﻿1
00:00:01,793 --> 00:00:03,160
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,194 --> 00:00:06,309
لقد بحثت عن أمي بالميلاد
إليس غراي) هل كنت تعرفها؟)

3
00:00:06,329 --> 00:00:08,229
آريد طفل آخر -
لقد تركت (يانغ) مقعدها بالمجلس -

4
00:00:08,264 --> 00:00:10,246
وأنا سأرشحكِ له -
لقد تركت لي مقعدها -

5
00:00:10,266 --> 00:00:13,168
كنت سأطلب منكِ أن تبقى بجواري
حتى النهاية

6
00:00:13,202 --> 00:00:15,504
إنه حالم للغاية، لكنه ليس الشمس

7
00:00:15,538 --> 00:00:16,738
أنتِ هي

8
00:00:16,773 --> 00:00:18,707
أنتِ تطلبين مني أن أختار بين هذه الوظيفة

9
00:00:18,741 --> 00:00:21,642
وبين عائلتي؟ -
سأبقى هنا -

10
00:00:21,677 --> 00:00:23,644
أوين) يعلم أن هذا هو الأفضل لي)

11
00:00:23,679 --> 00:00:25,513
إذًا يُمكنكِ الذهاب

12
00:00:32,831 --> 00:00:38,105
<font color=#FFA500> عندما كنت بالخامسة، أضاعتني أمي بمنتزة</font>

13
00:00:41,176 --> 00:00:42,923
<font color=#FFA500>لا أذكر الكثير</font>

14
00:00:42,943 --> 00:00:45,132
<font color=#FFA500>سوي أنني كنت أركب لعبة دوامة الخيل</font>

15
00:00:45,166 --> 00:00:48,217
<font color=#FFA500>ثم اختفت</font>

16
00:00:57,173 --> 00:00:59,433
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عثرت عليها</font>

17
00:00:59,453 --> 00:01:01,515
<font color=#FFA500>لا أذكر كيف عدت للمنزل</font>

18
00:01:06,620 --> 00:01:07,921
هل أنتِ بخير؟

19
00:01:07,955 --> 00:01:10,764
<font color=#FFA500>كل ما أذكره، ماحدث بعدها</font>

20
00:01:14,456 --> 00:01:17,435
<font color=#FFA500>أخبرتني بألا أقلق</font>

21
00:01:21,435 --> 00:01:24,353
<font color=#FFA500> أخبرتني أن كل شئ سيكون على ما يرام</font>

22
00:01:28,065 --> 00:01:30,290
لقد أنقذتِ حياة أمكِ

23
00:01:30,310 --> 00:01:32,606
لا تضعي ذلك عليًّ
توقفي

24
00:01:33,412 --> 00:01:35,388
لا تلمسيني

25
00:01:38,485 --> 00:01:41,604
<font color=#FFA500>أخبرتني أننا سنلعب لعبة الصمت</font>

26
00:01:41,624 --> 00:01:44,156
<font color=#FFA500>لذا علمت أنه عليَّ ألا ألقي  أيَّ أسئلة</font>

27
00:01:45,057 --> 00:01:48,852
أترغبين برؤيتها؟ -
لا، بالتأكيد لا -

28
00:01:54,157 --> 00:01:58,604
<font color=#FFA500>أو أقل أيّ شئ آخر، ربما أخبرتها</font>

29
00:01:59,261 --> 00:02:01,623
<font color=#FFA500>أنني قد نسيت دميتي</font>

30
00:02:09,239 --> 00:02:12,262
<font color=#FFA500> لقد أحببت تلك الدمية كثيرًا</font>

31
00:02:12,282 --> 00:02:15,105
<font color=#FFA500>كان يقتلني أن أتركها خلفي</font>

32
00:02:15,493 --> 00:02:19,759
<font color=#FFA500>طريف، أليس كذلك؟ </font>
<font color=#FFA500>طريقة عمل الذاكرة</font>

33
00:02:20,473 --> 00:02:23,198
<font color=#FFA500>تلك الأشياء التي لا يُمكنكَ تذكرها</font>

34
00:02:23,218 --> 00:02:26,929
<font color=#FFA500>وتلك الأشياء التي لا تنساها قط</font>

35
00:02:28,278 --> 00:02:31,986
عليّكَ أن تُغير الأقفال

36
00:02:32,172 --> 00:02:34,472
ماذا تفعلين هنا؟ -
(أريد التحدث مع (أليكس-

37
00:02:34,506 --> 00:02:36,974
ويلسون)، غادري الفراش)
لا يُمكنني النوم عليه وأنتِ هنا

38
00:02:37,008 --> 00:02:38,309
لا يُمكنكِ طردي من الفراش

39
00:02:38,343 --> 00:02:39,843
إنه منزلي -
لا، إنه منزلي -

40
00:02:39,877 --> 00:02:41,889
إذًا، اطردها من هنا -
...أنا لا أرتدي أيّ-

41
00:02:41,909 --> 00:02:44,599
لا أهتم بثديّاكِ (ويلسون) غادري

42
00:02:44,619 --> 00:02:46,837
رباه

43
00:02:52,123 --> 00:02:54,758
سأذهب لإعداد بعض القهوة لنا
بما أنكِ قد أيقظتيني

44
00:02:54,792 --> 00:02:56,633
القهوة إقتراح عظيم

45
00:02:56,653 --> 00:02:58,128
لن تكون هذه عادتنا من الآن وصاعدًا، حسنًا؟

46
00:02:58,162 --> 00:03:00,130
...لا يُمكنكِ المجئ بأيّ وقت و

47
00:03:00,164 --> 00:03:02,838
ليس هذا ما نفعله

48
00:03:02,858 --> 00:03:06,351
لقد أخبرت (ديريك) أنني لن أنتقل للعاصمة
سأظل أنا والأطفال هنا

49
00:03:06,371 --> 00:03:10,120
حسنًا، لقد انتهت المعجزة -
لم تنتهي المعجزة -

50
00:03:10,140 --> 00:03:12,075
ونحن لسنا بمعجزة، صمتًا

51
00:03:12,095 --> 00:03:15,845
لا يُمكنكِ إقتحام منزلي وإيقاظي للتحدث
ثم تُخبريني بأن أصمت

52
00:03:15,879 --> 00:03:17,865
حسنًا

53
00:03:18,470 --> 00:03:20,118
...إذًا، إليكَّ ما حدث

54
00:03:20,138 --> 00:03:23,499
بالأمس، اكتشفت أن لديَّ ابنة

55
00:03:23,519 --> 00:03:26,188
أو على الأقل أعتقد أنها ابنتي

56
00:03:27,863 --> 00:03:30,232
...طوال تلك السنوات

57
00:03:30,252 --> 00:03:34,429
لم أعلم بأمرها، والآن هي هنا

58
00:03:34,955 --> 00:03:37,204
لا تعرف من أنا

59
00:03:37,638 --> 00:03:40,178
ولا يُمكنني التحدث عن ذلك مع أي أحد

60
00:03:40,198 --> 00:03:43,714
لذا، إعتقدت أني سأذهب لأحد المكانان

61
00:03:43,734 --> 00:03:48,343
...إما هنا أو بالحانة، لذا

62
00:03:59,890 --> 00:04:03,206
على أيّ حال، ها أنا ذا

63
00:04:07,844 --> 00:04:09,251
لقد أبكرت بالحضور

64
00:04:09,271 --> 00:04:11,432
نعم، لقد جاء بالأمس ضحية حادث
تصادم بعد أن غادرتي

65
00:04:11,466 --> 00:04:14,368
،أُصيب السائق بإصابة واضحة في الحوض
لذا بقيت هنا

66
00:04:14,403 --> 00:04:16,370
أبقيت هنا طوال الليل؟ -
لقد اتصلوا من الطائرة -

67
00:04:16,405 --> 00:04:18,762
مريض في الطريق، مصاب إنخفاض
ضغط الدم وإصابات متعددة محتملة

68
00:04:18,782 --> 00:04:20,763
(حسنًا، إستدعي (يانغ

69
00:04:20,783 --> 00:04:23,077
(بيرس)، استدعي (بيرس) و(غراي)

70
00:04:23,111 --> 00:04:24,645
وأطلبي منهم لقائي في مهبط الطائرات

71
00:04:24,680 --> 00:04:26,847
أيُمكنكِ إنهاء هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

72
00:04:30,095 --> 00:04:32,530
إنه يتألم

73
00:04:33,855 --> 00:04:35,989
يبدو بخير -
بالطبع، فهو جندي -

74
00:04:36,024 --> 00:04:39,292
إنه يخفي كل شئ بداخله، لكنه يحتاج لرفيق

75
00:04:39,327 --> 00:04:40,794
ويُمكن أن يكون أنت

76
00:04:40,814 --> 00:04:42,629
لا -
بربكَ -

77
00:04:42,663 --> 00:04:45,432
كيف كنت ستشعر لو كنت أنا من رحل؟

78
00:04:45,466 --> 00:04:48,435
وتظل مستيقظًا طوال الليل، بفراشكَ الخالي

79
00:04:48,469 --> 00:04:50,604
ما نوع الرفيق الذي تُريدي أن أكونه؟

80
00:04:59,343 --> 00:05:01,262
أيُمكنهم التحليق بهذا الطقس؟

81
00:05:01,282 --> 00:05:04,083
لا خيار آخر

82
00:05:05,183 --> 00:05:06,838
مرحبًا

83
00:05:06,858 --> 00:05:07,653
ماذا؟

84
00:05:07,687 --> 00:05:09,119
"قلت "مرحبًا

85
00:05:09,139 --> 00:05:11,657
(أدعى (ماجي بيرس

86
00:05:11,691 --> 00:05:12,691
أعلم

87
00:05:12,726 --> 00:05:15,153
لم نلتقي من قبل

88
00:05:15,173 --> 00:05:16,362
مرحبًا

89
00:05:16,396 --> 00:05:17,363
ماذا؟

90
00:05:17,397 --> 00:05:19,465
..قلت

91
00:05:23,165 --> 00:05:25,787
أنحن آمنون هنا؟

92
00:05:29,680 --> 00:05:31,610
لقد أجاب ذلك على سؤالي

93
00:05:31,645 --> 00:05:34,623
حسنًا، استعدوا، عليّنا التحرك بسرعة

94
00:05:42,115 --> 00:05:44,322
حسنًا، لنذهب

95
00:05:48,607 --> 00:05:50,528
مخيِّم مفقود، عُثر عليه في الصحراء

96
00:05:50,562 --> 00:05:51,929
(في (سكابلاند) غرب (سبوكان

97
00:05:51,963 --> 00:05:54,362
عثر عليه بعض المسافرين، ظنوا أنه مات

98
00:05:56,162 --> 00:05:58,905
لنُخرجه، كونوا علىَّ حذر

99
00:06:01,002 --> 00:06:02,305
حسنًا

100
00:06:04,498 --> 00:06:06,421
امسكوا به، اعيدوه ثانيةً

101
00:06:08,280 --> 00:06:11,186
لا يُمكننا حمله إلا بإنتهاء هذه العاصفة

102
00:06:16,621 --> 00:06:18,619
انتبهوا

103
00:06:27,117 --> 00:06:29,505
ماذا إذا، ماذا إذا خطفت طفلتنا وهربت؟

104
00:06:29,525 --> 00:06:30,900
ماذا إن.. ماذا إن كانت تتعاطي المخدرات؟

105
00:06:30,935 --> 00:06:33,389
ماذا إذا، ماذا إذا لم تتناول الطعام المناسب؟

106
00:06:33,409 --> 00:06:34,878
ماذا إذا أهملت رعاية ما قبل الولادة؟

107
00:06:34,898 --> 00:06:36,714
بالأمس كُنتِ مؤيدة لإقتراح الأم البديلة

108
00:06:36,734 --> 00:06:38,875
ماذا تغير؟ -
لا، لاشيء-

109
00:06:38,909 --> 00:06:42,112
كنت، كنت أغسل أسناني في الصباح

110
00:06:42,132 --> 00:06:43,589
ورأيت الندبة بالمرآة

111
00:06:43,609 --> 00:06:46,804
عندما كنت حامل بـ(صوفيا) عندما
وقع ذلك الحادث لي

