﻿1
00:00:02,486 --> 00:00:04,774
الوسط
s06e24 الخريجة
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

2
00:00:06,081 --> 00:00:07,792
<i>"(تبقت 7 أيام في "سنة (سو</i>

3
00:00:08,640 --> 00:00:10,260
<i>و(سو) كانت تعيش كل دقيقة فيها</i>

4
00:00:11,286 --> 00:00:12,295
معي تذاكر مراسم التخرج

5
00:00:12,617 --> 00:00:14,140
تذاكر مراسم تخرجي هنا
إنها معي

6
00:00:16,291 --> 00:00:18,100
خذها
مهلا، هل يجب أن أعطيها لك أم أحتفظ بها؟

7
00:00:19,360 --> 00:00:20,134
أنت
لا، مهلا

8
00:00:20,676 --> 00:00:22,734
إعطني إيها
لأن أبي دوما يتظاهر أنها ليست معه

9
00:00:23,114 --> 00:00:24,908
وهذا مضحك جدا
عندما لا أكون أنا من يتخرج

10
00:00:25,212 --> 00:00:26,973
لكن لا أظن أني أتقبلها
عندما أكون أنا من يتخرج

11
00:00:27,892 --> 00:00:28,863
أنا أتخرج

12
00:00:29,931 --> 00:00:30,808
سأحتفظ بالتذاكر

13
00:00:31,184 --> 00:00:32,960
هذه السنة عندي خطة مكتملة

14
00:00:33,253 --> 00:00:34,880
لن نصل للمكان متأخرين كما نفعل دوما

15
00:00:35,366 --> 00:00:36,658
أعطيت الفراش نصف دستة مشروب

16
00:00:37,074 --> 00:00:38,577
وحصلت لنا على مقاعد بأول صف

17
00:00:38,916 --> 00:00:41,022
ومكان للركن بجوار المخرج تماما

18
00:00:41,348 --> 00:00:42,234
سنكون أول الخارجين

19
00:00:42,817 --> 00:00:44,257
لماذا تستعجل الأمور دوما؟

20
00:00:44,649 --> 00:00:46,133
لم نصل لمراسم التخرج بعد

21
00:00:46,477 --> 00:00:47,973
!وها قد بدأت تتحدث عن مغادرتها

22
00:00:48,462 --> 00:00:50,879
نعم. سنرغب في إلتقاط الصور
وستريدون مقابلة المعلمين

23
00:00:51,885 --> 00:00:53,827
فعلا؟
..قصدي، لو لم أقابلهم حتى الآن

24
00:00:57,312 --> 00:00:58,668
ألو -
..إذا -

25
00:00:58,983 --> 00:01:00,071
ما أخبار التخطيط لحفلتي؟

26
00:01:00,437 --> 00:01:01,832
هل أنتم مستعدون لحفلة تخرجي؟

27
00:01:02,418 --> 00:01:05,163
لا أصدق أني سأحتفل مع أهلي ليلة تخرجي

28
00:01:06,039 --> 00:01:07,029
كم أريد أن أشكرك

29
00:01:07,428 --> 00:01:09,226
لقد أضئتِ حياتي منذ أن وُلدتِ

30
00:01:09,830 --> 00:01:11,503
كُنتِ الرضيعة التي لا تكف عن الإبتسام

31
00:01:11,929 --> 00:01:13,570
إضررت أن أسأل الممرضات إن كان
لديك مشكلة

32
00:01:13,949 --> 00:01:15,911
لكنهم أجروا فحوصات
وكنتِ سعيدة وحسب

33
00:01:16,485 --> 00:01:19,073
والآن أصبحت ناضجة وسوف تتخرجين

34
00:01:19,858 --> 00:01:21,224
وأنت تشاركيني في أمور حياتك

35
00:01:23,388 --> 00:01:24,371
أمي.. أنا أحبك

36
00:01:24,829 --> 00:01:26,275
طبعا أريدك أن تشاركيني في أمور حياتي

37
00:01:26,723 --> 00:01:27,889
هذا ليس يومي أنا وحسب

38
00:01:28,392 --> 00:01:30,004
إنه متعلق بنجاح أسرتنا كلها

39
00:01:32,106 --> 00:01:33,128
أنا أتخرج

40
00:01:37,286 --> 00:01:38,600
كم أنا سعيدة أننا أنجبنا بفتاة

41
00:01:39,180 --> 00:01:41,404
حسنا، تشبثي بهذا الشعور
(لأن المتصل كانت مدرسة (بريك

42
00:01:42,008 --> 00:01:43,218
يريدوننا أن نحضر في إجتماع

43
00:01:43,601 --> 00:01:44,855
!آآه من غباء الصبيان

44
00:01:45,690 --> 00:01:46,628
(براد).. (برااد)

45
00:01:47,221 --> 00:01:49,174
كُتب الدفعة السنوية وصلت -
أعرف، أعرف، إعطني إياه -

46
00:01:50,221 --> 00:01:51,603
بعد 3 سنوات من الصور السيئة

47
00:01:52,078 --> 00:01:54,898
وظللت أعاني حتى السنة الأخيرة
لأحرص أن أحصل على صورة جيدة

48
00:01:56,052 --> 00:01:56,902
ها هي، نعم

49
00:01:57,473 --> 00:01:59,660
أول صورة محترمة بعد 4 سنوات
من المدرسة الثانوية

50
00:02:00,655 --> 00:02:01,410
....وهي

51
00:02:01,983 --> 00:02:02,987
آنا هاجراددان)؟)

52
00:02:04,088 --> 00:02:05,832
لماذا الإسم الذي تحت صورتي الأولي الجيدة

53
00:02:06,347 --> 00:02:07,663
هو (آنا هاجراددان)؟

54
00:02:10,728 --> 00:02:11,828
كيف حصل ذلك يا (براد)؟

55
00:02:12,535 --> 00:02:14,479
كيف سمح أفضل أصدقائي
في لجنة الكتب السنوية بذلك؟

56
00:02:15,330 --> 00:02:17,194
(لا أعرف يا (سو
لست مسؤولا عن ذلك الجزء من الكتاب السنوي

57
00:02:17,859 --> 00:02:19,638
بطريقة ما إنتهى بي الحال مسؤولا
عن إختيار الصور

58
00:02:20,012 --> 00:02:21,388
لفريق المصارعة
وفريق السباحة للشباب

59
00:02:22,425 --> 00:02:23,825
حسنا.. هذا ما حصل

60
00:02:24,796 --> 00:02:26,182
لن أجعل هذا يحبطني

61
00:02:27,211 --> 00:02:29,614
هيا.. هيا.. وقع صفحتى في الكتاب
بصورتنا بالطاقية المكسيكية

