﻿1
00:00:02,110 --> 00:00:04,440
هذا توافق لم أكن اتوقعه

2
00:00:04,560 --> 00:00:05,500
نستطيع مساعدة بعضنا

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,230
هناك عميل فاسد داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,080
لا، لا انتِ لا تفهمين

5
00:00:10,810 --> 00:00:12,170
!أبتسم

6
00:00:12,240 --> 00:00:14,930
!لا تفعلها
أرفع يديك

7
00:00:15,050 --> 00:00:16,350
أنا لست خائنا

8
00:00:16,420 --> 00:00:18,180
لديك جثة فتاة في حوض أستحمامك

9
00:00:18,250 --> 00:00:19,690
أنتَ أي شيء نقولهُ لك

10
00:00:19,750 --> 00:00:21,720
يجب أن تكون هناك طريقة تمكنني من أصلاح هذا

11
00:00:21,790 --> 00:00:23,610
(رايان)، أنتَ لا تستطيعُ أصلاح نفسكَ حتى

12
00:00:23,730 --> 00:00:26,250
تريدون من (توم) أن يقدم أليكم (مايك)
حتى يقوم (مارك) بتعذيبه و قتله

13
00:00:26,250 --> 00:00:28,960
لكن في البداية يجب أن تقوموا بعمل أمر من أجلي

14
00:00:29,030 --> 00:00:29,970
أعطي هذهِ لـ(توم)

15
00:00:30,090 --> 00:00:31,840
تأكد من أن يقوم بتوصيلها بخادم مكتب التحقيقات الفيدرالي

16
00:00:31,960 --> 00:00:33,160
أحضر (مايك ويستون) ألي

17
00:00:33,230 --> 00:00:34,260
أين (ثيو)؟

18
00:00:34,330 --> 00:00:35,430
لا أهتم بما ستفعله

19
00:00:35,500 --> 00:00:36,700
أنها تكذب عليكَ (رايان)

20
00:00:36,760 --> 00:00:39,100
أكمل، أجعلها تتحدث

21
00:00:42,040 --> 00:00:44,040
أنهُ هنا
أنتهى عملي

22
00:00:47,610 --> 00:00:49,350
الأن سوف تحصل على ما تستحقه

23
00:00:49,420 --> 00:00:52,050
!دعهُ يذهب

24
00:00:52,120 --> 00:00:53,890
أعرف أنكَ تحتجزُ أختي

25
00:00:53,960 --> 00:00:55,920
ما رأيكَ أن نلتقي معاً، نحنُ الثلاثة فحسب؟

26
00:00:55,990 --> 00:00:57,430
(رايان)

27
00:01:00,460 --> 00:01:02,270
(مايك)، تحدث إلي

28
00:01:02,330 --> 00:01:03,970
...(رايان) أنا بخير، أنهم

29
00:01:04,040 --> 00:01:06,370
أنهُ بخير

30
00:01:06,440 --> 00:01:09,410
أريدُ التحدث إلى أختي

31
00:01:09,470 --> 00:01:10,870
!(ثيو)، (ثيو)

32
00:01:10,940 --> 00:01:14,040
هذا لن يحصل

33
00:01:14,110 --> 00:01:17,380
لست من يضع الشروط هنا (رايان)

34
00:01:17,450 --> 00:01:20,420
أنا أعرض مقايضة بسيطة

35
00:01:20,490 --> 00:01:22,650
حياة مقابل حياة

36
00:01:24,850 --> 00:01:26,690
و لماذا يجب أن اثقَ بك؟

37
00:01:26,750 --> 00:01:33,960
حسناً، هناك العديد من الاسباب التي تدعوكَ لعدم الثقة بي
و هناك سبب وحيد مقنع للثقة

38
00:01:37,050 --> 00:01:38,490
أنتظر أتصالي

39
00:01:38,560 --> 00:01:40,190
أنتظر، أنتظر

40
00:01:40,260 --> 00:01:42,530
!اللعنة

41
00:01:42,600 --> 00:01:44,850
قتلتُ من أجلك، ساعدتك في أختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي

42
00:01:44,850 --> 00:01:45,700
(مايك) لي

43
00:01:45,710 --> 00:01:46,900
لنتحدث بشأن هذا فحسب

44
00:01:46,910 --> 00:01:48,150
لا يوجد شيءٌ لنتحدث عنه

45
00:01:48,160 --> 00:01:51,480
أنتَ مستاء، أتفهم هذا كلياً
و كذلك (مارك)

46
00:01:51,480 --> 00:01:52,970
نحنُ الاثنان خسرنا أشخاص

47
00:01:52,970 --> 00:01:55,100
(بني) ليست ميتة

48
00:01:55,110 --> 00:01:56,510
حسناً، حسناً

49
00:01:57,000 --> 00:01:59,620
الشيء الوحيد المهم هو أستعادة اختي

50
00:02:01,450 --> 00:02:02,600
(مايك) مجرد طعم

51
00:02:05,000 --> 00:02:07,100
بمجرد عودة (بني) سالمة
سيكون خارج اهتماماتي

52
00:02:08,120 --> 00:02:12,100
و أنت... و أنتَ سوف تحضى بفرصتك

53
00:02:15,300 --> 00:02:17,100
حتى ذلك الوقت، لن تلمسه

54
00:02:19,000 --> 00:02:20,200
هل هذا واضح؟

55
00:02:20,830 --> 00:02:22,340
لا يمكن أن يكون أوضح

56
00:02:25,460 --> 00:02:26,450
لنذهب

57
00:02:27,950 --> 00:02:33,000
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

58
00:02:38,260 --> 00:02:40,930
(مايك) بمثابة الميت

59
00:02:41,000 --> 00:02:43,940
لا يمكنكَ أعادتها فحسب

60
00:02:44,000 --> 00:02:45,730
أستغلها

61
00:02:45,800 --> 00:02:48,230
لقتل (ثيو)... هذا ما كنتُ سأفعلهُ

62
00:03:06,290 --> 00:03:09,300
مرت ساعةٌ تقريباً

63
00:03:09,360 --> 00:03:13,170
ربما أخوكِ الاكبر لا يهتم بكِ بقدر ما كنتِ تظنين

64
00:03:15,200 --> 00:03:18,740
أفعل كما يقول أخي فحسب
و سوف تستعيدُ صديقك

65
00:03:18,810 --> 00:03:20,740
إليسَ هذا ما تريده؟

66
00:03:27,100 --> 00:03:27,750
(ماكس هاردي)

67
00:03:34,500 --> 00:03:37,600
(رايان)، تعقبنا هاتف (مايك)
إلى مستودع مهجور في منطقة (كوينز)

68
00:03:37,660 --> 00:03:39,630
أتصل بي حالما تستلمُ هذه

69
00:04:06,920 --> 00:04:08,260
!أمن

70
00:04:12,330 --> 00:04:15,430
ماذا وجدتِ؟

71
00:04:15,500 --> 00:04:18,460
أعتقد أنهُ هاتف (مايك)

