعم، ولم تتسممي
.لا تملكين حساسية، حمدًا لله

20
00:02:30,513 --> 00:02:32,397
.أنا أملكها للأسف

21
00:02:33,650 --> 00:02:35,900
.أمامي ساعة، أفترض يمكننا أكل الغداء

22
00:02:35,935 --> 00:02:38,236
.لا، لا بأس، عليها أن ترتاح

23
00:02:38,271 --> 00:02:40,405
.أراكِ الخميس، أيتها الفتاة الخارقة

24
00:02:40,440 --> 00:02:42,774
."سنذهب لـ"فرندليز

25
00:02:47,197 --> 00:02:49,580
.أنا ذاهب

26
00:02:53,753 --> 00:02:55,753
.ادخلي واستلقي، عزيزتي

27
00:02:58,591 --> 00:03:01,542
في كل مرة يأخذ (بيل) الأولاد
.شيء مريع يحدث

28
00:03:03,179 --> 00:03:08,633
،الأمر المذهل أنني أعد غدائها
،أقلها للمدرسة، أقرأ لها كل ليلة

29
00:03:08,635 --> 00:03:12,303
وهو يقضي ليالي الأحد والخميس
.معها وهذا ما أسمعه منها

30
00:03:12,355 --> 00:03:13,971
.أنا معجبة بكِ

31
00:03:15,358 --> 00:03:17,358
هل تحاولين جعلي أعد لكِ الغداء؟

32
00:03:17,393 --> 00:03:21,229
كلا، أرى أنه يستحق الإعجاب أنكِ
.لا تحاولين تسميم عقلها اتجاهه

33
00:03:21,281 --> 00:03:23,781
.لا أدري إن كنت أملك هذه السيطرة

34
00:03:23,817 --> 00:03:25,483
.بلى تملكين

35
00:03:25,485 --> 00:03:29,570
لأنكِ ستكونين مهتمة بطفلك
.وتبذلين قصارى جهدك لتنسين الأمور

36
00:03:29,622 --> 00:03:33,491
.ولا تتوقعين صديقاتك يذكرونكِ طوال الوقت

37
00:03:34,544 --> 00:03:36,077
.أنا آسفة للغاية

38
00:03:36,129 --> 00:03:38,329
.ليس هذا ماكنت أحاول قوله

39
00:03:39,833 --> 00:03:41,382
.أعلم

40
00:03:44,637 --> 00:03:46,337
هل تريدين بعض من هذا؟

41
00:03:47,841 --> 00:03:50,007
إذا مالذي حدث بملعب الهوكي؟

42
00:03:50,009 --> 00:03:53,177
،إن كنت في كتاب السنوي
.لن أعمّر بالدكة الإحتياطية

43
00:03:53,229 --> 00:03:56,347
هل يمكنك تركهم قبل أن أشتري
لكِ قفازات وعصى المرة القادمة؟

44
00:03:56,399 --> 00:03:58,266
.سوف أبيع كل شيء

45
00:03:58,318 --> 00:04:00,184
هل تدرين كم تكلف مدريد؟

46
00:04:00,236 --> 00:04:02,236
.لن أتخلى عن الفكرة الآن

47
00:04:02,272 --> 00:04:03,821
.أريد أن أذهب لإسبانيا

48
00:04:03,857 --> 00:04:05,490
.أنا أريد الذهاب لإسبانيا

49
00:04:05,525 --> 00:04:08,409
هل تظنها أكثر إثارة من وايومنق؟

50
00:04:09,863 --> 00:04:12,029
.لا أدري، وايومنق لديها بقرة برأسين

51
00:04:12,081 --> 00:04:13,531
.سترينها في البطاقة البريدية

52
00:04:14,534 --> 00:04:16,033
إذا مالتالي؟

53
00:04:16,035 --> 00:04:19,837
.أنا في كانساس حاليًا

54
00:04:21,090 --> 00:04:26,294
سأستقل الطريق 35
.من ثم طريق 40

55
00:04:26,346 --> 00:04:29,547
".بعدها 89 إلى قراند كانيون"

56
00:04:29,549 --> 00:04:32,049
.أشعر أني أجلس بجانبك تمامًا

57
00:04:34,220 --> 00:04:35,686
هل الجو بارد بعد؟

58
00:04:35,722 --> 00:04:38,105
.قليلًا، لن أركض عائدة للمنزل

59
00:04:38,141 --> 00:04:40,892
.أريد أن أتصل بإخوتك قبل أن يناموا

60
00:04:40,944 --> 00:04:42,777
".سأتصل بكِ الإسبوع القادم"

61
00:04:42,812 --> 00:04:44,779
.أريدكِ حقًا أن تبيعي تلك الأدوات

62
00:04:44,814 --> 00:04:46,447
.لا تملكين أدنى فكرة عن أهمية المال

63
00:04:46,482 --> 00:04:48,983
.سأبيعها، وداعًا

64
00:04:49,035 --> 00:04:50,902
.وداعًا حبيبتي

65
00:05:04,433 --> 00:05:06,684
هل أنتِ تائهة؟

66
00:05:06,719 --> 00:05:09,603
.كلا، أنا طالبة هنا

67
00:05:09,639 --> 00:05:12,022
.أراكِ بالأنحاء

68
00:05:18,531 --> 00:05:20,114
.أعطها مساحة لتتنفس

69
00:05:21,400 --> 00:05:22,983
هل أنتِ بخير يا سيدة؟

70
00:05:23,035 --> 00:05:26,153
.كبريائي انجرح فحسب، حذاء جديد

71
00:05:28,074 --> 00:05:29,957
.أعتقد أحتاج لدقيقة

72
00:05:35,998 --> 00:05:37,748
داك)، كيف حالك؟)

73
00:05:37,783 --> 00:05:39,616
.نشيطٌ كالحصان، أشكرك

74
00:05:42,955 --> 00:05:44,955
.الطابق 28، هذا طابق تنفيذي

75
00:05:45,007 --> 00:05:46,874
.في الواقع، ليس هذا من شأنك

76
00:05:46,926 --> 00:05:50,260
لا تتظاهر بالخجل، تساعدهم
باستبدال (دون) أليس كذلك؟

77
00:05:50,296 --> 00:05:53,464
.فعلتها من قبل

78
00:06:02,358 --> 00:06:04,808
هل صحيح أنه خلّف وراءه
بضعة ملايين دولار؟

79
00:06:06,479 --> 00:06:08,445
.سررت برؤيتك

80
00:06:08,481 --> 00:06:11,315
.بالواقع، دعني أسألك شيئًا

81
00:06:11,367 --> 00:06:13,317
.(صباح الخير (جون)، (نورم

82
00:06:13,369 --> 00:06:14,818
.شهرٌ واحد وأصبحت العمدة بالفعل

83
00:06:14,870 --> 00:06:16,403
.كانوا حسنوا الضيافة

84
00:06:16,455 --> 00:06:18,122
.بالطبع أعدت المعروف

85
00:06:18,157 --> 00:06:19,873
.أعدت "برقر شيف" من جديد

86
00:06:19,909 --> 00:06:22,743
."وبعدما رحلت (جون)، أنقذت "أيفون

87
00:06:22,795 --> 00:06:24,161
."وكانت هناك همسات بخصوص "كوكاكولا

88
00:06:24,163 --> 00:06:26,497
.لا داعي لإذهالي

89
00:06:26,499 --> 00:06:28,215
مالذي تريده؟

90
00:06:28,250 --> 00:06:29,833
.ليس هنا

91
00:06:32,555 --> 00:06:34,555
.(لن يأخذ هذا إلا لحظة، (سارة

92
00:06:37,176 --> 00:06:38,509
.لا يمكنك أن تتواجد هنا

93
00:06:38,511 --> 00:06:40,677
.الجميع سيظن أني أبحث عن وظيفة

94
00:06:40,679 --> 00:06:42,513
هل تمانع؟

95
00:06:43,849 --> 00:06:45,682
.عليهم أن يظنوا دومًا أنك غير سعيد

96
00:06:45,684 --> 00:06:48,519
.أنت مخطئ، ولأول مرة لا يظنون

97
00:06:48,571 --> 00:06:51,772
الآن اخرج وأخبر الجميع أنك
.اقتحمت المكتب الخطأ

98
00:06:51,824 --> 00:06:54,691
.سيصدقونك -
.انظر، الأمر لا يتعلق بك -

99
00:06:56,278 --> 00:07:00,197
كنت أحاول أن أجعل شركة طيران خاص
.أن أوظف لهم جميع موظفينهم

100
00:07:00,199 --> 00:07:03,534
لكن قبل أن يحدث أيٌ من ذلك
.يريدون مراجعة استراتيجتهم كاملة

101
00:07:03,536 --> 00:07:07,838
لذا أريدك أن تذهب للعشاء وتوصي
.بأن يعيّنوا مدير تسويق من الداخل

102
00:07:07,873 --> 00:07:09,506
.وأنا الرجل الذي سيعثر عليه

103
00:07:09,542 --> 00:07:10,958
لأنك الأفضل؟

104
00:07:11,010 --> 00:07:12,376
.نعم

105
00:07:12,378 --> 00:07:14,378
."ويمكنك التلذذ بعجائب "ماكان

106
00:07:14,380 --> 00:07:15,712
.الجميع ينتصر

107
00:07:15,714 --> 00:07:17,297
.لا أحتاج للتصيّد

108
00:07:17,349 --> 00:07:19,883
أتعلم، لقد ساعدتك بالمجّان
.بعد ذاك الدمج الغبي