112
00:06:46,824 --> 00:06:48,885
حتى أنا لم أتمكن من حماية طفلتي
قبل أن تُولد

113
00:06:48,919 --> 00:06:50,820
فكيف نثق هكذا بشخص لا نعرفه؟

114
00:06:50,840 --> 00:06:53,555
صوفيا) بخير)
كان ذلك حادث مروع

115
00:06:53,575 --> 00:06:55,230
...ولا يوجد سبب يجعلكِ تظني أنه قد يحدث

116
00:06:55,250 --> 00:06:56,349
المعذرة، ابتعدوا عن الطريق رجاءًا

117
00:06:56,369 --> 00:06:58,513
يوجد مريض بالأسفل، ونحتاج لأطباء أكثر
تحركوا

118
00:06:58,533 --> 00:06:59,895
حسنًا

119
00:07:01,350 --> 00:07:02,087
ابتعدوا عن طريقي

120
00:07:02,107 --> 00:07:05,032
الحالات الأفضل للمتدرب الأسرع، وأنا
المتدربة الأسرع

121
00:07:05,052 --> 00:07:07,079
لقد احتسيت الكثير من الكافيين، وظللت
مستيقظة طوال الليل

122
00:07:07,099 --> 00:07:09,071
لن أكون الفتاة اللطيفة بعد الآن
كل امرأة مسؤولة عن نفسها

123
00:07:10,752 --> 00:07:12,074
هناك

124
00:07:12,108 --> 00:07:14,748
أريد إعداد قثطرة وريدية وشريانية فورًا

125
00:07:14,768 --> 00:07:15,710
هذه لي-
تبًا-

126
00:07:15,745 --> 00:07:17,079
(على أحدكما أن تذهب لمساعدة الرئيس (هانت

127
00:07:17,113 --> 00:07:18,848
النقالة الطبية سقطت من مهبط الطائرات

128
00:07:18,868 --> 00:07:19,681
هذه لي -
هذه لي -

129
00:07:19,715 --> 00:07:20,824
لا يُمكنكِ أخذه حالتين، هذه حالتي

130
00:07:20,844 --> 00:07:23,350
لا يُمكنني تحديد أيهم أفضل -
على أحدكما أن تأتي هنا -

131
00:07:23,661 --> 00:07:25,857
مهلًا، هذه حالتي

132
00:07:25,877 --> 00:07:27,433
حقيرة

133
00:07:27,453 --> 00:07:28,941
تحركي -
الغوث -

134
00:07:28,961 --> 00:07:31,039
حيث (تشاك) هنا-
الغوث-

135
00:07:31,059 --> 00:07:32,935
النجدة -
رباه -

136
00:07:32,955 --> 00:07:34,076
ساعدونا، ساعدونا

137
00:07:34,096 --> 00:07:36,998
ليساعدنا أحد رجاءً، رباه
ليساعدنا أي شخص رجاءً

138
00:07:37,032 --> 00:07:38,773
ليساعدنا أحد -
ليساعدنا أحدكم رجاءً -

139
00:07:38,793 --> 00:07:41,833
بعد ثلاث
واحد، إثنان، ثلاثة

140
00:07:42,143 --> 00:07:44,005
إذًا، كان ذلك الشخص تائه في الصحراء

141
00:07:44,039 --> 00:07:46,107
(لم أكن أعلم حتى أن ولاية (واشنطن
بها صحراء

142
00:07:46,141 --> 00:07:48,347
(أنا من (بوسطن

143
00:07:48,856 --> 00:07:50,744
سمعت أنكِ كنت تعيشين هناك كذلك

144
00:07:50,779 --> 00:07:52,613
نعم، ذهبت بنا أمي هناك عندما
كنت صغيرة

145
00:07:52,647 --> 00:07:54,826
إليس غراي) أليس كذلك؟)
هذه أمكِ؟

146
00:07:57,097 --> 00:07:58,504
نعم

147
00:07:59,854 --> 00:08:01,488
لا، ياسيدي
لا تفعل هذا

148
00:08:01,523 --> 00:08:02,623
مهلًا، لا تفعل هذا

149
00:08:02,657 --> 00:08:04,904
اعثروا عليهم، اعثروا عليهم-
لقد صار نبضه مرتفع للغاية-

150
00:08:04,924 --> 00:08:07,428
إدواردز) ارصدي مستوى تشبع الأكسجين)
بالدم، ثم سنخدره

151
00:08:07,462 --> 00:08:08,529
يجب أن أعثر عليهم

152
00:08:08,563 --> 00:08:10,030
من الذين ترغب بالعثور عليهم؟-
عائلتي-

153
00:08:10,064 --> 00:08:11,899
رجاءً، اعثروا عليهم، فهم مازالوا هناك

154
00:08:11,933 --> 00:08:14,134
عائلتي، رجاءً -
ضغط الدم ينهار -

155
00:08:14,168 --> 00:08:16,470
احضري له أكياس سوائل، وابدأي
(بـ 10 من (الدوبامين

156
00:08:16,504 --> 00:08:19,434
النبض غير منتظم، سنُعيد رسم القلب فورًا

157
00:08:24,025 --> 00:08:26,555
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>لابد أنني فقدته في العاصفة</font></font></font></font></font></font></font>

158
00:08:26,575 --> 00:08:29,591
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

159
00:08:33,900 --> 00:08:34,516
ساعدونا

160
00:08:34,536 --> 00:08:36,514
اصمدوا، سنُخرجكم من هنا

161
00:08:36,534 --> 00:08:38,169
هذا الباب عالق -
وهذا أيضًا -

162
00:08:38,189 --> 00:08:39,609
هذا مؤلم للغاية، هل هذا طبيعي؟

163
00:08:39,629 --> 00:08:41,594
لا شئ من هذا طبيعي

164
00:08:41,614 --> 00:08:44,392
ديف) أهذا أنت؟)
أعتقد أن هذا (ديف أولدريد) بالداخل

165
00:08:44,412 --> 00:08:45,819
مهلًا، أتعرفيه؟ -
نعم -

166
00:08:45,839 --> 00:08:47,581
نعم، نعم، مريض بسرطان العظام
في المرحلة الثانية

167
00:08:47,601 --> 00:08:49,629
كانت جلسته للعلاج الكيماوي خلال ساعة

168
00:08:49,649 --> 00:08:51,580
ديف) ماذا تفعل بالداخل؟)
هل أنتَ بخير؟

169
00:08:51,615 --> 00:08:53,916
رأسي تؤلمني عندما أحركها -
لا تُحركها -

170
00:08:53,950 --> 00:08:55,550
(حسنًا، اصمدوا بالداخل (ديف
سأتفقدكم عن قرب

171
00:08:55,570 --> 00:08:57,986
لا، لا، لا، لا، لا

172
00:08:59,005 --> 00:09:01,756
هل كل شئ على مايرام؟ -
نعم، لا -

173
00:09:02,074 --> 00:09:04,492
إنهم يجلسون في أحضان بعضهم البعض
دون سروايل

174
00:09:04,527 --> 00:09:06,061
لمَّ لا ترتدوا سروايل؟

175
00:09:06,095 --> 00:09:07,595
حسنًا، هناك تخمين واحد

176
00:09:09,065 --> 00:09:10,299
حسنًا، سنأتي لكلاهما بدعامة
للفقرات العنقية

177
00:09:10,333 --> 00:09:11,365
من سيصعد؟

178
00:09:11,400 --> 00:09:12,716
لن أفعل-
ساقي مبتورة-

179
00:09:13,671 --> 00:09:15,408
هذا لي

180
00:09:19,933 --> 00:09:22,242
لقد أبلغت السلطات أن المريض كان مسافر
مع عائلته

181
00:09:22,262 --> 00:09:24,412
إدواردز) هل تتخيلي ذلك؟)

182
00:09:24,447 --> 00:09:30,217
لابد أنه ظل هناك تائة، متجول
يبحث عن عائلته، يومًا بعد يوم بمفرده

183
00:09:30,252 --> 00:09:31,419
(د (غراي

184
00:09:31,453 --> 00:09:33,520
أتريدي مني إستدعاء أحد جراحي
التجميل لفحص قدمه؟

185
00:09:33,555 --> 00:09:35,415
نعم، حالتها سيئة

186
00:09:37,015 --> 00:09:39,150
رباه -
انتظري، سنؤجل أمر قدمه -

187
00:09:39,170 --> 00:09:40,788
لديّه تراكم للسوائل حول الكلية

188
00:09:40,808 --> 00:09:43,034
يجب أن نذهب به لغرفة التصوير المقطعي

189
00:09:43,054 --> 00:09:45,732
أخبار سارة، الجهاز متاح يُمكنني إجراء
تخطيط صدى القلب

190
00:09:45,767 --> 00:09:47,768
جهزي غرفة العمليات وقمي بإجراء
اختبارات كيمياء الدم

191
00:09:47,802 --> 00:09:49,736
لأن نسبة الـ ( البوتاسيوم) عالية جدًا

192
00:09:49,771 --> 00:09:52,305
أرغب حقًا بالتأكد أنه ليس هناك
أي علل قلبية كامنة

193
00:09:52,340 --> 00:09:53,807
هل أعيد فحص تخثر الدم؟

194
00:09:53,842 --> 00:09:54,808
(د. (غراي-
ماذا؟ -

195
00:09:54,843 --> 00:09:56,209
تخطيط صدى القلب، متي يُمكنني إجراءه؟

196
00:09:56,243 --> 00:09:57,739
هذا سيُؤجل، المعذرة

197
00:10:04,787 --> 00:10:06,586
،أنتم تنتظروا إجتماع مجلس الإدارة
أليس كذلك؟

198
00:10:06,620 --> 00:10:09,589
لقد تم تأجيله -
تأجيله؟ لمتى؟ -

199
00:10:09,623 --> 00:10:14,686
لأن د.(ويبر) سيُرشحني لعضوية
(مجلس الإدارة بدلًا من (يانغ