72
00:04:18,530 --> 00:04:20,330
و دماء

73
00:04:20,400 --> 00:04:22,060
الكثير من الدماء

74
00:04:22,480 --> 00:04:24,930
{\pos(157.538,232.364)}(ويستشستر، نيويورك)

75
00:05:19,440 --> 00:05:20,870
هنا

76
00:05:30,150 --> 00:05:34,220
هل تعرف، كنتُ أحسبُكَ شخصاً ذكياً
لكن أن تثق بهؤلاء المجانين يبدوا عملاً أحمقاً

77
00:05:34,290 --> 00:05:35,920
وفر طاقتك

78
00:05:35,990 --> 00:05:39,790
ليس لديك المهارة أو البصيرة
لتعرف ما يدور في رأسي

79
00:05:39,860 --> 00:05:41,160
أنا أقول فقط

80
00:05:41,230 --> 00:05:42,930
(مارك) عابسٌ هناك

81
00:05:43,000 --> 00:05:45,930
ينظرُ إلي و كأنني قتلتُ أمهُ أو شيءٌ مثل هذا

82
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
أراهنُ أن (ماكس) ستفتقدكَ كثيراً

83
00:05:47,670 --> 00:05:50,110
هل تعرف، بعد أن أنتهي منك
سوف أقتلها هي أيضاً

84
00:05:50,170 --> 00:05:52,070
يكفي، أصمت

85
00:05:55,110 --> 00:05:57,110
(دايزي)، راقبيه

86
00:05:57,180 --> 00:05:59,480
أنتَ تعال معي، لدينا عمل لننجزه

87
00:06:21,800 --> 00:06:24,070
(ليسا)

88
00:06:24,130 --> 00:06:26,470
(نك دونوفان) أتصل بي من أجل المساعدة

89
00:06:28,710 --> 00:06:32,540
أذا... أذا كان ذلك يعود لـ(مايك)

90
00:06:32,610 --> 00:06:34,800
من المستحيل أن ينجو أحد بعد أن يفقد كل هذهِ الكمية من الدم

91
00:06:34,920 --> 00:06:37,400
دعينا لا نطلق أي أستنتاجات حتى يصل فحص الحامص النووي

92
00:06:37,520 --> 00:06:38,750
أخبريني عن (توم ريس)

93
00:06:38,870 --> 00:06:40,180
تظنين أنهُ متورط؟

94
00:06:40,300 --> 00:06:42,510
سرق حاسوب محمول من مخبئ عائلة (غري)

95
00:06:42,630 --> 00:06:44,180
عندما أكتشفت (سلون) ذلك

96
00:06:44,790 --> 00:06:46,320
أعتقد أنهُ قتلها

97
00:06:47,190 --> 00:06:48,780
أين... أين (رايان)؟

98
00:06:48,900 --> 00:06:50,960
ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق

99
00:06:51,080 --> 00:06:53,030
لم أكن أستطيع التواصل معه

100
00:06:59,360 --> 00:07:00,410
!(رايان)

101
00:07:00,530 --> 00:07:02,140
!(رايان)، أفتح الباب

102
00:07:03,740 --> 00:07:05,840
!لا -
أصمتي -

103
00:07:06,880 --> 00:07:07,830
!(رايان)

104
00:07:08,170 --> 00:07:09,520
(رايان)، هل أنتَ في الداخل؟

105
00:07:23,440 --> 00:07:24,530
ما هذا؟

106
00:07:25,620 --> 00:07:26,530
هل كنتَ نائماً؟

107
00:07:26,650 --> 00:07:28,890
أجل، (ليسا) ما الذي تفعلينهُ هنا؟

108
00:07:29,010 --> 00:07:30,490
(مايك) مفقود

109
00:07:30,910 --> 00:07:31,990
ماذا؟ ماذا تعنين بأنهُ مفقود؟

110
00:07:32,110 --> 00:07:33,630
حسناً، لنُناقش هذا في الداخل

111
00:07:35,310 --> 00:07:36,690
ظننتُ أنكَ في ورطة

112
00:07:37,270 --> 00:07:39,580
لا، أنا بخير

113
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
حسناً، كنتُ أتصل بك

114
00:07:41,260 --> 00:07:45,780
أجل، حسناً... لقد أطفئتُ هاتفي
لأنني كنتُ احاول الحصول على بعض النوم

115
00:07:45,850 --> 00:07:47,780
أجل؟ أبنةُ أخيكَ كانت قلقةً جداً عليك

116
00:07:47,850 --> 00:07:49,980
ظننتُ أننا سنجدكُ هنا نائماً

117
00:07:50,050 --> 00:07:51,040
هذا ليسَ ما يحصل

118
00:07:51,160 --> 00:07:54,220
وفر أعذارك، أتفقنا؟
متى كانت أخر مرة كان لديك فيها أتصال مع (مايك)؟

119
00:07:54,290 --> 00:07:55,590
يوم أمس

120
00:07:55,660 --> 00:07:58,860
وفقاً لسجلات هاتفه
فقد أتصل بكَ قبل ساعتين

121
00:07:58,920 --> 00:08:01,830
حسناً، أنا... أنا... أنا
لا أعرف ماذا أقول لكِ

122
00:08:01,900 --> 00:08:03,060
لأنني لم أتلقى أتصالاً أبداً

123
00:08:03,130 --> 00:08:04,590
حسناً، ماذا بشأن (توم ريس)؟

124
00:08:04,660 --> 00:08:06,030
(توم ريس)؟ لا أعرف
لم أرى (توم ريس)

125
00:08:06,100 --> 00:08:08,730
(ماكس)، (ماكس) سأرتدي ملابسي

126
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
سألتقي بكم في مركز القيادة يا رفاق، أتفقنا؟

127
00:08:10,670 --> 00:08:12,440
(توم) هو الدخيل

128
00:08:12,500 --> 00:08:13,640
ماذا؟

129
00:08:13,710 --> 00:08:15,640
و قتل (سلون)

130
00:08:15,710 --> 00:08:16,870
لقد وثقتُ به

131
00:08:16,940 --> 00:08:18,670
لا أع... لا أعرف كيف لم أرى ذلك

132
00:08:18,740 --> 00:08:20,010
لا، لا، لا، لا

133
00:08:20,080 --> 00:08:21,480
لستِ الملامة في هذا (ماكس)

134
00:08:21,540 --> 00:08:22,810
،(مايك) قد يكون ميتاً بسببه

135
00:08:22,880 --> 00:08:26,280
هل أنتَ متأكد أنهُ لم يقل أي شيء بشأن مكان ذهابه؟

136
00:08:26,350 --> 00:08:28,950
لا، أنا أسف

137
00:08:29,020 --> 00:08:30,550
أنتَ تنزف

138
00:08:32,850 --> 00:08:36,620
...أجل، أنا

139
00:08:36,690 --> 00:08:38,790
كسرتُ كأساً

140
00:08:38,860 --> 00:08:40,520
أثناء نومك؟

141
00:08:40,590 --> 00:08:42,890
قبل أن أذهب للنوم
أي فرقٍ سيصنعهُ هذا؟

142
00:08:45,030 --> 00:08:46,700
هذهِ (كامبل)