109
00:07:19,885 --> 00:07:23,270
ومن ثم أرسلت (بيغي) إلى (جيرالد) أو
.لا أعلم اسمه بينما كانت في حاجة

110
00:07:23,305 --> 00:07:24,972
.(هكذا أجني لقمة عيشي، (بيت

111
00:07:25,024 --> 00:07:26,807
.لقد دفعت لك مرّة

112
00:07:26,859 --> 00:07:29,393
ستريد هذه الشركة لو علمت
.أنك لا تستطيع الظفر بها

113
00:07:29,395 --> 00:07:32,196
.ليرجت" طيران خاص وفخم"

114
00:07:36,235 --> 00:07:41,738
انظر، (بيت)، علي شغر هذا المنصب
.فقط، وسيكفيني لفصل الشتاء

115
00:07:41,740 --> 00:07:44,291
.لأجل أيام الخوالي

116
00:07:44,326 --> 00:07:47,711
حسنٌ، من يكون؟

117
00:07:47,746 --> 00:07:51,582
اسمه (مايك شيرمان) وانتقل
.لويتشيتا من فيلادلفيا قبل 4 سنوات

118
00:07:51,634 --> 00:07:54,001
خرّيج "برينتسون" 1952، لابد
.أن بينكما الكثير من الأمور المشتركة

119
00:07:54,053 --> 00:07:56,086
.أنا خرّيج "دارتموث" 1956

120
00:07:56,088 --> 00:07:57,754
.أعلم ذلك

121
00:07:57,756 --> 00:07:59,590
.لا تتظاهر أنكما لن تعجبا ببعضكما البعض

122
00:08:01,093 --> 00:08:03,393
.(سارا) -
نعم، سيد (كامبل)؟ -

123
00:08:03,429 --> 00:08:06,396
هلا ذكرتيني أني أحتاج للتبرع
لمركز "لينكون" الخيري؟

124
00:08:06,432 --> 00:08:08,181
.السيد (فيلبس) كان مقنعًا للغاية

125
00:08:08,234 --> 00:08:10,567
.شكرًا لسخائك

126
00:08:28,470 --> 00:08:30,420
.سحقًا

127
00:08:44,687 --> 00:08:47,354
الطبيب (باكلي) سيوافيكِ
.(حالًا سيدة (روبنسن

128
00:08:47,406 --> 00:08:49,323
.(بل السيدة (فرانسيس

129
00:08:49,358 --> 00:08:52,192
الأولاد الذين جلبوك قالوا
.أن هذا اسمكِ

130
00:08:52,194 --> 00:08:54,911
.أعتقد أنها كانت نكتة

131
00:08:56,615 --> 00:08:58,498
أيتها الممرضة، هلا عذرتينا؟

132
00:09:00,285 --> 00:09:03,370
سيدة (فرانسيس)، هل من الممكن
استدعاء زوجكِ لهنا؟

133
00:09:03,372 --> 00:09:05,288
.أستطيع القيادة بضلع مكسور

134
00:09:05,341 --> 00:09:06,873
.لا يؤلمني كثيرًا حتى

135
00:09:06,875 --> 00:09:08,959
ألقيت نظرة على أشعّتكِ

136
00:09:09,011 --> 00:09:11,712
وقد يكون الوضع أكثر جدية
.من مجرد ضلع

137
00:09:13,265 --> 00:09:15,382
مامدى جدّيته؟

138
00:09:15,384 --> 00:09:18,969
.يمكنك استخدام الهاتف في مكتب الممرضات

139
00:09:28,731 --> 00:09:30,364
.سأقاضيهم

140
00:09:30,399 --> 00:09:33,734
أولًا سأقصد هيئة الصحة
.وسأحقق في تمويلهم

141
00:09:33,736 --> 00:09:36,703
ذاك الوغد يملك وقاحة
.حتى يخيفكِ هكذا

142
00:09:36,739 --> 00:09:39,239
ماذا سيحدث لسيارتي؟

143
00:09:39,291 --> 00:09:42,209
سأرسل سكرتيرتي في
.سيارة أجرة صباح الغد

144
00:09:42,244 --> 00:09:45,495
.(وسأتصل.. أتصل.. أتصل بـ(جيم

145
00:09:45,547 --> 00:09:47,414
...أتصل

146
00:09:47,466 --> 00:09:49,082
أتدرين؟

147
00:09:49,084 --> 00:09:51,418
.سأتصل بمكتب (روكي)، هذا ما سأفعله

148
00:09:51,470 --> 00:09:53,920
.هنري)، أريد العودة للمنزل)

149
00:09:53,922 --> 00:09:56,757
.حبيبتي، انظري إلي

150
00:09:58,594 --> 00:10:00,727
.ستكونين على مايرام

151
00:10:27,956 --> 00:10:29,039
.مساء الخير

152
00:10:29,091 --> 00:10:30,957
.وايت) اتتصل من مركز الصيانة)

153
00:10:30,959 --> 00:10:33,093
.لدينا أفضل غرفة متوفرة لك

154
00:10:34,713 --> 00:10:36,630
.لو وضعت عصى، ستأخذ وقتًا أطول

155
00:10:36,682 --> 00:10:38,598
.السبب ذراع المحرك

156
00:10:38,634 --> 00:10:42,969
،إذًا لدينا سعر الإسبوع 37 دولار
.ويوميًا بـ6 دولارات

157
00:10:42,971 --> 00:10:44,688
.فلنأخذ كل ليلة على حدة

158
00:10:44,723 --> 00:10:46,139
.أنا متفائل

159
00:10:46,141 --> 00:10:49,309
.مرحبًا

160
00:10:49,311 --> 00:10:51,111
.(هذه زوجتي، (شارون

161
00:10:51,146 --> 00:10:53,063
."من نزل "شارون

162
00:10:53,115 --> 00:10:55,031
.هذا (دونالد) من نيويورك

163
00:10:55,067 --> 00:10:57,150
.(دون) -
.يشرفنا ضيافتك -

164
00:10:57,152 --> 00:11:00,070
أتعلمون أين أحصل على وجبة؟

165
00:11:00,122 --> 00:11:02,239
.هناك كافيتيريا على بعد كيلومترات

166
00:11:02,291 --> 00:11:03,957
.لديه مشكلة بسيارته

167
00:11:04,960 --> 00:11:06,543
.أعددت دجاج مشوي

168
00:11:06,578 --> 00:11:08,662
ما رأيك بالفائض منه كخدمة الغرف؟

169
00:11:08,714 --> 00:11:11,081
.لا أريد إتعابكِ

170
00:11:11,133 --> 00:11:12,582
هل لديكم آلة أطعمة؟

171
00:11:12,634 --> 00:11:14,251
.يمكنك الحصول على الإثنين

172
00:11:14,303 --> 00:11:17,337
.أعطهِ فكّة واجعل (أندي) يحمل أمتعته

173
00:11:17,339 --> 00:11:18,755
.هذا ما لدي

174
00:11:18,807 --> 00:11:20,757
.إليك بعض السنتات

175
00:11:20,809 --> 00:11:22,309
.تفضل

176
00:11:29,017 --> 00:11:31,651
أعتقد أن هذه أطيب
.شريحة لحم أكلتها

177
00:11:31,687 --> 00:11:34,521
.إنها الأطيب، لأنهم يجلبونها من كانساس

178
00:11:34,573 --> 00:11:36,356
أليست ويتشيتا مدينة ريفية؟

179
00:11:36,408 --> 00:11:37,691
.بالطبع هي كذلك

180
00:11:37,693 --> 00:11:40,777
لكني أحبطت عندما وصلت لهناك
.لم أرى أكثر من قبعات الكاوبوي

181
00:11:40,829 --> 00:11:43,747
.لكن شركتكم ساحرة للغاية

182
00:11:43,782 --> 00:11:47,834
،على حد علمي
.سمعتها قائمة على هوليوود

183
00:11:47,870 --> 00:11:50,337
.قررنا بأن نتماشى مع أكثر عملائنا إثارةً

184
00:11:51,623 --> 00:11:54,791
.(إليزابيث تايلور)، (داني كاي)

185
00:11:54,843 --> 00:11:56,793
أحدهم تريد مقابلته؟

186
00:11:56,845 --> 00:11:58,845
.ليس حقًا

187
00:11:58,881 --> 00:12:01,264
في الواقع، أظن هذه المشكلة
.لو كانت لديك واحدة

188
00:12:01,300 --> 00:12:03,383
.لدي مشكلة، وإلا لما تحدث معك

189
00:12:03,385 --> 00:12:06,520
تنفيذيين الشركات العملاقة
.يجب أن يكونوا عملائك الأساسيين

190
00:12:06,555 --> 00:12:09,022
تستطيع قراءة ذلك بدون نظارات؟

191
00:12:09,057 --> 00:12:13,026
.راجعت شركتكم، وأظن (داك) مصيب

192
00:12:13,061 --> 00:12:15,145
.تحتاجون مدير تسويق كبير

193
00:12:15,197 --> 00:12:16,613
.وليس أي شخص

194
00:12:16,648 --> 00:12:21,535
تحتاجون شخص مرتاح مع مجلس
،الإدارة في "ليرجت" الذين يرونه كأداة

195
00:12:21,570 --> 00:12:24,571
ليس مبذّر تافه يجلب نجوم
.السينمائيين وحيواناتهم الأليفة

