﻿1
00:00:05,957 --> 00:00:07,534
<font color="#40bfff">على منضدة الجراحة</font>

2
00:00:07,554 --> 00:00:11,971
<font color="#40bfff">يكون الإنسان بأضعف حالاته
عارٍ، ومكشوف</font>

3
00:00:11,991 --> 00:00:14,135
لست أحتاج شقيقة آخرى

4
00:00:14,155 --> 00:00:16,505
ـ اخرجي
ـ إنها كاذبة

5
00:00:16,525 --> 00:00:19,037
كنت سأعلم إن كانت أمي
حامل وأنا بالخامسة

6
00:00:19,057 --> 00:00:21,283
لم تكن أمي حامل
وأنا بالخامسة

7
00:00:21,303 --> 00:00:23,840
ـ اخرجي
ـ إنها مختلة، ومتعقبة

8
00:00:23,907 --> 00:00:25,842
أنا يتم ملاحقتي (أليكس) هذه جريمة

9
00:00:25,909 --> 00:00:27,176
...أقصد، أني

10
00:00:27,244 --> 00:00:29,803
ـ مامشكلتكَ؟
ـ اخرجي، أنا عاري هنا

11
00:00:29,823 --> 00:00:31,342
حسنًا، ماذا بهذا؟ لقد رأيت هذا من قبل

12
00:00:31,362 --> 00:00:33,447
ليس هذا بالأمر الهام، أنا بأزمة

13
00:00:35,011 --> 00:00:40,215
جسنًا، قضيبكَ رائع
إن (جو) فتاة محظوظة للغاية

14
00:00:40,235 --> 00:00:42,300
أيمكننا العودة للحديث عني الآن؟

15
00:00:42,320 --> 00:00:44,195
ما سبب ذلك التعبير على وجهكَ؟

16
00:00:44,263 --> 00:00:47,065
مير)، أعرف أنني أخبرتكِ أنني)
سأكون شخصكِ المقرب

17
00:00:47,085 --> 00:00:48,939
(وهذا يعني أن أحضر لكِ فوط الـ (تامبون

18
00:00:48,959 --> 00:00:50,835
وأمدح شعر زوجكِ

19
00:00:50,903 --> 00:00:54,672
لكن لديَّ عرض هام سأقدمه لمجلس
الإدارة اليوم، كي أحصل على الوظيفة

20
00:00:54,740 --> 00:00:57,408
التي أحتاجها لأن د.( الشرج) قد طردني

21
00:00:57,476 --> 00:00:59,277
وكنت أتدرب طوال الليل

22
00:00:59,344 --> 00:01:00,411
وحُرمت من النوم

23
00:01:00,479 --> 00:01:03,858
أنا بحاجة للإستحمام، وحدي
كي أركز

24
00:01:04,826 --> 00:01:07,799
ـ أنتَ لم تسمع ما قلت
ـ لا، ولست أهتم

25
00:01:07,819 --> 00:01:11,398
رئيسة قسم القلب الجديدة
تعتقد أنها شقيقتي البيولوجية

26
00:01:11,418 --> 00:01:13,238
إنها ماذا؟ مهلًا

27
00:01:13,258 --> 00:01:15,646
ماذا؟ هذا جنون

28
00:01:15,666 --> 00:01:16,837
شكرًا لك

29
00:01:16,857 --> 00:01:18,053
إنه يستحم

30
00:01:18,073 --> 00:01:20,088
إنها معه بدورة المياة، وهو يستحم

31
00:01:20,108 --> 00:01:21,826
إذًا، ادخلي معهم

32
00:01:21,846 --> 00:01:24,281
لا، لن ادخل معهم

33
00:01:24,301 --> 00:01:25,435
أنتِ خليلته

34
00:01:25,502 --> 00:01:26,970
لا، نعم أنا كذلك
لكني لست كذلك أيضًا

35
00:01:27,037 --> 00:01:28,638
إنهم كالفريق

36
00:01:28,706 --> 00:01:31,274
أو كرفاق الحرب، وأنا لست ملائمة لهم

37
00:01:31,342 --> 00:01:33,142
ثم ينظرون إليَّ، أو هي من تنظر إليَّ

38
00:01:33,210 --> 00:01:35,645
كأني الفتاة الحمقاء العارية
(النائمة بفراش (أليكس

39
00:01:35,713 --> 00:01:38,534
إذًا ادخلي، وكوني الفتاة الحمقاء
العارية مع (أليكس) وهو يستحم

40
00:01:38,745 --> 00:01:40,165
أنا طبيبة

41
00:01:40,185 --> 00:01:42,324
أنا جراحة، أنا أستحق الإحترام

42
00:01:42,344 --> 00:01:44,801
أنتِ فتاة تقف بالمنامة، تتنصت
على باب دورة المياة

43
00:01:44,821 --> 00:01:46,589
ما مقدار الإحترام الذي قد
تحظي به الآن؟

44
00:01:46,657 --> 00:01:48,634
(إنها تسلبني (أليكس

45
00:01:48,654 --> 00:01:49,892
(أتعلمين؟ أنا أفتقد (كريستينا يانغ

46
00:01:49,960 --> 00:01:52,728
،عندما كانت (كريستينا يانغ) هنا
(لم يسلبني أحدهم (أليكس

47
00:01:52,796 --> 00:01:56,547
(رباه، أنتِ خائفة من (ميرديث جراي

48
00:01:56,567 --> 00:01:59,123
ـ لا لست كذلك، هل أنتِ كذلك؟
ـ لا

49
00:02:00,476 --> 00:02:01,957
مرحبًا

50
00:02:01,977 --> 00:02:03,491
(مرحبًا د.(جراي

51
00:02:08,377 --> 00:02:09,744
أخبري (أليكس) أنني سأكون بالطابق الأسفل

52
00:02:09,812 --> 00:02:12,080
وإن سأل أحد عني، فأنا مريضة

53
00:02:15,094 --> 00:02:17,576
<font color="#40bfff">الجلد، ليس بالدرع الصلب حقًا
</font>

54
00:02:17,596 --> 00:02:19,835
<font color="#40bfff">إنه ضعيف، وسهل الإختراق
</font>

55
00:02:19,855 --> 00:02:22,691
حسنًا، أنا هنا لألقي خطاب عن
صحة الأعضاء المبتورة، وهذا كل شئ

56
00:02:22,758 --> 00:02:23,825
وهذا كل شئ

57
00:02:23,893 --> 00:02:25,593
لكني سأنسحب، حسنًا؟

58
00:02:25,661 --> 00:02:27,176
لديّنا طفلة

59
00:02:27,196 --> 00:02:30,065
،ولقد بدأت (أريزونا) زمالة جديدة
ونحن نحاول ان نحظى بطفل آخر

60
00:02:30,085 --> 00:02:32,147
لديَّ الكثير من الأشياء
في الوقت الحالي

61
00:02:32,167 --> 00:02:33,401
أنا متفهم تمامًا

62
00:02:33,469 --> 00:02:34,769
لقد رفضت بالفعل

63
00:02:34,837 --> 00:02:37,438
أعلم، ستُقابلي فقط بعض الرفاق، هيا

64
00:02:43,397 --> 00:02:45,921
قوات بحرية، وقوات المشاة
وقوات الصاعقة البرية

65
00:02:45,941 --> 00:02:49,362
محاربين جرحى من أكثر قوات
الجيش الخاصة صلابة

66
00:02:49,382 --> 00:02:51,169
بالجيش الأمريكي

67
00:02:52,993 --> 00:02:54,122
...لكن

68
00:02:54,743 --> 00:02:58,092
أنتِ مشغولة عن مساعدة
..أبطال الأمة، لذا

69
00:02:58,827 --> 00:03:00,457
أنا لا أحبكَ

70
00:03:06,136 --> 00:03:08,382
(ثم وضعت محقن (ترددات راديوية
حيث أدخلت الدم

71
00:03:08,402 --> 00:03:10,669
كتلة أنسجة التَّعايُشِ الالْتِصاقِيّ

72
00:03:10,737 --> 00:03:13,038
ليقطع مسار الدم المتدفق
للجنين الغير طبيعي

73
00:03:13,106 --> 00:03:16,175
أجل، ثم أزلت الماء الزائد المحيط بالجنين

74
00:03:16,243 --> 00:03:18,644
رائع، وتمت الولادة بموعدها؟

75
00:03:18,712 --> 00:03:23,416
لقد فعلت، بعد أشهر من إنتهائي من
العملية التي أخُبركِ بها

76
00:03:23,483 --> 00:03:25,351
لمَّ لا تُسجلين ملاحظاتكِ؟

77
00:03:25,710 --> 00:03:28,085
أسفة، لقد ظننت أننا نتحدث وحسب

78
00:03:28,105 --> 00:03:30,173
وكنت أظنكِ زميلتي

79
00:03:31,029 --> 00:03:32,958
أنا كذلك، تمامًا

80
00:03:32,978 --> 00:03:35,608
لا، أنا متحمسة جدًا لهذه الزمالة

81
00:03:35,628 --> 00:03:36,961
أنا فقط بحاجة، لبعض الوقت

82
00:03:37,029 --> 00:03:39,158
للإنتهاء من بعض الجراحات، أربعة

83
00:03:39,698 --> 00:03:41,562
ثلاثة، ثلاثة أسابيع

84
00:03:41,582 --> 00:03:42,834
...أجل، لأنه لديَّ الكثير من المرضي

85
00:03:42,902 --> 00:03:45,036
د.(روينز) لتحقيق أهداف هذه الزمالة

86
00:03:45,104 --> 00:03:47,205
لسنا قرينات

87
00:03:47,273 --> 00:03:50,442
وأربعة أسابيع تعني (10%) من
متوسط فترة الحمل

88
00:03:50,509 --> 00:03:51,743
خلال ذلك الوقت

89
00:03:51,811 --> 00:03:55,238
رئتي الجنين تعمل بشكل كامل

90
00:03:55,258 --> 00:03:57,658
،كل شئ يحدث بسرعة بالغة في الرحم

91
00:03:57,678 --> 00:04:00,929
،وكلما أسرعتِ بالتأقلم على هذه السرعة
كلما كان أفضل

92
00:04:02,787 --> 00:04:04,200
احضري مفكرة

93
00:04:07,166 --> 00:04:09,628
إيفري) لديَّ تراكم ببعض الحالات)

94
00:04:09,648 --> 00:04:10,733
تقوم (إيمي) بعمل رائع

95
00:04:10,753 --> 00:04:12,775
لكن عليَّ تولي أمر بعض الحالات

96
00:04:12,843 --> 00:04:14,010
إذًا، هل أنتَ بحاجة للمساعدة؟

97
00:04:14,078 --> 00:04:16,312
أريد تحديد موعد آخر لإجتماع الليلة

98
00:04:16,332 --> 00:04:17,023
لا

99
00:04:17,043 --> 00:04:18,922
هل سنغير موعد الإجتماع؟
حمد لله

100
00:04:18,942 --> 00:04:20,597
لأن لدينّا أنا و (كالي) موعد الليلة

101
00:04:20,617 --> 00:04:22,452
ولقد بدأت زمالتي، كما هو واضح

102
00:04:22,519 --> 00:04:24,053
لن نُغير موعد الإجتماع

103
00:04:24,121 --> 00:04:26,487
ـ أغدًا مناسب لكِ
ـ لا، غدًا لا يُناسبني، ماذا عن الخميس؟

104
00:04:26,507 --> 00:04:27,952
انصتوا إلي ما أقول، حسنًا؟

105
00:04:27,972 --> 00:04:30,694
سنصوت على عضو مجلس الإدارة الجديد

106
00:04:30,714 --> 00:04:32,759
وهذا سيحدث اليوم، أفهمتم؟

107
00:04:32,779 --> 00:04:34,318
(ديريك)