143
00:08:48,570 --> 00:08:51,070
وجدو سيارة (توم)

144
00:08:51,140 --> 00:08:54,910
هناك جثة في الداخل

145
00:08:55,870 --> 00:08:57,570
أنهُ (ريس)

146
00:08:57,640 --> 00:08:58,980
ماذا بشأن (مايك)؟

147
00:08:59,040 --> 00:09:00,740
و (ويستون)؟

148
00:09:04,720 --> 00:09:05,820
لا أثر له

149
00:09:05,880 --> 00:09:08,280
أجل، سنكونُ هناك في الحال

150
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
لنذهب

151
00:09:09,820 --> 00:09:11,480
أجل (ماكس)، أذهبي

152
00:09:11,550 --> 00:09:12,650
أذهبي مع (كامبل)

153
00:09:12,720 --> 00:09:15,760
سأرتدي بعض الملابس
و سألتقي بكم في مركز القيادة

154
00:09:15,820 --> 00:09:17,990
سأكون خلفكم تماماً

155
00:09:18,060 --> 00:09:19,460
حسناً

156
00:09:25,400 --> 00:09:26,770
هيا

157
00:09:28,530 --> 00:09:30,730
أنتم يا رفاق اذهبوا قبلي، سأكون خلفكم تماما

158
00:09:30,800 --> 00:09:32,370
هل أنتِ متأكدة؟

159
00:09:32,440 --> 00:09:35,140
أجل، لا أعتقد أن (رايان) يجب
أن يبقى وحدهُ الان

160
00:09:50,150 --> 00:09:53,080
(رايان)، ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

161
00:10:05,290 --> 00:10:06,460
هل هذهِ أختُ (ثيو)؟

162
00:10:06,530 --> 00:10:07,490
أجل

163
00:10:07,560 --> 00:10:08,800
لقد أختطفتها؟ -
(ماكس) -

164
00:10:08,870 --> 00:10:10,130
هل كنتَ تعذبها؟

165
00:10:10,200 --> 00:10:12,000
هل فقدتَ عقلك؟

166
00:10:12,070 --> 00:10:13,780
لا يوجد تفسير لذلك
سأقوم بالابلاغ عن هذا

167
00:10:13,900 --> 00:10:15,180
لا، لا يمكنكِ فعل هذا -
!راقبني -

168
00:10:15,300 --> 00:10:18,770
لن أكونَ جزءً من هذا
...و لن أدعك... لا! أعطني

169
00:10:18,840 --> 00:10:21,740
(ثيو) لديهِ (مايك)

170
00:10:21,810 --> 00:10:22,540
!ماذا؟

171
00:10:22,660 --> 00:10:27,360
السبب الوحيد لبقاء (مايك) حياً
هو لأنني أحتجزها

172
00:10:27,420 --> 00:10:30,630
يريدُ القيام بمقايضة

173
00:10:30,690 --> 00:10:32,760
!و لم تكن ستخبرني

174
00:10:32,830 --> 00:10:34,930
!جعلتني أعتقد أن (مايك) قد يكونُ ميتاً

175
00:10:35,000 --> 00:10:36,430
لم أكن أريدكِ أن تتورطي

176
00:10:36,500 --> 00:10:38,670
أنا متورطة (رايان)، كيف لا أكون متورطة؟

177
00:10:38,740 --> 00:10:40,640
!حسناً، حسناً

178
00:10:40,700 --> 00:10:43,270
أذاً (توم) أخذ (مايك)
إلى (ثيو)

179
00:10:43,340 --> 00:10:45,810
و (ثيو) قتل (توم)؟

180
00:10:45,880 --> 00:10:49,010
،هل أعطتكَ الاخت أي معلومات
أي شيء يمكننا أستخدامهُ؟

181
00:10:49,080 --> 00:10:52,290
أنهُ يعمل مع (مايك) و (دايزي)

182
00:10:52,350 --> 00:10:53,750
يجب أن نحذر مكتب التحقيقات الفيدرالي

183
00:10:53,820 --> 00:10:55,220
يجب أن نطلعهم على ما يحصل

184
00:10:55,290 --> 00:10:56,490
لا، لا نستطيع -
!(مارك) سيقوم بقتله -

185
00:10:56,550 --> 00:10:58,860
سنختلق قصة عن كيفية حصولكَ على (بني)، أتفقنا؟

186
00:10:58,920 --> 00:11:00,490
أستمعي ألي (ماكس)

187
00:11:00,560 --> 00:11:03,330
(ثيو) أخترق خوادم مكتب التحقيقات الفيدرالي من قبل، صحيح؟

188
00:11:03,390 --> 00:11:05,230
أجل، لكننا شددنا أمننا الألكتروني

189
00:11:05,290 --> 00:11:06,860
هل أنتِ واثقةٌ بذلك تماماً

190
00:11:06,930 --> 00:11:10,000
متأكدة كفاية لتضعي حياة (مايك) على المحك؟

191
00:11:10,070 --> 00:11:11,200
أستمعي ألي (ماكس)

192
00:11:11,270 --> 00:11:14,200
(توم) كان في الداخل

193
00:11:14,270 --> 00:11:20,070
يجب أن نفترض أن أتصالات
مكتب التحقيقات الفيدرالي تم أختراقها

194
00:11:20,140 --> 00:11:23,710
أذاً... أذاً ماذا بعد ذلك؟ أنا و أنتَ فقط

195
00:11:23,780 --> 00:11:26,000
بدون دعم تكتيكي، لا شيء؟

196
00:11:26,500 --> 00:11:28,560
لا أرى أي طريقة أخرى

197
00:11:29,140 --> 00:11:30,900
{\pos(190.154,225)}(واشنطن هايتس، نيويورك)

198
00:11:29,450 --> 00:11:31,820
أجل أمي أنا بخير، أنا أعمل

199
00:11:31,890 --> 00:11:34,560
مهلاً، هل ترتدين مساعدات السمع؟

200
00:11:34,630 --> 00:11:37,990
أخبرتكِ أنني لن أتحدث إليكِ ألا أذا أرتديتيها؟

201
00:11:38,060 --> 00:11:39,560
أنا أحبكِ أيضاً

202
00:11:39,630 --> 00:11:43,200
!قلتُ أنا أحبكِ أيضاً

203
00:12:16,970 --> 00:12:20,210
مرحباً؟

204
00:12:30,820 --> 00:12:32,380
مرحباً؟

205
00:13:00,780 --> 00:13:02,380
مرحباً؟

206
00:13:28,510 --> 00:13:29,780
ما هذا بحق الجحيم؟

207
00:13:29,850 --> 00:13:31,680
قلتَ أن اقتل الناظر

208
00:13:35,590 --> 00:13:38,490
قلتُ اعثر عليهِ، لا أن تقتله

209
00:13:38,560 --> 00:13:40,960
القتل هو ما أقومُ به

210
00:13:41,030 --> 00:13:42,360
كانت لدي أسئلة له

211
00:13:42,430 --> 00:13:44,260
أردتَ مساعدتي، هذا أنا اساعد

212
00:13:48,970 --> 00:13:51,140
ساعدني على أيصالهِ إلى المنصة

213
00:14:03,690 --> 00:14:06,520
هل أتصل؟ -
ليسَ بعد -

214
00:14:06,590 --> 00:14:08,490
حتى نكونَ واضحين

215
00:14:08,560 --> 00:14:11,130
أولويتنا هي استعادة (مايك) صحيح

216
00:14:11,190 --> 00:14:12,800
حتى لو عنى ذلك أن نفقد (ثيو)