62
00:02:35,042 --> 00:02:36,571
!الصفحة المطوية.. بجد؟

63
00:02:41,596 --> 00:02:43,691
أهلا بالصيف
وداعا يا بنطلون

64
00:02:44,281 --> 00:02:45,687
سأراك في شهر سبتمبر

65
00:02:47,383 --> 00:02:48,948
ها هي شطيرة الترحيب بقدومي للبيت

66
00:02:53,162 --> 00:02:54,528
لا تقلق.. سأشاركها

67
00:02:58,054 --> 00:02:59,515
إذا.. لكي أستفيد مستقبلا

68
00:03:00,571 --> 00:03:01,641
ماذا يحصل في الجامعة؟

69
00:03:02,054 --> 00:03:03,439
كيف تتم الأمور الصيفية تحديدا؟

70
00:03:04,017 --> 00:03:05,024
ماذا يحصل مع (هاتش)؟

71
00:03:05,683 --> 00:03:07,130
(حسنا.. إنه يعود لمنزله في (شيكاجو

72
00:03:07,913 --> 00:03:08,891
وماذا يحصل لـ(ديفن)؟

73
00:03:09,695 --> 00:03:10,901
(تعود لمنزلها في (أيداهو

74
00:03:12,125 --> 00:03:13,307
إذا أنتما لستما مرتبطين الآن؟

75
00:03:14,061 --> 00:03:15,536
لا.. مهلا.. لا
مازلنا معا

76
00:03:16,405 --> 00:03:17,632
حسنا إذا، تحدثما في الأمر؟

77
00:03:18,060 --> 00:03:20,481
لا.. إفهم
هذا ما يجعل (ديفن) مميزة

78
00:03:21,074 --> 00:03:22,490
لسنا مضطرين للخوض في الحديث
عن كل الأمور

79
00:03:22,906 --> 00:03:23,806
علاقتنا قائمة وحسب

80
00:03:24,205 --> 00:03:26,611
بعض البنات سيزعجونك ويقلن
"ماذا نفعل؟ ما وضع علاقتنا؟"

81
00:03:27,047 --> 00:03:27,973
و(ديقن) لا تتصرف هكذا

82
00:03:28,375 --> 00:03:29,287
إنها راكزة

83
00:03:30,069 --> 00:03:31,338
إذا هي يمكن أن تواعد أشخاص آخرين؟

84
00:03:32,900 --> 00:03:34,591
نعم.. فعليا يمكنها ذلك

85
00:03:35,202 --> 00:03:36,182
لكنها لن تفعل

86
00:03:36,900 --> 00:03:38,172
أنا أيضا أستطيع لو كنت أريد

87
00:03:38,445 --> 00:03:40,799
لكني لا أريد.. لكني أستطيع
لذلك لا يهم، لا مشكلة

88
00:03:41,889 --> 00:03:42,798
لا مشكلة إطلاقا

89
00:03:46,096 --> 00:03:48,396
حسنا، لن تصدق الإجتماع المدرسي
 الذي كنت فيه للتو

90
00:03:49,310 --> 00:03:51,110
الأمر الجيد أنه لا يمكن محاكمته كشخص راشد

91
00:03:51,365 --> 00:03:53,135
لا، لا. إنه يظنون أنه ذكي جدا

92
00:03:53,609 --> 00:03:56,261
يريدونه أن يتخطى الصف الثامن
ويدخل الثانوية مباشرةً

93
00:03:57,216 --> 00:03:59,091
!ماذا؟ هذا جنون
لماذا سنوافق على شيء كهذا؟

94
00:03:59,542 --> 00:04:00,632
كان يجب أن تسمع المدير

95
00:04:01,156 --> 00:04:02,248
قال أن (بريك) نابغ جدا

96
00:04:02,630 --> 00:04:04,138
وأن عقله متفوق على الأطفال الآخرين

97
00:04:04,609 --> 00:04:05,461
قصدي، لا نريده أن يمل

98
00:04:06,616 --> 00:04:07,506
لا تعجبني الفكرة

99
00:04:07,923 --> 00:04:10,725
ليس لديه أصدقاء في المدرسة المتوسطة
أتظنينه سيكون صداقات في الثانوية؟

100
00:04:11,111 --> 00:04:12,456
كما أن كل الأولاد أكبرا حجما

101
00:04:12,940 --> 00:04:14,332
إنسي أن ينضم لأي فرق رياضية

102
00:04:14,778 --> 00:04:16,129
هلا تخليت عن هذا الحلم للأبد؟

103
00:04:16,476 --> 00:04:18,241
لقد خلع كتفه وهو ينشن سهما

104
00:04:18,861 --> 00:04:21,853
لو تخليتِ أنتِ عن حلم أن يكون لدينا
أطباق من الفاكهة الطازجة في البيت

105
00:04:22,376 --> 00:04:23,445
سأتخلى أنا عن حلم الرياضة

106
00:04:24,969 --> 00:04:25,820
لا أعرف، ربما عندك حق

107
00:04:26,067 --> 00:04:28,069
ربما يجب أن نأخذ في إعتبارنا
الأمور الإجتماعية

108
00:04:28,798 --> 00:04:29,673
..على الجانب المشرق

109
00:04:29,997 --> 00:04:31,985
بعد أربع سنوات.. لن يكون لدينا
أولاد في المنزل

110
00:04:32,602 --> 00:04:33,576
سنة أقرب للحرية

111
00:04:34,276 --> 00:04:36,049
حسنا.. آسفة
ها أنت ثانية

112
00:04:36,198 --> 00:04:37,024
إستعجال.. إستعجال

113
00:04:37,349 --> 00:04:38,492
تستعجل على نهاية حياتنا

114
00:04:39,050 --> 00:04:41,116
سو) ستتخرج، والآن هل فعلا تريد)
أن تدفع (بريك) بعيدا عنا؟

115
00:04:41,949 --> 00:04:43,485
مهلا، ألستِ من أرادت فعل ذلك؟

116
00:04:43,838 --> 00:04:44,921
قلت للتو.. ربما عندك حق

117
00:04:45,410 --> 00:04:47,693
الآن أنا أتفق معك
ووصلت لنقطتك

118
00:04:48,220 --> 00:04:50,805
لقد أقنعتني -
هل توافقيني الآن أم من قبل؟ -

119
00:04:51,348 --> 00:04:52,507
على أي جانب أنتِ؟ -
لا أعرف -

120
00:04:53,006 --> 00:04:54,310
لماذا لا نسأل (بريك) عن رأيه وحسب؟

121
00:04:54,577 --> 00:04:55,511
(بريك) -
إنتظري -

122
00:04:55,848 --> 00:04:57,293
ألا يفترض أن نتأكد من رأينا
قبل أن نسأله رأيه؟

123
00:04:57,699 --> 00:04:58,682
هلا توقفت عن الصراخ في؟

124
00:04:59,071 --> 00:05:01,343
لماذا لا نستطيع النقاش بشكل طبيعي؟ -
أنا لست أصرخ -