196
00:12:25,874 --> 00:12:28,241
."ستنتصر "ماكان" على "كارسون روبيرتس

197
00:12:28,243 --> 00:12:32,245
لكن لن نكون مهتمين مالم (داك) يعثر
.على الرجل المناسب لشركتكم

198
00:12:33,916 --> 00:12:35,549
.لا أفهم

199
00:12:35,584 --> 00:12:38,084
خل تروّج لوكالتك أم لنفسك؟

200
00:12:38,086 --> 00:12:40,053
.نحن جسد واحد

201
00:12:40,088 --> 00:12:42,005
.الوظائف ليست جسد واحد

202
00:12:42,057 --> 00:12:44,424
.لا يمكنك العمل بـ"ماكان" ومعنا

203
00:12:46,595 --> 00:12:48,678
.أنا على عِلم بذلك

204
00:12:48,730 --> 00:12:51,898
.لكن أتفق معك تمامًا حيال ما نحتاجه

205
00:12:51,934 --> 00:12:54,734
أخبرت (داك) أننا بحاجة
.إلى شخص فذّ بحقّ

206
00:12:54,770 --> 00:12:57,270
.تعليم راقي، عائلة راقية

207
00:12:57,322 --> 00:13:04,362
أحدهم يستطيع طمأنة الجميع
.أنهم بصحبة صديق

208
00:13:01,777 --> 00:13:04,160
.أنا أشعر بالإطراء

209
00:13:04,196 --> 00:13:07,247
لكن أخشى أن (داك) خدعني
.لمقابلة وظيفية

210
00:13:08,450 --> 00:13:12,702
،أوافق تحليلاتي
.لكني سعيد بمنصبي

211
00:13:12,754 --> 00:13:15,038
.توقعته أن يكذب علي

212
00:13:15,090 --> 00:13:16,590
.لم أتوقعه يكذب عليك

213
00:13:16,625 --> 00:13:18,091
.سعدت بلقائك

214
00:13:18,126 --> 00:13:20,460
.وأنا أسعد، هذه أبدًا ليست غلطة

215
00:13:22,464 --> 00:13:23,930
هل تريد براندي؟

216
00:13:23,966 --> 00:13:25,382
.لأن (داك) سيدفع الفاتورة

217
00:13:30,772 --> 00:13:34,724
للأسف اكتشفنا أن السرطان
،انتشر من الرئة

218
00:13:34,776 --> 00:13:39,863
ووصل إلى العظام، ولغدد
.الليمفاوية في الحاجب

219
00:13:39,898 --> 00:13:42,399
.لا أفهم ماتقوله

220
00:13:42,451 --> 00:13:45,568
.إنه عدواني وحالته متقدمة جدًا

221
00:13:45,621 --> 00:13:48,288
.أتمنى لو كانت هناك أخبار أسرّ

222
00:13:48,323 --> 00:13:50,407
ماذا نعمل؟

223
00:13:50,459 --> 00:13:54,577
سأوصي بأخصائي أورام إشعاعية
.لعلاج وتحسين الضلع

224
00:13:54,630 --> 00:13:58,498
،لن يشفى بدونه
.من ثم أخصائي أورام طبية

225
00:13:58,500 --> 00:14:05,221
،قد تملك 9 أشهر إلى سنة
.لكن هذه العلاجات غالبًا تكون مسكنّة

226
00:14:06,642 --> 00:14:08,591
.أنا آسف جدًا

227
00:14:16,831 --> 00:14:18,414
.آسف بشأن ذلك

228
00:14:18,450 --> 00:14:20,083
.عليك وضع اللوحة

229
00:14:20,118 --> 00:14:22,168
هل أنت الخادم؟

230
00:14:22,203 --> 00:14:24,253
.والرسول

231
00:14:27,008 --> 00:14:29,592
.أعتقد أنهم لم يعلمون أنك هنا

232
00:14:29,627 --> 00:14:32,178
اتصل (وايت)، مازال يحاول
،الحصول على ذراع المحرك

233
00:14:32,213 --> 00:14:34,130
.لكن يجب أن يأتي من تولسا

234
00:14:34,132 --> 00:14:36,766
.إذا علي شراء كتاب آخر

235
00:14:36,801 --> 00:14:38,685
.الكلور عقّمت البول في المسبح حاليًا

236
00:14:38,720 --> 00:14:40,053
.يمكنك السباحة

237
00:14:41,356 --> 00:14:42,939
شيء آخر لعمله هنا؟

238
00:14:44,642 --> 00:14:47,193
هناك كرة قدم في مدرسة
.الثانوية ليلة الجمعة

239
00:14:47,228 --> 00:14:49,896
.كنيسة الصحوة كل ليلة

240
00:14:49,948 --> 00:14:53,066
سينما "فيرفيو" من السيارات
.لكنك لا تملك سيارة

241
00:14:54,536 --> 00:14:56,035
أين أحصل على شراب؟

242
00:14:56,071 --> 00:14:58,705
.هذا أمر معقد قليلًا

243
00:14:58,740 --> 00:15:01,324
.لكن ربما أستطيع تهريب قنينة

244
00:15:04,879 --> 00:15:06,212
.سيكون ذلك عظيمًا

245
00:15:06,247 --> 00:15:07,880
.(أندي)

246
00:15:07,916 --> 00:15:09,165
تريدني أن أنظف؟

247
00:15:09,217 --> 00:15:11,467
.دون)، ربما غدًا)

248
00:15:45,203 --> 00:15:47,170
.ها هي

249
00:15:47,205 --> 00:15:49,205
.لا تركضون

250
00:16:03,688 --> 00:16:05,972
.أنا في محطة المركزية، تعال

251
00:16:06,024 --> 00:16:08,107
.فقط لأرميك تحت القطار

252
00:16:08,143 --> 00:16:10,026
.بربّك

253
00:16:10,061 --> 00:16:11,644
.لدي سؤال واحد

254
00:16:11,696 --> 00:16:13,663
الأحرى بي أن أقبل بتلك
.الوظيفة السيئة

255
00:16:13,698 --> 00:16:15,565
.قبلت لها، وليست وظيفة سيئة

256
00:16:15,617 --> 00:16:18,034
،لم أبدا بالتفاوض
.وسيعطونك 100 ألف بالسنة بالفعل

257
00:16:18,069 --> 00:16:21,204
شاملة جميع المزايا
.وسفريات خاصة غير محدودة

258
00:16:21,239 --> 00:16:23,072
.(إنها ليموزين طائر يا (بيت

259
00:16:23,124 --> 00:16:25,241
يمكنك أكل الغداء في نيويورك
.والعودة للعشاء

260
00:16:25,243 --> 00:16:27,743
.جيد، لأني أقطن هنا، علي الذهاب

261
00:16:27,745 --> 00:16:30,713
.يريد العشاء بصحبة الزوجات -
.لا -

262
00:16:30,748 --> 00:16:32,632
.إنه يقابلك أنت وشخص آخر فقط

263
00:16:32,667 --> 00:16:34,250
.عشاءان متفرقان

264
00:16:34,302 --> 00:16:36,002
.ساعدني على تحويله إلى منافسة شرسة

265
00:16:36,054 --> 00:16:38,838
كم مرة تظن فيها أنك ستكذب
على هذا الرجل؟

266
00:16:38,890 --> 00:16:41,641
كلانا أخبرناه أنك لا تريد
الوظيفة، أين الكذبة؟

267
00:16:41,676 --> 00:16:44,760
.أولًا، لا أملك زوجة

268
00:16:44,813 --> 00:16:49,182
ثانيًا، تبقى لي 4 سنوات
"بعقدي مع "ماكان

269
00:16:49,234 --> 00:16:52,068
.ومليون دولار لي شريطة تواجدي معهم

270
00:16:52,103 --> 00:16:55,822
.الآن نعلم أن هناك سعر

271
00:16:55,857 --> 00:16:58,241
.أنت تتحدث مع نفسك

272
00:16:58,276 --> 00:17:00,026
.تعشى معه، اجبر نفسك

273
00:17:00,078 --> 00:17:01,777
ألا تريد التوقيع معه يومًا ما؟

274
00:17:01,779 --> 00:17:04,197
أتعلم قدر الولاء في شركات الطائرات؟

275
00:17:04,249 --> 00:17:06,749
".في السابعة والنصف السبت"

276
00:17:06,784 --> 00:17:08,451
."مطعم الشواء في فندق "فور سيزونز

277
00:17:08,453 --> 00:17:10,786
.زوجتك مريضة، لكنك لم ترد تفويته

278
00:17:21,883 --> 00:17:25,134
(هناك رجلان، (هاي إبستين
يريد بداية العلاج فورًا

279
00:17:25,186 --> 00:17:27,637
.وهو يجري دراسة في مستشفى نيويورك

280
00:17:27,639 --> 00:17:29,555
...الآخر

281
00:17:29,607 --> 00:17:31,390
.لا أستطيع قراءة كتابتي

282
00:17:31,442 --> 00:17:33,809
.إنه جرّاح، مندفع للغاية

283
00:17:33,811 --> 00:17:35,311
.لكنه في باثسدا

284
00:17:35,313 --> 00:17:38,447
،كفّي عن مشط شعرك
كيف سيشفى الضلع؟

285
00:17:38,483 --> 00:17:40,199
.(لن يشفى ضلعي يا (هنري

286
00:17:40,235 --> 00:17:42,985
لا يمكنك تضييع المزيد
.من الوقت بحالة صدمة

287
00:17:43,037 --> 00:17:45,571
.عليكِ عمل شيء ما -
أفعل ماذا؟ -

288
00:17:45,623 --> 00:17:48,074
ماذا بظنك سيحدث
لو (نيلسون روكفلر) أصيب بهذا؟

289
00:17:48,126 --> 00:17:49,825
!سيموت

290
00:17:49,827 --> 00:17:52,545
بيتي)، هل تريدين الأولاد)
يسمعونك تتحدثين هكذا؟