200
00:10:14,706 --> 00:10:16,696
حقًا؟

201
00:10:17,709 --> 00:10:19,899
حسنًا، سنناقش ذلك عندما نجتمع

202
00:10:19,933 --> 00:10:21,367
كاريف)، أنت تريد شئ كذلك، صحيح؟)

203
00:10:21,401 --> 00:10:26,110
نعم، هذه أسهم (يانغ) بالمشفى
ومعها رسالة مصدقة

204
00:10:26,130 --> 00:10:27,843
لقد تركت مقعدها لي

205
00:10:30,818 --> 00:10:33,479
إذًا، أيمكنكَ أن تترك مقعدك لأيَّ شخص؟

206
00:10:33,513 --> 00:10:35,443
ماذا عن أعضاء هذا المشفى؟

207
00:10:35,463 --> 00:10:37,731
أليس لنا حقوق؟
أليس لنا حق التصويت؟

208
00:10:37,751 --> 00:10:38,897
ما هي القوانين هنا؟

209
00:10:38,917 --> 00:10:41,081
،سأتحدث مع القسم القانوني
فهذا الوضع غير مسبوق

210
00:10:41,154 --> 00:10:42,855
هذا ليس وضع، أسمهي قانونية

211
00:10:42,889 --> 00:10:43,856
أنا ممسك بهم في يدي

212
00:10:43,890 --> 00:10:45,921
أين كنتَ؟

213
00:10:46,318 --> 00:10:48,009
...حسنًا، كنت -
(أخبرهم (ريتشارد -

214
00:10:48,029 --> 00:10:50,669
أخبرهم أنني الأحق بمقعد مجلس
(الإدارة وليس (كاريف

215
00:10:50,689 --> 00:10:51,363
(كاريف)

216
00:10:51,397 --> 00:10:52,864
(نعم، تحاول (يانغ) ترك مقعدها لـ (كاريف

217
00:10:52,898 --> 00:10:55,934
لا، لقد فعلت بالفعل -
عذرًا -

218
00:10:56,902 --> 00:10:59,135
ماذا.....؟

219
00:11:00,687 --> 00:11:04,536
أريد أن أعرف أنكَ لن تُخبري أحد بما سمعتي

220
00:11:04,556 --> 00:11:07,850
(هذه إجتماعات لمجهولي الهوية لسبب (ريتشارد
بالطبع لن أفعل

221
00:11:07,870 --> 00:11:11,821
لكن إن أردت أن تتحدث، فيمكنكَ ذلك

222
00:11:11,841 --> 00:11:17,521
فأنا مستمعة جيدة، كما أنني لديّ أشياء
لا أود أن يعرفها أحد هنا

223
00:11:17,556 --> 00:11:19,090
...فأنا لم أخبري أخي أنني

224
00:11:19,124 --> 00:11:21,072
لا أرغب بالتحدث

225
00:11:24,981 --> 00:11:26,964
(اسمه الأخير هو (بيترسون

226
00:11:26,998 --> 00:11:29,263
ألقت الرياح بالقرص الطائر لابني فوق السطح

227
00:11:29,283 --> 00:11:31,435
....فصعد زوجي هناك-
أيمكنكِ أن تسأليهم هناك-

228
00:11:31,470 --> 00:11:32,770
أنا واثقة أن أحدهم سيساعدكِ

229
00:11:32,804 --> 00:11:34,673
لقد سقط أبي ولم يفق قط

230
00:11:34,693 --> 00:11:35,902
لقد تم إستدعائي -
نعم -

231
00:11:35,922 --> 00:11:38,609
أيمكنكم الإنتظار هناك
وسأرى ما يُمكنني معرفته

232
00:11:38,643 --> 00:11:39,609
تعالي معي

233
00:11:45,650 --> 00:11:46,750
جيد، لقد جئتِ

234
00:11:46,784 --> 00:11:49,034
هناك الكثير من الدماء لذا لا يمكن 
 عمل البطين، أيمكنك المساعدة؟

235
00:11:50,300 --> 00:11:52,844
رباه، أهؤلاء أقاربه؟

236
00:11:54,325 --> 00:11:55,537
نعم

237
00:11:56,542 --> 00:11:58,127
تبًا

238
00:11:58,161 --> 00:12:00,212
الضغط الدم 220 على 132
معدل ضربات القلب يتباطىء

239
00:12:00,232 --> 00:12:02,499
تسأل العائلة عن الأخبار، هل هناك شئ
أخبرهم به؟

240
00:12:02,533 --> 00:12:04,501
حسنًا، لا أخبار سارة حتى الآن

241
00:12:12,733 --> 00:12:14,777
صبرًا، فنحن نعمل على إخراجكم

242
00:12:14,811 --> 00:12:16,813
هل تتصلي بأمي؟ -
بالطبع، أتصل بأمكَ -

243
00:12:16,947 --> 00:12:19,815
السيدة (أولدريد)؟
(معكِ د.(توريس

244
00:12:19,849 --> 00:12:21,884
...هل ستُخبريها أننا كنا

245
00:12:21,919 --> 00:12:23,352
سيقتلني والديَّ

246
00:12:23,387 --> 00:12:24,853
فهم لايعرفون حتى أنني قد أخذت السيارة

247
00:12:24,888 --> 00:12:26,355
مونيكا) عزيزتي، لقد جُرحتي)-
أنا واثقة أنه لا شئ

248
00:12:26,390 --> 00:12:29,190
لقد سقطت نقالة طبية عليّكِ، وأصابت
السقف العلوي لرأسكِ

249
00:12:29,225 --> 00:12:31,192
ديف)، هل ترى أيَّ شئ، أيَّ جروح؟)

250
00:12:31,227 --> 00:12:34,195
رباه

251
00:12:34,230 --> 00:12:35,497
سنفتح الباب

252
00:12:37,567 --> 00:12:39,735
لقد أصيبت بجرح في الرأس، وتنزف بغزارة

253
00:12:39,769 --> 00:12:42,037
حسنًا، لنُخرجها من هنا
ونُدخلها بالداخل

254
00:12:42,946 --> 00:12:44,039
كونوا على حذر

255
00:12:44,695 --> 00:12:46,741
حسنًا، الرأس أولًا، حسنًا؟

256
00:12:47,971 --> 00:12:49,677
ها أنتِ ذا، جيد

257
00:12:49,711 --> 00:12:51,225
بعد ثلاثة

258
00:12:51,245 --> 00:12:53,652
واحد، إثنان، ثلاثة

259
00:12:54,087 --> 00:12:55,016
أيُمكنكِ إحضار غطاء؟

260
00:12:55,051 --> 00:12:56,217
نعم، نعم -
شكرًا -

261
00:12:56,252 --> 00:12:58,286
احترسوا من الزجاج المكسور

262
00:13:02,491 --> 00:13:04,592
مهلًا، احرصوا على حماية الفقرات العنقية

263
00:13:08,063 --> 00:13:10,739
واحد، إثنان، ثلاثة

264
00:13:14,902 --> 00:13:17,605
الخبر السار أن هذا اليوم لا يُمكن أن
يسوء أكثر من هذا، أليس كذلك؟

265
00:13:19,357 --> 00:13:21,541
لا تنظروا، لا تنظروا

266
00:13:25,821 --> 00:13:27,030
الآن فرصتكَ -
ماذا؟ لا، لا -

267
00:13:27,050 --> 00:13:28,370
مهلًا، أيها الرئيس، أتسمح لنا بدقيقة؟

268
00:13:28,390 --> 00:13:30,964
يجب أن أذهب بالمريض مجهول الهوية
لجهاز التصوير المقطعي، لكن ماذا هناك؟

269
00:13:30,984 --> 00:13:33,856
حسنًا، أأنتَ مشغول الليلة؟

270
00:13:33,876 --> 00:13:35,761
لأن الليلة سيلتقي بعض الرفاق

271
00:13:35,796 --> 00:13:38,373
سنذهب لحانة (جو) ونحتسي بعض الجعة

272
00:13:38,393 --> 00:13:40,036
حسنًا، من سيذهب؟

273
00:13:40,056 --> 00:13:44,203
حتى الآن، أنا وأنتَ

274
00:13:45,771 --> 00:13:51,477
حسنًا، لا أعرف متى سأنتهى هنا الليلة

275
00:13:51,511 --> 00:13:52,611
هل يُمكن أن أخبركَ لاحقًا؟

276
00:13:52,645 --> 00:13:54,646
نعم، بالتأكيد
اخبرني لاحقًا

277
00:13:56,348 --> 00:13:59,985
هل رأيت؟ أكان ذلك شاق؟-
نعم، كان كذلك-

278
00:14:00,680 --> 00:14:02,654
ما لا أفهمه، لمَّ بالسيارة؟

279
00:14:02,688 --> 00:14:04,990
أنتم في مبني ملئ بالأسرة
وغرف التخزين

280
00:14:05,024 --> 00:14:07,158
لم نرى بعضنا البعض منذ أسابيع

281
00:14:07,192 --> 00:14:09,427
لقد نُقل أبي لـ (بورتلاند) الشهر الماضي

282
00:14:09,461 --> 00:14:11,828
نعم، كما أنه من السهل الحصول
على خصوصية بقسم الأطفال

283
00:14:11,848 --> 00:14:16,310
لأنه لمعالجة الأطفال، وليس لممارسة الجنس-
لقد أخبرتيها-

284
00:14:16,330 --> 00:14:18,655
مراهقان بالسيارة؟
ما هى الإحتمالات الآخرى

285
00:14:18,675 --> 00:14:21,963
،)أنت تعاني من كسر بالترقوة (ديف
وكدمات شديدة بكتفكَ

286
00:14:21,983 --> 00:14:24,395
(ديفيد لينكولن أولدريد)