125
00:05:01,799 --> 00:05:03,284
لماذا تصرخون؟
هل تتعاركان؟

126
00:05:03,827 --> 00:05:06,208
نحن لا نتعارك. نحن بخير
أنا وأبوك دخلنا في نقاش حاد

127
00:05:06,836 --> 00:05:09,164
بريك) الموضوع كالتالي)
أمك كانت في إجتماع مع مدير مدرستك

128
00:05:09,501 --> 00:05:10,951
لم أفعلها
لن أفعل ذلك مرة أخرى

129
00:05:14,144 --> 00:05:15,574
أي كان، واضح أنك نفذت منها

130
00:05:15,878 --> 00:05:17,300
لذلك لنخبرك وحسب سبب الإجتماع

131
00:05:17,665 --> 00:05:19,887
يظنون ربما أنك مستعد لتخطي الصف الثامن

132
00:05:20,256 --> 00:05:21,700
وتدخل الثانوية مباشرة -
فعلا؟ -

133
00:05:23,757 --> 00:05:24,662
حسنا، فكرة جيدة

134
00:05:26,070 --> 00:05:27,170
إنه قرار مهم

135
00:05:27,563 --> 00:05:28,583
ألا تظن يجب أن تفكر فيه؟

136
00:05:29,285 --> 00:05:31,372
الحقيقة أني أشعر بالملل نوعا ما
في المدرسة المتوسطة

137
00:05:31,873 --> 00:05:33,286
والصبيان في فصلي طفوليين جدا

138
00:05:33,898 --> 00:05:35,002
يرسمون أشكال سخيفة على كل شيء

139
00:05:36,203 --> 00:05:37,871
لست واثقا أن ذلك سيتغير في الثانوية

140
00:05:38,975 --> 00:05:40,355
تعرفون، كنت أخشى الصف الثامن

141
00:05:40,821 --> 00:05:42,212
لكن الآن أنا متحمس للخريف المقبل

142
00:05:42,797 --> 00:05:44,859
..والآن الإحتمالات أقل من عواقب ما

143
00:05:47,519 --> 00:05:48,775
..حسنا، قلتم لا تريدوا أن تعرفوا

144
00:05:52,502 --> 00:05:54,426
أهلا (كارلي).. هل تعرفين ما حصل
لكتابي السنوي؟

145
00:05:54,875 --> 00:05:56,001
براد) قال أنه ربما أعطاكي إياه)

146
00:05:58,539 --> 00:06:00,512
(نعم. نعم. (آنا هاجرادنان
أعرف

147
00:06:01,181 --> 00:06:02,113
مضحك للغاية

148
00:06:04,148 --> 00:06:05,502
حسنا إذا
نعم، شكرا

149
00:06:06,242 --> 00:06:07,448
سأسأل. وداعا

150
00:06:08,616 --> 00:06:09,542
سو)، هلا نظرتِ لهذا؟)

151
00:06:09,912 --> 00:06:12,238
(مستحيل يا (أكسل
وقعت في هذا المقلب كثيرا جدا

152
00:06:13,237 --> 00:06:14,215
إهدأي
الأمر ليس كذلك

153
00:06:14,564 --> 00:06:16,106
إنها صورة على إنستجرام
مع شاب ما

154
00:06:17,750 --> 00:06:18,393
!تبــــــــا

155
00:06:18,767 --> 00:06:20,247
لم أظن ممكن أن تحمل قارب
بذارع واحد

156
00:06:20,723 --> 00:06:22,858
نعم، أعرف
لكن لو رأيتِ ذلك الشاب

157
00:06:23,271 --> 00:06:24,846
ستظنين أنه تافه جدا، صحيح؟

158
00:06:25,629 --> 00:06:26,654
نعم، على الأرجح

159
00:06:27,575 --> 00:06:29,758
شاب تافه شديد الجاذبية يطلع بالقارب
 مع حبيبتك

160
00:06:31,167 --> 00:06:32,144
لو كانت حبيبتي فعلا

161
00:06:32,483 --> 00:06:33,965
ماذا تقصد؟
كيف إفترقتما في الصيف؟

162
00:06:35,368 --> 00:06:36,366
لم نقل أي شيء

163
00:06:37,040 --> 00:06:37,846
ولا مشكلة في ذلك

164
00:06:38,605 --> 00:06:40,575
إنها ليست علوقة
ولهذا فهي رائعة

165
00:06:40,876 --> 00:06:42,237
إنها كالشباب. مسترخية، وليست معقدة

166
00:06:43,622 --> 00:06:44,812
حسنا -
حسنا -

167
00:06:45,756 --> 00:06:46,751
ما رأيك في هذه الصورة؟

168
00:06:47,981 --> 00:06:49,032
!مقرفة جدا

169
00:06:49,741 --> 00:06:50,944
مضحكة دائما

170
00:06:53,221 --> 00:06:54,083
كيفك حضرة المدير (كاميرون)؟

171
00:06:54,460 --> 00:06:55,516
هل مازلتم تعملون؟ -
نعم، نعم -

172
00:06:56,163 --> 00:06:58,666
فقط أرسل سيرتي الذاتية
لمطعم (تي جي آي فراديز) في الصيف

173
00:07:00,639 --> 00:07:01,755
أتمنى أن يقبلوني

174
00:07:02,586 --> 00:07:04,436
في الواقع، أردت أن أسأل عن جائزتي
للحضور المتميز

175
00:07:06,038 --> 00:07:07,030
هل أنتِ (لينا باري)؟ -
كلا -

176
00:07:07,655 --> 00:07:08,661
(أنا (سو هيك

177
00:07:09,983 --> 00:07:11,538
(قد تعرفني كـ(آنا هادجراندان

178
00:07:12,042 --> 00:07:13,417
أنا متأكد نوعا ما

179
00:07:13,691 --> 00:07:15,567
أن (لينت باري) ستحصل على جائزة الحضور

180
00:07:16,876 --> 00:07:18,585
نعم، لم تغيب سوى ليوم واحد

181
00:07:18,968 --> 00:07:20,021
لكن أنا لم أغيب سوى ليوم واحد

182
00:07:21,199 --> 00:07:22,689
لا.. لا، مكتوب هنا

183
00:07:23,034 --> 00:07:24,584
أنك هربت من المدرسة يوم آخر

184
00:07:24,900 --> 00:07:26,161
...لتتغدي في

185
00:07:27,247 --> 00:07:28,166
آربييز)؟)