291
00:17:52,580 --> 00:17:56,165
لا أريدهم سماع أي شيء
.ريثما أقرر ما سأقول لهم

292
00:17:56,167 --> 00:17:58,167
.(هذا ما ببالي، (هنري

293
00:17:58,219 --> 00:18:00,836
هل تريد المساعدة بهذا، أم
تريد مطاردة سرابك؟

294
00:18:00,838 --> 00:18:02,421
.أنتِ تتصرفين بكآبة

295
00:18:02,473 --> 00:18:04,891
،أنتِ امرأة محظوظة للغاية
.لطالما كنتِ كذلك طوال حياتك

296
00:18:04,926 --> 00:18:06,893
.كف عن الصراخ علي

297
00:18:23,778 --> 00:18:25,361
.شكرًا على الكتب

298
00:18:27,365 --> 00:18:29,365
.الأجر 10 دولارات

299
00:18:29,367 --> 00:18:31,200
.أعطيتك 10 دولارات

300
00:18:31,202 --> 00:18:32,835
.كان من الصعب الحصول عليه

301
00:18:34,172 --> 00:18:38,124
لن أدفع 20 دولارًا مقابل قنينة ويسكي
.وبضعة كتب نساها أحدهم

302
00:18:38,176 --> 00:18:39,842
.تملك المال

303
00:18:39,877 --> 00:18:42,044
.ذهبت للمدينة، وهو صعب علي

304
00:18:42,046 --> 00:18:43,629
.قدماي تؤلماني

305
00:18:58,896 --> 00:19:01,364
تريد واحدًا؟ -
.كلا، سيدي -

306
00:19:01,399 --> 00:19:04,116
،أنا أصولي من الهنود الحمر
.لا أستطيع لمسه قط

307
00:19:04,152 --> 00:19:06,902
هل يعلمون أهلك أنك تخادع في نزلهم؟

308
00:19:06,904 --> 00:19:08,654
.أهلي في وودوارد

309
00:19:08,706 --> 00:19:11,540
.وليس من شؤونهم كيف أغتني

310
00:19:11,576 --> 00:19:13,125
.هذا صحيح

311
00:19:14,746 --> 00:19:16,462
كيف أصبحت غنيًا؟

312
00:19:16,497 --> 00:19:19,382
.كنت في مجال الإعلانات

313
00:19:19,417 --> 00:19:21,500
تبتكر الإعلانات في التلفاز؟

314
00:19:21,552 --> 00:19:22,752
.الكثير منهم

315
00:19:22,754 --> 00:19:24,920
جنيت الكثير واكتفيت منهم؟

316
00:19:24,973 --> 00:19:26,505
.البتة

317
00:19:28,009 --> 00:19:29,809
.حسنًا، أنا بالجوار

318
00:19:43,658 --> 00:19:46,075
لا تنسى أن تأخذ الفطيرة
.التي خبزتها (تامي) لك

319
00:20:30,472 --> 00:20:32,867
.آسف لإزعاجكِ، لكن تلفازي تعطل

320
00:20:32,907 --> 00:20:34,990
.سنجلب لك تلفاز جديد

321
00:20:35,043 --> 00:20:37,993
.حالما أنتهي من محاربة هذه المعركة

322
00:20:54,312 --> 00:20:55,594
.تفضلي

323
00:20:55,646 --> 00:20:58,013
.لكنها ستنفرط

324
00:21:13,498 --> 00:21:16,832
.أنت مصلح سريع

325
00:21:16,868 --> 00:21:18,417
هل تعلمت الطباعة في الجيش؟

326
00:21:18,453 --> 00:21:20,202
.كلا، المدرسة الليلية

327
00:21:20,204 --> 00:21:21,704
هل خدمت بالجيش؟

328
00:21:21,706 --> 00:21:23,839
.نعم

329
00:21:23,875 --> 00:21:28,794
جميع الجنود السابقين المحبين للشراب
.سيكونون في قاعة "ليقون" ليلة السبت

330
00:21:28,846 --> 00:21:31,514
.سيسعد زوجي لو انضممت إليه

331
00:21:31,549 --> 00:21:33,099
لمَ لم يسألني؟

332
00:21:33,134 --> 00:21:36,469
.سيسألك، حالما يصطاد فرصة

333
00:21:36,521 --> 00:21:39,805
.سيود بشخص جديد يقص قصص له

334
00:21:39,857 --> 00:21:41,474
،لا أدري إن ماكنت سأتواجد

335
00:21:41,526 --> 00:21:43,192
مالم تكوني تعرفي شيء عن
.سيارتي وأجهله

336
00:21:43,227 --> 00:21:46,729
.سيبالغ بالسعر (وايت)، لكنه سيصلحها

337
00:21:46,781 --> 00:21:50,983
.فلنجلب ذاك التلفاز، حتى تعود للاسترخاء

338
00:21:58,009 --> 00:21:59,508
مرحبًا؟

339
00:22:04,348 --> 00:22:06,048
.الفطيرة بأكملها لك

340
00:22:08,302 --> 00:22:09,552
.كلي معي

341
00:22:10,805 --> 00:22:12,354
.كانت هناك فطيرتين

342
00:22:12,390 --> 00:22:14,390
.لن أخبرك مالذي حدث بالأخرى

343
00:22:20,198 --> 00:22:21,864
.لدي خدمة أطلبها منك

344
00:22:21,899 --> 00:22:23,532
.أستطيع رد الجميل

345
00:22:23,568 --> 00:22:26,151
سأخذها بعطلة إسبوعية الشهر
.المقبل، يمكنك السفر

346
00:22:26,153 --> 00:22:27,953
ماذا؟

347
00:22:27,989 --> 00:22:32,541
،لدي عشاء مع عميل محتمل
.وأحبّذ أن تنضمي إلي

348
00:22:32,577 --> 00:22:33,959
.لا

349
00:22:33,995 --> 00:22:36,545
حمدًا لله، هذه ليست من
.إلتزاماتي بعد الآن

350
00:22:36,581 --> 00:22:38,214
.كنتِ تحبين ذلك

351
00:22:38,249 --> 00:22:42,251
هل أذكرك عندما تحمستي بمحاولة
غلق الصفقة بجلسة قهوة؟

352
00:22:42,303 --> 00:22:43,969
.لم أغلق أي صفقة

353
00:22:44,005 --> 00:22:45,671
.كنت أحاول البقاء مستيقظة

354
00:22:45,723 --> 00:22:49,341
.ترودي)، أنتِ تفهمين عملي)

355
00:22:49,343 --> 00:22:50,893
.لم يفهمه أحد قط

356
00:22:50,928 --> 00:22:54,730
لن أرتاح كوني رفيقتك تحت
.أي ظرف من الظروف

357
00:22:54,765 --> 00:23:00,686
،إذا
لأجل أيام الخوالي؟

358
00:23:06,527 --> 00:23:12,781
أتعلم، أنا أغار من قدرتك
.على تعاطفك مع الماضي

359
00:23:12,833 --> 00:23:14,667
.لا أقدر على فعل ذلك

360
00:23:14,702 --> 00:23:16,952
.أتذكر الأمور كما كانت

361
00:23:20,758 --> 00:23:22,508
.الوقت تأخر

362
00:23:22,543 --> 00:23:24,343
.أود إطفاء الأنوار

363
00:23:26,430 --> 00:23:30,182
.طابت ليلتكِ إذا

364
00:23:30,217 --> 00:23:31,850
.طابت ليلتك

365
00:23:39,938 --> 00:23:41,104
."لأنها طُردت من "بريرلي

366
00:23:41,240 --> 00:23:43,940
.على رسلك، اهدأي

367
00:23:44,026 --> 00:23:45,775
مالذي تفعله هنا؟

368
00:23:45,861 --> 00:23:47,777
.ليس مفترض بك أن تكون هنا

369
00:23:47,863 --> 00:23:49,613
هلا تركتينا وحدنا، عزيزتي؟

370
00:23:50,616 --> 00:23:52,616
.بالطبع

371
00:23:56,004 --> 00:23:58,121
.هلمّي، اجلسي

372
00:24:07,099 --> 00:24:09,683
.لدي أخبار جديّة

373
00:24:09,718 --> 00:24:11,468
.أخبار سيئة

374
00:24:17,109 --> 00:24:19,359
.أمكِ مريضة

375
00:24:19,394 --> 00:24:22,445
.أصيبت بسرطان الرئة وحالتها متقدمة

376
00:24:24,449 --> 00:24:26,366
.أنا آسف جدًا

377
00:24:28,237 --> 00:24:29,619
.علي الاتصال بها

378
00:24:29,655 --> 00:24:31,154
.لا تريد منكم أن تعرفون

379
00:24:31,156 --> 00:24:32,489
إذا لمَ تخبرني؟

380
00:24:32,491 --> 00:24:34,658
لأن هناك أمل أن يكون لها
.المزيد من الوقت

381
00:24:34,660 --> 00:24:37,911
،الناس يفعلونه، إنه طريق عسِر
.لكنها فرصة

382
00:24:38,914 --> 00:24:40,413
.هذا جيد

383
00:24:40,465 --> 00:24:42,499
.لكنها تأبى فعله

384
00:24:42,551 --> 00:24:46,219
لا أدري إن كانت تعاند أم
.مستسلمة، لكنها تأبى سماعه