217
00:14:12,860 --> 00:14:14,800
هل تعتقدين حقاً أنني سأعرض حياة (مايك) للخطر؟

218
00:14:14,870 --> 00:14:17,340
لا أعرف (رايان)، منذ أعدام (جو)

219
00:14:17,400 --> 00:14:19,170
أنتَ أصبحتَ... شخصاً أخر

220
00:14:19,240 --> 00:14:21,070
أريد أن أعرف أني أستطيع الوثوق بك

221
00:14:21,140 --> 00:14:23,800
أنكَ ستكون في أفضل حالاتك خلال هذا الامر كله

222
00:14:23,870 --> 00:14:25,000
قولي ما الذي تعنينهُ فحسب (ماكس)

223
00:14:25,070 --> 00:14:27,570
شرب الخمر (رايان)، يجب أن يتوقف

224
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
والقارورة؟

225
00:14:49,770 --> 00:14:50,840
تشعرين بتحسن؟

226
00:14:50,910 --> 00:14:52,540
أجل، شكراً

227
00:14:52,610 --> 00:14:53,710
أذاً كيف سنقوم بهذا؟

228
00:14:53,780 --> 00:14:57,280
(ثيو) سيجهز اللقاء بوسائل مراقبة يستطيع السيطرة عليها

229
00:14:57,350 --> 00:14:58,650
لذا نحنُ بحاجة إلى جهاز تشويش للأشارة

230
00:14:58,720 --> 00:15:01,650
سنحتاج أيضاً إلى أجهزة لاسلكي مؤمنة حتى نستطيع التواصل

231
00:15:01,720 --> 00:15:03,790
الطريقة الوحيدة للحصول على هذهِ الاشياء
بسرعة هي من خلال المكتب

232
00:15:03,860 --> 00:15:06,560
لكن كل قطعة معدات يتم تسجيل دخولها و خروجها من خلال الحاسوب

233
00:15:06,630 --> 00:15:08,560
لذ أذا طلبنا أي شيء فأن (ثيو) سوف يعرف

234
00:15:08,630 --> 00:15:10,360
أذاً سأضطر إلى سرقتها

235
00:15:26,080 --> 00:15:27,550
هل أستطيع الحصول على بعض الماء؟

236
00:15:41,400 --> 00:15:43,700
شكراً

237
00:15:43,770 --> 00:15:45,500
أعرف ما يريدهُ (ثيو)

238
00:15:45,570 --> 00:15:46,640
و أعرف ما يريدهُ (مارك)

239
00:15:46,710 --> 00:15:48,210
لكن لستُ متأكداً بشأنك

240
00:15:48,280 --> 00:15:51,380
،أنتِ تلعبين لعبة خطرة
هل تظنين أن (ثيو) سيتركك تعيشين عندما ينتهي منك؟

241
00:15:51,400 --> 00:15:53,910
لقد قتل زوجته و كاد أن يقتل أطفاله

242
00:15:53,980 --> 00:15:55,410
ماذا تظنين أن فرصك ستكون؟

243
00:15:55,480 --> 00:15:57,150
لماذا تهتم؟

244
00:15:59,580 --> 00:16:01,720
أنتِ في حوض مع سمكتي قرش

245
00:16:01,790 --> 00:16:03,820
لا أظن أن هذا ما أرادهُ (كايل) لكِ

246
00:16:03,890 --> 00:16:07,420
هل تظن أن دموعي ستنهمر و أترككَ تذهب
فقط لأنكَ ذكرتَ (كايل)؟

247
00:16:07,490 --> 00:16:09,130
يجب أن ترفع مستواك

248
00:16:09,190 --> 00:16:11,260
أنا رهان أفضل لكِ من هذين الأثنين

249
00:16:11,330 --> 00:16:12,860
حقاً؟

250
00:16:12,930 --> 00:16:16,300
ماذا أذاً،... أنقلب عليهم و أترككَ تذهب

251
00:16:16,370 --> 00:16:18,370
على ماذا سوفَ أحصل؟

252
00:16:18,440 --> 00:16:21,940
ستضعني في قفص لبقية حياتي
لأني وضعتُ صديقكَ في صندوق

253
00:16:22,010 --> 00:16:24,440
دعيني أذهب و سأترككِ تهربين

254
00:16:24,510 --> 00:16:27,710
كل ما أهتم بهِ هو قتل (مارك)

255
00:16:27,780 --> 00:16:32,150
لا، لقد رأيتُ ما يفعلهُ (ثيو) عندما ينقلب الناس عليه

256
00:16:32,210 --> 00:16:33,380
أنهُ... أنهُ ليسَ شيئاً جميلاً

257
00:16:33,450 --> 00:16:36,420
أذاً أنتِ تنتظرين اللحظة
 المناسبة حتى يسمح لكِ بالرحيل؟

258
00:16:36,490 --> 00:16:38,950
آمل أنكِ لا تعتمدين على (مارك) لحمايتكِ من (ثيو)
لأن هذا لن يحصل

259
00:16:38,950 --> 00:16:42,320
سوف يترككِ في مهب الريح في أول فرصة
يحضى بها للأمساك بي

260
00:16:42,800 --> 00:16:43,700
هذا ما فعلتهُ أنا

261
00:16:43,850 --> 00:16:45,800
أدرتُ ظهري لـ(ماكس) من أجل قتله

262
00:16:48,300 --> 00:16:50,200
سيفعل نفس الشيء

263
00:17:00,150 --> 00:17:04,020
أسفة عزيزي، حان وقت الصمت

264
00:17:21,210 --> 00:17:24,080
لنراجع كل شيء، سجلات الهاتف، البريد الألكتروني

265
00:17:24,150 --> 00:17:27,820
يجب أن نعرف مع من كان (توم) يتواصل بالضبط

266
00:17:27,890 --> 00:17:29,320
أعذروني

267
00:18:37,550 --> 00:18:38,720
لا، لا، لا، لا، لا

268
00:19:36,900 --> 00:19:38,340
أينَ (مايك)؟

269
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
كان هنا للتو

270
00:19:41,470 --> 00:19:43,740
،أنتما الاثنان تحققا من أروقة الخدمة
أنتِ أذهبي معه

271
00:19:43,810 --> 00:19:47,810
(مارك)، عندما تجده
لن تقوم بأيذائه

272
00:19:47,880 --> 00:19:49,380
أحضرهُ إلي

273
00:20:09,430 --> 00:20:11,100
أنهُ ليسَ هنا، أنهُ ليسَ هنا

274
00:20:12,100 --> 00:20:14,240
حسناً، لا تقم بأي عمل أحمق

275
00:20:14,760 --> 00:20:16,890
نعثر على (مايك) ونحضرهُ إلى (ثيو)