186
00:07:28,847 --> 00:07:29,694
أليس كذلك؟

187
00:07:30,159 --> 00:07:31,436
لكني لم أنهي شطيرتي حتى

188
00:07:32,030 --> 00:07:34,851
أنت لا تفهم. أن أربح تلك الجائزة
كان هدفي منذ سنوات

189
00:07:36,177 --> 00:07:39,139
حضرت للمدرسة على غير توصية الأطباء
مرات كثيرة جدا

190
00:07:39,797 --> 00:07:42,143
..ثم على ما يبدو ذهبتِ إلى
(آربييز)

191
00:07:44,233 --> 00:07:45,298
لكن.. لو عدت مرة أخرى

192
00:07:45,783 --> 00:07:47,015
هلا أعطيتيهم سيرتي الذاتية؟

193
00:07:47,835 --> 00:07:50,040
وتخبريهم أن معي شهادة في التعليم الجامعي؟

194
00:07:52,108 --> 00:07:53,186
هل عثر أي أحد على كتاب سنوي؟

195
00:07:56,172 --> 00:07:57,253
حسنا، كتابي السنوي ضاع

196
00:07:57,644 --> 00:07:59,088
وعلى ما يبدو فإن 3 قطمات
 من شطيرة لحمة

197
00:07:59,338 --> 00:08:01,036
سلبت من فرصة ربح جائزة الحضور

198
00:08:02,243 --> 00:08:04,082
سنة (سو) لن تنتهي على خير يا جماعة

199
00:08:04,792 --> 00:08:05,744
لن تنتهي علي خير إطلاقا

200
00:08:06,670 --> 00:08:07,496
لحظة لحظة

201
00:08:07,890 --> 00:08:08,930
لو كنت سأتخطى  الصف الثامن

202
00:08:09,311 --> 00:08:10,915
فذلك يعني أني سأتخرج هذه السنة أيضا

203
00:08:11,484 --> 00:08:12,620
ألا يفترض أن تحتفلوا بي؟

204
00:08:13,130 --> 00:08:14,858
بريك) أنا بالكاد قادرة على تحضير)
حفلة واحدة جيدة

205
00:08:15,344 --> 00:08:18,037
لقد أوشكت أن أضع كريمة على رغيف خبز
وتقديمة كتورتة

206
00:08:18,765 --> 00:08:19,882
أتفهم ذلك تماما

207
00:08:20,042 --> 00:08:21,718
يمكن أن نعمل واحدة فحسب
وأنا و(سو) ندمج تورتتنا سويا

208
00:08:22,276 --> 00:08:23,430
سأبدأ في إرسال الدعوات الآن

209
00:08:24,168 --> 00:08:25,636
ماذا؟ لا. لا. لا

210
00:08:27,887 --> 00:08:28,709
إنها حفلة تخرجي أنا

211
00:08:29,078 --> 00:08:30,559
و(بريك) لن يستولي على حفلتي وحسب

212
00:08:31,400 --> 00:08:33,293
عفوا. لا يمكن أن تقفوا هناك

213
00:08:33,693 --> 00:08:36,010
ظهر عندي ظل عجوز 
وظل أخرق في صورتي

214
00:08:36,672 --> 00:08:38,272
ماذا تفعل؟ -
ماذا يظهر أن أفعل؟ -

215
00:08:38,605 --> 00:08:40,179
أحاول التظاهر بإلتقاط صورة سيلفي

216
00:08:40,595 --> 00:08:42,354
في نادي مزيف لأثير غيرة حبيبتي

217
00:08:43,998 --> 00:08:45,742
هل نكتب (سو) و(بريك) على تورتتنا؟

218
00:08:46,146 --> 00:08:47,356
أم (بريك) و(سو)؟

219
00:08:47,720 --> 00:08:49,652
لا أعرف. أظن الترتيب الأبجدي 
سيكون الأكثر عدلا

220
00:08:51,290 --> 00:08:51,990
بجد يا أمي؟

221
00:08:52,358 --> 00:08:54,449
أنتِ لا تفكرين جديا في دمج الحفلتين؟

222
00:08:55,058 --> 00:08:56,280
(إنها سنة (سو

223
00:08:56,695 --> 00:08:57,992
(وليس سنة (سو) و(بريك

224
00:08:58,657 --> 00:08:59,873
(أظننا إتفقنا على (بريك) و(سو

225
00:09:00,284 --> 00:09:02,368
(لن يعجبك دمج الحفلة معها يا (بريك
ستكون سخيفة

226
00:09:03,994 --> 00:09:05,044
توكيدات الحضور بدأت تصل

227
00:09:05,785 --> 00:09:07,753
كل الأولاد من مجموعة المهارات الإجتماعية
يبدو أنهم غير مشغولين

228
00:09:08,680 --> 00:09:10,759
لا يمكن أن يجعل الناس تؤكد الحضور للحفلة

229
00:09:11,170 --> 00:09:12,259
!إنها حفلتي أنا

230
00:09:12,841 --> 00:09:16,105
حسنا.. جعلت صديقي الفراش يعطيني
نسخة مبكرة من البرنامج

231
00:09:17,444 --> 00:09:20,264
كل شيء يبدأ الساعة 2
لكنه قال لو كنا في مقاعدنا الساعة 1:55

232
00:09:20,780 --> 00:09:21,847
سنكون بخير

233
00:09:22,165 --> 00:09:23,335
إلهرت) سيبدأ بالقسم)

234
00:09:23,917 --> 00:09:25,935
مهلا، ماذا؟
ماذا تقصد أن (إلهرت) سيبدأ بالقسم؟

235
00:09:26,610 --> 00:09:28,251
لا. شاويش المدرسة دوما يبدأ بالقسم

236
00:09:28,812 --> 00:09:29,653
أنا شاويش المدرسة

237
00:09:30,020 --> 00:09:31,272
أنا يفترض أن أتلو القسم

238
00:09:32,219 --> 00:09:33,969
أظن (إلهرت) تبرع ببعض المال 
أو شيء ما

239
00:09:34,528 --> 00:09:35,829
يقول أنه سيعيد رصف الجراج

240
00:09:37,337 --> 00:09:38,402
يا للهول

241
00:09:38,992 --> 00:09:40,341
هكذا تتم الأمور بأمريكا الآن؟

242
00:09:40,822 --> 00:09:43,581
على ما يبدو كل من يتبرع بالمال
يبدأ في فرض السيطرة؟