385
00:24:46,255 --> 00:24:48,805
.هنري)، أذني مازالت تطنّ)

386
00:24:48,840 --> 00:24:51,007
.لا أفهمك

387
00:24:51,009 --> 00:24:56,012
.خنت ثقتها لأني أريدكِ أن تقنعينها

388
00:24:56,014 --> 00:24:58,014
.ستنصت إليكِ

389
00:25:00,569 --> 00:25:03,019
.لن أعرف ما سأقوله

390
00:25:06,942 --> 00:25:09,442
.لا بأس بالبكاء عزيزتي

391
00:25:41,860 --> 00:25:44,027
رباه، مالذي سأفعله؟

392
00:26:07,336 --> 00:26:09,135
كيف أصبحت؟

393
00:26:09,171 --> 00:26:11,254
.جديدة كليًّا

394
00:26:11,256 --> 00:26:13,673
.أتوقع أنك ستذهب بحال سبيلك إذا

395
00:26:13,725 --> 00:26:14,841
.علي تصفية الحساب

396
00:26:14,893 --> 00:26:16,926
متأكد لا أستطيع إقناعك بالانضمام
لنا الليلة؟

397
00:26:16,928 --> 00:26:19,346
.علي الذهاب

398
00:26:19,398 --> 00:26:21,598
.ياسيد، أعلم أنك لست على عجالة

399
00:26:21,600 --> 00:26:24,234
لدينا الكثير من السياح وسياراتهم
.في الصيانة

400
00:26:24,269 --> 00:26:27,070
.أجريت اتصالين في ستة أيام

401
00:26:27,105 --> 00:26:28,571
.وايت) يظن أنك هربت)

402
00:26:28,607 --> 00:26:30,824
.لا أدري

403
00:26:30,859 --> 00:26:32,776
.سأقول لك شيئًا

404
00:26:34,112 --> 00:26:38,415
سأزيد إقامتك وأهديك ليلة إضافية
.إن أصلحت آلة الكولا

405
00:26:38,450 --> 00:26:40,917
.لا أدري إن كنت أستطيع مساعدتك

406
00:26:40,952 --> 00:26:43,119
.أعلم أنك كنت محق بخصوص السيارة

407
00:26:43,171 --> 00:26:45,372
.وقالت (شارون) أنك جيد بيديك

408
00:26:45,424 --> 00:26:47,340
ألا يصلحونه لك؟

409
00:26:47,376 --> 00:26:49,509
،يريدون إعطائي آلة جديدة

410
00:26:49,544 --> 00:26:51,961
.لكني أحب هذه، سأجلب أدواتي

411
00:27:04,109 --> 00:27:05,775
مرحبًا؟

412
00:27:05,827 --> 00:27:07,861
.رائحة زكية

413
00:27:09,664 --> 00:27:11,748
.لدي مفاجأة لكِ

414
00:27:25,630 --> 00:27:27,464
.(بيتي)

415
00:27:30,101 --> 00:27:32,302
مالذي تفعلينه هنا؟

416
00:27:32,354 --> 00:27:34,387
.تورطت بمشكلة بالمدرسة مجددًا

417
00:27:35,724 --> 00:27:37,357
مالذي اقترفتيه؟

418
00:27:37,392 --> 00:27:39,309
.لا أريد التحدث عنه

419
00:27:41,363 --> 00:27:42,812
هل يفترض بنا الأكل؟

420
00:27:42,864 --> 00:27:45,648
.جيني)، تعال هنا)

421
00:28:09,140 --> 00:28:15,812
،إذا، سأخبرك مسبقًا
،أعلم أننا نبدو ناس لطيفة

422
00:28:15,847 --> 00:28:17,814
.لكني كنت كاذب قليلًا

423
00:28:17,849 --> 00:28:19,349
.حسنًا

424
00:28:19,401 --> 00:28:23,436
.هذا حفل تبرع لـ(أل بيتندورف) هناك

425
00:28:23,488 --> 00:28:26,022
.بيته احترق، بالأخص المطبخ

426
00:28:26,074 --> 00:28:28,658
.أكثر غرفة تكلفةً

427
00:28:28,693 --> 00:28:30,777
.هناك جرّة للتبرعات

428
00:28:36,117 --> 00:28:41,254
نحن مجرد غرباء، لكنه يتضمن
.الشواء، وشرابك على حسابي

429
00:28:45,877 --> 00:28:47,961
!(أربعين دولار من (دون

430
00:28:50,765 --> 00:28:53,433
ماهي رتبتك وأين خدمت؟

431
00:28:53,468 --> 00:28:55,101
.الشعبة السابعة، كوريا

432
00:28:55,136 --> 00:28:56,636
رتبتك؟

433
00:28:58,056 --> 00:28:59,355
.ملازم

434
00:28:59,391 --> 00:29:02,191
.الملازم، الشعبة السابعة، كوريا

435
00:29:02,227 --> 00:29:04,444
.تبًا، ينبغي نحن أن ندفع له

436
00:29:06,815 --> 00:29:09,449
.غرامة 5 دولارات للشتم

437
00:29:10,452 --> 00:29:11,818
ما شرابك؟

438
00:29:19,210 --> 00:29:20,877
.سأطلب تشكيلة الربيان

439
00:29:20,929 --> 00:29:24,797
."كما كانت تقول أمي: "لست سمينًا للغاية

440
00:29:26,184 --> 00:29:28,851
.كلا، لدي... شيء ما طرأ

441
00:29:28,887 --> 00:29:31,854
منذ أن دعوتك؟

442
00:29:31,890 --> 00:29:34,524
.دومًا تتذمر أننا لا نرى بعضنا

443
00:29:34,559 --> 00:29:37,026
،بعدها أدعوك للعشاء
...وأفوت اجتماع مهم

444
00:29:37,062 --> 00:29:38,728
ولديك مواعيد أخرى؟

445
00:29:38,730 --> 00:29:41,731
.طرأ فجأة

446
00:29:41,733 --> 00:29:45,902
،إن احتجت لحجة غياب
.عليك أن تطلب

447
00:29:45,904 --> 00:29:48,154
.أرجوك

448
00:29:50,542 --> 00:29:52,075
الآن، مالذي أردت أن تتحدث عنه؟

449
00:29:53,578 --> 00:29:55,745
.دعني أسألك شيئًا

450
00:29:55,797 --> 00:29:58,665
كيف تعرف عندما تواتيك
فرصة حقيقية؟

451
00:30:00,218 --> 00:30:01,968
،أنا مخطئ أحيانًا

452
00:30:02,003 --> 00:30:04,220
.لكن الفتيات لسنَ خجولات هذه الأيام

453
00:30:04,255 --> 00:30:07,473
.كلا، عنيت مسيرتك المهنية

454
00:30:07,509 --> 00:30:11,678
في مجال المصرفي هناك طريق
.وعليك أن تلازمه

455
00:30:11,730 --> 00:30:14,147
.مع ذلك، أنت مطالب بتقييم المخاطر

456
00:30:14,182 --> 00:30:16,099
.بيت)، أنا لا أشتري أو أبيع أي شيء)