276
00:20:16,890 --> 00:20:17,770
لا أظن أني أستطيع فعل ذلك

277
00:20:17,770 --> 00:20:19,150
(ثيو) سوف يقتلك

278
00:20:19,220 --> 00:20:20,100
!أنا ميتٌ بالفعل

279
00:20:22,190 --> 00:20:22,750
ألا تستطيعن رؤية ذلك؟

280
00:20:23,010 --> 00:20:26,590
بدون أمي، بدون (لوك)
أنا... أنا فارغ

281
00:20:26,590 --> 00:20:27,620
ماذا عني؟

282
00:20:29,100 --> 00:20:34,130
أذا تجاوزتَ (ثيو) سوف يقتلنا نحنُ الأثنين
أنتَ تفهم ذلك، صحيح؟

283
00:20:34,200 --> 00:20:35,630
هل هذا ما تريدهُ؟

284
00:21:34,280 --> 00:21:35,820
أرمها

285
00:21:42,820 --> 00:21:44,690
!أركع على ركبتيك

286
00:21:46,530 --> 00:21:48,370
!أركع على ركبتيك

287
00:21:51,200 --> 00:21:52,100
!(مارك)، توقف

288
00:21:55,100 --> 00:21:55,780
... (دايزي)

289
00:21:58,250 --> 00:21:59,140
أرجوكِ لا تفعليها

290
00:22:07,420 --> 00:22:08,880
أنا... أنا أسفة

291
00:22:12,050 --> 00:22:13,690
أنهض، أنهض

292
00:22:28,410 --> 00:22:29,510
(كارل)

293
00:22:29,580 --> 00:22:30,530
أيها العميل (هاردي)

294
00:22:30,650 --> 00:22:34,380
إحتاج إلى بعض البطاريات

295
00:22:35,820 --> 00:22:38,020
أعذرني

296
00:22:38,090 --> 00:22:39,220
قسم المعدات، العميل (هاموند)

297
00:22:39,340 --> 00:22:41,020
مرحباً، أنا العميل (ويليامز)

298
00:22:41,140 --> 00:22:46,560
لقد تلقيتُ أشعاراً بأني لم أقم بأعادة متعقب
سيارتي لكنِ متأكدة أني أعدتهُ الاسبوع الماضي

299
00:22:46,630 --> 00:22:48,480
أنا مع شخص الان؟
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟

300
00:22:48,600 --> 00:22:51,190
....لا في الحقيقة، أنا على وشك الخضوع للتحقيق

301
00:22:51,260 --> 00:22:53,960
هل تمانع أن أذهب إلى الخلف
و أحضرها بنفسي؟

302
00:22:54,030 --> 00:22:54,960
أنا في عجلة من أمري

303
00:22:55,030 --> 00:22:56,030
لا، لا تستطيع

304
00:22:56,100 --> 00:22:57,500
هل تتحدث إلي؟ -
لا -

305
00:22:57,570 --> 00:22:59,100
أرجوك، أرجوك، أنا في وضعٍ حرج هنا

306
00:22:59,170 --> 00:23:01,900
،بحقك يا رجل، سيستغرق الامر دقيقتين
من سوف أخبر؟

307
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
حسناً، الممر 3

308
00:23:04,710 --> 00:23:06,580
حسناً، ما كان الاسم مجدداً؟

309
00:23:06,640 --> 00:23:08,340
(سارة ويليامز)

310
00:23:19,290 --> 00:23:20,590
لا أراهُ هنا

311
00:23:20,660 --> 00:23:22,460
قلتِ أنهُ كان متعقب سيارة؟

312
00:23:26,700 --> 00:23:29,970
أنا... أنا أسف لكنهُ غير مدرج هنا
سيكون عليكِ المجيئ إلى هنا

313
00:23:30,040 --> 00:23:32,140
! لا، أنتظر، أنتظر

314
00:23:37,910 --> 00:23:41,680
أنا... أنا... أنا أبحث في كل مكان

315
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
لا أراهم

316
00:23:43,820 --> 00:23:45,290
قلت الممر 5، صحيح؟

317
00:23:45,360 --> 00:23:48,020
لا، الممر 3

318
00:23:48,090 --> 00:23:50,530
الذاكرة لم تعد كما كانت

319
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
هيا، سأدلك

320
00:24:03,910 --> 00:24:05,510
راقبيه

321
00:24:11,120 --> 00:24:14,160
أعتقد أن ما قلته سابقاً قد تحقق

322
00:24:14,220 --> 00:24:15,190
لقد كنتِ على حق في الانقلاب على (مارك)

323
00:24:15,260 --> 00:24:16,890
أصمت

324
00:24:16,960 --> 00:24:18,460
النظرة على وجهه

325
00:24:18,530 --> 00:24:20,190
أعني، أنا أكرهُ ذلك الرجل
لكن حتى أنا شعرتُ بالأسى تجاهه

326
00:24:20,260 --> 00:24:21,460
!قلت لكَ أصمت

327
00:24:21,530 --> 00:24:23,060
!(دايزي)

328
00:24:33,140 --> 00:24:34,770
حان وقت الذهاب

329
00:24:39,550 --> 00:24:41,890
(رايان)، إلى أين أنتَ ذاهب؟

330
00:24:41,950 --> 00:24:43,150
المنزل

331
00:24:43,220 --> 00:24:44,360
هراء، ما الذي تخطط له؟

332
00:24:44,420 --> 00:24:45,460
لا شيء

333
00:24:45,520 --> 00:24:47,830
أنظر، لستُ غبية (رايان)

334
00:24:47,890 --> 00:24:51,960
لو لم يكن لديكِ شيءٌ يحصل لكنت في الأعلى
تصرخ على الجميع من أجل العثور على (مايك)

335
00:24:52,030 --> 00:24:53,260
ماذا يوجد في الحقيبة؟

336
00:24:53,330 --> 00:24:55,030
ماذا؟ لا شيء؟

337
00:24:55,100 --> 00:24:56,440
دعني أرى

338
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
(رايان)، أنا لا أمزح، أتفقنا؟

339
00:24:58,070 --> 00:25:00,740
لدينا عميل خائن
و أخر مفقود

340
00:25:00,810 --> 00:25:04,310
لا تظن أني لن أكبلك و أجرك للأعلى

341
00:25:04,380 --> 00:25:06,750
دعني أرى ما يوجد في الحقيبة

342
00:25:20,360 --> 00:25:21,790
أنا في حالة يرثى لها

343
00:25:21,860 --> 00:25:24,360
كنتُ أشرب طوال الليل

344
00:25:24,430 --> 00:25:28,770
ظننتُ أنهُ بأستطاعتي المجيء إلى هنا و أتمام
عملي لكن أنا... أنا.. أنا لا أستطيع

345
00:25:28,830 --> 00:25:32,970
لستُ ذا فائدة لكِ الأن
و لستُ مفيدا لـ(مايك)

346
00:25:33,030 --> 00:25:38,640
لن أستطيع مسامحة نفسي
أبداً أذا حصل شيءٌ لهُ لأنني كنتُ ثملاً