243
00:09:44,024 --> 00:09:45,532
هذه ليست أمريكا التي أعرفها

244
00:09:46,110 --> 00:09:47,018
(تعودي عليها يا (سو

245
00:09:47,423 --> 00:09:49,715
الخداع وعدم الأمانة هي طريقة الناس
في الوصول لغاياتهم

246
00:09:50,225 --> 00:09:51,636
ما الحقيقة؟ ما الخداع؟
من يعرف؟

247
00:09:52,041 --> 00:09:53,162
لا يمكن أن تثقي بأحد بعد الآن

248
00:09:54,370 --> 00:09:55,817
ماذا قلتي يا (كيت أبتون)؟

249
00:09:56,266 --> 00:09:57,199
هذا مضحك جدا

250
00:10:03,811 --> 00:10:04,920
بريك) إنظر لهذه الصورة)

251
00:10:05,527 --> 00:10:06,355
(إبتعد يا (أكسل

252
00:10:06,904 --> 00:10:08,426
وقعت في ذلك المقلب مرات كثيرة جدا

253
00:10:08,802 --> 00:10:10,916
ليس هذا الأمر
الآن إنها تتسلق الجبل مع شاب بلحية

254
00:10:11,624 --> 00:10:12,477
الشاب الذي يركب القارب؟

255
00:10:12,818 --> 00:10:13,615
لا، إنه شاب آخر
إنظر

256
00:10:16,246 --> 00:10:17,299
!تبــــــا

257
00:10:17,877 --> 00:10:18,583
هل هذا ذراعه؟

258
00:10:18,985 --> 00:10:20,726
مفتولة العضلات جدا
ظننتها رجله

259
00:10:21,414 --> 00:10:22,581
(أعرف يا (بريك
سيجن جنوني

260
00:10:23,299 --> 00:10:26,344
أرسلت لها رسائل كثيرة 
لكنها ترد بإجابات من كلمة واحدة

261
00:10:26,780 --> 00:10:28,743
"قلت "ماذا تفعلين اليوم؟
"فقالت "لا شيء

262
00:10:29,290 --> 00:10:31,485
"قلت "هل تستمتعين بالصيف؟
"فقالت "أيوه

263
00:10:32,691 --> 00:10:33,974
أيوه"؟"
ما هذه أصلا؟

264
00:10:34,516 --> 00:10:35,805
(لقد أفسدت الأمر يا (بريك

265
00:10:36,072 --> 00:10:37,396
والأن أصبحت تواعد شباب بعضلات

266
00:10:37,668 --> 00:10:38,871
وأنا أقمت نادي ليلي في مطبخي

267
00:10:41,397 --> 00:10:42,972
تعرف؟ يجب أن أخبرها بما أشعر به

268
00:10:43,489 --> 00:10:45,498
هذا هو الحل
سأقود السيارة لـ(أيداهو) لأستعيد إمرأتي

269
00:10:46,240 --> 00:10:47,309
(لا يمكن أن تقود السيارة حتى (أيداهو

270
00:10:47,582 --> 00:10:48,735
(ستفوتك مراسم تخرج (سو

271
00:10:49,403 --> 00:10:50,822
سأقود بسرعة
سأحدد الطريق بنظام الملاحة

272
00:10:51,875 --> 00:10:53,093
إنظر، هل يبدو هذا جيدا بنظرك؟

273
00:10:53,524 --> 00:10:55,215
(يا (أكسل
هذا مقرف

274
00:10:55,397 --> 00:10:56,612
مضحكة دائما

275
00:11:00,410 --> 00:11:02,036
حسنا، سأدخل متجر الحفلات

276
00:11:02,239 --> 00:11:03,986
وأحضر بعض الأكواب، والأطباق، والبالونات

277
00:11:04,497 --> 00:11:05,360
ومفارش سفرة بلاستيكية

278
00:11:05,792 --> 00:11:07,950
و(سو) تريد يافطة عليها نسر
ومكتوب عليها

279
00:11:08,140 --> 00:11:09,385
"أنت تٌحلقين الآن"

280
00:11:11,392 --> 00:11:13,112
لا، لا. إبق أنت هنا
أنت ستؤخرني وحسب

281
00:11:13,889 --> 00:11:14,564
حسنا

282
00:11:17,262 --> 00:11:18,296
<i>ماذا أصاب عقلي؟</i>

283
00:11:18,661 --> 00:11:20,936
<i>كنت سأسمح لذلك الصبي أن يدخل الثانوية
لكن أمنعه من تلبية بعض الإحتياجات </i>

284
00:11:21,762 --> 00:11:23,519
<i>ربما هو أكثر نضجا مما أظن</i>

285
00:11:25,571 --> 00:11:26,322
تعرف؟

286
00:11:26,719 --> 00:11:28,236
سأجعلك تهتم بهذا الأمر -
بجد؟ -

287
00:11:28,946 --> 00:11:31,232
أردت أكواب، وأطباق، وبالونات

288
00:11:31,666 --> 00:11:33,719
ومفارش سفرة بلاستيكية
"ويافطة مكتوب عليها "أنت تُحلقين الآن

289
00:11:34,153 --> 00:11:35,349
صحيح؟

290
00:11:36,065 --> 00:11:37,063
أصبت

291
00:11:37,736 --> 00:11:39,333
حسنا، خذ بعض النقود لتدفع الحساب

292
00:11:40,865 --> 00:11:41,821
سأهتم بالأمر

293
00:11:45,947 --> 00:11:47,668
حسنا. هل يمكن لكل من وقع على 
كتاب سنوي

294
00:11:48,049 --> 00:11:50,658
أن يتأكد أن الكتاب الذي بيديه
هو كتابه فعلا؟

295
00:11:51,259 --> 00:11:52,385
كتابي ضاع مني

296
00:11:52,875 --> 00:11:54,758
إسمي مكتوب عليه بدبابيس زهرية

297
00:11:55,628 --> 00:11:56,858
شكرا على وقتكم

298
00:11:58,419 --> 00:11:59,291
التالي؟

299
00:12:00,708 --> 00:12:01,864
(أهلا. (سو سو هيك

300
00:12:02,910 --> 00:12:04,462
حسنا، وهل لديكِ أي أربطة شرفية؟

301
00:12:05,052 --> 00:12:05,915
لا أعرف، ما هي؟

302
00:12:06,367 --> 00:12:08,861
حسنا. ترتديها مع عبائتك وطاقيتك
تعبيرا عن إنجازاتك في المدرسة الثانوية