108
00:04:36,099 --> 00:04:37,732
ديريك)، لماذا يوجد تعليمات بصرف)

109
00:04:37,800 --> 00:04:39,568
(عقار الـ (كَرْبامازِيبين
على لوحة (آريك شنايدر)؟

110
00:04:39,635 --> 00:04:41,470
إنه بحاجة لمقاومة الإختلاج

111
00:04:41,537 --> 00:04:43,405
(ولذلك كتبت له عقار (حمض الفالبرويك

112
00:04:43,473 --> 00:04:46,374
لا يُمكنكِ إعطاء أوامر لعلاج مرضايَّ

113
00:04:46,442 --> 00:04:47,776
أنا أقوم بوظيفتي

114
00:04:47,844 --> 00:04:49,744
لا، بل تقوم بوظيفتي

115
00:04:49,812 --> 00:04:51,780
(أنا رئيسة قسم (المخ والأعصاب

116
00:04:51,848 --> 00:04:54,483
،إن كان لديّكَ مشكلة بذلك
فعليّكَ تصعيد الأمر لمجلس الإدارة

117
00:04:54,550 --> 00:04:56,751
حتى ذلك، سأستدعيكَ عندما أحتاج إليكَ

118
00:04:58,779 --> 00:05:02,432
أين جراحتي تفميم اللفائفي التي
كنت سأجريها اليوم؟

119
00:05:02,452 --> 00:05:03,806
على الرحب والسعة

120
00:05:03,826 --> 00:05:07,061
،لا، لقد أعدت ترتيب جدولكِ
كي تحظي باليوم الأيسر على الإطلاق

121
00:05:07,129 --> 00:05:11,466
أنتِ تُنافسين (كاريف) وظننت أنكِ تحتاجي
وقتًا للتدرب على عرضكِ لمجلس الإدارة

122
00:05:11,533 --> 00:05:12,667
لست بالحاجة للتدرب

123
00:05:12,735 --> 00:05:14,235
أريد عودة جدولي كما كان

124
00:05:14,303 --> 00:05:15,436
أأنتِ واثقة؟

125
00:05:15,504 --> 00:05:17,138
كاريف) على علاقة وثيقة)
ببعض أعضاء مجلس الإدارة

126
00:05:17,206 --> 00:05:18,673
وأنا كذلك

127
00:05:18,741 --> 00:05:20,742
حسنًا، (ميرديث جراي) كانت مع
كاريف) في دورة المياة)

128
00:05:20,762 --> 00:05:22,443
ـ حسنًا، ليست وثيقة لهذا الحد
ـ هذا ما أحدثكِ عنه

129
00:05:22,511 --> 00:05:23,811
(انصتي (ادواردز

130
00:05:23,879 --> 00:05:26,414
سأذهب هناك وأخبرهم بالحقيقة

131
00:05:26,482 --> 00:05:27,715
أنا أستحق ذلك

132
00:05:27,783 --> 00:05:33,387
وإن كان لديَّ أحدهم أي إنطباع خاطئ
بإن هناك خيار آخر في هذا الأمر

133
00:05:33,455 --> 00:05:36,835
سأضع ذلك الشخص على الطريق الصائب

134
00:05:36,855 --> 00:05:42,353
قبل أن يُظهر نفسه، أو تُظهر نفسها
كأبله أو بلهاء

135
00:05:44,673 --> 00:05:47,741
(I-5) حادث تصادم على طريق
حالة مصابة بالطريق

136
00:05:47,761 --> 00:05:51,174
لمَّ تم إستدعائي؟
أليست (جراي) بالطوارئ اليوم؟

137
00:05:51,993 --> 00:05:53,767
إنها مريضة

138
00:05:54,115 --> 00:05:57,037
كنت سأعرف، إن كانت أمي حامل

139
00:05:57,104 --> 00:05:58,238
هل أخطأت وكالة التبني؟

140
00:05:58,306 --> 00:06:00,974
ووضعت اسم (إليس جراي) على
شهادة الميلاد عشوائيًا؟

141
00:06:01,042 --> 00:06:04,566
(لا أعتقد ذلك، لابد أن (بيرس
تُريد شئ

142
00:06:04,586 --> 00:06:05,979
ربما ظنت أن هناك مال سترثه

143
00:06:06,047 --> 00:06:08,682
الشئ الوحيد الذي سترثه من هذه
(العائلة هو (الزهايمر

144
00:06:08,749 --> 00:06:11,245
هذه مُزحة كئيبة

145
00:06:11,265 --> 00:06:13,797
ـ لكنها جيدة، أليس كذلك؟
نعم

146
00:06:14,153 --> 00:06:15,587
إنها ليست شقيقتي

147
00:06:15,655 --> 00:06:17,089
أتعرفين من عليّكِ سؤاله عن هذا؟

148
00:06:17,156 --> 00:06:18,657
الرجل الذي كان على علاقة بأمكِ حينها

149
00:06:18,725 --> 00:06:20,292
(لن أسأل (ريتشارد ويبر

150
00:06:20,360 --> 00:06:21,693
كل ما أقوله، أن احتمالية أن يكون
هو الأب كبيرة

151
00:06:21,761 --> 00:06:23,028
مقزز

152
00:06:23,096 --> 00:06:24,830
هو الشخص الوحيد الذي على قيد
الحياة، الذي يعرف حقيقة الأمر

153
00:06:24,897 --> 00:06:26,832
ريتشارد ويبر)  بمثابة أب ثانِ لي)

154
00:06:26,899 --> 00:06:30,168
إن كان يعلم أنها شقيقتي، كان سيُخبرني

155
00:06:43,816 --> 00:06:45,016
أتم إستدعائكِ للطوارئ؟

156
00:06:45,084 --> 00:06:45,984
نعم

157
00:06:46,052 --> 00:06:46,951
وأنتَ؟

158
00:06:51,675 --> 00:06:53,906
يبدو الأمر هائلًا

159
00:06:59,046 --> 00:07:01,423
لقد أخبرتها بالأمس

160
00:07:06,771 --> 00:07:08,248
كيف صار الأمر؟

161
00:07:08,840 --> 00:07:10,358
كان يمكن أن يكون أفضل

162
00:07:13,578 --> 00:07:14,979
ما هذا؟

163
00:07:15,046 --> 00:07:16,847
ماذا يحدث؟

164
00:07:16,915 --> 00:07:19,316
ذكر في السابعة والثلاثين
اصطدم بشاحنه خشب

165
00:07:19,384 --> 00:07:22,820
كل من لا يُساهم في علاج
هذا المريض، يبتعد رجاءً

166
00:07:22,888 --> 00:07:24,788
أنتم، أنتم، لقد سمعتم ما قالت

167
00:07:24,856 --> 00:07:28,225
هذا المشهد ليس للترفيه عنكم

168
00:07:28,293 --> 00:07:30,060
رباه

169
00:07:30,128 --> 00:07:31,195
ـ رائع
(ـ (ادواردز

170
00:07:31,263 --> 00:07:32,229
أنا أسفة

171
00:07:42,142 --> 00:07:44,053
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الثالثة</font>
<font color="#FFA500">بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>لابد أن تكون حقيقة</font>

172
00:07:44,073 --> 00:07:46,647
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

173
00:07:52,281 --> 00:07:54,896
حسنًا، يجب أن نجعل هذا الرجل يستلقي
على ظهره خلال (60) ثانية

174
00:07:54,916 --> 00:07:56,083
لنعمل بسرعة

175
00:07:56,150 --> 00:07:57,918
إن كانت الإصابة تحركت قليلًا لليمين
كان سيمت عند وصوله

176
00:07:57,985 --> 00:07:58,933
كيف تُريدي أن نعمل؟

177
00:07:58,953 --> 00:08:01,588
الموجات الفوق صوتيه، لم تُظهر سوائل
حول القلب، لذا عليّنا فتح البطن

178
00:08:01,608 --> 00:08:02,648
حقًا؟

179
00:08:04,703 --> 00:08:05,775
مجرى الهواء في خطر

180
00:08:05,795 --> 00:08:07,861
انه يحتاج لأنبوب الصدر وتنبيب الآن

181
00:08:07,929 --> 00:08:09,329
أجل، كدنا ننتهي هنا، حسنًا؟

182
00:08:09,397 --> 00:08:11,298
ـ سيكون آمن أكثر على ظهره
ـ لا، ليس لديّنا وقت

183
00:08:11,366 --> 00:08:13,033
سأدخل عبر الأنف، أنبوب للقصبة الهوائية
(حجم (7-0

184
00:08:13,101 --> 00:08:16,737
تشارلي)، أكره أن أخبركَ بهذا)
لكن يومكِ سيزداد سوءً

185
00:08:16,804 --> 00:08:18,278
توقفوا

186
00:08:19,730 --> 00:08:21,423
(تماسك (تشارلي

187
00:08:21,443 --> 00:08:22,509
اصمد، حسنًا

188
00:08:22,577 --> 00:08:25,059
ـ كدنا نصل
ـ هيا

189
00:08:28,520 --> 00:08:31,472
ـ حسنًا، ادفع بمائة رجاءً
ـ يتم الدفع

190
00:08:38,075 --> 00:08:40,092
ـ أحسنتي أيتها الطبيية
ـ عذرًا؟

191
00:08:40,112 --> 00:08:42,437
قلت أنكِ أحسنتي

192
00:08:42,872 --> 00:08:44,490
حسنًا، الوضع آمن

193
00:08:44,510 --> 00:08:50,202
على ظهره بعد إنتهائي من العد
واحد، إثنان، ثلاثة

194
00:08:50,797 --> 00:08:54,712
أتُريد أن تُعطيني ساق إنسان آلي
مثل فيلم (تيرمانيتر)؟

195
00:08:54,732 --> 00:08:56,548
،ساق آلية

196
00:08:56,568 --> 00:08:58,401
الأمر شبيه أكثر بمسلسل
(رجل الستة ملايين دولار)

197
00:08:58,469 --> 00:09:00,603
في الواقع، تكلفتها أقل من هذا

198
00:09:00,671 --> 00:09:02,939
لكن المشروع مُمول بالكامل
وجميع النفقات مدفوعة

199
00:09:03,006 --> 00:09:04,006
هذه الساق مجانية

200
00:09:04,074 --> 00:09:07,410
ساق آلية مجانية تكلفتها
ستة ملايين دولار؟

201
00:09:07,732 --> 00:09:09,412
انصت

202
00:09:09,480 --> 00:09:11,914
لقد استخدمت ثلاثة سيقان صناعية

203
00:09:11,982 --> 00:09:14,083
وكل واحدة كانت مؤلمة أكثر
مما سبقتها

204
00:09:14,151 --> 00:09:15,485
....لمَّ ستكون هذه

205
00:09:15,552 --> 00:09:18,321
حسنًا، هذه الساق ليست مؤلمة على الإطلاق

206
00:09:18,389 --> 00:09:21,891
ساق آلية مجانية، وبلا ألم

207
00:09:23,460 --> 00:09:24,994
يبدو الأمر مختلق

208
00:09:25,062 --> 00:09:26,829
(هذا أمر أبتكرته د.(توريس

209
00:09:26,897 --> 00:09:29,766
هذه تكنولوجيا متطورة، د.(توريس) عبقرية

210
00:09:29,833 --> 00:09:31,200
..ستُبهر بـ

211
00:09:31,268 --> 00:09:33,035
حسنًا، لنتهمل قليلًا

212
00:09:33,103 --> 00:09:34,470
عليّنا إجراء بعض الإختبارات أولًا

213
00:09:34,538 --> 00:09:36,606
لنتأكد أنكَ مرشح جيد للدراسة

214
00:09:38,475 --> 00:09:40,443
لكن، ثانيةً المشروع ممول بالكامل

215
00:09:40,511 --> 00:09:41,778
هذا لا يُصدق

216
00:09:41,845 --> 00:09:43,112
الرائد (هانت) مُحق

217
00:09:43,180 --> 00:09:45,114
لقد أثنى عليّكِ كثيرًا

218
00:09:45,182 --> 00:09:48,017
أجل، أراهن على ذلك

219
00:09:48,829 --> 00:09:51,387
لقد أخبرته كم أنا مشغولة، وهو يعلم

220
00:09:51,455 --> 00:09:53,523
،يعلم كم يشغلني الكثير حاليًا
لكنه لايهتم

221
00:09:53,590 --> 00:09:55,758
أنا أقم بكل العمل بمفردي

222
00:09:55,826 --> 00:09:57,994
لقد تشاركت أنا و(هيرمان) عشرات
المرضى من قبل

223
00:09:58,061 --> 00:10:00,463
والآن أحضر ذلك الرجل لمعملي، أليس كذلك؟

224
00:10:00,531 --> 00:10:02,960
وكأنني سأرفض الرجل الذي ضحى
بساقة من أجل البلاد