347
00:25:39,600 --> 00:25:41,500
<b>محجوب</b>

348
00:25:44,850 --> 00:25:48,210
أنا أسف، أنهُ كفيلي

349
00:25:49,620 --> 00:25:51,350
حسناً، أخرج من هنا

350
00:25:51,420 --> 00:25:54,110
لكن لا تظن أني لن أخبر (دونوفان) عندما أتحدث أليه

351
00:25:54,180 --> 00:25:55,410
أجل، أنا أتفهم ذلك

352
00:25:55,480 --> 00:25:58,220
شكراً (ليسا)

353
00:25:59,860 --> 00:26:01,890
(ثيو)

354
00:26:01,960 --> 00:26:04,700
ظننتُ أنكَ لن تجيب على هذا الاتصال لوهلة

355
00:26:04,760 --> 00:26:07,330
أجل، أنا أقضي بعض الوقت الممتع مع أختك

356
00:26:07,400 --> 00:26:08,430
أذاً اين و متى سنقوم بهذا الامر؟

357
00:26:08,500 --> 00:26:09,600
بعد ساعة

358
00:26:09,670 --> 00:26:12,000
المسرح القديم في تقاطع شارعي 169 و (غراند)

359
00:26:12,070 --> 00:26:14,470
يفترض أن يعطينا الخصوصية التي نحتاجها

360
00:26:14,540 --> 00:26:16,850
أستخدم الباب من الجهة الجنوبية

361
00:26:16,910 --> 00:26:19,610
طالما ستأتي وحيداً مع (بني)

362
00:26:19,680 --> 00:26:21,850
لن نواجهَ أي مشاكل

363
00:26:24,890 --> 00:26:27,690
(ماكس)، حضري (بني) من أجل السفر

364
00:26:27,760 --> 00:26:29,190
حان وقتُ استعادة (مايك)

365
00:26:29,390 --> 00:26:32,000
{\pos(238.769,182.455)}مسرح (هيرلتز)

366
00:26:45,770 --> 00:26:47,280
يبدو أنهُ جاء وحيداً

367
00:27:02,460 --> 00:27:04,400
ما هذا؟

368
00:27:06,030 --> 00:27:09,100
مشوش أشارة، أنهُ يحاول أن يرفع مستوى اللعبة

369
00:27:09,170 --> 00:27:11,500
نحنُ عميان بدون الكاميرات، حسناً؟

370
00:27:11,570 --> 00:27:13,480
يجب أن نعيد التفكير بهذا

371
00:27:13,540 --> 00:27:15,110
لا

372
00:27:16,120 --> 00:27:19,420
يجب أن نستعيد (بني)
ألتزمي بالخطة

373
00:27:19,480 --> 00:27:22,290
لم استخدم واحدة من هذهِ من قبل أبداً

374
00:27:22,350 --> 00:27:25,220
مؤسف جداً، كان هذا من المفترض أن يكون عمل (مارك)

375
00:27:25,290 --> 00:27:27,420
يجب أن تتوليهِ الأن

376
00:27:42,270 --> 00:27:43,670
ها نحنُ ذا

377
00:28:00,680 --> 00:28:03,610
(ماكس)، لقد دخلت

378
00:28:06,010 --> 00:28:07,510
أنا أيضاً

379
00:28:38,340 --> 00:28:40,410
!(ثيو)

380
00:28:40,480 --> 00:28:43,350
أنا هنا

381
00:28:43,410 --> 00:28:45,350
دعنا ننتهي من هذا

382
00:29:04,560 --> 00:29:09,300
عندما تصل إلى جوار السلم
 بجانب صف الخروج ستجد هناك زوج من الاصفاد

383
00:29:09,370 --> 00:29:10,900
قيد (بني) هناك

384
00:29:13,200 --> 00:29:14,740
ماذا بشأن (مايك)؟

385
00:29:20,510 --> 00:29:23,540
(مايك) سيتسكع هنا في الأعلى مع صاحبي (سول)

386
00:29:35,590 --> 00:29:37,190
المفاتيح

387
00:29:41,920 --> 00:29:44,460
الأن ماذا؟

388
00:29:44,530 --> 00:29:46,590
تحرك إلى الممر الوسطي

389
00:29:56,870 --> 00:29:59,010
(بني)، سينتهي هذا قريباً

390
00:29:59,070 --> 00:30:00,870
هل سينتهي حقاً؟

391
00:30:00,940 --> 00:30:03,970
أنتَ على رأس قائمة الاشخاص المطلوبين

392
00:30:04,040 --> 00:30:06,110
الأضواء تعمل الان

393
00:30:06,180 --> 00:30:09,620
و أنتَ تقفز من صخرة إلى أخرى

394
00:30:09,680 --> 00:30:13,460
لكن لم تتبقى ظلمة لتختبئ فيها بعد الان

395
00:30:13,520 --> 00:30:18,460
هناك ظلمة دائماً (رايان)
لكنِ لستُ مضطراً لأخبركَ بهذا

396
00:30:18,530 --> 00:30:21,370
أنتَ تعيشُ هناك بالفعل

397
00:30:21,430 --> 00:30:22,700
أخبرني شيئاً

398
00:30:22,770 --> 00:30:26,550
ما مقدار الفودكا التي شربتها اليوم؟

399
00:30:26,610 --> 00:30:29,980
أنتَ مخمورٌ قليلاً الأن؟

400
00:30:30,050 --> 00:30:33,590
هل نسيتَ أني اراقب بطاقاتكَ الأئتمانية

401
00:30:33,660 --> 00:30:35,860
و بطاقات (غوين) أيضاً؟

402
00:30:35,930 --> 00:30:38,700
يجب أن أسأل

403
00:30:38,760 --> 00:30:41,870
هل ذهبت إلى ذلك الفندق
لأنكَ عدت إلى أدمانكَ للخمر؟

404
00:30:41,940 --> 00:30:44,530
خدعكَ الحاسوبية

405
00:30:44,600 --> 00:30:47,100
لن تقوم بأنقاذكَ الأن (ثيو)

406
00:30:49,110 --> 00:30:51,440
تغير كل شيء

407
00:30:51,510 --> 00:30:54,180
لا مزيد من ألعاب التنكر

408
00:30:54,250 --> 00:30:56,980
أعني، أنكَ قد تستسلم أيضاً يا رجل

409
00:31:05,960 --> 00:31:06,920
!(رايان)، أنخفض

410
00:31:17,640 --> 00:31:20,410
خذ، ساعد (ماكس)

411
00:31:20,480 --> 00:31:21,980
سأذهب خلفهم

412
00:31:25,050 --> 00:31:26,220
(بني) أنتظري، من هنا

413
00:31:26,290 --> 00:31:27,720
أذهبي، أذهبي
خذيهِ

414
00:31:43,030 --> 00:31:46,260
!(مايك)

415
00:31:46,330 --> 00:31:48,260
هل أنتَ بخير؟

416
00:31:48,330 --> 00:31:49,300
أجل، أنتِ؟

417
00:31:49,360 --> 00:31:51,000
أجل -
لنذهب -

418
00:31:53,700 --> 00:31:55,070
!(تي)... (تي)