303
00:12:09,615 --> 00:12:10,598
الأصفر للائحة الشرف

304
00:12:10,976 --> 00:12:12,210
الأخضر للمتفوقين في الرياضيات

305
00:12:12,908 --> 00:12:14,630
هل هناك واحدة لمجلس الطلاب؟ -
نعم، بالتأكيد -

306
00:12:14,870 --> 00:12:17,002
هل أنتِ في مجلس الطلاب؟ -
نعم، أنا شاويش المدرسة -

307
00:12:17,734 --> 00:12:19,910
تبا.. إقتربتِ للغاية
إنها من منصب أمين الخزينة فما فوق

308
00:12:21,573 --> 00:12:22,665
الـ(جي بي لا)؟

309
00:12:23,224 --> 00:12:24,127
حظاظة المدرسة؟

310
00:12:24,663 --> 00:12:26,026
"أنا أنشأت فريق "مشجعات المصارعة

311
00:12:26,626 --> 00:12:28,780
تفضلي.. الأحمر للفرق الرياضية

312
00:12:31,109 --> 00:12:32,332
مهلا، لا أرى فريق مشجعات المصارعة

313
00:12:32,571 --> 00:12:34,350
على لائحة الفرق الرياضية

314
00:12:35,555 --> 00:12:36,929
يبدو أنها ليست رياضة فعلية

315
00:12:37,556 --> 00:12:38,392
أنا آسفة

316
00:12:39,822 --> 00:12:41,190
إذا الطاقية والعباءة فحسب إذا؟

317
00:12:42,466 --> 00:12:43,448
الطاقية والعباءة فحسب

318
00:12:44,337 --> 00:12:46,036
آسفة، نفذت الطواقي متوسطة الحجم

319
00:12:46,348 --> 00:12:48,950
ليس لدينا سوى الكبيرة
إجعلي أمك تحشوها بالمناديل

320
00:12:54,793 --> 00:12:55,850
<i>مرت نصف ساعة</i>

321
00:12:56,383 --> 00:12:57,652
<i>لم يكن يفترض ان يستغرق هذا الوقت</i>

322
00:12:58,365 --> 00:12:59,849
<i>لكن لو دخلت وحسب وتوليت الأمر</i>

323
00:13:00,111 --> 00:13:01,664
<i>كيف سأعطي (بريك) فرصة 
أن يثبت نفسه؟</i>

324
00:13:12,338 --> 00:13:13,255
كيفك أمي؟

325
00:13:14,054 --> 00:13:15,628
ماذا تفعل؟
ولماذا ترتدي هذا؟

326
00:13:15,837 --> 00:13:17,145
وأين أغراض الحفلة؟

327
00:13:18,639 --> 00:13:19,838
أي حفلة؟

328
00:13:20,639 --> 00:13:21,935
نعم. لن تدخل الثانوية

329
00:13:22,891 --> 00:13:24,527
<i>إذا، تطلب الأمر 20 ثانية
لأتوصل لهذا القرار</i>

330
00:13:25,236 --> 00:13:27,435
<i>لسوء الحظ، تطلب الأمر 20 ساعة 
من القيادة</i>

331
00:13:27,784 --> 00:13:30,645
<i>لكي يفهم (أكسل) أن ما كان يبدو
كـ3.5 سنتيمتر على هاتفه</i>

332
00:13:31,084 --> 00:13:32,395
<i>كان في الواقع أطول قليلا</i>

333
00:13:33,102 --> 00:13:34,478
"إبقى على الطريق أي 80"

334
00:13:34,711 --> 00:13:36,063
"....إنعطف يمينا "

335
00:13:36,328 --> 00:13:38,596
"بعد 2264 كيلومتر"

336
00:13:39,551 --> 00:13:40,471
ماذا؟

337
00:13:41,305 --> 00:13:42,664
<i>وعرف أنه لو إستمر في القيادة</i>

338
00:13:43,130 --> 00:13:44,346
<i>قد تُعجب به فتاة واحدة</i>

339
00:13:44,778 --> 00:13:46,727
<i>لكنه حتما سيكسر قلب أخرى</i>

340
00:13:50,634 --> 00:13:51,556
<i>...للأسف</i>

341
00:13:51,919 --> 00:13:54,818
<i>خطة (مايك) لمراسم التخرج بدأت 
بداية سيئة</i>

342
00:13:56,443 --> 00:13:57,389
ما سبب التأخير؟

343
00:14:01,133 --> 00:14:01,978
مهلا، إنتظر
نسيت كتاب

344
00:14:02,648 --> 00:14:03,719
لا. غير مسموح بالعودة

345
00:14:04,078 --> 00:14:05,010
(فرانكي)

346
00:14:05,531 --> 00:14:06,664
لحظة واحدة، لم تجهز بعد

347
00:14:07,626 --> 00:14:09,904
سيحتفظ بالكراسي حتى الساعة 2
لن نحصل عليها الآن

348
00:14:13,726 --> 00:14:14,637
جيد. أنت هنا
تعال إدخل

349
00:14:14,748 --> 00:14:16,188
أين ستذهب؟ -
يجب أن أتبول -

350
00:14:16,555 --> 00:14:17,672
كنت في السيارة دشليون ساعة

351
00:14:20,025 --> 00:14:21,165
حقا يا (أكسل)؟ 
أيداهو)؟)

352
00:14:22,288 --> 00:14:25,076
سو) ماذا يحصل؟)
ظننتك الوحيدة التي ستكون مستعدة

353
00:14:26,007 --> 00:14:27,012
!إخرج

354
00:14:29,314 --> 00:14:29,944
(سو)

355
00:14:31,125 --> 00:14:32,304
ماذا حصل؟
لماذا لم تجهزي؟

356
00:14:32,935 --> 00:14:34,231
لست أدري إن كان يجب أن أذهب أصلا

357
00:14:34,744 --> 00:14:36,233
أو لم أذهب، ما المغزى؟

358
00:14:36,742 --> 00:14:38,053
ماذا؟ 
عم تتحدثين؟

359
00:14:38,733 --> 00:14:39,868
ليس تراث يا أمي

360
00:14:40,551 --> 00:14:42,257
وكأني لم أكن موجودة أصلا

361
00:14:42,993 --> 00:14:45,649
حبيبتي.. هل هذا أمر يمكن أن 
نتحدث فيه في طريقنا لمراسم التخرج؟