225
00:10:02,980 --> 00:10:06,102
لقد جعلتني أراجع السجلات
والقيام بالمهام المعملية

226
00:10:06,170 --> 00:10:08,070
يجب أن أقدم تقرير حالة في الرابعة

227
00:10:08,138 --> 00:10:09,305
أنا أسفة، أعذريني

228
00:10:09,373 --> 00:10:11,741
فأنا سأزيل وَرَمٌ أَرُوْمِيٌّ عَصَبِيٌّ في الرابعة

229
00:10:12,292 --> 00:10:13,841
مهلًا

230
00:10:14,311 --> 00:10:17,747
أهذه طريقتكِ لإخباري بإلغائكِ لموعدنا
مع وكالة تأجير الأرحام؟

231
00:10:17,815 --> 00:10:20,817
ماذا؟ لا
سأجد طريقة للقيام بذلك

232
00:10:20,884 --> 00:10:22,185
ـ حسنًا
...ـ فقط

233
00:10:22,252 --> 00:10:24,387
قولي شئ يساعدني

234
00:10:24,860 --> 00:10:26,126
أنتِ تمتلكين هذا المشفى

235
00:10:26,146 --> 00:10:28,347
وتُربين طفلة جميلة

236
00:10:28,367 --> 00:10:31,360
وتنقذين حياة الأطفال، وستنقذين
المزيد من الحيوات، أليس كذلك؟

237
00:10:31,428 --> 00:10:33,863
،بإمكانكِ أن تفعلي هذا كذلك
إن استطاع أحد ذلك، فأنتِ كذلك تستطعين

238
00:10:35,799 --> 00:10:37,266
حسنًا

239
00:10:37,334 --> 00:10:40,703
انصتي، سأقابلكِ بالوكالة وابتسامة
على شفتايَّ

240
00:10:40,771 --> 00:10:43,406
وسنحظى بطفل جديد

241
00:10:43,474 --> 00:10:44,774
نعم

242
00:10:44,794 --> 00:10:45,890
مجرى التنفس سليم

243
00:10:45,910 --> 00:10:48,347
أنا بحاجة لتقييم مقياس غلاسكو للغيبوبة

244
00:10:48,367 --> 00:10:50,613
إن صمت قليلًا، سيتحدث الآن

245
00:10:50,681 --> 00:10:52,682
سيدي، أيمكنكَ أن تُخبرني باسمكَ
ما اسمكَ؟

246
00:10:52,749 --> 00:10:54,851
(ـ (ستيف
ـ هل نسيت خوذتكَ اليوم (ستيف)؟

247
00:10:54,918 --> 00:10:56,052
هذا مؤلم

248
00:10:56,119 --> 00:10:58,555
سأعطيكَ مسكن للألم، ربما تشعر ببعض النعاس

249
00:10:58,575 --> 00:10:59,908
إنه كسر مُنْخَسِف بالجمجمة

250
00:10:59,928 --> 00:11:02,601
الإصابة عميقة للغاية، نحتاج للتصوير المقطعي

251
00:11:02,621 --> 00:11:04,835
ووفقا لموقع الإصابة، ربما يحتاج لقسطرة

252
00:11:04,855 --> 00:11:07,211
يُمكنني أن إتخاذ القرار، إن تركتني أفحصه

253
00:11:07,231 --> 00:11:08,849
إيمي) لا أعتقد أنه سينجو)

254
00:11:08,869 --> 00:11:10,900
وستكون النتيجة بغيضة، فاتركيني
أجري العملية

255
00:11:10,968 --> 00:11:12,602
هذا لأن لا يُمكن لسواكَ إنقاذه

256
00:11:12,670 --> 00:11:13,813
تبًا لكَ، سأتولى أمره

257
00:11:13,833 --> 00:11:16,785
ربما يُمكن لكلاكما تولي هذه الحالة
كفريق، أو عائلة

258
00:11:16,805 --> 00:11:18,741
سأتولي أمره (كيبنر) ستُشاركي بالعملية

259
00:11:18,809 --> 00:11:20,471
لنأخده لغرفة التصوير المقطعي

260
00:11:22,320 --> 00:11:27,584
لقد أعطى برامج التبادل الأفريقي فرص
ونتائح مذهلة لـ (34) طفل، لم يكونوا ليحصلوا عليها

261
00:11:27,651 --> 00:11:29,385
وأعطاني شئ كذلك

262
00:11:29,453 --> 00:11:33,836
بدء ذلك البرنامج غرس بي الشعور بالمسؤولية
وعاطفة لم أعتقد أنني سأشعر بها

263
00:11:33,856 --> 00:11:35,797
لديَّ عاطفة تجاه هذا المشفى

264
00:11:35,817 --> 00:11:37,013
..وأتطلع لـ

265
00:11:37,033 --> 00:11:38,094
(مير)

266
00:11:38,162 --> 00:11:39,796
أجل؟ نعم هذا رائع

267
00:11:39,863 --> 00:11:41,646
ستُصوتين على هذا، وأنا لا أريد تخريبه

268
00:11:41,666 --> 00:11:42,689
(ومنافستي هي (بيلي

269
00:11:42,709 --> 00:11:45,902
إن (بيلي) من أجرت عملية ميلاد طفلي
كما أنها أنقذت حياتي

270
00:11:45,970 --> 00:11:47,303
ماذا فعلت أنتَ؟

271
00:11:47,371 --> 00:11:52,309
لمَّ لستِ بمنزلكِ، تحتسي الخمور وتبكي
بشأن شقيقتكِ المزيفة مع زوجكِ؟

272
00:11:52,583 --> 00:11:54,449
ديريك) لايعلم)

273
00:11:54,469 --> 00:11:55,378
لا يعلم؟

274
00:11:55,446 --> 00:11:57,513
لا يُمكنني التحدث معه حاليًا

275
00:11:57,581 --> 00:11:59,549
بربكِ، لقد تخلى عن وظيفته بالعاصمة

276
00:11:59,617 --> 00:12:01,068
وظل هنا، وأنتِ لاتزالين غاضبة

277
00:12:01,088 --> 00:12:02,954
ـ لقد ربحتِ
ـ لا

278
00:12:02,974 --> 00:12:06,823
لم أطلب منه البقاء قط، لم
يكن ذلك حل وسط

279
00:12:06,890 --> 00:12:09,926
لم أفز، لقد انسحب، لذا فكلانا خسر

280
00:12:09,994 --> 00:12:11,894
إذًا، أنتِ لا تتحدثين معه؟

281
00:12:12,320 --> 00:12:17,834
إنه يتصرف كالشهيد، منتظرًا مني أن أكون
ممتنة له، وأنا لست ممتنة

282
00:12:17,901 --> 00:12:21,149
وظيفتي مهمة كوظيفته

283
00:12:21,807 --> 00:12:23,289
أنا الشمس

284
00:12:23,309 --> 00:12:24,517
أنا الشمس

285
00:12:24,537 --> 00:12:26,535
وسحقًا له

286
00:12:27,443 --> 00:12:29,067
أنا الشمس

287
00:12:29,464 --> 00:12:30,656
حسنًا، هذا يكفي

288
00:12:32,071 --> 00:12:32,920
مهلًا

289
00:12:32,940 --> 00:12:34,350
يُمكنكِ أن تجلسي هنا، تحتسى الخمور
ثم تتقيئ وتبكي

290
00:12:34,417 --> 00:12:36,385
ولن أستعد قط لعرض خطابي

291
00:12:36,453 --> 00:12:38,511
أو لنفعل شئ بهذا الشأن

292
00:12:39,107 --> 00:12:40,969
أتريدين أن تفعلي شئ؟

293
00:12:41,316 --> 00:12:42,948
إنها خفيفة للغاية

294
00:12:42,968 --> 00:12:46,447
إنه 100% من التيتانيوم
وثلاثون من أجهزة الإستشعار

295
00:12:46,467 --> 00:12:48,222
لكن قبل أن نضع لكَ ساق كهذه

296
00:12:48,242 --> 00:12:51,534
نحتاج لأن تتفاعل أعصابكَ وعضلاتكَ
مع أجهزة الإستشعار

297
00:12:51,601 --> 00:12:55,300
لذا هذه الأسلاك الكهربية، ستُظهر تموج
عندما تتقلص عضلاتكَ

298
00:12:55,320 --> 00:12:57,434
وستصبح مسطحة عندما ترتخي، حسنًا؟

299
00:12:57,454 --> 00:12:59,651
(حسنًا، ابدأ وقم بالثني (جيف

300
00:13:05,232 --> 00:13:07,011
عندما تنتهي هذه الدراسة، سيُمكنني
الإحتفاظ بهذه؟

301
00:13:07,031 --> 00:13:10,672
حسنًا، المشروع ممول بالكامل
..وهذا يشمل ما بعد الدراسة، لذا

302
00:13:10,692 --> 00:13:12,273
أجل

303
00:13:12,293 --> 00:13:14,056
أسف، أعرف كيف يبدو هذا

304
00:13:14,123 --> 00:13:16,958
كل ما تمنيت أن أكون أحد رجال الصاعقة

305
00:13:17,026 --> 00:13:19,328
مازالت أحلم بهذا طوال الوقت

306
00:13:19,395 --> 00:13:22,230
،حمل الأمتعة على ظهري، بالركض
بالفريق

307
00:13:22,298 --> 00:13:23,865
ثم استيقظ، أقم من على فراشي

308
00:13:23,933 --> 00:13:27,074
أحاول الوقوف، وقد نسيت الأمر

309
00:13:27,595 --> 00:13:30,355
"لذا، عندما قلتم " ساق آلية مجانية

310
00:13:30,375 --> 00:13:34,176
أعتقد أنني لازالت أحلم بالركض مع الرفاق

311
00:13:35,199 --> 00:13:37,656
ـ (جيف)، هل مازالت ثني عضلاتكَ؟
ـ نعم

312
00:13:38,264 --> 00:13:40,223
ـ أيمكنني إلتقاط صورة معها؟
ـ نعم

313
00:13:40,224 --> 00:13:41,224
أمي ستفزع

314
00:13:42,143 --> 00:13:44,258
جيف)، قم بالثني أكثر)

315
00:13:47,983 --> 00:13:49,410
ماذا؟

316
00:13:50,179 --> 00:13:51,426
لا توجد قراءة

317
00:13:51,494 --> 00:13:52,894
ماذا، ماذا يحدث؟

318
00:13:52,962 --> 00:13:55,797
نواجه مشكلة بمُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ العَضَل