287
00:14:24,415 --> 00:14:26,744
كان عليّكَ أن تتهمل

288
00:14:26,778 --> 00:14:29,279
لم يكن عليّكَ أن تغادر الفراش

289
00:14:29,314 --> 00:14:32,216
وبالتأكيد لم يكن عليّكَ إستقبال زائرين

290
00:14:32,250 --> 00:14:34,051
حسنًا، لم أكن أخطط

291
00:14:34,085 --> 00:14:35,586
لأن تسقط نقالة طبية فوقنا

292
00:14:35,620 --> 00:14:36,821
لا تسخر من كلامي

293
00:14:36,855 --> 00:14:39,423
لقد انغرست شظايا الزجاج بداخل رأسكِ

294
00:14:39,458 --> 00:14:41,258
ربما أُزيل جزء من شعركِ

295
00:14:41,292 --> 00:14:42,425
أتمزحين؟-
لا-

296
00:14:42,460 --> 00:14:44,527
نعم، هذا رائع
عليّكِ أن تُزيله كله

297
00:14:44,562 --> 00:14:45,528
مرحى

298
00:14:45,563 --> 00:14:46,224
لا

299
00:14:46,244 --> 00:14:48,565
كنت أحاول حلق شعري للتضامن
معه منذ وقت طويل

300
00:14:48,599 --> 00:14:50,334
هذه حماقة

301
00:14:50,368 --> 00:14:52,469
لمَّ يتطوع أي شخص كي يكون أصلع؟

302
00:14:52,503 --> 00:14:53,971
لا، ستحب ذلك

303
00:14:54,005 --> 00:14:58,373
ستكون رأسي ملساء ورائعة

304
00:14:58,957 --> 00:15:01,143
سيتم وضعكم بغرف منفصلة بالتأكيد

305
00:15:01,178 --> 00:15:05,761
حسنًا، الأخبار السارة أن الجميع بخير
لنُركز على ذلك، حسنًا؟

306
00:15:06,216 --> 00:15:08,184
..تلك الأم قاسية وتحاكمهم

307
00:15:08,218 --> 00:15:09,686
لا، أنا متفقة معها

308
00:15:09,720 --> 00:15:11,020
حقًا؟ -
ألستِ كذلك؟ -

309
00:15:11,054 --> 00:15:13,690
روبنز) ذهبت لتفقد الحالات التي)
تواجه صعوبات أثناء الحمل

310
00:15:13,724 --> 00:15:15,889
(منذ الأسبوع الـ (21

311
00:15:15,909 --> 00:15:19,195
ولم يتوقف الأباء عن مدحكِ

312
00:15:19,229 --> 00:15:23,199
كان عليّكِ مشاهدة الجراحة التي قامت بها
د. (هيرمان) على ذلك الطفل وهو بالرحم

313
00:15:23,233 --> 00:15:24,867
كانت مذهلة

314
00:15:24,902 --> 00:15:26,135
بالفعل، كانت كذلك

315
00:15:26,169 --> 00:15:30,676
لكن بمجرد خروج الطفل، وقيامكِ
ببعض الغرز، تنالي كل المديح

316
00:15:30,696 --> 00:15:32,274
ما العدل بذلك؟

317
00:15:32,308 --> 00:15:34,777
بالمناسبة، لازالت أبحث عن أحد للإلتحاق بزمالتي

318
00:15:34,811 --> 00:15:37,012
إن كنتِ تعرفين أحد بالمهارة الكافية

319
00:15:37,417 --> 00:15:39,167
ربما عليّكِ أن تتقدمي

320
00:15:39,539 --> 00:15:42,851
حينها ستتعلمين أشياء صعبة

321
00:15:42,886 --> 00:15:46,154
حسنًا، أنا أقوم بأمور شاقة بالفعل
في قسم الأطفال

322
00:15:46,188 --> 00:15:48,764
حقًا؟، مثل المراهقان
في موقف السيارات

323
00:15:48,784 --> 00:15:49,690
كيف حالهم؟

324
00:15:49,725 --> 00:15:51,713
بخير -
إنهم بلهاء -

325
00:15:55,298 --> 00:15:57,598
متى ستسافر للعاصمة؟

326
00:15:57,633 --> 00:16:00,936
فسأل (ميرديث) إن كان بإمكاني وضع بعض
الأشياء في الجانب الخاص بكَ من الخزانة

327
00:16:00,970 --> 00:16:02,470
هل أخبرتكِ (ميرديث) بذلك؟

328
00:16:02,504 --> 00:16:05,741
كلاكما فعل، بصوت عال
بالأمس حتى الرابعة صباحًا

329
00:16:05,761 --> 00:16:07,274
ماهو وضعكم الآن تحديدًا؟

330
00:16:07,309 --> 00:16:09,944
لن تنفصلوا، لكنكم لن تعيشوا سويًا

331
00:16:09,978 --> 00:16:12,958
هل ستبقى (ميرديث) هنا؟ -
نعم -

332
00:16:13,435 --> 00:16:15,082
وهل أنتَ راضي عن هذا؟

333
00:16:15,116 --> 00:16:17,552
..أن تبقوا سويًا، لكن ستعيشوا منفصلين

334
00:16:18,247 --> 00:16:19,989
نحيى كالشركاء

335
00:16:20,009 --> 00:16:22,122
أتري؟ لقد أطلقت اسم عليها
صارت الآن شئ حقيقي

336
00:16:22,157 --> 00:16:23,790
نعم، أنا أعرف هذا الوضع

337
00:16:23,825 --> 00:16:25,192
(لقد قمت به مع (ميراندا

338
00:16:25,226 --> 00:16:26,526
وكيف نجحتم بذلك؟

339
00:16:26,561 --> 00:16:28,044
حسنًا، حيث أنني لم أعد أحيا
(بـ (لوس انجلوس

340
00:16:28,064 --> 00:16:29,129
أظن أننا لم ننجح

341
00:16:29,164 --> 00:16:32,099
لست أخرق، أليس كذلك؟
الذهاب وراء فرصة كهذه

342
00:16:32,133 --> 00:16:34,401
لست شخص سئ لأنني أرغب في ذلك

343
00:16:34,436 --> 00:16:36,979
لا، وليست (ميرديث) كذلك أيضًا

344
00:16:36,999 --> 00:16:39,761
هذا منزلها، ومنزل أطفالكَ

345
00:16:39,781 --> 00:16:42,114
لا ألومها لأنها ترغب بالبقاء

346
00:16:42,134 --> 00:16:46,445
كيف ستمارس الجنس مع شخص ما
إذا كان ذلك الشخص في العاصمة؟

347
00:16:47,810 --> 00:16:49,649
بربكَ، انضج، إنه تساؤل مشروع

348
00:16:49,684 --> 00:16:52,603
حسنًا، الآن سنُزيل عظام الجمجمة

349
00:16:54,822 --> 00:16:57,123
لن يأخذ هذا وقت طويلًأ، سنبقى أنا
ود. (هنت) هناك

350
00:16:57,157 --> 00:16:58,191
يجب أن أذهب

351
00:16:58,225 --> 00:17:00,026
لا، لا، لا، لا
أريدكَ أن تبقى ثابتًا، حسنًا؟

352
00:17:00,046 --> 00:17:01,560
حسنًا، إنهم لا يزالوا هناك

353
00:17:01,595 --> 00:17:03,529
السلطات تبحث عن عائلتكَ

354
00:17:03,563 --> 00:17:07,000
وسيُخبرونا بأسرع وقت -
لا، لا أستطيع البقاء هنا، يجب أن أذهب -

355
00:17:07,034 --> 00:17:10,636
حسنًا، ماذا إن بقيت هنا معكَ؟

356
00:17:11,077 --> 00:17:12,805
أتحب أن أبقى معكَ هنا

357
00:17:12,839 --> 00:17:13,973
سأبقى هنا معكَ

358
00:17:14,007 --> 00:17:15,307
لقد وجدت آثار أقدام

359
00:17:15,341 --> 00:17:18,477
كانت صغيرة للغاية، لأبد أنها لها

360
00:17:18,512 --> 00:17:21,313
(إنها ابنتي الصغيرة (ليلي
هي في السادسة من عمرها

361
00:17:21,347 --> 00:17:23,549
(كنَّا نحاول العثور على (ناين مايل فولز

362
00:17:23,583 --> 00:17:26,018
ثم تعطلت السيارة، وذهبت كي أبحث
عن مساعدة

363
00:17:26,052 --> 00:17:28,686
وأخبرتهم، أخبرتهم أنني سأعود

364
00:17:28,721 --> 00:17:31,356
ليلي)، وزوجتي)
وإن كانوا قد انفصلوا

365
00:17:31,391 --> 00:17:33,392
إن كانت (ليلي) بمفردها الآن

366
00:17:33,426 --> 00:17:37,129
لقد مر ثلاثة أيام، ولن تنجو بدون ماء

367
00:17:37,163 --> 00:17:39,864
لذا، يجب أن أذهب الآن
عليّنا أن نُسرع

368
00:17:39,899 --> 00:17:41,833
رجاءً

369
00:17:42,803 --> 00:17:44,836
أنتَ في الصحراء لمدة تزيد عن ثلاثة أيام

370
00:17:44,870 --> 00:17:46,337
أعلم

371
00:17:46,371 --> 00:17:48,640
ربما، ربما أربع أيام

372
00:17:48,674 --> 00:17:52,977
وفقًا لحالة الجفاف وسوء التغذية لديّكَ

373
00:17:53,012 --> 00:17:56,781
أعتقد أنه قد مر شهر أو إثنان

374
00:17:58,817 --> 00:18:00,617
ماذا؟

375
00:18:00,652 --> 00:18:02,016
لا

376
00:18:03,157 --> 00:18:04,609
ماذا؟

377
00:18:07,825 --> 00:18:11,795
لقد ماتوا، أليس كذلك؟
(ابنتي (ليلي

378
00:18:11,829 --> 00:18:14,631
ابنتي (ليلي) إنها بالسادسة

379
00:18:15,596 --> 00:18:17,968
إنها بالسادسة من العمر

380
00:18:18,252 --> 00:18:20,275
(ابنتي (ليلي

381
00:18:26,956 --> 00:18:29,351
جراي)، عليّنا أن نحركه الآن)

382
00:18:29,914 --> 00:18:32,596
(أخبريهم أننا نعرف اسم ابنته، اسمها (ليلى

383
00:18:32,516 --> 00:18:34,650
(أخبريهم أنهم عثروا عليه عند جبل (صيديل

384
00:18:34,685 --> 00:18:36,819
(هذا على بعد 100 ميل من (ناين مايل فولز

385
00:18:36,853 --> 00:18:39,159
إنهم يبحثون عن عائلة بموقع خطأ

386
00:18:39,179 --> 00:18:40,765
(د.(جراي

387
00:18:40,785 --> 00:18:42,725
لقد ذهبت لغرفة التصوير المقطعي، كي أخذ
المريض لتخطيط صدى القلب

388
00:18:42,759 --> 00:18:44,327
لكني وجدت أنكم ذهبتم بالفعل-
يُمكن لـ تخطيط صدى القلب أن ينتظر-

389
00:18:44,361 --> 00:18:44,924
(ليلي)