457
00:30:16,101 --> 00:30:19,152
.أنا أوزع فقط، ولا يعود الأمر لي أبدًا

458
00:30:19,187 --> 00:30:22,321
.حسنًا، انسى عملك

459
00:30:22,357 --> 00:30:24,357
.أنت ستخاطر الليلة

460
00:30:24,409 --> 00:30:28,111
.الآن أنت غيور وتحاول إفساد ليلتي

461
00:30:28,163 --> 00:30:29,946
.زوجتك تعلم

462
00:30:29,998 --> 00:30:32,949
،لا أقول لك أن تتخيل
.بل أخبرك هي تعلم

463
00:30:33,001 --> 00:30:35,585
وماهو شعورك عندما عرفت ذلك؟

464
00:30:35,620 --> 00:30:38,788
لطالما (جودي) أحبت انجذابي
.لنساء أخريات

465
00:30:38,790 --> 00:30:40,373
.إنه جزء تحبه فيني

466
00:30:40,425 --> 00:30:41,874
ويفترض بي أن أترك ذلك؟

467
00:30:41,926 --> 00:30:43,876
.لا يفترض بك أن تنجرف خلفه

468
00:30:43,928 --> 00:30:46,929
.لكن لطالما كنت كذلك، هذه طباعنا

469
00:30:46,965 --> 00:30:50,433
لكن لماذا؟
.دائمًا تبحث عن شيء أفضل

470
00:30:50,468 --> 00:30:52,685
.دائمًا تبحث عن شيء آخر

471
00:30:52,721 --> 00:30:54,887
.لأن أبي كان كذلك

472
00:30:56,307 --> 00:30:58,141
كان حقًّا كذلك، صحيح؟

473
00:31:01,279 --> 00:31:02,979
،أتدري، مرة في ملاعب البولو

474
00:31:03,031 --> 00:31:06,983
بائع مجوهرات ما شكره كثيرًا
.لشراءه عقد ألماس

475
00:31:07,035 --> 00:31:10,620
.أبي غضب كثيرًا وألغى البيعة أمامي

476
00:31:10,655 --> 00:31:14,407
.ظل يتحلطم أن ذلك الرجل لم يكن كتومًا

477
00:31:14,459 --> 00:31:16,626
.بحثت عنه

478
00:31:18,580 --> 00:31:20,713
.لم أحتج لإجراء تحقيقات

479
00:31:20,749 --> 00:31:22,548
.رأيت كيف ينظرون إليه النساء

480
00:31:26,337 --> 00:31:28,171
هل تظن حقًا أنها تعلم؟

481
00:31:28,173 --> 00:31:31,090
أعتقد أنه يشعرك بشعور جيد
.ومن ثم العكس

482
00:31:32,727 --> 00:31:35,311
.علي إجراء مكالمة

483
00:31:35,346 --> 00:31:37,230
.لا تنصت إلي

484
00:31:37,265 --> 00:31:39,482
.سأعود حالًا

485
00:31:42,931 --> 00:31:45,515
ووالد (واين) أدار الصيدلية
.(قبل (واين

486
00:31:45,567 --> 00:31:48,101
.كما لو أن الوصايا العشر تجمعت بواحدة

487
00:31:49,354 --> 00:31:53,740
.صادنا ندخن، نسرق، نشتم

488
00:31:53,775 --> 00:31:55,909
.زوجتي ارتادت الثانوية معهما

489
00:31:55,944 --> 00:31:57,577
.كانا مثيران للشغب

490
00:31:57,612 --> 00:32:01,114
لم أخالف الوصايا الحقيقية
.حتى ذهبت لأوروبا

491
00:32:01,116 --> 00:32:03,333
هل كنت بأوروبا يا (دون)؟

492
00:32:03,368 --> 00:32:05,418
.دون) كان بكوريا)

493
00:32:05,454 --> 00:32:08,621
،لا تحتاج لنظارات جديدة فحسب
.بل إلى سماعات جديدة

494
00:32:08,623 --> 00:32:11,508
.لم يقل شيء بعد

495
00:32:11,543 --> 00:32:13,593
...هل عرفتموه على

496
00:32:13,628 --> 00:32:16,713
!(جيري)
!(جيري فاندانقو)

497
00:32:16,765 --> 00:32:17,881
.هلمّ لهنا

498
00:32:19,468 --> 00:32:21,551
.جيري) خدم في كوريا)

499
00:32:21,603 --> 00:32:24,304
.لذا ربما قد رأيته من قبل

500
00:32:24,306 --> 00:32:26,139
مالذي تريدونه أيها الملاعين؟

501
00:32:26,141 --> 00:32:29,809
...جيرالد فاننق)، هذا) -
.دون) كان بكوريا) -

502
00:32:29,811 --> 00:32:32,312
.بإمكانكما تبادل الذكريات

503
00:32:33,482 --> 00:32:34,948
.لا أريد التحدث عنه

504
00:32:34,983 --> 00:32:38,368
.جيري فاننق)، جندي، شعبة 34)

505
00:32:38,403 --> 00:32:40,487
.هيا دعني أرى وجهك

506
00:32:44,126 --> 00:32:46,626
متى وأين؟

507
00:32:46,661 --> 00:32:49,462
،قبل أن يسمونها حربًا
."بالقرب من نهر "يالو

508
00:32:49,498 --> 00:32:51,581
.تبًا

509
00:32:51,633 --> 00:32:55,084
.لم أتواجد هناك حتى عيد ميلاد 1953

510
00:32:56,721 --> 00:32:58,505
.عدت للوطن حينها

511
00:32:59,508 --> 00:33:00,757
.اجلس

512
00:33:00,809 --> 00:33:02,392
.لا، لدي طاولة

513
00:33:02,427 --> 00:33:04,594
.سأخبرك شيء عن كوريا

514
00:33:04,646 --> 00:33:06,346
.فليحتفظوا بها

515
00:34:10,211 --> 00:34:11,377
.ارحل

516
00:34:11,429 --> 00:34:12,878
مالذي حدث لك بحق الجحيم؟

517
00:34:12,930 --> 00:34:14,596
.تخليت عني

518
00:34:16,017 --> 00:34:17,883
.ادخل هنا

519
00:34:19,887 --> 00:34:21,687
.لم أقل أبدًا أني سآتي

520
00:34:21,722 --> 00:34:26,692
بلى، وانتظر (مايك) مع
!شارلين) في مطعم الشواء لساعة)

521
00:34:26,727 --> 00:34:29,061
.بحق السماء، أنت ثمل

522
00:34:29,113 --> 00:34:31,947
.وتبدو وكأنك تهدد الآن

523
00:34:31,982 --> 00:34:34,316
.أنا سعيد، أنصت إلي

524
00:34:34,368 --> 00:34:35,651
.أنت في قمة مستوياتك

525
00:34:35,703 --> 00:34:39,238
.أنت في مرحلة سحرية... كنا نسميها موجة

526
00:34:39,290 --> 00:34:42,291
كما تعلم، لأن الخط البياني
!يرتفع للقمة

527
00:34:42,326 --> 00:34:44,793
.أجهل عما تتحدث عنه

528
00:34:44,829 --> 00:34:47,246
.اتصل بي (مايك) من الفندق

529
00:34:47,298 --> 00:34:48,630
.كان حزين للغاية

530
00:34:48,666 --> 00:34:52,000
،لذا أخبرته أنك تريد المجيء
.لكن العرض أهانك

531
00:34:52,053 --> 00:34:54,086
فعلت ماذا؟ -
.يريد توفير كل شيء -

532
00:34:54,138 --> 00:34:56,555
،سيارة شركة، طائرة شركة
.علاوة توقيع عقد

533
00:34:56,590 --> 00:34:57,890
."وسوف يخلصك من "ماكان

534
00:34:57,925 --> 00:34:59,675
سوف يعطيني مليون دولار؟

535
00:34:59,727 --> 00:35:03,429
،سيقترب كثيرًا من سعر الأسهم
و"ماكان" ستخفض الباقي

536
00:35:03,431 --> 00:35:05,147
.لأنك ستساعدهم

537
00:35:05,182 --> 00:35:07,649
،ليرجت" حساب صغير"
.كالفستق بالنسبة لهم

538
00:35:07,685 --> 00:35:09,985
.لست العميل، ركابك العملاء

539
00:35:10,020 --> 00:35:13,072
جيم هوبارت) متحمس عمّن سيسافر)
.على تلك الطائرات

540
00:35:13,107 --> 00:35:15,357
.كل مدراء التنفيذيين المهمين في أمريكا

541
00:35:15,409 --> 00:35:17,326
تحدثت مع (جيم هوبارت)؟

542
00:35:17,361 --> 00:35:19,278
أتدري مالذي ستشتريه
بمبلغ 100 دولار في ويتشيتا؟

543
00:35:19,280 --> 00:35:20,779
.منزل بغرفتين نوم

544
00:35:20,831 --> 00:35:22,197
.أيها الأحمق المتذمر

545
00:35:22,249 --> 00:35:24,833
!ستدمر كل شيء

546
00:35:24,869 --> 00:35:26,952
من سيفوز ببطولة العالم هذه السنة؟

547
00:35:27,004 --> 00:35:28,504
.لا أدري

548
00:35:28,539 --> 00:35:30,456
!أنت

549
00:35:30,458 --> 00:35:32,291
.لأنك ساحر يا صديقي

550
00:35:32,343 --> 00:35:34,093
.(طابت ليلتك (داك

551
00:35:36,213 --> 00:35:39,348
.كنت بمكانك، لا يدوم طويلًا

552
00:35:49,026 --> 00:35:53,729
،إذا يقول الطبيب:"آسف بني
"لكن قضيبك أصيب بالغرغرينا

553
00:35:53,781 --> 00:35:55,447
".سوف نبتره"

554
00:35:56,617 --> 00:35:58,867
.بعدها يذهب العسكري لطبيب ياباني

555
00:35:58,903 --> 00:36:02,538
".أخبار سارة، لا حاجة للبتر"

556
00:36:02,573 --> 00:36:05,207
".بثلاث أيام، سيسقط من نفسه"

557
00:36:09,046 --> 00:36:11,130
!(نخب (دون

558
00:36:11,165 --> 00:36:14,750
.لكرمه، وعدم تفوه بتفاهات

559
00:36:14,802 --> 00:36:17,219
.لا أعرف العديد من النكات

560
00:36:17,254 --> 00:36:18,921
.دعوه وشأنه

561
00:36:18,973 --> 00:36:20,806
:دون)، لست مخولًا لقول)

562
00:36:20,841 --> 00:36:23,225
.لا أريد التحدث عنه" بهذا المكان"

563
00:36:23,260 --> 00:36:24,843
.لهذا لم أنضم أبدًا

564
00:36:24,895 --> 00:36:27,312
.أنت لا تنصت إلي

565
00:36:27,348 --> 00:36:30,516
.أنت بين أصدقائك

566
00:36:30,518 --> 00:36:32,651
.فلويد) أخبره)