319
00:13:55,865 --> 00:13:58,367
لا، ليس مُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ العَضَل

320
00:13:58,434 --> 00:14:01,900
...ـ (جيف) أنا
ـ د.(توريس) أيمكننا التحدث قليلًا؟

321
00:14:02,955 --> 00:14:04,717
(المعذرة (جيف

322
00:14:05,496 --> 00:14:06,575
كان ذلك غير لائق

323
00:14:06,642 --> 00:14:09,225
غير لائق؟ كنتِ على وشك رفض ضمه للدراسة

324
00:14:09,245 --> 00:14:10,612
أجل، لقد رأيت النتائج

325
00:14:10,679 --> 00:14:14,994
انصت، الطريقة التي تم بتر ساقه بها
محال أن ينجح هذا

326
00:14:15,014 --> 00:14:15,984
(حسنًا، كان بتر أخرق (أوين

327
00:14:16,051 --> 00:14:19,004
ربما لأنه تم في ظروف أقل مما ينبغي

328
00:14:19,024 --> 00:14:21,519
(ـ إنه جندي (كالي
ـ أعلم ذلك، حسنًا؟

329
00:14:21,866 --> 00:14:23,012
يؤسفني هذا، حسنًا؟

330
00:14:23,032 --> 00:14:24,713
فأنا أهتم لأمره، حقًا
لكن أتعلم من الذي لا يهتم

331
00:14:24,733 --> 00:14:27,442
من لا يهتم البتة بخدمته بالجيش؟

332
00:14:27,462 --> 00:14:28,729
الساق الآلية

333
00:14:28,796 --> 00:14:34,590
كل ما تهتم به، أن أعصاب ساقة لا تتواصل مع
العضلات وبالتالي لن تتواصل مع أجهزة الإستشعار

334
00:14:34,610 --> 00:14:35,843
وهذا يعني أن الساق الآلية لن تعمل

335
00:14:35,863 --> 00:14:38,372
إذًا، عليّكِ أن تجدي طريقة لمساعدته
اكتشفي طريقة

336
00:14:38,439 --> 00:14:40,384
أسفة، ألا تستمع إليَّ (أوين)؟

337
00:14:40,404 --> 00:14:42,766
أتتعمد عدم الفهم؟
لقد أخبرتكَ أن أعصابه

338
00:14:42,786 --> 00:14:43,933
..فقط عالجي الأمر، اذهبي هناك و

339
00:14:43,953 --> 00:14:46,514
ـ أخبرتكَ للتو أنني لا أستطيع
ـ عالجي الأمر، هذا أمر

340
00:14:46,534 --> 00:14:48,363
أمر؟

341
00:14:48,383 --> 00:14:50,920
ـ من ، من أنتَ جنرال (باتون)؟
ـ أنا رئيس قسم الجراحة

342
00:14:50,940 --> 00:14:53,277
بقسم الجراحة، أنتَ رئيسي

343
00:14:53,297 --> 00:14:56,640
لكن في معملي، الذي يعمل بمالي
فأنا المسؤولة

344
00:14:56,660 --> 00:15:00,638
ـ هل صار الأمر واضح؟
ـ لا، لا ترفعي من آمال هؤلاء الرفاق ثم تخذليهم

345
00:15:00,658 --> 00:15:02,412
(لا، لا، لا، لست أنا من فعل هذا (أوين
بل أنتَ

346
00:15:02,432 --> 00:15:04,733
أنتَ من تحدث هناك بمركز إعادة التأهيل عن

347
00:15:04,753 --> 00:15:08,634
الساق المجانية بلا ألم كالساق الآلية"
"(من مسلسل (رجل ذو ست ملايين دولار

348
00:15:08,702 --> 00:15:12,267
سأذهب وأحطم آماله، بسببكَ

349
00:15:23,271 --> 00:15:26,434
سنسحب بعدما انتهي من العد، مستعدون؟

350
00:15:27,166 --> 00:15:28,668
واحد

351
00:15:29,053 --> 00:15:30,993
إثنان

352
00:15:31,013 --> 00:15:31,946
ثلاثة

353
00:15:32,014 --> 00:15:33,826
برفق

354
00:15:34,496 --> 00:15:35,750
برفق

355
00:15:37,686 --> 00:15:39,553
حسنًا، الكلاب

356
00:15:43,158 --> 00:15:45,426
ـ مراقبة الضغط
ـ سأتولي هذا

357
00:15:46,655 --> 00:15:49,336
المزيد من الإمتصاص
أريد أن أرى أو أشعر

358
00:15:52,801 --> 00:15:53,701
حسنًا

359
00:15:53,769 --> 00:15:56,504
هذه أسرع جراحة لإستئصال الطحال
رأيتها بحياتي

360
00:15:56,571 --> 00:15:57,938
أجل، هذه ليست المرة الأولى لي

361
00:15:58,006 --> 00:16:00,023
أتمني أن أكن بهذه السرعة يومًا ما

362
00:16:00,432 --> 00:16:01,711
ستكوني كذلك

363
00:16:01,731 --> 00:16:03,734
بعد (4000) جراحة

364
00:16:10,505 --> 00:16:13,721
لقد سمعت أنكِ و(هانت) تشاجرتم بالردهة

365
00:16:15,623 --> 00:16:17,659
لقد أبلغ عني

366
00:16:17,920 --> 00:16:20,341
يُمكنكَ أن تكتب تقرير عن عصياني

367
00:16:20,361 --> 00:16:23,563
لكني لن أقبل أن أتلقى أوامر تتعلق بمعملي

368
00:16:23,630 --> 00:16:24,864
...ويُمكن لـ (هانت) أن يذهب

369
00:16:24,932 --> 00:16:27,734
لست أطلب منكِ أن تتلقي أوامر
تتعلق بمعملكِ

370
00:16:27,801 --> 00:16:34,507
كل ما أطلبه ألا تتبادلوا الصراخ في منتصف ردهة
المشفى، لأن عندما يفعل أعضاء مجلس الإدارة هذا

371
00:16:34,575 --> 00:16:38,248
سأضطر للتوقف عن ممارسة الطب، الذي أحبه

372
00:16:38,595 --> 00:16:40,846
لأصبح مراقب للممرات، العمل الذي
لا أحبه كثيرًا

373
00:16:40,866 --> 00:16:46,352
وآتي هنا، لأسمعكِ محاضرة عن المسؤولية
والشرف وبعض الهراء الذي لا أود أن أقوله لكِ

374
00:16:46,419 --> 00:16:48,387
أتعلمين أنه تم تقليل جراحاتي
لثلاثة يوميًا، حسنًا؟

375
00:16:48,455 --> 00:16:50,203
إن كنت محظوظ، وليست جراحات طويلة

376
00:16:50,223 --> 00:16:52,639
أشياء كشفط الدهون، رفع أثداء ومؤخرات

377
00:16:52,659 --> 00:16:53,992
زراعة المؤخرات الضخمة

378
00:16:54,060 --> 00:16:57,696
أريد جراحة جيدة وشاقة وحاذقة

379
00:16:57,716 --> 00:17:02,114
مثل، تلك الجراحات التي تؤلمكِ بها قدميّكِ
لأنكِ تقفين منذ ساعات طويلة

380
00:17:02,134 --> 00:17:04,817
أو تؤلمكِ رأسكِ لأن عليّكِ الإرتجال

381
00:17:04,837 --> 00:17:07,119
الجراحات المبهجة

382
00:17:07,139 --> 00:17:09,774
لكن لا، أجري هذه الجراحات، لأنني
أدير مجلس الإدارة

383
00:17:09,842 --> 00:17:11,142
لقد اتصلت (جراي) وأبلغت بمرضها

384
00:17:11,210 --> 00:17:13,511
زوجتكِ تحاول وضع
جراحة أطفال على عاتقي

385
00:17:13,579 --> 00:17:17,851
و(شيبارد) في مباراة مع شقيقته
والتي لن يعترفوا بها

386
00:17:17,871 --> 00:17:20,656
و (يانغ) سببت لنا أزمة
(بيلي) ضد (كاريف)

387
00:17:20,676 --> 00:17:22,701
وأعتقد أن (ريتشارد) يميل لرئيسة قسم
القلب الجديدة

388
00:17:22,721 --> 00:17:24,498
ماجي) أو أيا كان اسمها)

389
00:17:24,721 --> 00:17:26,367
وهذا مقزز، لأنها كما لو كانت بالثانية عشر

390
00:17:26,387 --> 00:17:28,199
والآن أنتِ و(هانت) تتشاجروا سويًا

391
00:17:28,219 --> 00:17:31,053
لم أعد جراح، صرت مراقب للممرات

392
00:17:31,073 --> 00:17:33,584
سأتوقف عن الشجار في الردهات

393
00:17:37,348 --> 00:17:39,420
حسنًا، ما الأمر؟

394
00:17:39,440 --> 00:17:44,350
هانت) غاضب بسبب أحد المرشحين)
لمشروعي للأطراف الآلية

395
00:17:45,132 --> 00:17:46,650
وعلى الرغم من رغبته الجمة
بإلحاقه

396
00:17:46,670 --> 00:17:48,628
تلك الأعصاب ليست متصله بالعضلات

397
00:17:48,648 --> 00:17:51,552
ولا يُمكنني فعل شئ حيال ذلك

398
00:17:52,574 --> 00:17:54,076
أنا أستطيع

399
00:17:54,318 --> 00:17:55,785
.

400
00:17:55,853 --> 00:17:58,287
يُمكنني خلق طريق بديل للإشارات العصبية

401
00:17:58,355 --> 00:18:02,191
الأمر، كما لو أن هناك بناء على الطريق السريع
فتلتزمي بجانب الطريق، صحيح؟

402
00:18:02,259 --> 00:18:07,194
يُمكنني تشريح العصب بموضعه الحالي
وتركيب شبكة له حيث يحتاج

403
00:18:07,214 --> 00:18:08,762
فيتم تأسيس التواصل بينهم

404
00:18:10,986 --> 00:18:12,468
أنتَ موهبة ضائعة على مراقبة الممرات

405
00:18:12,488 --> 00:18:14,722
أعلم هذا

406
00:18:14,945 --> 00:18:17,940
حسنًا، لقد انتهيت هنا

407
00:18:17,960 --> 00:18:19,500
لقد انتهت أزمة الرئة

408
00:18:19,520 --> 00:18:22,739
حسنًا، انتهينا من استئصال المعدة
الجزئي والطحال

409
00:18:22,759 --> 00:18:24,923
يُمكننا البدء بإصلاح الحجاب الحاجز

410
00:18:24,943 --> 00:18:26,481
هذه كانت، ولابد أن أقول هذا

411
00:18:26,501 --> 00:18:29,485
أكبر متعة شعرت بها، منذ جئت هنا

412
00:18:30,693 --> 00:18:32,112
حسنًا، لقد قمتِ بعمل رائع

413
00:18:32,132 --> 00:18:33,800
أنا؟ بل أنتَ
كان ذلك مذهل

414
00:18:33,820 --> 00:18:36,952
ماذا كان هذه، جراحة إستئصال طحال
لمدة خمسة عشر ثانية؟

415
00:18:36,972 --> 00:18:38,523
حسنًا كانت عشرون

416
00:18:38,928 --> 00:18:41,796
ثامنة عشر، فلقد ألقيت نظرة
خاطفة على الساعة

417
00:18:41,864 --> 00:18:43,932
حسنًا، كان ذلك مُلهم
سعدتُ بتواجدي هنا

418
00:18:43,999 --> 00:18:47,194
شكرًا لكم جميعًا، سأتفقده بعد الجراحة

419
00:18:47,214 --> 00:18:51,132
الأمعاء تبدو سليمة
لكننا سنفحصها ثانيةً كي نتأكد