390
00:18:44,944 --> 00:18:47,029
كليته اليمنى مصابة بالتهاب
نفاخي شديد ودّمامل

391
00:18:47,064 --> 00:18:49,020
سنأخذه لغرفة العمليات الثالثة الآن

392
00:18:49,040 --> 00:18:50,265
سيدي، مهلًا، إستلقي

393
00:18:50,300 --> 00:18:51,990
يجب أن أذهب -
استلقي ياسيدي، رجاءً -

394
00:18:52,010 --> 00:18:53,293
استلقي

395
00:18:54,221 --> 00:18:55,211
رجاءً

396
00:18:56,546 --> 00:18:58,929
لا زال يجب إجراء تخطيط لصدى القلب -
ليس الآن -

397
00:19:05,845 --> 00:19:08,295
أتعرفين ما الغريب؟
أتوقع عند إستدعاء قسم القلب

398
00:19:08,329 --> 00:19:09,932
أن تأتي (كريستينا) من ذلك الباب

399
00:19:09,952 --> 00:19:12,985
بيرس)، ليست (يانغ) إنها مرحة وثرثارة)

400
00:19:13,005 --> 00:19:14,760
أراهنكَ إنها تحب القطط

401
00:19:14,780 --> 00:19:16,037
أسف للمقاطعة

402
00:19:16,057 --> 00:19:18,325
(لقد حدث تسريب بمفاغرة السيد (كروسلي

403
00:19:18,345 --> 00:19:20,211
اذاً سترسله للغسل؟

404
00:19:20,231 --> 00:19:22,068
نحن نجهز غرفة العمليات الأولي حاليًا

405
00:19:22,088 --> 00:19:23,482
عظيم

406
00:19:26,753 --> 00:19:28,949
هل هناك شئ آخر؟

407
00:19:29,508 --> 00:19:32,883
لديّكَ، لديّكَ أيدي ثابتة للغاية

408
00:19:34,187 --> 00:19:35,954
شكرًا لكَ

409
00:19:35,989 --> 00:19:38,500
هل مارست لعبة (جينجا) من قبل؟

410
00:19:38,520 --> 00:19:40,511
حيث تضع بعض القوالب الخشبية
فوق بعضها

411
00:19:40,531 --> 00:19:43,452
محاولًا ألا تُسقطهم -
نعم؟ -

412
00:19:43,923 --> 00:19:46,264
عليّكَ أن تأتي لنلعبها من وقت لآخر

413
00:19:46,298 --> 00:19:48,133
سأعد لكَ وجبات خفيفة

414
00:19:48,167 --> 00:19:49,761
حسنًا

415
00:19:50,692 --> 00:19:54,663
أو إن لم تكن محب لـ (جينجا) يُمكننا
(أن نلعب لعبة الـ (داما

416
00:19:59,811 --> 00:20:00,878
رباه

417
00:20:00,912 --> 00:20:02,880
لا أصدق أننا نفعل ذلك

418
00:20:02,914 --> 00:20:04,715
سيشعر والديَّ بالفزع

419
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
سيفزعون؟

420
00:20:05,984 --> 00:20:08,319
ماذا عني؟
أنا أشعر بالفزع حقًا

421
00:20:10,022 --> 00:20:12,401
حسنًا، لقد انتهينا

422
00:20:17,019 --> 00:20:19,555
رباه

423
00:20:19,575 --> 00:20:23,216
رائع، أليس كذلك؟
نبدو كعاشقين من المخلوقات الفضائية

424
00:20:24,196 --> 00:20:27,361
أحد الأربطة بحاجة لبعض الغرز
سأحضر عدّة الخياطة

425
00:20:27,381 --> 00:20:28,409
حسنًا، أيمكنكِ إحضار المزيد من الأربطة كذلك؟

426
00:20:28,429 --> 00:20:29,456
حسنًا -
شكرًا -

427
00:20:29,476 --> 00:20:31,077
(مونيكا)

428
00:20:31,097 --> 00:20:33,100
ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟

429
00:20:33,120 --> 00:20:34,844
(د.(توريس -
لا -

430
00:20:34,864 --> 00:20:36,897
لمَّ لا تتحرك؟

431
00:20:37,081 --> 00:20:38,672
(مونيكا)

432
00:20:39,435 --> 00:20:41,371
ماذا حدث؟ ما بها؟ -
مونيكا)، انظري لي) -

433
00:20:41,391 --> 00:20:43,009
(انظري لي (مونيكا

434
00:20:43,029 --> 00:20:45,355
(إستدعاء لـد.(شيبارد -
حسنًا -

435
00:20:47,692 --> 00:20:50,426
إنهم يطلبون إستشارة عصبية عاجلة بالأسفل

436
00:20:50,460 --> 00:20:52,395
أنثي في السابعة عشر، مصابة
بصدمة في الرأس

437
00:20:52,429 --> 00:20:55,245
يُمكنني أن أتولى الأمور هنا -
حسنًا -

438
00:20:57,267 --> 00:20:58,839
ورين) هل ستأتي؟)

439
00:20:59,088 --> 00:21:01,838
حسنًا، أتمانع إن بقيت؟

440
00:21:01,872 --> 00:21:04,259
لا أقصد التقليل من شأنك ولكنك
تقريباً قد رحلت من هنا

441
00:21:04,279 --> 00:21:06,393
ود.(شيبارد) هذه رئيسة
قسم العصبية الجديدة

442
00:21:06,413 --> 00:21:08,677
اذاً تفضل البقاء هنا
وعدم المجيء معي؟

443
00:21:08,697 --> 00:21:11,315
ولمً لا؟ تبدو هذه
صيحة جديدة هذه الأيام

444
00:21:15,200 --> 00:21:17,320
المكان مهيء وجاهز

445
00:21:17,354 --> 00:21:23,058
حسناً لنغسلها بمضادات التخثر
ونضع هذه الكلية في مكانها الجديد

446
00:21:24,227 --> 00:21:25,703
ضغط الدم انخفض، هل هناك نبض؟ -
لا -

447
00:21:25,723 --> 00:21:27,862
حسناً (ادواردز) ابقي مع الكلية
حتى استعيده

448
00:21:27,882 --> 00:21:29,302
أحضروا عربة الإنعاش إلى هنا

449
00:21:29,322 --> 00:21:31,213
(أعطه 1 (إبينيفرين -
سأبدأ الضغط -

450
00:21:31,233 --> 00:21:33,826
الضغط الوريدي المركزي مرتفع -
استدع (بيرس)، أحضريها إلى هنا -

451
00:21:33,846 --> 00:21:36,005
ولنطلب فحص قلبي بالصدى -
حالاً -

452
00:21:37,606 --> 00:21:40,386
سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع
ضربات القلب غير منتظمة

453
00:21:40,406 --> 00:21:42,677
اشحن المجاذيف بـ150

454
00:21:47,112 --> 00:21:48,916
تفريغ

455
00:21:52,988 --> 00:21:54,421
ما مدى سوء الامور؟

456
00:21:54,456 --> 00:21:56,590
إنه نزيف فوق الجافية

457
00:21:56,625 --> 00:21:59,593
لا أصدق أنهما تسللا إلى سيارة

458
00:21:59,628 --> 00:22:01,428
لو كنت أنا أمها
ولم يقتلها ذلك النزيف في المخ

459
00:22:01,463 --> 00:22:03,102
لقتلتها بنفسي

460
00:22:04,144 --> 00:22:06,234
يا إلهي يا إلهي

461
00:22:06,268 --> 00:22:07,830
أبدو تماماً كوالدي عندما كنت مراهقة

462
00:22:07,850 --> 00:22:09,505
ما خطبي؟

463
00:22:09,525 --> 00:22:14,095
أنا أحبه ولكني لا أريد ابنتنا
أن تحظى بأبي كأم لها

464
00:22:14,839 --> 00:22:16,577
لا أعلم ماذا قلت للتو

465
00:22:16,597 --> 00:22:21,622
ولكن من الرائع رؤية ما ينتظر
أبنائنا في يوم ما... أو ابنتنا

466
00:22:23,106 --> 00:22:25,779
متأكدة أنك لا تريدين تغيير رأيك
في الأم البديلة؟

467
00:22:29,723 --> 00:22:32,684
حسناً، لا يمكنني مشاهدة هذا
(سأذهب للاطمئنان على (دايف

468
00:22:32,704 --> 00:22:35,886
هلّا أخبرتني عندما
ينتهي الأمر؟

469
00:22:35,906 --> 00:22:37,164
أجل

470
00:22:37,184 --> 00:22:38,765
حسناً -
حسناً -

471
00:22:44,538 --> 00:22:45,122
ماذا حدث؟

472
00:22:45,142 --> 00:22:47,606
كنا على وشك القيام بطعم ذاتيّ
لكليته عندما انخفض ضغطه

473
00:22:47,626 --> 00:22:49,846
سأتولى الأمر -
أظنه مصاب بصدمة قلبية المنشأ -

474
00:22:49,866 --> 00:22:52,077
شكراً،سأتولى الأمر

475
00:22:53,018 --> 00:22:55,109
إنه مصاب بفشل الصمام التاجي
بسبب التهاب الشغاف

476
00:22:55,129 --> 00:22:57,405
إنه بحاجة لمضخة بالونية
جهزوني بملابس الجراحة

477
00:22:57,425 --> 00:22:59,614
لنغلق البطن
ونحضر فريق القلب إلى هنا

478
00:22:59,634 --> 00:23:02,377
ادواردز)، جهزي الفخذ المناسب) -
ادواردز) تراقب الكلية) -

479
00:23:02,397 --> 00:23:03,667
ادواردز)... الآن)

480
00:23:03,687 --> 00:23:06,286
لنغير غرفة العمليات
نحتاج لإزالة هذه

481
00:23:06,306 --> 00:23:08,662
د. (بيرس)، أتدركين أن لدي عملية
أخرى عليّ إنهائها

482
00:23:08,682 --> 00:23:10,362
حالما تنتهين هنا -
بسرعة أيها الناس -

483
00:23:10,382 --> 00:23:13,365
د.(بيرس)، أنا أتحدث معك -
وأنا أتجاهلك -

484
00:23:13,399 --> 00:23:14,867
لدينا مريض بضيق قلبي

485
00:23:14,901 --> 00:23:17,274
كان يمكن تجنب حدوث ذلك لو
كنت حصلت على تخطيط الصدى مبكراً

486
00:23:17,294 --> 00:23:19,986
لقد جعلتك تتخطينني قبلاً
ولكن ذلك لن يحدث مجدداً

487
00:23:20,006 --> 00:23:22,326
بغض النظر عن
(أهميتك هنا يا د.(جراي

488
00:23:22,346 --> 00:23:25,267
لديّ واجب لمساعدة هذا المريض
وليس لتملقك

489
00:23:25,287 --> 00:23:28,072
د.(هنت) أنا بحاجة لمساعدة

490
00:23:29,882 --> 00:23:33,684
د.(ادواردز) لنتأكد أن تلك الكلية
مجهزة ومستعدة للنقل