419
00:31:56,540 --> 00:31:58,340
(تي) انتظر

420
00:31:58,410 --> 00:31:59,770
لا نستطيع المغادرة

421
00:31:59,840 --> 00:32:01,480
ما الذي... ما الذي تتحدثينَ عنه؟

422
00:32:01,540 --> 00:32:02,680
لقد عذبني

423
00:32:02,750 --> 00:32:04,080
جعلني أظن أنني أغرق

424
00:32:04,150 --> 00:32:05,780
و سنجعلهُ يدفع ثمن هذا، أعدك

425
00:32:05,850 --> 00:32:07,350
لكن هذا ليس الوقت المناسب، أتفقنا؟

426
00:32:07,420 --> 00:32:08,490
!لنذهب

427
00:32:08,550 --> 00:32:10,520
!(بني)! (بني)

428
00:32:16,360 --> 00:32:18,090
!(بني)

429
00:32:18,160 --> 00:32:20,590
!(بني)

430
00:32:20,660 --> 00:32:22,430
!(بني) أخرجي من هناك

431
00:33:04,230 --> 00:33:06,060
(ثيو)، هل (بني) ميتة؟

432
00:33:11,040 --> 00:33:12,840
يجب علينا الخروج من هنا

433
00:33:52,370 --> 00:33:53,570
لماذا لم تخبرني بحق الجحيم؟

434
00:33:53,640 --> 00:33:59,210
لم أستطع، كان علي أن أفترض أن (توم)
أعطى (ثيو) امكانية الوصول إلى كل شيءٍ نفعلهُ هنا

435
00:33:59,280 --> 00:34:02,020
،كان بأمكانكَ قول شيءٍ بشكل خاص
كنا سنجد طريقة

436
00:34:02,090 --> 00:34:05,760
،لم أستطع المخاطرة
خطئٌ واحد، (ثيو) يقتل (مايك)

437
00:34:05,820 --> 00:34:08,860
أنتَ عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي
(رايان)، أنتَ جزءٌ من فريق

438
00:34:08,930 --> 00:34:10,990
هذا يعني أنكَ لا تستطيع التنقل
في الارجاء لاعباً دور راعي البقر

439
00:34:11,060 --> 00:34:13,960
هل أنتهينا هنا؟ -
لا، مازال أمامنا الكثير -

440
00:34:14,030 --> 00:34:16,600
(دونوفان) أعطاني مسؤولية هذا التحقيق بالكامل

441
00:34:16,660 --> 00:34:18,330
و سأحضر فريق مراجعة رسمي

442
00:34:18,400 --> 00:34:23,440
لكن يمكنكَ البدأ بتفسير كيف أنتهت (بني) بحوزتك

443
00:34:23,500 --> 00:34:26,470
(بني) هاجمتني في شقتي

444
00:34:26,540 --> 00:34:28,010
قمتُ بأعتقالها

445
00:34:28,080 --> 00:34:30,980
بينما كنتُ أستعد لأحضارها
(ثيو) أتصل بي

446
00:34:31,050 --> 00:34:33,280
لا توجد لدي أدنى فكرة عن كيف عرف أنها لدي

447
00:34:33,350 --> 00:34:34,850
و هدد بقتل (مايك)

448
00:34:34,910 --> 00:34:37,380
أذا لم أقم بتسليمها

449
00:34:37,450 --> 00:34:39,190
و (ماكس) سوف تؤكد ذلك؟

450
00:34:39,250 --> 00:34:41,420
أجل، لأن هذهِ هي الحقيقة

451
00:34:41,490 --> 00:34:42,760
أشكُ بذلك

452
00:34:42,820 --> 00:34:47,560
لأنكَ كاذب و ثمل (رايان)، و لو كان الأمر عائداً إلي
لكنتَ تعمل كحارس أمن في مركز تجاري

453
00:34:47,630 --> 00:34:51,800
سأوصي (دونوفان) بأن يقومَ بتعليقكَ عن العمل على الفور

454
00:34:51,870 --> 00:34:54,010
لا يهم

455
00:34:54,070 --> 00:34:55,270
و لما لا بحق الجحيم؟

456
00:34:55,340 --> 00:34:59,370
لأنني قتلتُ للتو الشخص الوحيد الذي أحبهُ (ثيو) يوماً

457
00:34:59,440 --> 00:35:02,210
و سوفَ يأتي لمطاردتي بكل قوته

458
00:35:10,580 --> 00:35:12,220
إلى أينَ نحنُ ذاهبون؟

459
00:35:16,620 --> 00:35:18,120
...أنظر، أعرف كم أن قلبكَ مكسور

460
00:35:18,180 --> 00:35:20,390
أنتِ لا تعرفينَ أي شيءٍ عني

461
00:35:25,390 --> 00:35:28,490
(بني) أنقذتني

462
00:35:28,560 --> 00:35:31,500
و أنا أنقذتها

463
00:35:31,560 --> 00:35:33,800
و الأن رحلت

464
00:35:35,970 --> 00:35:38,530
أذا كنتَ لا تريدني أن أبقى
فأستطيع الرحيل

465
00:35:38,600 --> 00:35:41,300
كانت لديكِ الفرصة للرحيل

466
00:35:44,910 --> 00:35:48,450
الأن أنتِ معي حتى أقرر أن أترككِ تذهبين

467
00:35:59,260 --> 00:36:00,330
مرحباً -
مرحباً -

468
00:36:00,400 --> 00:36:02,200
كيف جرى الأستجواب؟

469
00:36:02,260 --> 00:36:03,560
كان قاسياً

470
00:36:03,630 --> 00:36:07,500
السبب الوحيد لأبقائي
 في هذا العمل هو عودتك سالما

471
00:36:07,570 --> 00:36:10,500
أنا ممتن

472
00:36:10,570 --> 00:36:12,940
أعرف أنكِ خاطرتِ بكل شيءٍ من أجلي

473
00:36:16,850 --> 00:36:19,780
أذاً... أتضح أن (توم) كان المخرب

474
00:36:19,850 --> 00:36:23,520
أجل، من الواضح أن لديكِ ذوقٌ سيء في الرجال

475
00:36:30,360 --> 00:36:32,320
أريد أن أخبركِ بشيء

476
00:36:36,160 --> 00:36:39,030
(مايك)، نحنُ مستعدين من أجلك

477
00:36:43,530 --> 00:36:45,000
سأخبركِ لاحقاً

478
00:37:04,880 --> 00:37:07,250
كنتُ آمل أنكَ لن تكون هنا

479
00:37:07,310 --> 00:37:09,610
أنا أخذ أخر ما تبقى من أغراضي

480
00:37:09,680 --> 00:37:11,420
أرجوك

481
00:37:11,480 --> 00:37:16,390
لا تفعل، أتصلتُ بكَ بالأمس و اغلقتَ الخط بوجهي

482
00:37:16,460 --> 00:37:19,560
سأكون صادقاً معك

483
00:37:19,620 --> 00:37:24,600
لأنني تعبتُ من أخفاء الاسرار
و أنتِ كنتِ على حق طوال الوقت