420
00:18:51,152 --> 00:18:54,284
ـ (بيلي) هل يُمكنكِ أن تتولي هذا؟
ـ بالطبع سنفعل

421
00:19:10,903 --> 00:19:13,399
أنا بحاجة لاسم المستخدم، وكلمة المرور

422
00:19:13,685 --> 00:19:14,885
هذا ليس قانوني

423
00:19:14,953 --> 00:19:17,054
نحن سندخل لنظام المشفى

424
00:19:17,122 --> 00:19:19,534
(لنحصل على الملف الشخصي لـ (ماجي بيرس

425
00:19:19,554 --> 00:19:21,619
،كي أحصل على تاريخ ميلادها
وهذا ليس قانوني

426
00:19:21,639 --> 00:19:23,494
أجل، إذَا لتتظاهري أنكِ شخص سواكِ

427
00:19:23,561 --> 00:19:25,762
الآن، ادخلي كلمة المرور

428
00:19:26,286 --> 00:19:28,809
حالما نعرف متى ولدت
يتحتم أن نجد شيء يمكننا استخدامه

429
00:19:28,829 --> 00:19:30,982
لإثبات أن والدتك لم تكن حبلى
في ذلك الوقت

430
00:19:31,002 --> 00:19:35,038
صور، فيديوهات أو أي شيء
(لإثبات خداع (بيرس

431
00:19:35,528 --> 00:19:37,207
(أنت مختلف تماماً عن (كريستينا

432
00:19:37,275 --> 00:19:39,142
كريستينا) وأنا كنا لنرقص)
بحلول الآن

433
00:19:39,210 --> 00:19:40,914
أجل، أعلم ذلك

434
00:19:41,445 --> 00:19:42,646
ها نحن ذا، انظري لهذا

435
00:19:42,713 --> 00:19:47,217
تاريخ ميلاد (بيرس) 22 نوفمبر 1983

436
00:19:47,285 --> 00:19:51,354
لذا يجب أن تكون والدتك قد حبلت
تقريباً في ربيع 83

437
00:19:51,422 --> 00:19:53,890
ماذا حدث في ربيع 83؟

438
00:19:55,085 --> 00:19:56,369
ماذا؟

439
00:19:57,562 --> 00:20:00,067
ذلك عندما حاولت الإنتحار

440
00:20:04,152 --> 00:20:06,053
حسناً، وقد أنهينا ذلك

441
00:20:06,073 --> 00:20:08,183
ربنا ترغبين في التدرب على
خطابك معي

442
00:20:08,319 --> 00:20:09,455
أو ربما أرغب في التركيز على

443
00:20:09,523 --> 00:20:12,168
(التأكد من أن السيد (هايز
مستقر في الإفاقة

444
00:20:12,188 --> 00:20:16,213
...(ـ ولكن (كاريف
ـ حسناً يا (إدواردز)، أنا أخشى الثعابين

445
00:20:16,233 --> 00:20:18,378
وأخاف من العناكب الكبيرة

446
00:20:18,398 --> 00:20:20,589
وقد لا يكون ذلك منطقي

447
00:20:20,609 --> 00:20:23,928
ولكني أحياناً أخاف من وجود قرش

448
00:20:23,948 --> 00:20:27,427
ـ بانتظاري في حمام السباحة العمومي
ـ لما سيكون هناك قرش بانتظارك؟

449
00:20:27,447 --> 00:20:30,323
لقد قلت أن الأمر غير منطقي
أنا أخاف تلك الأشياء

450
00:20:30,343 --> 00:20:33,935
(وما لا أخافه هو (أليكس كاريف

451
00:20:34,059 --> 00:20:37,310
يجب أن تخافي من الآخرين

452
00:20:39,358 --> 00:20:40,021
وضحي أكثر

453
00:20:40,041 --> 00:20:42,768
أليكس كاريف) هو أقرب ما يكون كأخ
(لـ(ميرديث جراي

454
00:20:42,788 --> 00:20:44,155
إنه يعيش في منزلها القديم

455
00:20:44,223 --> 00:20:46,494
لقد بدأ برنامج أدخل طفلتها لحياتها

456
00:20:46,618 --> 00:20:49,777
(روبينز) هي معلمة (كاريف)
(و(توريز) متزوجة من (روبينز

457
00:20:49,797 --> 00:20:51,477
(لذا ستشجع فريق (كاريف

458
00:20:51,497 --> 00:20:53,785
(جاكسون إيفري)، صديق (أليكس كاريف)

459
00:20:53,805 --> 00:20:54,814
لقد اعتدنا الذهاب في مواعيد مزدوجة

460
00:20:54,834 --> 00:20:59,067
بالحديث عن هذا، (إيفري) لديه
عادة في اتخاذ القرارات السيئة

461
00:21:05,447 --> 00:21:06,750
(مرحباً د.(هيرمان

462
00:21:06,770 --> 00:21:08,673
أعتذر أنني لم أسلمك
تقرير الحالة بعد

463
00:21:08,693 --> 00:21:11,032
كنت أعالج ورم أرومي عصبي
لدى طفل

464
00:21:11,099 --> 00:21:14,024
والام تمادت في ردة فعلها
لذا تحتم عليّ طمأنتها

465
00:21:14,044 --> 00:21:17,405
د.(روبينز)، في جراحة الأجنة
كل مريض تعالجينه

466
00:21:17,472 --> 00:21:19,407
سيأتي مغطى بأم

467
00:21:19,474 --> 00:21:24,710
وجود أم اشتدت حالة قلقها
هي ضرورة بيولوجية تطورية

468
00:21:24,946 --> 00:21:26,527
...لو كنت تفتقرين للمهارات الـ

469
00:21:26,547 --> 00:21:29,208
لا، أنا لست كذلك
لا

470
00:21:29,228 --> 00:21:31,766
التعامل مع الأمهات هو أمري المفضل
أنا رائعة مع الأمهات

471
00:21:31,786 --> 00:21:34,091
أنا أعلم الآخرين كيفية
التعامل مع الامهات

472
00:21:34,111 --> 00:21:35,704
أجل يمكنك سؤال أي أحد

473
00:21:35,724 --> 00:21:37,069
أريدك أن تبدأي العمل على
المعاملات الورقية

474
00:21:37,089 --> 00:21:39,459
حسناً أحتاج فقط لمواكبة الأمور

475
00:21:41,775 --> 00:21:43,864
ـ أنا رائعة مع الأمهات
ـ أعلم ذلك

476
00:21:44,890 --> 00:21:47,300
(بعد ذلك تماماً انتقلنا لـ(بوسطن

477
00:21:48,253 --> 00:21:49,350
أعني لقد كنت في الخامسة

478
00:21:49,370 --> 00:21:52,167
كل ذكرياتي عن (بوسطن) ضبابية

479
00:21:52,187 --> 00:21:54,169
هل تتذكرين أن والدتك
أصبحت سمينة فجأة؟

480
00:21:54,189 --> 00:21:55,341
ثم لم تعد سمينة؟

481
00:21:55,408 --> 00:21:57,209
أليكس) ذلك الوقت كله مبهم)

482
00:21:57,277 --> 00:22:00,913
كل ما حدث بعد محاولتها لقتل
نفسها هي ذكريات ضبابية بالنسبة لي

483
00:22:00,980 --> 00:22:02,114
لم أعد أريد التحدث عن هذا بعد الآن

484
00:22:02,182 --> 00:22:03,761
لنستمر في العمل على خطابك

485
00:22:03,781 --> 00:22:04,873
أنا لا أعمل على خطابي

486
00:22:04,893 --> 00:22:08,489
أنا أتفقد سجلات من دخلوا الطوارىء
للمشفى في يونيو 83

487
00:22:08,509 --> 00:22:09,911
ماذا؟ كيف؟

488
00:22:09,931 --> 00:22:12,430
لقد أدخلنا السجلات
على الحاسوب منذ عامين

489
00:22:12,450 --> 00:22:14,473
كيف تكونين عضوة
في الإدارة وأنا لا؟

490
00:22:14,493 --> 00:22:16,248
تمهلي لحظة

491
00:22:16,495 --> 00:22:17,791
ها هي

492
00:22:17,811 --> 00:22:21,626
لا تنقر عليها، أنا لست متأكدة
من استعدادي لرؤية ذلك

493
00:22:21,646 --> 00:22:24,952
وكل ستكونين مستعدة أبداً
لمثل هذه الأمور؟

494
00:22:26,521 --> 00:22:30,455
تم استقبال الحالة بقطع في المعصم
وفقدانها للدماء

495
00:22:30,579 --> 00:22:31,800
انزل لأسفل، لأسفل

496
00:22:33,094 --> 00:22:35,595
ـ تحليل الغدد التناسلية المشيمية إيجابي
ـ لقد كانت حبلى

497
00:22:37,615 --> 00:22:39,282
انظر للملاحظات

498
00:22:39,350 --> 00:22:41,451
أخبرنا المريضة بحملها"

499
00:22:41,519 --> 00:22:45,555
فالمريضة لم تكن تعلم بحملها
"عندما دخلت المشفى

500
00:22:47,222 --> 00:22:49,226
إنها أختي

501
00:22:53,611 --> 00:22:55,944
أنا مدين لك باعتذار

502
00:22:59,716 --> 00:23:02,659
هل ستعتذر؟ أم جئت فقط
لإخباري أنك مدين لي؟

503
00:23:05,513 --> 00:23:07,676
أنا آسف، حسناً؟

504
00:23:08,082 --> 00:23:10,012
ـ هل نحن على وفاق؟
ـ لا، ارجع إلى هنا

505
00:23:10,080 --> 00:23:12,448
ارجع وأخبرني بعض التراهات
لتجعلني أفهم

506
00:23:12,516 --> 00:23:14,383
لم صرخت في وجهي
وكنت تعطيني أوامر؟

507
00:23:14,451 --> 00:23:17,386
وبشكل عام كنت أحمق كبير

508
00:23:17,454 --> 00:23:19,584
لا نحن لسنا على وفاق

509
00:23:28,124 --> 00:23:30,900
...أريد شيء

510
00:23:32,145 --> 00:23:33,249
جيد

511
00:23:33,269 --> 00:23:34,198
...حتى

512
00:23:34,218 --> 00:23:37,365
أحتاج شيء يشعرني أنه فعل صائب

513
00:23:37,385 --> 00:23:39,341
حسناً، أنا لست مكتئب

514
00:23:40,376 --> 00:23:42,949
أنا لست... فؤادي ليس مفطوراً

515
00:23:42,969 --> 00:23:44,538
أنا لست حزيناً

516
00:23:44,558 --> 00:23:47,429
إنها لم تمت، إنها ما زالت موجودة

517
00:23:47,449 --> 00:23:48,065
إنها تعيش أحلامها

518
00:23:48,085 --> 00:23:51,386
...إنها تعيش أحلامها وأنا أعلم
أعلم أنها سعيدة

519
00:23:51,406 --> 00:23:54,128
وهذا يجعلني فخور بها

520
00:23:55,543 --> 00:23:57,645
ولكن هناك ذلك الإحساس الآخر

521
00:23:57,665 --> 00:24:02,157
الذي لا يبدو حقاً عادل
أو صائب أو جيد

522
00:24:05,036 --> 00:24:09,383
أنها تسمتر في الحياة يوماً بعد يوم
سعيدة، بدوني

523
00:24:11,232 --> 00:24:15,111
ولكن كل صباح أستيقظ
وأشعر بتلك الفجوة

524
00:24:15,967 --> 00:24:18,250
...أشعر هنا أن

525
00:24:19,380 --> 00:24:25,329
ربما انتهت أحلامي، ربما حصلت
على أحلامي والآن قد انتهت