491
00:23:33,719 --> 00:23:36,819
بمجرد انتهائها سندخل إلى هنا

492
00:23:37,056 --> 00:23:38,495
لا -
ما الخطب؟ -

493
00:23:38,515 --> 00:23:40,852
لقد اختفت -
ما الذي اختفى؟ -

494
00:23:40,872 --> 00:23:43,930
الحوض الذي به الكلية
الكلية اختفت

495
00:23:47,280 --> 00:23:49,328
حسناً، ابحثي عنها

496
00:23:53,704 --> 00:23:54,837
ابحثي على الأرض

497
00:23:54,872 --> 00:23:56,884
ابحثي في صندوق النفايات الخطرة
ابحثي في كل مكان

498
00:23:56,904 --> 00:23:59,442
أنا آسفة يا د.(جراي) لقد
اشحت بنظري عنها لدقيقتين

499
00:23:59,477 --> 00:24:01,611
لأن د.(بيرس) جائت وأمرتك

500
00:24:01,646 --> 00:24:06,616
أجل، كنت آمر طبيبة مقيمة -
بدون علم لما كانت تفعله -

501
00:24:06,651 --> 00:24:08,418
هل تلومينني على عدم كفائة
طبيبتك المقيمة؟

502
00:24:08,452 --> 00:24:09,919
هذا سخيف -
...لم يكن عليك اقتحام -

503
00:24:09,953 --> 00:24:12,488
المريض مفتوح على الطاولة
في حاجة لانتباهنا الغير مشتت

504
00:24:12,522 --> 00:24:14,290
كليكما، اهدئا -
...ولكن هي التي -

505
00:24:14,324 --> 00:24:16,816
...إنها تتهمني بفقدان الكلية -
قلت اهدئا -

506
00:24:18,317 --> 00:24:19,694
وجدتها

507
00:24:19,728 --> 00:24:22,274
لقد رموها في الحوض
لقد كانت في المغسلة طوال الوقت

508
00:24:22,294 --> 00:24:25,401
لنحضرها إلى هنا لنرى إن كان
بإمكاننا إنقاذها

509
00:24:27,746 --> 00:24:29,637
البؤبؤ منتفخ

510
00:24:29,672 --> 00:24:31,306
إنه ينفتق، تباً

511
00:24:31,841 --> 00:24:34,208
أريد أخبار عن
السيد (بيترسون) من أجل زوجته

512
00:24:34,242 --> 00:24:36,477
أعطه 100 جم من
الـ(مانيتول) ذو التركيز 20%

513
00:24:36,512 --> 00:24:38,112
الضغط داخل الجمجمة لا زال مرتفعاً

514
00:24:38,146 --> 00:24:39,947
(مزيد من الـ(مانيتول
إصابة دماغه شديدة للغاية

515
00:24:39,981 --> 00:24:41,382
لقد كنا نحاول إنقاذ أي شيء

516
00:24:41,417 --> 00:24:44,049
من متى توقف قلبه؟ -
منذ 37 دقيقة -

517
00:24:44,744 --> 00:24:47,154
سوف أعلنه

518
00:24:47,189 --> 00:24:49,657
وقت الوفاة 18:32

519
00:24:53,182 --> 00:24:55,796
كيبنر)، هل كل شيء)
على ما يرام؟

520
00:24:55,831 --> 00:24:58,822
أجل، أنا بخير وإنما فقط

521
00:25:00,224 --> 00:25:03,662
أتعلمون، لقد كان يحاول إحضار
طبق ابنه الطائر

522
00:25:16,551 --> 00:25:18,852
د.(شيبارد) يفعل كل
(ما يستطيع من أجل (مونيكا

523
00:25:18,886 --> 00:25:19,986
...ولكن الأمر فقط 

524
00:25:20,020 --> 00:25:23,870
كانت تبدو بخير
تعاملني باسلوب سيء

525
00:25:25,192 --> 00:25:26,326
هل والداها... ؟

526
00:25:26,360 --> 00:25:28,527
على الطائرة الآن
سيأتون إلى هنا قريباً

527
00:25:32,674 --> 00:25:34,391
عندما يكونوا أطفالاً

528
00:25:34,411 --> 00:25:36,135
تقضين كل ليلة بجانب مهدهم

529
00:25:36,170 --> 00:25:39,339
تراقبينهم وحسب لتتأكدي
أنهم لا يزالون يتنفسون

530
00:25:40,374 --> 00:25:41,960
وعندما يبدأون في المشي

531
00:25:42,134 --> 00:25:44,807
تحمين كل إنش من منزلك

532
00:25:44,827 --> 00:25:46,304
وعندما يبدأون في تسلق الأشجار

533
00:25:46,324 --> 00:25:50,649
تدعين وحسب ألا يقعوا
فيفتحون رؤوسهم

534
00:25:51,585 --> 00:25:53,571
عندما يبلغون السادسة عشر

535
00:25:57,462 --> 00:25:59,724
يصابون بالسرطان

536
00:26:00,775 --> 00:26:03,228
...و

537
00:26:03,263 --> 00:26:07,232
عندما توشكين على
التغلب على ذلك

538
00:26:07,473 --> 00:26:11,403
يتسللون إلى موقف السيارات
لممارسة الجنس

539
00:26:11,437 --> 00:26:14,323
ونقالة تسقط عليهم من السماء

540
00:26:15,179 --> 00:26:19,444
أعني كيف يمكننا فعلها؟

541
00:26:20,670 --> 00:26:23,499
كيف يمكننا إبقائهم في أمان؟

542
00:26:23,784 --> 00:26:25,807
إنها أخبار سيئة أليس كذلك؟

543
00:26:26,031 --> 00:26:27,051
كنا سنأتي إليك الآن

544
00:26:27,085 --> 00:26:29,620
يجب أن تظل في الفراش
ليظل كتفك مثبتاً

545
00:26:29,654 --> 00:26:31,913
أنتم تجلسون هنا منذ وقت طويل

546
00:26:31,933 --> 00:26:33,799
ألأنها ماتت؟

547
00:26:33,819 --> 00:26:35,126
أنتم تحاولون إيجاد طريقة لإخباري

548
00:26:35,160 --> 00:26:37,795
لا يا عزيزي، (مونيكا) لم تمت

549
00:26:37,829 --> 00:26:41,137
بعد
أنت تقصدين أنها لم تمت بعد

550
00:26:50,923 --> 00:26:53,418
ماذا سأخبر والديها؟

551
00:26:53,554 --> 00:26:56,222
...كيف سأشرح لهم أنني

552
00:26:56,991 --> 00:26:58,381
...أنني السبب في 

553
00:26:58,416 --> 00:27:00,717
رباه، لا

554
00:27:01,230 --> 00:27:03,923
لم يمت أحداً، حسناً

555
00:27:04,358 --> 00:27:07,212
سوف نجلس هنا وحسب

556
00:27:07,232 --> 00:27:10,078
وسنفكر بأفكار جيدة

557
00:27:11,384 --> 00:27:13,978
لا تقلق

558
00:27:19,053 --> 00:27:20,436
وكأنه لم يعد يريد
القتال من أجل حياته

559
00:27:20,471 --> 00:27:22,438
إنه على هذه الحالة منذ استفاق
من العملية الجراحية

560
00:27:22,473 --> 00:27:25,107
فاتر، ومضطرب

561
00:27:25,866 --> 00:27:27,422
حسناً، حدقتاه تستجيبان

562
00:27:27,442 --> 00:27:30,112
هلّا تتبعت هذا الضوء من فضلك؟ -
أريد أن أنام وحسب -

563
00:27:30,146 --> 00:27:32,448
أعلم أنك متعب، ولكن هذا
فحص هام

564
00:27:32,483 --> 00:27:34,166
هل أنت طبيب؟

565
00:27:34,501 --> 00:27:35,617
أنا كذلك

566
00:27:35,953 --> 00:27:37,953
اذاً ساعدني، اعطني شيء ما

567
00:27:37,988 --> 00:27:39,668
خدرني لأنام

568
00:27:39,688 --> 00:27:42,696
عندها يأتون

569
00:27:42,716 --> 00:27:47,196
عندما أغلق عيناي وأحلم بالأماكن

570
00:27:49,232 --> 00:27:52,096
وعندها يأتون للباب وكل شيء

571
00:27:52,735 --> 00:27:55,298
كل شيء يكون على ما يرام

572
00:27:56,613 --> 00:27:58,636
لم يكن عليّ تركهم أبداً

573
00:28:01,664 --> 00:28:03,845
لم يكن عليّ تركهم أبداً

574
00:28:08,080 --> 00:28:10,189
رجاءً اتركوني وحدي

575
00:28:10,648 --> 00:28:12,857
أريد أن أنام وحسب

576
00:28:15,373 --> 00:28:16,957
كاريف)؟)

577
00:28:17,830 --> 00:28:20,194
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

578
00:28:20,229 --> 00:28:23,126
لا تريد الدخول إلى هنا

579
00:28:33,730 --> 00:28:35,809
لم يكن لديك حق لاتهامي

580
00:28:35,844 --> 00:28:36,977
لديّ كل الحق

581
00:28:37,012 --> 00:28:39,906
لم أواجه من قبل

582
00:28:40,241 --> 00:28:44,427
هذا القدر من عدم الاحترام
وغير المهنية

583
00:28:44,447 --> 00:28:45,252
الاحترام يتم اكتسابه

584
00:28:45,286 --> 00:28:47,087
ولو أردت التحدث عن
غير المهنية

585
00:28:47,121 --> 00:28:50,119
فقد تحدثت إليك فتجاهلتني
في غرفة عملياتي

586
00:28:50,139 --> 00:28:52,492
لقد تجاهلت طلبي
لأشعة صدى القلب هذا الصباح

587
00:28:52,527 --> 00:28:54,994
مريضي كان يصارع الموت
وكنت أقوم بواجبي

588
00:28:55,029 --> 00:28:57,330
وأنا أيضاً كنت أقوم بواجبي

589
00:28:57,365 --> 00:28:59,999
لقد قضيت النهار بأكمله
مذعنة لك

590
00:29:00,034 --> 00:29:02,001
محاولة عدم مضايقتك
ولأجل ماذا؟

591
00:29:02,036 --> 00:29:03,603
لأنني أردتك أن تعجبي بي؟

592
00:29:03,637 --> 00:29:05,638
حسناً، خمني
لقد تجاوزت ذلك الآن

593
00:29:05,673 --> 00:29:09,611
أجل، بالتأكيد لا يجب
أن تقلقي حول إعجابي بك

594
00:29:24,151 --> 00:29:26,497
لقد أخذت آخر دولارين لدي

595
00:29:26,517 --> 00:29:29,161
وتأبى إعطائي حلواي

596
00:29:30,166 --> 00:29:32,139
هل كل شيء على ما يرام؟

597
00:29:34,348 --> 00:29:36,383
(ميريدث جراي)