567
00:36:34,188 --> 00:36:37,156
!(فلويد) -
ماذا؟ -

568
00:36:37,191 --> 00:36:39,741
."أخبره عن غابة "هيرقين

569
00:36:41,195 --> 00:36:43,111
.اجلب لي شراب

570
00:36:43,164 --> 00:36:44,663
.أخبره القصة أولًا

571
00:36:45,916 --> 00:36:47,499
.تبًا

572
00:36:51,455 --> 00:36:53,172
تعلم أين تقع؟

573
00:36:54,925 --> 00:36:58,210
.بالحدود بين بلجيكا وألمانيا

574
00:37:06,303 --> 00:37:08,604
.انقطع بنا الزاد

575
00:37:08,639 --> 00:37:10,639
.ثلاثتنا

576
00:37:11,725 --> 00:37:14,059
...بالواقع

577
00:37:14,111 --> 00:37:16,478
.أصلًا كنا 9

578
00:37:19,867 --> 00:37:23,485
.وافينا عش أسلحة ألية

579
00:37:25,656 --> 00:37:29,291
.كان هناك 4 ألمانيين يريدون الاستسلام

580
00:37:29,326 --> 00:37:32,995
.يديهم بالهواء مع أوراقهم

581
00:37:33,047 --> 00:37:36,248
.كانوا يتضورون جوعًا، لا تتخطى ذلك

582
00:37:36,300 --> 00:37:39,218
.كنا نتضور جوعًا

583
00:37:39,253 --> 00:37:41,420
.نبحث عن فتات أكل

584
00:37:41,422 --> 00:37:43,889
.كنا نغلي لحاء الشجر

585
00:37:47,845 --> 00:37:52,898
،إذا كنا 3
،وهم 4

586
00:37:52,933 --> 00:37:54,900
.والمزيد من الثلج قادم

587
00:37:58,739 --> 00:38:00,772
.فعلت ماكان ضروري فعله

588
00:38:03,661 --> 00:38:05,694
مالذي فعلته؟

589
00:38:08,365 --> 00:38:11,500
.أحدهم جعلهم يحفرون

590
00:38:11,535 --> 00:38:14,286
.وانقضينا عليهم

591
00:38:14,338 --> 00:38:16,338
.واحدًا تلو الآخر

592
00:38:19,093 --> 00:38:21,760
.استغرق ساعتين

593
00:38:21,795 --> 00:38:26,798
،أحدهم نحيل للغاية حاول الهروب
.بنطاله سقط

594
00:38:30,521 --> 00:38:32,938
.تعلم أنهم جميعهم يملكون عيون زرقاء

595
00:38:37,978 --> 00:38:40,812
.تفعل ما يلزم لتعود للوطن

596
00:38:46,287 --> 00:38:48,153
.قتلت ضابطي المباشر

597
00:38:55,496 --> 00:38:57,746
.كنا تحت طلق ناري

598
00:38:59,550 --> 00:39:01,717
.الوقود بكل مكان

599
00:39:03,837 --> 00:39:06,254
.وأسقطت قداحتي

600
00:39:08,809 --> 00:39:10,842
.وفجرته إربًا إربًا

601
00:39:16,150 --> 00:39:18,483
.وعدت للوطن

602
00:39:22,606 --> 00:39:26,992
.هكذا هي اللعبة

603
00:39:31,081 --> 00:39:33,665
أين ذاك الفتى؟

604
00:39:33,701 --> 00:39:35,534
!نحتاج لقنينة هنا

605
00:39:35,586 --> 00:39:37,419
!هنا

606
00:39:37,454 --> 00:39:40,372
!هنا

607
00:39:40,374 --> 00:39:43,759
"...اجلب ذاك الفتى بالخمر لهنا"

608
00:39:45,095 --> 00:39:48,046
"لأن الأمريكيين قادمون"

609
00:39:48,048 --> 00:39:50,132
"الأمريكيين قادمون"

610
00:39:50,184 --> 00:39:54,052
"الطبول تقرع في كل مكان"

611
00:39:54,054 --> 00:39:58,023
"هناك، هناك"

612
00:39:58,058 --> 00:40:02,361
"أرسلوا الخبر، أرسلوا الخبر هناك"

613
00:40:02,396 --> 00:40:04,730
"لأن الأمريكيين قادمون"

614
00:40:04,732 --> 00:40:06,732
"الأمريكيين قادمون"

615
00:40:06,734 --> 00:40:10,202
"الطبول تقرع في كل مكان"

616
00:40:18,045 --> 00:40:20,629
هل أيقظتكِ؟ -
.لا -

617
00:40:30,974 --> 00:40:33,558
.ما كان على (هنري) أن يخيفك

618
00:40:33,594 --> 00:40:36,395
.أردت إخباركِ بنفسي

619
00:40:36,430 --> 00:40:40,816
لا يعرف أنكِ لا تتعالجي؛
.لأنك تعشقين المآسي

620
00:40:40,851 --> 00:40:45,570
سالي)، تعلمت أن أصدق عندما)
.يخبرونك الناس الأمر انتهى

621
00:40:45,606 --> 00:40:49,524
.لا يريدون قوله، لذا عادة هذه الحقيقة

622
00:40:49,576 --> 00:40:51,777
.هنري) قال يمكن أن تعيشي لسنة)

623
00:40:51,829 --> 00:40:53,862
وكيف ستكون؟

624
00:40:53,914 --> 00:40:55,781
.سأكون معكِ

625
00:40:55,783 --> 00:40:57,449
.لن أدعكِ تستسلمين

626
00:40:58,702 --> 00:41:00,502
.أعلم ذلك

627
00:41:01,672 --> 00:41:04,706
.لكني شاهدت أمي تموت

628
00:41:04,758 --> 00:41:06,675
.لن أفعل هذا بكِ

629
00:41:08,679 --> 00:41:10,796
.ولا أريدكِ تظنيني أني مستسلمة

630
00:41:10,848 --> 00:41:13,632
.حاربت بالكثير في حياتي

631
00:41:13,634 --> 00:41:16,601
.هكذا أعلم أنه انتهى

632
00:41:16,637 --> 00:41:18,887
.ليس ضعفًا

633
00:41:18,939 --> 00:41:20,605
.بل كانت هبة لي

634
00:41:23,193 --> 00:41:25,143
.لأعلم متى أمضي قدمًا

635
00:41:31,485 --> 00:41:34,319
.هذه تعليمات

636
00:41:34,371 --> 00:41:36,404
.افتحيها لحظة موتي

637
00:41:38,459 --> 00:41:40,826
.لا -
.أنصتي إلي -

638
00:41:40,878 --> 00:41:43,495
الأمور تحدث بسرعة عندما
.يموتون الناس

639
00:41:43,547 --> 00:41:46,548
لن يتمكن (هنري) من
.السيطرة على الأمور

640
00:41:52,172 --> 00:41:53,922
.ستعودين للمدرسة صباح الغد

641
00:41:53,974 --> 00:41:56,141
.لا أريدكِ تخيفين إخوتك

642
00:42:02,983 --> 00:42:04,766
.عودي للنوم

643
00:42:21,869 --> 00:42:24,252
ماذا بحق الجحيم؟

644
00:42:24,288 --> 00:42:25,837
.نريد مالنا

645
00:42:25,873 --> 00:42:27,255
ماذا؟

646
00:42:27,291 --> 00:42:28,590
.نعلم أنك سرقت المال

647
00:42:28,625 --> 00:42:32,177
اتركني! (شارون) مالذي يحدث؟

648
00:42:32,212 --> 00:42:34,880
،سيارتك أُصلِحت
.كان يجب عليك أن ترحل

649
00:42:36,266 --> 00:42:39,217
،الآن، لا أدري من تكون

650
00:42:39,219 --> 00:42:42,354
لكن أمامك 5 ثواني مطوّلة
.لتعيد مالنا

651
00:42:42,389 --> 00:42:44,356
.لم أسرق مالك

652
00:42:45,359 --> 00:42:48,393
تدفع كل ذلك المال؛
.لأنك تعلم أنك ستستعيده

653
00:42:54,568 --> 00:42:56,318
!أنا جاد

654
00:42:57,654 --> 00:42:59,988
هل تظنني في حاجة لسنتاتك؟

655
00:43:12,252 --> 00:43:15,670
.أعطنا مالنا، وستستعيد سيارتك

656
00:43:15,722 --> 00:43:19,140
.ربما مسروقة -
.سنعرف -

657
00:43:42,002 --> 00:43:43,801
يا إلهي مالخطب؟

658
00:43:43,837 --> 00:43:45,586
.أحتاج للتحدث معكِ

659
00:43:45,588 --> 00:43:47,088
.يا إلهي، الساعة الرابعة صباحًا

660
00:43:47,090 --> 00:43:48,673
هل كل شيء على مايرام؟

661
00:43:54,397 --> 00:43:56,514
أنت تخيفني، أرجوك مالأمر؟

662
00:43:56,566 --> 00:43:58,766
.إنها أخبار سارة، التقطي أنفاسكِ

663
00:43:58,818 --> 00:44:02,403
مالذي يحدث بحق السماء؟

664
00:44:02,439 --> 00:44:05,106
.عرضت علي وظيفة الليلة

665
00:44:05,108 --> 00:44:09,944
،لأن أساسها كانت خارقة للطبيعة
.أدركت أن مزاياها كذلك

666
00:44:11,164 --> 00:44:14,115
.أريدكِ أنت و(تامي) لترافقوني

667
00:44:14,117 --> 00:44:20,288
أريدكم أن تنتقلون لويتشتيتا، اختاروا منزل
.وتكونين زوجتي وعائلتي مجددًا

668
00:44:22,292 --> 00:44:25,877
...بيتر)، لستُ أطردك)