526
00:24:26,694 --> 00:24:29,052
والآن سأكون ذلك الأعزب

527
00:24:29,920 --> 00:24:32,427
بلا زوجة ولا أولاد ولا عائلة

528
00:24:35,645 --> 00:24:37,829
هي كانت عائلتي

529
00:24:40,732 --> 00:24:43,535
والآن هي في مكان آخر
...وأنا تركتها تذهب و

530
00:24:44,855 --> 00:24:46,416
من الجيد أنني فعلت

531
00:24:46,436 --> 00:24:48,906
أعني، هذا أفضل لها

532
00:24:49,427 --> 00:24:50,879
...ولكن بالنسبة لي

533
00:24:55,570 --> 00:24:59,620
لذا أحتاج شيء جيد
أحتاج سبب لأستيقظ كل صباح

534
00:24:59,640 --> 00:25:04,139
وحتى لا أعود لذلك الكهف
الذي كنت فيه قبل أن أقابلها

535
00:25:04,207 --> 00:25:06,629
أعني، هل تعلمين أنها أنقذتني؟

536
00:25:07,411 --> 00:25:08,811
أنت كنت موجودة
وتذكرين كيف كنت

537
00:25:08,878 --> 00:25:10,746
...لقد كنت... كنت

538
00:25:11,022 --> 00:25:12,614
مظلم

539
00:25:13,045 --> 00:25:14,817
الحرب جعلت بداخلي ظلمة

540
00:25:16,177 --> 00:25:19,371
وتلك الظلمة لا زالت بداخلي

541
00:25:19,391 --> 00:25:21,290
هي من أضائتها

542
00:25:25,243 --> 00:25:27,262
لذا فكرت فقط... فكرت

543
00:25:28,330 --> 00:25:29,831
ربما لأتمكن من التغلب مجدداً
على تلك الظلمة

544
00:25:29,898 --> 00:25:31,365
يجب أن أفعل شيء جيد

545
00:25:31,433 --> 00:25:34,469
يجب فقط أن أفعل شيء جيد

546
00:25:34,536 --> 00:25:37,772
أن أذهب لأكون مع هؤلاء الشباب
...الذي يذكرونني بـ

547
00:25:39,956 --> 00:25:42,426
أحتاج فقط لشيء جيد

548
00:25:45,539 --> 00:25:48,349
لذلك جررتك معي
لمركز إعادة التأهيل

549
00:25:48,369 --> 00:25:50,852
...لذلك أنا

550
00:25:51,781 --> 00:25:52,680
أردتك أن تساعديني

551
00:25:52,700 --> 00:25:55,620
ولهذا ضغطت عليك
وهذا كل شيء

552
00:25:55,640 --> 00:25:57,494
لن أتحدث عن ذلك الأمر
بعد الآن، حسناً؟

553
00:25:57,514 --> 00:25:59,740
لذا فقط قولي أننا على وفاق
حسناً؟

554
00:25:59,760 --> 00:26:00,658
حسناً

555
00:26:00,678 --> 00:26:01,688
ـ رائع
ـ (أوين)؟

556
00:26:01,708 --> 00:26:03,016
(لأجل الله يا (كالي

557
00:26:03,036 --> 00:26:06,235
...لا، أنا فقط
...أردت أن أسألك لو كنت تريد

558
00:26:06,905 --> 00:26:09,585
أردت أن أسألك لو كنت تريد
(مشاهدة جراحة (جيف

559
00:26:10,702 --> 00:26:14,288
جاكسون يقوم بـإعادة تعصيب
العضلات المستهدفة

560
00:26:14,308 --> 00:26:18,411
إنه سينقل الأعصاب إلى حيث يمكنها
التواصل مع المستشعرات الآلية

561
00:26:20,133 --> 00:26:21,734
أترغب في المشاهدة؟

562
00:26:25,420 --> 00:26:26,552
كيف حال رجل الدراجة النارية
الخاص بنا؟

563
00:26:26,620 --> 00:26:29,806
رجل الدراجة النارية الخاص بي
لقد أصلحته، كرئيسة

564
00:26:29,826 --> 00:26:31,047
كرئيستك في الحقيقة

565
00:26:31,067 --> 00:26:33,893
إيمي)، أنت جراحة ممتازة)
وليس لديك شيء لإثباته

566
00:26:33,961 --> 00:26:35,161
أعلم ذلك

567
00:26:35,229 --> 00:26:38,831
ولكن لو حاولت مقاتلتي على
قيادة هذا القسم، ستخسرين

568
00:26:38,899 --> 00:26:41,481
سيرتي الذاتية أفضل من
سيرتك الذاتية

569
00:26:41,501 --> 00:26:42,534
أنا أفضل منك

570
00:26:42,602 --> 00:26:44,403
(رباه يا (ديريك

571
00:26:44,470 --> 00:26:46,171
ـ لا يوجد حدود لنرجسيتك
ـ أنا أمارس هذه اللعبة

572
00:26:46,239 --> 00:26:48,206
منذ فترة أطول منك بكثير
وبمستوى أعلى منك

573
00:26:48,274 --> 00:26:49,274
وهذا كل ما في الأمر

574
00:26:49,342 --> 00:26:51,410
تباً لك

575
00:26:54,096 --> 00:26:55,801
إلى أين ذهبت د.(شيبارد)؟

576
00:26:55,821 --> 00:26:58,668
ـ (أنا د.(شيبارد
ـ (أجل أعلم، أقصد الآنسة د.(شيبارد

577
00:26:58,688 --> 00:26:59,915
لقد جائت الأشعة المقطعية
لمريضها في الإفاقة

578
00:27:00,015 --> 00:27:01,719
ـ دعيني أراهم
ـ لا يجب عليّ ذلك

579
00:27:01,787 --> 00:27:03,737
(كيبنر)، أنا د.(شيبارد)

580
00:27:05,239 --> 00:27:08,015
...لقد عالجنا نزيف تحت الجافية ولكن

581
00:27:08,035 --> 00:27:09,194
هذا تمدد أكبر في الأوعية الدموية

582
00:27:09,214 --> 00:27:11,862
أجل، لقد ازداد بكثير
عما كان من قبل

583
00:27:11,882 --> 00:27:15,080
ـ حسناً، احجزي غرفة عمليات وتعقمي
ـ حسناً، سأخبرها

584
00:27:15,100 --> 00:27:17,189
(لا، معي يا (كيبنر
سترافقيني أنا

585
00:27:17,209 --> 00:27:20,279
ـ إنه مريضها
ـ لقد تفاقمت الأمور عليها

586
00:27:20,299 --> 00:27:24,084
أخبريها أو لا تخبريها
فقط حضري غرفة عمليات واستعدي

587
00:27:25,275 --> 00:27:27,258
حسناً اذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

588
00:27:27,278 --> 00:27:28,545
هل ستتحدثين معها؟

589
00:27:28,613 --> 00:27:31,281
لقد اتصلت بـ(ريتشارد) وهو قادم

590
00:27:31,349 --> 00:27:32,449
أيمكن ذلك؟

591
00:27:32,517 --> 00:27:33,717
أجل، بالتأكيد

592
00:27:34,117 --> 00:27:36,537
الأمر فقط كما تعلمين

593
00:27:36,557 --> 00:27:38,322
لدينا اجتماع مجلس الإدارة

594
00:27:38,390 --> 00:27:40,691
ولا أريد استعجالك ولكن
يجب أن أذهب للاستعداد

595
00:27:40,759 --> 00:27:42,426
وأنت أيضاً يجب أن تحضري
ذلك الاجتماع

596
00:27:42,494 --> 00:27:45,029
أليكس)، أنت مستعد)
وخطابك رائع

597
00:27:45,097 --> 00:27:47,765
...ـ لما أنت
(ـ لأنني أريد هذا يا (مير

598
00:27:47,833 --> 00:27:49,634
أنا لا أحتاج وحسب لهذه الوظيفة

599
00:27:49,701 --> 00:27:51,669
لقد ظنت (يانج) أنه يمكنني
عمل شيء أكبر

600
00:27:51,737 --> 00:27:53,938
ولأول مرة أشعر أنه
يمكنني ذلك أيضاً

601
00:27:54,006 --> 00:27:56,474
...أشعر أنه يجب علي حقاً

602
00:27:56,541 --> 00:27:58,943
وكأن لدي شيء لأقدمه

603
00:27:59,335 --> 00:28:00,745
وأنا خائف حد الموت

604
00:28:00,812 --> 00:28:03,114
ولا أريد أن أخفق حسناً؟

605
00:28:06,694 --> 00:28:07,852
خذي كل ما تحتاجين من الوقت

606
00:28:19,836 --> 00:28:21,374
شكراً لك

607
00:28:27,071 --> 00:28:28,620
متى عرفت؟

608
00:28:29,602 --> 00:28:31,788
اكتشفت ذلك في الليلة التي
(قابلت فيها (ماجي بيرس

609
00:28:32,223 --> 00:28:33,977
ألم تكن تعلم؟ (إليس) لم تخبرك؟

610
00:28:33,997 --> 00:28:36,429
...صدقيني، ألا تظني

611
00:28:37,186 --> 00:28:39,363
عندما سألتني (بيرس) عن والدتك

612
00:28:39,383 --> 00:28:42,033
شعرت كما لو أن
سيارة قد صدمتني

613
00:28:42,053 --> 00:28:44,754
وعندما سألتني عنك

614
00:28:44,822 --> 00:28:45,889
...أنا

615
00:28:45,956 --> 00:28:47,630
متى كان ذلك؟

616
00:28:48,735 --> 00:28:51,261
ليلة الإصابات الجماعية

617
00:28:51,329 --> 00:28:52,462
انفجار المجمع التجاري

618
00:28:53,730 --> 00:28:55,212
كان ذلك منذ اسبوع

619
00:28:55,232 --> 00:28:59,761
لقد علمت أن لديّ أخت
وأن لديك ابنة ولم تخبرني؟

620
00:29:02,057 --> 00:29:03,807
ـ أنت لم تخبرها
ـ لقد حاولت

621
00:29:03,874 --> 00:29:05,508
ما خطبك بحق الجحيم؟

622
00:29:05,576 --> 00:29:08,578
ألا تظنيني أريد ذلك؟
لقد حاولت، وحاولت مجدداً اليوم

623
00:29:08,646 --> 00:29:09,979
حسناً، ومتى تخطط لفعل ذلك؟

624
00:29:10,047 --> 00:29:13,028
كنت أود فعل ذلك من 30 عام

625
00:29:14,319 --> 00:29:16,540
كنت أريد أن اكون أب

626
00:29:17,359 --> 00:29:18,935
أن أعرف ابنتي

627
00:29:19,109 --> 00:29:20,950
أن يكون لدي رأي في الموضوع

628
00:29:27,279 --> 00:29:30,207
ولكن أمك سرقت تلك الفرصة مني

629
00:29:36,980 --> 00:29:37,991
ألبسوني الرداء والقفاز

630
00:29:38,011 --> 00:29:40,340
!لا أصدقك
!لا أصدقك

631
00:29:40,360 --> 00:29:42,512
امتصاص
إيمي)، لا يتحتم عليك التعقم)

632
00:29:42,532 --> 00:29:44,421
أريد أن أكون معقمة عندما
آتي لعندك

633
00:29:44,488 --> 00:29:45,822
وأغرز الكاوية الكهربائية في عينك

634
00:29:45,890 --> 00:29:49,761
ـ (كيبنر) تحركي، أنت كذلك في لائحتي
ـ لقد وضعتني في موقف مريع