598
00:29:37,513 --> 00:29:38,937
إنها أختك

599
00:29:38,972 --> 00:29:41,681
أجل، أنت أيضاً اكتشفت ذلك

600
00:29:42,761 --> 00:29:44,970
...كنت آمل

601
00:29:47,204 --> 00:29:51,536
كنت سأتحدث إليها اليوم لأخبرها

602
00:29:52,206 --> 00:29:55,189
أولاً سأكسب ودها بموهبتي وسحري

603
00:29:55,209 --> 00:29:57,579
وبعدها

604
00:29:58,770 --> 00:30:01,767
لقد وجدت أختي
وأظنني أكرهها

605
00:30:01,787 --> 00:30:04,228
إنها فظيعة

606
00:30:04,262 --> 00:30:06,063
...إنها ليست كذلك، إنها -
ماذا أفعل؟ -

607
00:30:06,098 --> 00:30:08,132
لدي والدان

608
00:30:08,166 --> 00:30:11,602
والدان طيبان، ظريفان 
كريمان وساذجان

609
00:30:11,637 --> 00:30:14,772
لا أحتاج أي من ذلك
تباً لهذا

610
00:30:14,806 --> 00:30:16,607
تباً لها

611
00:30:16,826 --> 00:30:18,943
أنا بخير حال بدون إضافة

612
00:30:18,977 --> 00:30:24,920
 أية علاقات عشوائية متصلة بالدماء
غير مرغوب فيها

613
00:30:40,447 --> 00:30:42,132
رباه

614
00:30:44,557 --> 00:30:46,332
سأردها لك غداً

615
00:30:46,878 --> 00:30:48,504
هذا ليس ضرورياً

616
00:31:04,770 --> 00:31:06,364
أتظنه سيستطيع تمالك نفسه؟

617
00:31:06,384 --> 00:31:08,176
من الصعب التنبؤ بذلك

618
00:31:08,196 --> 00:31:10,690
هل شاهدت مباراة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

619
00:31:11,025 --> 00:31:13,873
ألم تكن هناك مباراة؟ -
لا أعلم، لقد سألتكَ للتو -

620
00:31:14,010 --> 00:31:16,286
حسنًا، سُحقًا لهذا

621
00:31:16,306 --> 00:31:19,264
كيبنر) قلقة عليّكَ، وطلبت)
أن أخرج معكَ

622
00:31:19,284 --> 00:31:20,417
ماذا، في موعد؟

623
00:31:20,451 --> 00:31:21,618
لا، ليس موعد

624
00:31:21,653 --> 00:31:25,155
كموعد رجولي، وليس موعد غرامي

625
00:31:25,189 --> 00:31:26,389
انصت، أنا بخير، سأكون بخير

626
00:31:26,423 --> 00:31:27,657
أنتَ من لستَ بخير

627
00:31:27,691 --> 00:31:28,958
أنتَ من ستنفصل عن زوجتكَ

628
00:31:28,993 --> 00:31:30,126
لم أنفصل، أنا ألتحق بوظيفة

629
00:31:30,161 --> 00:31:31,261
على الجانب الآخر من البلاد

630
00:31:31,295 --> 00:31:32,762
كريستينا) في الجانب الآخر من البلاد)

631
00:31:32,797 --> 00:31:34,030
إنها ليست زوجتي

632
00:31:34,064 --> 00:31:35,731
...لقد انفصلنا، بينما أنتم

633
00:31:35,766 --> 00:31:38,935
مهلًا، هذا لا يعنيكَ -
إذًا لا تحدثني عن موعد -

634
00:31:42,505 --> 00:31:44,019
مرحبًا

635
00:31:47,090 --> 00:31:49,511
ماذا عن هذا كتضامن معكَ؟

636
00:32:15,983 --> 00:32:17,805
أتعلمين؟
أم (ديف) محقة

637
00:32:18,769 --> 00:32:21,608
حتى إن حاولتي أن تبقي آمنة، لن تكوني
كذلك، قط

638
00:32:21,643 --> 00:32:24,144
لذا، ربما عليّنا أن نأخذ بعض المخاطر
أليس كذلك؟

639
00:32:24,178 --> 00:32:26,146
أنا سعيدة لأنكِ تقولين هذا

640
00:32:26,180 --> 00:32:28,589
حقًا؟ -
...نعم، لأني -

641
00:32:28,609 --> 00:32:30,651
أريد أن أحدثكِ بأمر ما -
وأنا كذلك -

642
00:32:30,685 --> 00:32:31,652
بشأن ما حدث هذا الصباح

643
00:32:33,560 --> 00:32:35,489
كُنتِ محقة، لقد بالغت في رد فعلي

644
00:32:35,523 --> 00:32:37,390
أتعلمين؟ لايُمكننا التحكم في كل شئ

645
00:32:37,424 --> 00:32:38,591
لذا عليّنا أن نفعلها

646
00:32:38,625 --> 00:32:40,793
لنبحث عن أم بديلة، ونحظى بطفل آخر

647
00:32:40,828 --> 00:32:41,962
بالتأكيد

648
00:32:41,996 --> 00:32:44,797
لا، حسنًا، في الواقع كنت أتحدث عن

649
00:32:44,832 --> 00:32:47,700
زمالة جراحة الأجنّة
(التي ذكرها د.(هيرمان

650
00:32:47,735 --> 00:32:49,569
حسنًا

651
00:32:49,603 --> 00:32:52,739
إذًا، هل ستُرشحي أحد لها؟

652
00:32:52,773 --> 00:32:55,742
كنت أفكر، ربما ألتحق أنا بها

653
00:32:55,776 --> 00:32:58,911
لأمتلك زمالتين
إنها فرصة مذهلة

654
00:32:58,945 --> 00:32:59,979
...إذًا، أنتِ

655
00:33:00,013 --> 00:33:02,382
ستعودين للدراسة؟

656
00:33:02,416 --> 00:33:03,649
سيكون الأمر شاق، أعلم

657
00:33:03,684 --> 00:33:05,852
جلسات الدراسة وساعات طويلة

658
00:33:05,886 --> 00:33:07,420
وطفل جديد

659
00:33:07,454 --> 00:33:09,121
نعم -
...لذا، كنت أفكر -

660
00:33:09,155 --> 00:33:11,358
هذا كل شيء
لقد كنت أفكر لتوي في الأمر

661
00:33:12,661 --> 00:33:13,926
هل أنتنَ آتيات؟

662
00:33:13,960 --> 00:33:15,371
ما سبب ذلك ثانيةً؟

663
00:33:15,391 --> 00:33:17,059
مقعد (يانغ) بمجلس الإدارة

664
00:33:17,079 --> 00:33:18,764
هذا لا يحتاج للتفكير

665
00:33:18,798 --> 00:33:20,632
(بايلي) -
(نعم، (أليكس -

666
00:33:22,335 --> 00:33:26,304
(إذًا، إليكم ما نعرف، مع (أليكس
خطاب من (يانغ) تعطيه أسهمها

667
00:33:26,338 --> 00:33:27,639
ومقعدها بمجلس الإدارة

668
00:33:27,673 --> 00:33:28,807
(إذًا، المقعد لـ(كاريف

669
00:33:28,841 --> 00:33:29,908
ليس بهذه السرعة

670
00:33:29,942 --> 00:33:31,410
،وفقًا لقانون المؤسسة

671
00:33:31,444 --> 00:33:34,913
يتم إختيار أعضاء الإدارة الجُدد، وفقًا لأغلبية
أصوات الأعضاء

672
00:33:34,947 --> 00:33:37,621
هذا أقرب ما توصلنا له كقانون

673
00:33:37,641 --> 00:33:38,912
إذًا ماذا سنفعل؟

674
00:33:38,932 --> 00:33:40,619
أقترح أن نتركهم يتقاتلون عليها

675
00:33:40,653 --> 00:33:42,453
أُيمكنني التحدث معكِ بعد هذا؟

676
00:33:42,487 --> 00:33:43,955
د. (غراي)؟

677
00:33:43,989 --> 00:33:46,148
هناك أخبار جديدة عن عائلة المسافر

678
00:33:49,672 --> 00:33:50,628
لقد فعلت

679
00:33:50,662 --> 00:33:53,057
مرحبًا، شكرًا لكِ

680
00:33:55,874 --> 00:33:57,501
مرحبًا

681
00:33:58,406 --> 00:34:00,106
مهلًا، انصتي

682
00:34:03,693 --> 00:34:05,981
لقد أعطتني (يانغ) أسهمها لسبب

683
00:34:06,001 --> 00:34:07,912
أعرف أنكِ تعتقدين أنني لا أستحق المقعد

684
00:34:07,946 --> 00:34:10,881
لكني لا أريد تخريب الأمر
أنا لن أخربه

685
00:34:10,916 --> 00:34:14,375
أنا واثقة أنكَ ستكون عضو مجلس إدارة بارع

686
00:34:14,395 --> 00:34:17,287
لنأمل بفوز الجراح الأفضل

687
00:34:25,140 --> 00:34:27,397
كان هذا لطف منكِ -
بالفعل -

688
00:34:27,432 --> 00:34:28,731
ألا تظني أن لديه فرصة؟

689
00:34:28,766 --> 00:34:30,900
(بربكَ، إنه (أليكس كاريف

690
00:34:32,436 --> 00:34:33,736
كيف حال السيد (بيترسون)؟

691
00:34:33,771 --> 00:34:35,572
سأذهب للتحدث مع عائلته الآن

692
00:34:35,606 --> 00:34:37,907
سيكون هذا ممتع للغاية

693
00:34:37,942 --> 00:34:40,477
فأنا أحب إخبار الأطفال الصغار، أن أباهم
لن يعود للمنزل قط

694
00:34:40,511 --> 00:34:41,478
سأذهب معكِ

695
00:34:41,512 --> 00:34:42,812
أٌقدر لكَ هذا

696
00:34:42,847 --> 00:34:45,615
نعم، لابد أن يتواجد احد معكِ كي يتأكد
"من قولك لأشياء مثل "ممتع للغاية

697
00:34:45,649 --> 00:34:47,951
ملاحظة جيدة

698
00:34:47,985 --> 00:34:51,542
(مرحبًا (لوكا
هذه سفينه فضائية رائعة

699
00:34:51,562 --> 00:34:54,133
أين أمكَ؟ -
د. (شيبارد)؟ -

700
00:34:55,436 --> 00:34:57,860
لوكا)، نُريد التحدث مع أمكَ قليلًا)