484
00:37:24,660 --> 00:37:26,430
كل مرة ذهبتُ فيها إلى ذلك السجن

485
00:37:26,500 --> 00:37:29,430
(جو) كان يدخل بشكل أعمق إلى رأسي

486
00:37:29,500 --> 00:37:33,400
و قبل أن يموت جعلني أعترف بأشياء

487
00:37:33,470 --> 00:37:36,570
...أشياء عن نفسي

488
00:37:36,640 --> 00:37:39,800
أشعر بالخجل منها

489
00:37:39,870 --> 00:37:44,010
...و الكذب، و شرب الخمر

490
00:37:44,070 --> 00:37:50,610
كانت مجردة طريقة لأبعدك عني
...حتى لا أضطر لقول الحقيقة لأنني لو فعلت

491
00:37:50,680 --> 00:37:54,180
كنتِ ستكرهينني

492
00:37:54,250 --> 00:37:56,250
لذلك كذبت

493
00:37:56,310 --> 00:37:58,280
و أبعدتكِ عني

494
00:37:58,350 --> 00:38:02,980
و انا لا أستحقك

495
00:38:03,050 --> 00:38:07,520
...أعتقد أنهُ يجب عليكِ الرحيل

496
00:38:07,590 --> 00:38:11,990
و أعدك أنني لن أتصل بكِ بعد الأن

497
00:38:21,570 --> 00:38:23,000
...(رايان)

498
00:38:26,970 --> 00:38:30,670
هناك شيءٌ تستحق أن تعرفه

499
00:38:32,510 --> 00:38:35,210
أنا حامل

500
00:38:35,280 --> 00:38:37,780
سوفَ تصبحُ أباً

501
00:38:37,840 --> 00:38:40,210
لذا أن اردتَ أن تكون في حياة هذا الطفل

502
00:38:40,280 --> 00:38:44,320
يجب أن تتغير على الفور

503
00:38:44,390 --> 00:38:46,550
(جو كارول) ربما أظهر الضلام الذي في داخلك

504
00:38:46,620 --> 00:38:52,120
لكن هناك رجلٌ طيب في الداخل

505
00:38:52,190 --> 00:38:55,860
الرجل الذي وقعتُ في حبه

506
00:38:55,930 --> 00:38:57,430
حارب من أجله

507
00:39:12,300 --> 00:39:15,070
هل من أحد أخر يريد المشاركة؟

508
00:39:20,140 --> 00:39:22,580
أسمي (رايان)، و أنا مدمن كحول

509
00:39:22,650 --> 00:39:24,010
مرحباً (رايان)

510
00:39:24,080 --> 00:39:26,350
لقد مرت فترة منذ اخر لقاء لي

511
00:39:26,420 --> 00:39:29,190
لقد أقلعت عن شرب الخمر لمدة 18 شهر

512
00:39:29,260 --> 00:39:32,590
لكن بدأت بالشرب مجدداً

513
00:39:32,660 --> 00:39:36,130
و سببتُ الألم للناس اللذين أحبهم

514
00:39:36,200 --> 00:39:39,570
أبعدتهم عني

515
00:39:39,630 --> 00:39:47,110
لأني لم أظن أني أستحقهم

516
00:39:47,180 --> 00:39:51,080
لكني أريد أن أتغير

517
00:39:51,150 --> 00:39:53,690
أحتاج ان أتغير

518
00:39:53,760 --> 00:39:58,890
و أريد أن أكون الرجل الذي يستحق المرأة التي في حياته

519
00:39:58,960 --> 00:40:03,130
الذي يستحق عائلتهُ و أصدقائه

520
00:40:07,170 --> 00:40:08,970
أريد أن أصبح أفضل

521
00:40:10,880 --> 00:40:12,470
سأصبح أفضل

522
00:40:29,300 --> 00:40:31,170
أذاً أينَ ركنتِ سيارتك؟

523
00:40:31,230 --> 00:40:32,870
في هذا المرآب

524
00:40:32,930 --> 00:40:35,000
سأوصلكِ إلى هناك

525
00:40:35,070 --> 00:40:36,340
يا لكَ من رجل مهذب

526
00:40:36,410 --> 00:40:37,910
ليس حقاً

527
00:40:37,980 --> 00:40:40,980
أخاف من المشي وحيداً
لذا فكرت أنكِ ستقومينَ بحمايتي

528
00:40:43,980 --> 00:40:46,250
هل تتذكرين أول مرة التقينا فيها؟

529
00:40:46,320 --> 00:40:48,150
عندما هددتني؟

530
00:40:49,420 --> 00:40:50,960
أجل، أتهمتني بتعريض (رايان) للخطر

531
00:40:51,020 --> 00:40:52,990
أجل، تلك المرة

532
00:40:55,030 --> 00:40:57,170
هل تعرفين بماذا فكرت عندما رأيتكِ أول مرة؟

533
00:40:57,230 --> 00:41:00,340
بأنني مثيرة؟

534
00:41:00,410 --> 00:41:01,840
من الواضح

535
00:41:03,770 --> 00:41:07,880
فكرتُ بأن (رايان) محظوظ
لوجود شخصٍ يهتم بهِ بهذا القدر

536
00:41:07,950 --> 00:41:10,620
يحمي ظهرهُ مهما كانت الظروف

537
00:41:10,680 --> 00:41:13,220
أعتقد أني أردتُ أن إلهم شخصاً ما هذهِ العاطفة

538
00:41:13,290 --> 00:41:14,860
لقد فعلت

539
00:41:16,720 --> 00:41:19,030
و مازلت تفعل

540
00:41:19,100 --> 00:41:21,300
لم يجب أن أترككِ أبداً (ماكس)

541
00:41:25,000 --> 00:41:26,770
أنتِ حب حياتي

542
00:41:46,400 --> 00:41:47,670
هل تريد المجيء عندي؟

543
00:41:47,740 --> 00:41:50,940
... أجل

544
00:41:51,010 --> 00:41:52,510
يجب أن أحضر سيارتي

545
00:41:52,580 --> 00:41:53,980
أجل

546
00:42:07,360 --> 00:42:08,770
قبلني مجدداً

547
00:42:19,350 --> 00:42:20,480
!(مايك)

548
00:42:20,550 --> 00:42:23,050
!(مايك)! لا

549
00:42:27,820 --> 00:42:30,130
!لا

550
00:42:45,140 --> 00:42:46,670
!(مايك)! (مايك)

551
00:42:46,740 --> 00:42:49,640
(مايك)، (مايك)! لا

552
00:42:53,370 --> 00:42:55,070
!ضابطٌ مصاب! ضابطٌ مصاب

553
00:42:55,140 --> 00:42:58,480
أحتاج إسعاف في المرآب
عند تقاطع شارعي 58 و 10

554
00:42:58,540 --> 00:43:02,250
يا إلهي، أصمد، أصمد ، أصمد

555
00:43:03,850 --> 00:43:05,180
سوف تكونُ بخير

556
00:43:05,250 --> 00:43:06,650
!أصمد (مايك)

557
00:43:06,770 --> 00:43:10,180
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