362
00:14:46,410 --> 00:14:48,379
ليس عندي رباط شرفي 
أو كتاب سنوي

363
00:14:48,706 --> 00:14:50,138
أو شهادة حضور مميز

364
00:14:50,809 --> 00:14:52,017
لن أتلو القسم

365
00:14:52,456 --> 00:14:54,609
ولن أستطيع أن أعود لأتابع تمارين
"مشجعات المصارعة"

366
00:14:54,949 --> 00:14:56,349
لأنه لن يكون هناك أي مشجعات مصارعة

367
00:14:57,146 --> 00:15:00,046
كل ما أردت أن أفعله هو إحداث تغيير
وأن أؤثر في الناس

368
00:15:00,555 --> 00:15:02,459
ولم أفعل
وكأني لم أكن موجودة هناك أصلا

369
00:15:03,419 --> 00:15:04,543
أشعر أني غير مهمة وحسب

370
00:15:07,194 --> 00:15:07,998
لحظة واحدة

371
00:15:09,505 --> 00:15:10,900
إعطيني دقيقة واحدة وحسب

372
00:15:11,292 --> 00:15:12,787
تشعر أنها غير مهمة

373
00:15:12,994 --> 00:15:14,585
إخبريها أننا كلنا نشعر بذلك
وأن تركب السيارة

374
00:15:15,127 --> 00:15:16,802
أنا أعمل على ذلك -
(إصلحيها بسرعة يا (فرانكي -

375
00:15:19,849 --> 00:15:20,697
حسنا، هل تعرفين يا حبيبتي؟

376
00:15:20,984 --> 00:15:22,910
أظن ما أن تصلي لمراسم تخرجك 
وتري كل أصدقاؤك

377
00:15:23,836 --> 00:15:25,230
ستشعرين بتحسن كبير
لذلك هيا لنخرج وحسب

378
00:15:25,951 --> 00:15:27,091
هيا. قومي. قومي

379
00:15:27,798 --> 00:15:29,227
هل يهم؟
لا أحد سيفتقدني

380
00:15:29,481 --> 00:15:30,719
لا أحد سيهتم
من سيهتم؟

381
00:15:31,244 --> 00:15:32,425
أنا سأهتم

382
00:15:33,208 --> 00:15:36,497
أنا أريد فقط أن أرى حبوبتي الصغيرة
تتخرج من الثانوية

383
00:15:37,166 --> 00:15:39,309
و.. وثم تذهب لتلك الحفلة الرائعة

384
00:15:39,700 --> 00:15:41,404
التي كنا نخطط لها منذ أشهر

385
00:15:42,801 --> 00:15:43,962
كيف تقفلين تلك الازرار اللعينة؟

386
00:15:44,691 --> 00:15:46,039
وكأني لم أكن موجودة أصلا

387
00:15:46,712 --> 00:15:50,064
كأني مشيت على الرمل
ولم أترك خلفي أي أثار أقدام

388
00:15:50,982 --> 00:15:52,979
وليس كقصة المسيح، تلك كانت مشوقة

389
00:15:58,368 --> 00:15:59,121
...قلت أني

390
00:16:00,267 --> 00:16:03,437
ما مشكلة هذه الأسرة؟
لماذا لا نستطيع الوصول لأي مكان في الموعد؟

391
00:16:04,056 --> 00:16:05,456
أخبرتك أني أعمل على الأمر

392
00:16:07,477 --> 00:16:09,006
حسنا يا (سو) بجد
أبوكِ لا يمزح

393
00:16:09,283 --> 00:16:10,096
يجب أن نذهب

394
00:16:11,261 --> 00:16:12,637
حسنا، أتيت بها

395
00:16:14,204 --> 00:16:15,302
لا شيء يهم يا أبي

396
00:16:15,858 --> 00:16:16,911
ما أهمية أي شيء؟

397
00:16:17,708 --> 00:16:18,934
حسنا. نقطة حوار جيدة في السيارة

398
00:16:24,937 --> 00:16:27,420
حسنا. كان هذا فعلا يستحق السقف
الأسود الجديد في جراج المعلمين

399
00:16:28,694 --> 00:16:30,632
حسنا. لنبدأ المراسم
ما رأيكم؟

400
00:16:31,217 --> 00:16:34,134
ترتيب أبجدي هذه السنة؟
لنفعلها. حسنا

401
00:16:34,514 --> 00:16:35,382
(بين أدامز)

402
00:16:40,054 --> 00:16:42,738
<i>إذا، جلست (سو) في مكانها بحذائين
في القدم الخطأ</i>

403
00:16:43,455 --> 00:16:44,731
<i>بلا أربطة شرف
ولا تراث</i>

404
00:16:45,721 --> 00:16:47,431
<i>بأمانة، لم أرها بهذا الإحباط من قبل</i>

405
00:16:48,699 --> 00:16:50,599
<i>لكن عندئذ.. حصل شيء مذهل</i>

406
00:17:14,836 --> 00:17:16,094
<i>سو) لم تستطيع تصديق نفسها)</i>

407
00:17:16,714 --> 00:17:18,119
<i>كل صفحة كانت مملوءة</i>

408
00:17:19,242 --> 00:17:20,933
"أنت دوما تركضين في الممرات بسعادة شديدة"

409
00:17:21,395 --> 00:17:23,932
"أقسم، لم أراكِ أبدا في مزاج عكر"

410
00:17:24,505 --> 00:17:26,307
جعلتيني أشعر بتحسن شديد"
"عندما لم يقبلوني في فريق الغناء

411
00:17:27,007 --> 00:17:28,524
"وأيضا عندما لم يقبلوني في فريق المسرح"

412
00:17:29,009 --> 00:17:30,369
"آسف أننا لم نتكلم كثيرا"

413
00:17:30,739 --> 00:17:33,011
(لكن رقصتك الحماسية على أغنية (الشهرة"
"كانت رائعة

414
00:17:33,673 --> 00:17:34,565
"كنتم مبهرين"

415
00:17:35,030 --> 00:17:36,315
"وأنا أتطلع إليكِ في أشياء كثيرة"

416
00:17:37,014 --> 00:17:39,868
..كيف أنكِ حاولتِ كل شيء"
"أتمنى لو كنت شجاعة هكذا

417
00:17:40,612 --> 00:17:43,311
أعرف أنكِ ستكونين رائعة"
"ومهما حصل فأنتِ تبقين إيجابية جدا

418
00:17:44,168 --> 00:17:46,308
"جعلتيني أدرك أني يجب أن أكون هكذا أيضا"

419
00:17:47,181 --> 00:17:48,478
"المدرسة الثانوية تنتهي في لمح البصر"