701
00:34:57,894 --> 00:35:00,437
هل يُمكنكَ البقاء واللعب بسفينتكَ؟

702
00:35:04,941 --> 00:35:06,535
لا

703
00:35:06,569 --> 00:35:08,504
لا

704
00:35:09,520 --> 00:35:11,382
ماذا حدث؟

705
00:35:11,878 --> 00:35:13,553
أمي؟

706
00:35:15,030 --> 00:35:17,379
سأبقى معكَ، تعالي معي

707
00:35:17,413 --> 00:35:20,318
(تعالي، من هنا (لوكا

708
00:35:25,142 --> 00:35:26,621
أريد أن أذهب مع أمي

709
00:35:26,655 --> 00:35:29,624
لم أرى سفينه فضائية بباب متحرك من قبل

710
00:35:29,658 --> 00:35:31,769
أتُريد أن تُريني كيف تعمل؟

711
00:35:33,407 --> 00:35:36,297
لقد مات أبي، أليس كذلك؟

712
00:35:38,039 --> 00:35:40,635
حسنًا، سنتحدث عن هذا بعد عودة أمكَ

713
00:35:40,669 --> 00:35:46,216
مات تعني أنه قد ذهب، ولن يعود البتة
أليس كذلك؟

714
00:35:46,973 --> 00:35:48,884
نعم

715
00:35:54,443 --> 00:35:56,783
أنا أفتقده بالفعل

716
00:36:06,257 --> 00:36:08,607
تقول الممرضات أنكَ ترفض سوائل التغذية

717
00:36:08,627 --> 00:36:11,581
أنتَ تحتاج لهم كي تستعيد قوتكَ

718
00:36:19,520 --> 00:36:23,056
هناك سبب لقدرتكَ على النجاة طوال
ذلك الوقت

719
00:36:23,478 --> 00:36:26,646
لا أظن أن هذه النهاية لكَ

720
00:36:28,941 --> 00:36:30,752
أخيرًا

721
00:36:32,328 --> 00:36:34,289
أنا نائم

722
00:36:42,060 --> 00:36:44,927
إنهم دائما هنا، عندما أنام

723
00:36:46,565 --> 00:36:48,730
أبي؟

724
00:36:54,985 --> 00:36:56,069
أبي

725
00:37:07,744 --> 00:37:10,897
لقد عثروا عليّنا باليوم التالي، لكن لم
يعثروا عليّكَ قط

726
00:37:14,198 --> 00:37:18,578
لقد ظننا أنكَ رحلت، كنت قد رحلت

727
00:37:21,634 --> 00:37:23,267
أحبكَ يا أبي

728
00:37:23,301 --> 00:37:25,729
<font color=#FFA500>قد يكون هناك جمال في الضياع</font>

729
00:37:29,756 --> 00:37:31,506
أحبكَ

730
00:37:38,108 --> 00:37:39,049
ها أنتِ ذا

731
00:37:39,083 --> 00:37:40,851
احضري أشيائكِ، سنذهب لإحتساء الشراب

732
00:37:40,885 --> 00:37:41,885
لا أستطيع

733
00:37:41,919 --> 00:37:43,220
..يجب أن أعود للمنزل كي أتعامل مع

734
00:37:43,255 --> 00:37:44,522
للشجار مع (شيبارد)؟

735
00:37:44,556 --> 00:37:47,158
أعتقد أنكِ بحاجة للإنتحاب أكثر معي أولًا

736
00:37:47,192 --> 00:37:49,305
أنتِ بالتأكيد تحتاجين للشراب أولًا

737
00:37:51,819 --> 00:37:53,997
...ممَّ تخاف، أنا

738
00:37:54,032 --> 00:37:57,664
أنا خائف من أني تأتي لفراشي
في منتصف الليل

739
00:37:59,377 --> 00:38:02,605
لقد تركت (يانغ) لي أسهمها ومقعدها
في مجلس الإدارة

740
00:38:02,640 --> 00:38:05,712
وتركتكِ لي كذلك

741
00:38:05,732 --> 00:38:07,810
لم يعد سوانا

742
00:38:07,844 --> 00:38:09,312
لا أعلم
لو احتجت شخص لتشتكي له

743
00:38:09,346 --> 00:38:11,113
...أو أكن فقط

744
00:38:12,752 --> 00:38:14,639
الشخص المقرب مني

745
00:38:14,825 --> 00:38:16,186
لا أفهم ماذا تعني

746
00:38:16,206 --> 00:38:17,887
بل أنتَ تفهم

747
00:38:21,799 --> 00:38:25,872
<font color=#FFA500>أحيانًا، يجب أن نضيع
حتى نعثر علي بعضنا</font>

748
00:38:29,942 --> 00:38:33,268
لا أعرف إن كان زواجي سيتجاوز هذه المحنة

749
00:38:39,775 --> 00:38:42,652
لقد طلبت مني أمي أن أعطيكَ هذا

750
00:38:43,074 --> 00:38:44,746
حسنًا

751
00:38:45,681 --> 00:38:47,237
كيف حالها؟

752
00:38:47,257 --> 00:38:48,750
ليست جيدة

753
00:38:49,304 --> 00:38:53,589
لكن أعتقد فكرة أنها ستصير جدة
تُشتتها قليلًا

754
00:38:54,235 --> 00:38:57,574
هذا حق، مبارك لكم

755
00:38:57,909 --> 00:38:59,293
أنا سعيد لأجلكم

756
00:38:59,328 --> 00:39:00,974
شكرًا لكَ

757
00:39:02,103 --> 00:39:04,298
أنا خائف قليلًا للأمانة

758
00:39:05,464 --> 00:39:06,634
لم أحظى بأبي كثيرًا في حياتي

759
00:39:06,668 --> 00:39:09,871
لذا فأنا جاهل بالوضع هنا

760
00:39:11,148 --> 00:39:13,207
(ستكون أب جيد (إيفري

761
00:39:13,568 --> 00:39:14,709
أكثر من جيد

762
00:39:14,743 --> 00:39:16,544
نعم، نعم

763
00:39:22,523 --> 00:39:25,419
شكرًا لإعادتكَ هذا -
أجل، بالتأكيد -

764
00:39:29,177 --> 00:39:31,485
إن كان ما سأقوله يستحق ياسيدي

765
00:39:33,445 --> 00:39:37,015
إنضمامكَ للعائلة كان سيكون أمر رائع

766
00:39:42,450 --> 00:39:45,247
<font color=#FFA500>وأحيانا نجد بعضنا البعض</font>

767
00:39:45,267 --> 00:39:47,540
<font color=#FFA500>لنفقد بعضنا مجددًا</font>

768
00:39:51,620 --> 00:39:54,381
أنا أرملة، لقد جعلتني أرملة

769
00:39:54,415 --> 00:39:56,341
لن أحظى بـ (أليكس) ثانيةً

770
00:39:56,361 --> 00:39:58,050
صديقتها المقربة غادرت بالأمس، حسنًا؟

771
00:39:58,085 --> 00:40:00,387
وهي بحاجة لشخص كي تتحدث معه، أنتِ
تبالغين برد فعلكِ

772
00:40:00,421 --> 00:40:02,889
لقد طردتني من الفراش في منتصف الليل

773
00:40:02,923 --> 00:40:05,892
بينما كنت عاريه، ولقد تركها تفعل ذلك

774
00:40:05,926 --> 00:40:07,393
حسنًا إذا، لقد انتهى أمركِ

775
00:40:07,427 --> 00:40:09,395
<font color=#FFA500>لا يُمكنكَ دائمًا التحكم في الأمر</font>

776
00:40:09,429 --> 00:40:11,730
<font color=#FFA500>الأمر الذي سيغير اتجاهك</font>

777
00:40:11,765 --> 00:40:13,532
لقد نجح آخرون بذلك، أليس كذلك؟

778
00:40:13,566 --> 00:40:16,635
هذا وضع ليس تقليدي، ولا يسير
لكن الآخرون ينجحون به

779
00:40:16,670 --> 00:40:19,638
أعني لو كان بإمكاننا رسم
خريطة للمخ، اذاً يمكننا تجاوز هذا

780
00:40:19,673 --> 00:40:21,407
أتحاولي إقناعي أم إقناع نفسكِ؟

781
00:40:21,441 --> 00:40:25,678
أنا لا أريد أن أفرق عائلتي كذلك
لكني لا أريد أن أذهب

782
00:40:25,712 --> 00:40:27,713
ثم أكرهه لبقية عمري

783
00:40:27,747 --> 00:40:28,980
وهذا ما سيحدث

784
00:40:29,015 --> 00:40:30,816
وهو لا يُريد هذا كذلك

785
00:40:30,850 --> 00:40:33,051
..أنا بحاجة للذهاب كي أتحدث معه عن هذا

786
00:40:33,085 --> 00:40:35,048
نعم، حسنًا

787
00:40:36,935 --> 00:40:39,257
مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

788
00:40:39,292 --> 00:40:41,092
لقد انهيت للتو مكالمة مع البيت الأبيض

789
00:40:41,127 --> 00:40:44,095
لقد استقلت من مشروع
رسم خارطة الدماغ

790
00:40:44,561 --> 00:40:46,770
ماذا؟ -
لن أذهب للعاصمة -

791
00:40:46,790 --> 00:40:50,302
لمَّ ستفعل ذلك؟ -
لا أريد أن أحيا بمكان لن يحيا به أطفالي -

792
00:40:50,336 --> 00:40:52,303
لا أريد أن أبتعد عنهم، أو عنكِ

793
00:40:52,338 --> 00:40:53,805
لا عمل يستحق هذا

794
00:40:53,839 --> 00:40:57,475
أريد أن أبقى معكِ ومع الأطفال
هنا

795
00:40:59,270 --> 00:40:59,944
لا

796
00:40:59,978 --> 00:41:02,112
ماذا؟ -
ليس هذا ما اتفقنا عليه -

797
00:41:02,147 --> 00:41:04,515
عليّكَ أن تتصل بهم ثانيةً
وتُخبرهم أنكَ كنت تمزح

798
00:41:04,550 --> 00:41:06,784
سأذهب لدورة المياة

799
00:41:07,234 --> 00:41:10,087
لم أطلب منكَ هذا، لم أرغب بهذا قط

800
00:41:10,121 --> 00:41:12,582
أعلم أنكِ لم تفعلي
أنا من أختار

801
00:41:14,226 --> 00:41:17,170
أخترتكِ أنتِ والأطفال

802
00:41:18,230 --> 00:41:20,597
<font color=#FFA500>ثم تقف هناك، أمام بابكَ الأمامي</font>

803
00:41:20,631 --> 00:41:23,234
<font color=#FFA500>محدقًا في الحياة، التي على وشك تركها خلفكَ</font>

804
00:41:23,268 --> 00:41:24,744
أريد شراب

805
00:41:24,764 --> 00:41:27,970
<font color=#FFA500>عليّكَ أن تتقبل خسارتها</font>

806
00:41:27,990 --> 00:41:31,975
<font color=#FFA500>لقد ضاعت، مثلكَ</font>

807
00:41:34,269 --> 00:41:37,180
<font color=#FF8000>كل ما عليك فعله الآن
هو البقاء ثابتاً</font>

808
00:41:40,029 --> 00:41:44,422
<font color=#FF8040>تنفس في هذه اللحظة
وحاول أن تكون منفتحاً</font>

809
00:41:45,105 --> 00:41:48,190
<font color=#FFA500>حيث ستأخذكَ العاصفة</font>

810
00:41:48,224 --> 00:41:49,976
تيكيلا -
تيكيلا -

811
00:41:50,162 --> 00:41:54,726
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