669
00:44:27,130 --> 00:44:31,466
أنا أقول مع احترامي لما
،يحدث أمامك حاليًا

670
00:44:31,518 --> 00:44:34,218
.كلانا يعلم أن الأمور لا تنصلح

671
00:44:34,270 --> 00:44:36,354
مَن قال ذلك؟

672
00:44:36,389 --> 00:44:38,940
.لم ننتصف بحياتنا حتى

673
00:44:38,975 --> 00:44:42,727
.وحتى لو كنا، نحن نستحق المزيد

674
00:44:42,779 --> 00:44:44,479
مماذا؟

675
00:44:45,982 --> 00:44:48,282
.إذًا نحن نستحق شيء جديد

676
00:44:50,653 --> 00:44:52,403
.أريد البدء من جديد

677
00:44:54,040 --> 00:44:56,324
.وأعلم أني أستطيع

678
00:44:57,494 --> 00:44:59,293
.لستُ أحمقًا بعد الآن

679
00:44:59,329 --> 00:45:02,296
لن أتجاهل واقع أني يمكن
.حقًا أن أفقد حبكِ

680
00:45:04,084 --> 00:45:06,050
.لم تفقده قطّ

681
00:45:06,086 --> 00:45:08,970
.لكن لن أسمح لك بجرحي مجددًا

682
00:45:10,807 --> 00:45:12,807
.أحبكِ أيضًا

683
00:45:14,260 --> 00:45:16,677
.لطالما أحببتكِ

684
00:45:16,679 --> 00:45:19,313
.لم أحب أحدٌ آخر

685
00:45:19,349 --> 00:45:21,015
.أبدًا

686
00:45:26,906 --> 00:45:31,359
تظن أن تأتي لهنا بينما أنا
في حالة يرثى لها

687
00:45:31,411 --> 00:45:34,195
وتقول الأشياء التي أردتك
.أن تقولها لي قبل سنتين

688
00:45:34,197 --> 00:45:35,997
وتجعلني أهرب معك؟

689
00:45:36,032 --> 00:45:39,617
.قلتها قبل 10 سنين وسأقولها مجددًا

690
00:45:39,669 --> 00:45:41,285
."أقبل"

691
00:45:45,208 --> 00:45:47,375
.وتشيتا جميلة

692
00:45:47,377 --> 00:45:49,510
.وبيئة صحية

693
00:45:49,546 --> 00:45:52,380
."وليست المدينة، وليست "كوز كوب

694
00:45:52,432 --> 00:45:54,765
.وستملكين طائرة تحت إمرتكِ

695
00:45:54,801 --> 00:45:56,017
.نحن سنملك

696
00:45:56,052 --> 00:45:59,720
لنركبها ونسافر لأي مكان
.في أي وقت نريده

697
00:45:59,722 --> 00:46:02,557
.كما لو نسافر برًّا لمونتوك

698
00:46:02,609 --> 00:46:05,026
.أريد السفر لكل مكان معكِ

699
00:46:10,617 --> 00:46:13,618
.قولي نعم بصوتكِ ليس فقط بعيونكِ

700
00:46:35,425 --> 00:46:37,592
كيف أشرح ذلك لـ(تامي)؟

701
00:46:39,312 --> 00:46:43,347
.أخبريها أن أمنية ميلادها تحققت

702
00:46:49,772 --> 00:46:52,190
.سأذهب

703
00:46:52,242 --> 00:46:55,109
.وسنتعشى ليلة السبت

704
00:46:55,161 --> 00:46:57,028
.ثلاثتنا

705
00:46:58,114 --> 00:47:00,031
.كما كانت أول مرة

706
00:47:16,933 --> 00:47:18,716
.صباح الخير

707
00:47:46,296 --> 00:47:48,329
.هذا على حسابنا

708
00:47:51,167 --> 00:47:53,751
مالذي تريد معرفته؟
تريد أن تعرف ما أخبرتهم؟

709
00:47:53,803 --> 00:47:55,586
.إني أتصرف كمواطن صالح يا رجل

710
00:47:55,638 --> 00:47:58,339
،أنت لا تعرف شيئًا عني
.بإمكاني قتلك الآن

711
00:47:58,341 --> 00:48:00,141
.أخذت ذاك المال وورطتني

712
00:48:01,594 --> 00:48:03,394
.لا أدري عمّاذا تتحدث عنه

713
00:48:03,429 --> 00:48:05,346
.لديك غريزة غبية كرجل مخادع

714
00:48:06,816 --> 00:48:08,516
.أنت محظوظ أن تشعر بالذنب

715
00:48:08,568 --> 00:48:10,101
.هذا ما يفرق بينك وبين الحيوانات الآن

716
00:48:10,153 --> 00:48:12,687
.لا أشعر بالذنب بسرقة مال ذاك الثمل

717
00:48:12,739 --> 00:48:14,355
.لقد أحرق منزله

718
00:48:14,357 --> 00:48:16,991
.لا يستحق سنتًا، ناهيك عن 500 دولار

719
00:48:17,026 --> 00:48:18,492
،سوف تعطيني ذاك المال

720
00:48:18,528 --> 00:48:20,278
.وتحزم حقائبك، وتغادر المدينة

721
00:48:20,330 --> 00:48:23,030
.لا أستطيع المغادرة بدون المال

722
00:48:23,032 --> 00:48:28,703
أعلم أنك تظن نفسك محترف، لكنها
.جريمة عظمى أن تسرق مال هؤلاء

723
00:48:28,705 --> 00:48:32,123
.إن احتفظت به، عليك أن تصبح شخص آخر

724
00:48:32,175 --> 00:48:34,458
.وليس الأمر كما تظنه

725
00:48:36,512 --> 00:48:39,430
.لا يمكنك أن تجرب تلك الحياة

726
00:48:39,465 --> 00:48:41,265
ما همّك؟

727
00:48:41,301 --> 00:48:43,551
.تملك مال، أعلم أنك تملك مالًا

728
00:48:43,603 --> 00:48:46,020
.نظفت غرفتك ولم آخذ شيئًا

729
00:48:46,055 --> 00:48:47,221
.أي شيء

730
00:48:47,223 --> 00:48:48,723
هل تظن أن هذه المدينة سيئة الآن؟

731
00:48:48,725 --> 00:48:50,641
.انتظر ريثما لا تستطيع العودة أبدًا

732
00:48:50,693 --> 00:48:52,476
هل أستطيع الذهاب؟

733
00:48:52,528 --> 00:48:54,395
.اذهب واجلب المال

734
00:49:27,063 --> 00:49:28,929
.لن أدفع مقابل الغرفة

735
00:49:39,609 --> 00:49:41,776
هل يمكنك أن تقلني مكان توقف الباص؟

736
00:49:45,998 --> 00:49:47,281
.اركب

737
00:50:00,197 --> 00:50:02,247
.أنا ذاهبة

738
00:50:02,282 --> 00:50:04,616
إلى أين ذاهبة؟ -
.لدي محاظرة -

739
00:50:05,952 --> 00:50:07,585
لمَ تفعلين ذلك؟

740
00:50:07,621 --> 00:50:10,505
لمَ فعلته من الأساس؟

741
00:50:30,944 --> 00:50:32,560
"،(عزيزتي (سالي"

742
00:50:32,612 --> 00:50:34,362
"أعلم أنكِ خائفة"

743
00:50:34,397 --> 00:50:37,482
وهناك الكثير من القرارات"
"لا أستطيع تجهيزكِ لها

744
00:50:37,534 --> 00:50:42,570
لكن عليكِ أن تخبري المستشفى فورًا"
"ومسؤول الجنائز أني أريد أن أدفن سليمة

745
00:50:42,572 --> 00:50:45,039
"في منطقة العائلة بمقبرة ويست لورل"

746
00:50:45,075 --> 00:50:48,626
خالكِ (ويليام) لديه التفاصيل"
"(من إجراءات دفن الجد (جين

747
00:50:49,796 --> 00:50:54,132
كذلك أرفقت صورة من مهرجان"
".الجمهوري الشتوي 1968

748
00:50:54,167 --> 00:50:57,418
الفستان الأزرق الذي ارتديته"
".هو المفضل لدي

749
00:50:57,420 --> 00:51:01,339
علقته كيس الملابس في خزانة"
".الردهة بجانب فرو المِنك

750
00:51:03,009 --> 00:51:05,310
رجاءً اجلبي لهم أحمر الشفاه"
"من حقيبتي

751
00:51:05,345 --> 00:51:07,729
".وذكريهم كيف كنت أصفف شعري"

752
00:51:09,149 --> 00:51:11,099
"هلا أريتيهم الصورة؟"

753
00:51:13,436 --> 00:51:19,073
سالي)، لطالما قلقت عليكِ؛)"
".لأنكِ واصلتِ مسيرة استقلاليّتك

754
00:51:19,109 --> 00:51:22,577
".لكن الآن أعلم أن هذا جيد"

755
00:51:22,612 --> 00:51:25,113
".أعلم أن حياتكِ ستكون مغامرة"

756
00:51:28,285 --> 00:51:30,952
".أحبكِ، أمكِ"

757
00:52:02,652 --> 00:52:04,485
.أوراق التسجيل في درج القفازات

758
00:52:05,989 --> 00:52:07,455
ماذا؟

759
00:52:07,490 --> 00:52:09,791
.لا تهدر هذا

760
00:52:57,240 --> 00:53:21,541
Twitter:
@Meshari_AO