635
00:29:51,299 --> 00:29:53,545
إيمي)، لم يكن لديه)
تنبوء جيد قط

636
00:29:53,565 --> 00:29:56,774
لقد قمت بجراحة الأوعية الدموية
الداخلية لأصلاح تمدد أوعيته الدموية

637
00:29:57,109 --> 00:29:59,336
ـ لكنه عاود النزيف
ـ يمكنني رؤية ذلك

638
00:29:59,403 --> 00:30:00,403
الغراء الليفي

639
00:30:00,471 --> 00:30:02,505
لم لا يعمل هذا الامتصاص؟

640
00:30:02,573 --> 00:30:04,541
هلًا غير أحدكم الوعاء؟

641
00:30:04,608 --> 00:30:05,642
سأفعلها

642
00:30:05,710 --> 00:30:07,243
(إيمي)

643
00:30:07,311 --> 00:30:08,311
أراه

644
00:30:08,379 --> 00:30:10,484
أعطه 100 ملج مانيتول
و125 من سولو ميدرول

645
00:30:10,504 --> 00:30:13,581
ـ سوف ينفتق
ـ قد لا يكون لديه وقت لينفتق

646
00:30:14,624 --> 00:30:16,899
إنه يأخذ مخثرات داخل أوعية المخ
لكنه لم يعد يتخثر

647
00:30:16,919 --> 00:30:18,936
نوكس) تحقق من حدقتيه)

648
00:30:19,197 --> 00:30:21,870
ثابته ومتوسعة
ولا يوجد ردة فعل لا إرادية

649
00:30:23,255 --> 00:30:24,660
على الأرجح أنه مات دماغياً

650
00:30:27,988 --> 00:30:30,333
ما سمعته بعدها هو
(أنها انتقلت لـ(بوسطن

651
00:30:30,780 --> 00:30:34,035
لم تقل لي شيئاً حول كونها حبلى

652
00:30:34,103 --> 00:30:35,868
لم يكن لدي خيار في الأمر
...أنا

653
00:30:35,888 --> 00:30:39,240
كانت تعرف و... رحلت

654
00:30:39,601 --> 00:30:41,542
يؤسفني ذلك

655
00:30:41,610 --> 00:30:42,877
الأمر فقط

656
00:30:43,979 --> 00:30:45,980
لقد حظينا بيوم رائع اليوم

657
00:30:47,983 --> 00:30:50,585
إنها رائعة وأنا أرغب في معرفتها

658
00:30:50,652 --> 00:30:54,489
لقد جائت هنا بحثاً عن إجابات
حول والدتها الحقيقة

659
00:30:54,556 --> 00:30:56,654
أنت إجابتها

660
00:30:57,151 --> 00:30:59,017
يجب أن تخبرها

661
00:30:59,037 --> 00:31:00,326
لا تجعلها تنتظر

662
00:31:00,346 --> 00:31:04,081
أعني، (إليس) قامت بذلك الخيار بدلاً
(منك، لا تفعل ذات الشيء لـ(بيرس

663
00:31:07,730 --> 00:31:11,219
أنت تحول مسار العصب الشظوي
العميق إلى ذات الرأسين الفخذي

664
00:31:11,239 --> 00:31:12,205
بالضبط

665
00:31:12,273 --> 00:31:15,075
أوتعلم لو قمت بجعل هذا العملية
جزء من البتر الأساسي

666
00:31:15,143 --> 00:31:17,044
يمكن تجنب الجراحة الثانية كلياً

667
00:31:17,111 --> 00:31:18,445
أجل

668
00:31:18,513 --> 00:31:21,125
أضف ماذا دقيقتين أو 3 للجراحة الأولى

669
00:31:21,145 --> 00:31:25,109
قد يؤدي ذلك لفرق عالمي
هذه فكرة رائعة في الحقيقة

670
00:31:25,129 --> 00:31:26,457
شكراً

671
00:31:28,206 --> 00:31:32,426
(إيفري) هل ذكرت لك أنني و(هنت)
سنبدأ مشروع خاص للمحاربين القدامى؟

672
00:31:32,446 --> 00:31:33,749
ـ سنفعل ذلك؟
ـ سنفعل

673
00:31:33,769 --> 00:31:36,362
سنأخذ جزءً من أموال بحثي وسنركزه

674
00:31:36,430 --> 00:31:39,338
وسنركزه على عمل أطراف اصطناعية
للمحاربين القدامى

675
00:31:39,358 --> 00:31:40,900
مجانية وبدون ألم، أليس كذلك؟

676
00:31:40,967 --> 00:31:42,601
صحيح، صحيح

677
00:31:43,340 --> 00:31:44,755
يبدو هذا رائعاً

678
00:31:45,065 --> 00:31:47,620
هذا جيد من أجل المشفى
عمل رائع يا رفاق

679
00:31:47,640 --> 00:31:48,606
هل تريد الاشتراك معنا؟

680
00:31:48,674 --> 00:31:52,777
أعني، إلا لو كنت مشغولاً
بزراعة المؤخرات ومراقبة الردهة

681
00:31:52,845 --> 00:31:57,715
أجل، أظنكم ستستفيدون من
جراح تجميل جيد خبير بالأعصاب

682
00:31:57,783 --> 00:32:00,618
ياللقرف، كان هذا ضعيفاً للغاية

683
00:32:00,686 --> 00:32:02,887
هل رأيته وهو يحاول التظاهر بأن
لديه أصدقاء بالفعل في الملعب؟

684
00:32:02,955 --> 00:32:05,156
أجل، لا تتظاهر بأن لديك
أصدقاء في الملعب

685
00:32:05,224 --> 00:32:06,591
إنه يحاول أن يكون رائعاً

686
00:32:06,659 --> 00:32:08,226
لا تحاول أن تكون رائعاً
ذلك مؤسف

687
00:32:08,294 --> 00:32:09,260
لا تحاول أن تكون رائعاً

688
00:32:09,328 --> 00:32:10,597
اخرسوا

689
00:32:15,746 --> 00:32:19,896
إضافة موضوع إعادة التعصيب
قد طوّر الأمر برمته

690
00:32:19,916 --> 00:32:23,540
أعني، احتمالية التحكم التي
...سيحصل عليها المريض إنها

691
00:32:23,608 --> 00:32:25,042
مذهلة

692
00:32:25,110 --> 00:32:27,377
أعني يمكنني تغيير الطريقة
التي يستخدمها العالم في البتر

693
00:32:27,445 --> 00:32:29,046
يبدو أنك تريدين فعل ذلك حقاً

694
00:32:29,114 --> 00:32:30,047
أنا أريد ذلك

695
00:32:30,115 --> 00:32:31,415
أنا أريد ذلك

696
00:32:31,483 --> 00:32:33,484
وأعلم أنه سيستغرق كثيراً من الوقت

697
00:32:33,551 --> 00:32:36,561
وسنكون مضغوطين

698
00:32:36,581 --> 00:32:38,993
...ـ ولكني أظن حقاً أن
ـ مهلاً

699
00:32:39,013 --> 00:32:41,843
اذاً أنت تقولين أنه ربما علينا
التمهل قبل تبني هذا الطفل؟

700
00:32:42,749 --> 00:32:44,354
ماذا؟ لا

701
00:32:44,374 --> 00:32:45,597
لا ،لا، لما تقولين ذلك؟

702
00:32:45,617 --> 00:32:48,335
لا لأنك قلت للتو
أن الأمور ستصعب علينا

703
00:32:48,355 --> 00:32:50,189
ومن المفترض أن تقولي
"هذه ليست مشكلة"

704
00:32:50,256 --> 00:32:52,901
"يمكنك فعلها يا (كالي)، يمكننا فعلها"

705
00:32:53,236 --> 00:32:55,527
من المفترض أن تسانديني
بالطريقة التي أساندك بها

706
00:32:55,595 --> 00:32:58,197
منذ قررت أنك تحتاجين
البدء في تلك الزمالة

707
00:32:58,264 --> 00:32:59,865
ولكن ماذا لو لم نستطع؟

708
00:32:59,933 --> 00:33:03,872
أعني ماذا لو لم نستطع فعل
أي شيء وكل شيء؟

709
00:33:05,312 --> 00:33:07,406
...هل تقولين أنك لا تريدين

710
00:33:07,937 --> 00:33:09,140
هل تقولين أنك لا تريدين
الحصول على طفل؟

711
00:33:09,321 --> 00:33:11,084
لأنه ماذا نفعل هنا؟

712
00:33:11,184 --> 00:33:12,422
لماذا سنقابل تلك السيدة؟

713
00:33:12,442 --> 00:33:14,569
التي ستساعدنا على إيجاد
شخص يساعدنا للحصول على طفل

714
00:33:14,589 --> 00:33:15,625
لو لم تكوني تريدين طفل؟

715
00:33:15,645 --> 00:33:17,822
لا تقوليني أشياء لم أقلها
هذه كانت فكرتي

716
00:33:17,842 --> 00:33:19,486
أجل ولكنك لا تريدين
حمل الطفل بنفسك

717
00:33:19,554 --> 00:33:22,089
وأنا لا أستطيع ذلك
وأنت ما زلت لا تريدين الحمل به

718
00:33:22,157 --> 00:33:24,658
ومن ثم وجدها هذا ولكنك
وجدت شيئاً آخر لتفعلينه

719
00:33:24,726 --> 00:33:26,260
رباه، هذا واضح للغاية

720
00:33:26,327 --> 00:33:27,963
لا يمكنني تصديق هذا

721
00:33:29,230 --> 00:33:30,697
قوليها

722
00:33:31,115 --> 00:33:33,938
قولي الكلمات
أنك لا تريدين طفل

723
00:33:35,614 --> 00:33:36,770
مرحباً

724
00:33:40,664 --> 00:33:42,791
شاب في الـ35 من العمر
حالته عند الاستقبال

725
00:33:42,811 --> 00:33:45,571
قد سقط من دراجة نارية
بدون خوذه

726
00:33:45,993 --> 00:33:48,182
...الأشعة المقطعية للدماغ أظهرت

727
00:33:52,520 --> 00:33:53,394
ماذا؟

728
00:33:53,414 --> 00:33:55,349
سأقوم بعمل ملاحظات
ما بعد الجراحة إن أردت

729
00:33:55,919 --> 00:33:56,897
هل ستسرق هذا الجزء أيضاً؟

730
00:33:56,964 --> 00:33:58,865
أسرق؟
لا، أنا فقط أحاول أنا أساعدك

731
00:33:58,933 --> 00:34:01,101
هذا الرجل كان حالة ميؤس منها

732
00:34:01,764 --> 00:34:04,437
سواء كان كذلك أو لا
لقد كان مسؤليتي

733
00:34:04,457 --> 00:34:07,932
ولم أكن أحتاج مساعدتك
ولا أحتاج مزيداً من تنمرك

734
00:34:08,218 --> 00:34:10,828
تنمر؟ أنا أحاول أن أكون لطيفاً

735
00:34:10,848 --> 00:34:12,020
اسمع أنا أفهم

736
00:34:12,040 --> 00:34:15,547
لقد كنت ملِك جراحة الأعصاب
الذراع الأيمن للرئيس

737
00:34:15,567 --> 00:34:19,566
والآن لا يمكنك الحصول على هذا
لذا تحتاج لأن تكون ملِك المشفى

738
00:34:19,586 --> 00:34:20,933
وتضرب الأقل شهرة

739
00:34:20,953 --> 00:34:25,090
أنت دوناً عن الجميع يجب أن تفهمي
أن هذا كان مستقبل الجراحة العصبية