420
00:17:49,130 --> 00:17:50,332
"وها نحن نتخرج"

421
00:17:54,839 --> 00:17:56,322
♪Mass Cass Elliot -
Make your own kind of music♪

422
00:17:58,502 --> 00:18:00,220
♪ nobody can tell ya ♪
- لا أحد يستطيع أن يخبرك -

423
00:18:02,547 --> 00:18:03,946
♪ there's only one song worth singin' ♪
- هناك أغنية واحدة تستحق الغناء -

424
00:18:05,097 --> 00:18:06,817
♪ they may try and sell ya ♪
- قد يحاولوا أن يقنعوكِ -

425
00:18:08,078 --> 00:18:09,460
♪ 'cause it hangs them up ♪
- لأنه يصعب عليهم -

426
00:18:11,795 --> 00:18:13,522
♪ to see someone like you ♪
-  أن يروا شخص مثلك -

427
00:18:14,836 --> 00:18:16,122
♪ but you've gotta  ♪
- لكن  يجب عليكِ أن  -

428
00:18:18,846 --> 00:18:20,033
♪ make your own kind of music ♪
-  تصنعي موسيقاكِ الخاصة -

429
00:18:21,041 --> 00:18:22,024
<i>حقا؟ ما هو التراث؟</i>

430
00:18:22,831 --> 00:18:24,279
<i>إنه ليس كلمة مراسم التخرج</i>

431
00:18:24,820 --> 00:18:26,370
<i>أو الجوائز
أو الأربطة الشرفية</i>

432
00:18:26,839 --> 00:18:27,916
<i>أو شهادات التقدير</i>

433
00:18:28,350 --> 00:18:30,852
<i>إنها آلاف اللحظات كل يوم 
التي تؤثرين فيها في الناس</i>

434
00:18:32,090 --> 00:18:33,877
<i>حتى عندما لم تكوني تعرفي أنكِ فعلتِ ذلك</i>

435
00:18:35,459 --> 00:18:36,186
(سو هيك)

436
00:18:38,161 --> 00:18:41,484
♪ you gotta make your own kind of music ♪
-  يجب عليكِ أن تصنعي موسيقاكِ الخاصة -

437
00:18:42,509 --> 00:18:45,744
♪ you gotta sing your own special song ♪
-  يجب أن تغني أغنيتك المميزة -

438
00:18:46,797 --> 00:18:49,526
♪ make your own kind of music ♪
-  إصنعي موسيقاكِ الخاصة -

439
00:18:50,147 --> 00:18:51,153
سنستغرق دقيقة

440
00:18:52,745 --> 00:18:54,234
♪ even when no one else sings along ♪
-  حتى لو لم يغني أحد آخر معك -

441
00:18:54,987 --> 00:18:56,218
وسآتي لبقيتكم لاحقا

442
00:19:07,596 --> 00:19:08,590
كيفك يا فتاة؟

443
00:19:09,085 --> 00:19:09,870
كيفك يا أبي؟

444
00:19:11,807 --> 00:19:12,872
أحضرت لكِ شيء صغير

445
00:19:13,503 --> 00:19:14,721
لم تكن مضطرا أن تحضر لي أي شيء

446
00:19:15,198 --> 00:19:16,828
هذه الحفلة هي هديتي

447
00:19:24,650 --> 00:19:25,545
نتائج سنوية؟

448
00:19:26,324 --> 00:19:27,046
حسنا، لا أعرف

449
00:19:27,526 --> 00:19:29,329
ظننت ربما أن كل سنة يمكن أن تكون
"(سنة (سو"

450
00:19:49,048 --> 00:19:49,814
ياللهول

451
00:19:53,500 --> 00:19:54,215
أهلا

452
00:19:54,692 --> 00:19:56,406
ماذا تفعلين هنا؟ -
(كنت أتعذب في (أيداهو -

453
00:19:56,870 --> 00:19:57,746
وإفتقدتك -
حقا؟ -

454
00:19:58,764 --> 00:19:59,650
لم يبدو الأمر كذلك

455
00:19:59,979 --> 00:20:02,392
بدأ أنكِ تستمتعين بالهواء الطلق مع
مجموعة من الشباب الملتحين

456
00:20:03,348 --> 00:20:05,299
إهدأ يا أبله
إنهم إخوتي

457
00:20:07,520 --> 00:20:09,775
قدت السيارة 28 ساعة
لأقضي العطلة معك

458
00:20:10,191 --> 00:20:11,516
هل ستقبلني ثانية أم ماذا؟ -
نعم -

459
00:20:12,372 --> 00:20:13,321
سأفعل

460
00:20:17,025 --> 00:20:17,813
حفلة جميلة

461
00:20:18,395 --> 00:20:20,491
الشيء الوحيد الذي سيجعلها ألطف
هو لو ظهر باتمان

462
00:20:21,483 --> 00:20:23,419
لكن سمعت أن أم باتمان
جعلته يسترجع زيه التنكري

463
00:20:25,087 --> 00:20:25,930
بريك) يجب أن أخبرك)

464
00:20:26,826 --> 00:20:28,196
أظن أن الصف الثامن كان إختيار جيد

465
00:20:29,361 --> 00:20:30,293
مازال الأمر تحت المناقشة

466
00:20:32,881 --> 00:20:35,730
الأمور تتحرك بسرعة كبيرة

467
00:20:36,808 --> 00:20:38,300
ألا يمكننا أن نأخذ كل حدث مهم على حدة؟

468
00:20:42,082 --> 00:20:42,990
ها قد أتيت

469
00:20:43,671 --> 00:20:45,051
بريك) أخبرني أنك عٌدت من أجلي)

470
00:20:45,501 --> 00:20:46,991
لابد أنك تحبــــــني

471
00:20:47,907 --> 00:20:48,911
هيا يا (أكسل) قلها

472
00:20:49,400 --> 00:20:50,991
أنا أحــــــــب أختي

473
00:20:51,779 --> 00:20:53,042
حسنا، فكرت أن هذا سيسعدك

474
00:20:53,449 --> 00:20:55,703
لكن لو ستتصرفي هكذا
سأذهب لأحضر (ديفن) ونرحل

475
00:20:56,148 --> 00:20:57,745
لا، لا. إبق هنا لدقيقة

476
00:20:58,112 --> 00:21:01,319
أريد كل من أحبهم هنا، الآن

477
00:21:07,530 --> 00:21:09,670
♪ اليوم فيه حاجة حلوة ♪

478
00:21:23,410 --> 00:21:30,132
<b><font color="#ff0080">@aseaprincess112</font></b> ترجمة