740
00:34:25,110 --> 00:34:26,759
أعني، هذا ما كنا سنحلم به
في كلية الطب

741
00:34:26,827 --> 00:34:29,195
لو ظننا أنه ممكن أن يحدث

742
00:34:29,262 --> 00:34:30,930
اذاً لم يكن عليك التخلي عنه

743
00:34:30,997 --> 00:34:33,866
ولكن أقل ما يمكنك فعله
التوقف عن العبث هنا

744
00:34:33,934 --> 00:34:36,235
عبر معاقبة الناس على قرار
أنت من اتخذته

745
00:34:36,303 --> 00:34:38,437
أنا لم أتخذ القرار

746
00:34:38,505 --> 00:34:41,907
ميريديث) اتخذت قرار)
مما أجبرني على ذلك

747
00:34:42,197 --> 00:34:46,612
ولأنني أحب أولادي وزوجتي
وأريد فعل الأفضل لها

748
00:34:46,680 --> 00:34:49,184
أنا حقاً أريد منحها كل شيء

749
00:34:49,204 --> 00:34:51,984
ولكن شيء كهذا لن يأتي مجدداً

750
00:34:53,597 --> 00:34:55,992
كان هذا هو
هذا أعلى مكان قد أصل إليه

751
00:34:57,842 --> 00:35:00,845
وأنا لم آخذ خطوة للوراء
في حياتي المهنية من قبل

752
00:35:01,155 --> 00:35:04,410
لم أشعر هكذل من قبل
وأشعر أنها أجبرتني

753
00:35:04,430 --> 00:35:07,832
حسناً، أنا أعرف هذا الشعور
لأنه يحدث لي الآن

754
00:35:07,900 --> 00:35:09,734
...أنا... أنا لا أحاول أن

755
00:35:09,802 --> 00:35:12,537
لا، أنت لا تحاول فعل ذلك
(ولكنك تفعله يا (ديريك

756
00:35:12,557 --> 00:35:13,691
أنت تفعل بي ذلك

757
00:35:13,711 --> 00:35:16,284
و(ميريديث) أنت تقول أنك
تريدها أن تحصل على كل شيء

758
00:35:16,304 --> 00:35:18,406
ولكن ليس إن كان ذلك سيتعارض
مع حصولك أنت على كل شيء

759
00:35:18,426 --> 00:35:20,926
وهذا ليس عدلاً، وأنا أيضاً
سأقول لا

760
00:35:20,946 --> 00:35:23,159
لأنك يجب أن تتعايش مع القرارات
التي تتخذها

761
00:35:23,179 --> 00:35:24,682
أنا أحاول ذلك

762
00:35:27,448 --> 00:35:29,053
أنا أحاول

763
00:35:32,491 --> 00:35:34,492
أعلم

764
00:35:35,085 --> 00:35:36,673
جميعنا نحاول

765
00:35:40,598 --> 00:35:42,867
الأمر فقط أن لا أحد
يريد التسليم

766
00:35:43,303 --> 00:35:45,139
أو الاستسلام

767
00:35:46,964 --> 00:35:48,912
ولا يجب ذلك على أحد

768
00:35:51,285 --> 00:35:52,799
أليس كذلك؟

769
00:36:06,000 --> 00:36:08,435
لقد حان وقت إجتماع الإدارة

770
00:36:08,503 --> 00:36:09,970
حسناً

771
00:36:10,038 --> 00:36:12,442
كيف حال تحفتنا الفنية؟

772
00:36:12,462 --> 00:36:14,191
ـ جيد، إنه بخير
ـ رائع، هل ستأتين؟

773
00:36:14,211 --> 00:36:16,648
أجل، لا سآتي بعد دقيقة

774
00:36:16,668 --> 00:36:20,260
أنا فقط أراجع ملفه
أريد التأكد أن كل شيء مثالي

775
00:36:20,280 --> 00:36:22,548
بما أنهم سيدرسون هذا
في كلية الطب

776
00:36:23,917 --> 00:36:26,252
أعلم، أليس كذلك؟
هذا جنوني

777
00:36:26,320 --> 00:36:27,219
أجل

778
00:36:27,287 --> 00:36:28,321
لنذهب

779
00:36:28,388 --> 00:36:29,922
سأتأكد من ذهابها إلى هناك

780
00:36:30,309 --> 00:36:31,657
حسناً اذاً لا تتأخرا

781
00:36:31,725 --> 00:36:34,794
وفي الحقيقة، ثلاثتنا
يجب أن نتقابل

782
00:36:34,861 --> 00:36:36,629
نجلس سوياً ونتحدث عن
الجدول الزمني والبروتوكول

783
00:36:36,697 --> 00:36:38,264
أجل، سأخبرك عن أمور التمويل

784
00:36:38,332 --> 00:36:40,697
وسنجد خطاً للانتاج

785
00:36:40,821 --> 00:36:42,199
حسناً

786
00:36:45,439 --> 00:36:46,639
هل أنت بخير؟

787
00:36:48,494 --> 00:36:50,776
أجل أنا فقط

788
00:36:52,787 --> 00:36:55,172
أحتاج شيء جيد أيضاً

789
00:37:06,177 --> 00:37:07,226
حسناً

790
00:37:08,783 --> 00:37:10,409
لا بأس

791
00:37:11,514 --> 00:37:13,926
كيف يبدو شكلي باكية؟
على مقياس من 1 إلى 10

792
00:37:15,547 --> 00:37:16,480
حوالي 6

793
00:37:18,455 --> 00:37:19,917
حسناً

794
00:37:22,637 --> 00:37:24,035
اذاً كيف سار الأمر اليوم؟

795
00:37:24,055 --> 00:37:25,655
هل ساعدتك (ميريديث) في خطابك؟

796
00:37:25,723 --> 00:37:26,957
ليس حقاً

797
00:37:27,024 --> 00:37:28,725
لو لم يفلح هذا الأمر سمعت أن
محلات (راديو شاك) تبحث عن عاملين

798
00:37:28,793 --> 00:37:30,193
لابد أنها ساعدتك قليلاً

799
00:37:30,261 --> 00:37:32,028
أعني أنكما كنتما في المنزل
طوال اليوم

800
00:37:32,096 --> 00:37:33,730
أجل ولكنها تمر بالكثير من الأشياء

801
00:37:33,798 --> 00:37:34,898
هل لدي بقع؟

802
00:37:34,966 --> 00:37:35,966
أي نوع من الأشياء؟

803
00:37:36,033 --> 00:37:37,901
لاشيء، لا تقلقي بشأنها

804
00:37:37,969 --> 00:37:39,735
متأكدة أنني أبدو جيداً

805
00:37:40,604 --> 00:37:42,515
أجل، تبدو رائعاً

806
00:38:01,175 --> 00:38:02,559
(د.(كاريف

807
00:38:03,706 --> 00:38:05,444
(د.(بايلي

808
00:38:15,039 --> 00:38:17,670
سأخبرهم أنك في الطريق

809
00:38:29,956 --> 00:38:30,952
بيرس)؟)

810
00:38:31,020 --> 00:38:32,611
(مرحباً، د.(ويبر

811
00:38:32,631 --> 00:38:34,956
هل تفقدت مريضنا المخوزق؟
إنه بحال جيدة

812
00:38:35,024 --> 00:38:37,448
أريد أن أخبرك شيء ما

813
00:38:37,894 --> 00:38:39,661
كان يجب أن أخبرك إياه قبلاً

814
00:38:39,728 --> 00:38:41,169
حسناً

815
00:38:43,726 --> 00:38:46,183
إليس جراي) وأنا كنا نعرف بعضنا البعض)

816
00:38:46,679 --> 00:38:48,416
بشكل جيد جداً

817
00:38:49,868 --> 00:38:53,295
ـ كنا على علاقة
ـ رباه، رباه، توقف عن الحديث

818
00:38:54,363 --> 00:38:56,936
هذا طريف ولكنه أول
ما فكرت به

819
00:38:56,956 --> 00:38:59,790
عندما تحدثت معك للمرة الأولى
وأخبرتني أنك كنت تعرف أمي

820
00:38:59,810 --> 00:39:01,930
"فكرت "ماذا لو كان هو؟

821
00:39:01,950 --> 00:39:03,953
ولكنك لم تقل شيء عندها

822
00:39:03,973 --> 00:39:06,120
وبعدها مرت الأيام
ولا زلت لم تقل أي شيء

823
00:39:06,140 --> 00:39:10,009
وعندها فكرت أنه مستحيل أن
يكون ذلك حقيقياً

824
00:39:10,076 --> 00:39:12,563
لأنه أي نوع من الأشخاص
سيفعل شيء كهذا

825
00:39:12,583 --> 00:39:15,247
يجعلني أجلس هنا وأتحدث كالغبية

826
00:39:15,315 --> 00:39:17,216
ولم يخبرني الحقيقة؟

827
00:39:17,284 --> 00:39:20,586
سيكون شخص غير محترم وغير صادق

828
00:39:20,654 --> 00:39:22,292
جبان

829
00:39:24,458 --> 00:39:28,360
السبب الوحيد الذي قد يجعلك
...تفعل شيء كهذا هو

830
00:39:28,608 --> 00:39:31,096
لو كنت تعرف عن وجودي من البداية

831
00:39:31,586 --> 00:39:34,375
ـ ولم ترغب بي أيضاً
...ـ لا، لا هذه ليست الحقيقة، هذه

832
00:39:34,395 --> 00:39:38,304
لما يجب عليّ تصديقك؟
لما يجب أن أصدق أي كلمة تقولها لي؟

833
00:39:40,075 --> 00:39:41,433
لابد أن هذا
كان كابوساً بالنسبة لك

834
00:39:41,453 --> 00:39:43,885
ظهوري هنا هكذا

835
00:39:45,473 --> 00:39:48,452
لا تقلق
لقد كان كابوساً أسوء بالنسبة لي

836
00:39:52,418 --> 00:39:54,087
(عمت مساءً يا د.(ويبر

837
00:39:55,439 --> 00:39:58,858
<font color=#4193BE>الجراحون ولدوا ليكونوا منيعون</font>

838
00:40:00,075 --> 00:40:03,600
<font color=#4193BE>من الصعب علينا كشف أنفسنا</font>

839
00:40:03,620 --> 00:40:06,947
ـ مرحباً، كيف تشعرين؟
ـ ليس شعوراً رائعاً، إنه يوم غريب

840
00:40:07,158 --> 00:40:09,131
ليس لديك حمى
هل لا زلت ماريضة؟

841
00:40:09,151 --> 00:40:11,001
لا، أنا لم أكن مريضة

842
00:40:11,069 --> 00:40:13,397
ـ أنا ثملة قليلاً مع ذلك
ـ أنت ثملة؟

843
00:40:13,417 --> 00:40:15,754
(ـ أجل، لقد كنت في منزل (أليكس
ـ حسناً يا (ميريديث) يجب أن تساعديني

844
00:40:15,774 --> 00:40:17,075
أنا أحاول أن أفهم

845
00:40:17,142 --> 00:40:18,576
حسناً اسمع، لقد حدث
أمر جنوني

846
00:40:18,644 --> 00:40:20,781
لقد قلت أن عليك البقاء هنا
من أجل ازدهار حياتك المهنية

847
00:40:20,801 --> 00:40:21,828
اسمعني فقط

848
00:40:21,848 --> 00:40:23,528
مهلا، لقد تخليت عن منظمة
رسم خرائط المخ

849
00:40:23,548 --> 00:40:25,377
حتى تذهبي للعب الهوكي
وتثملين مع أصدقائك؟

850
00:40:25,397 --> 00:40:27,804
أهذا سبب بقائنا في (سياتل)؟

851
00:40:29,690 --> 00:40:33,526
<font color=#4193BE>لأننا نعرف تماماً كيف يمكن
لبعض الإصابات أن تكون عميقة</font>

852
00:40:49,939 --> 00:40:53,463
<font color=#4193BE>ولكن الضعف ليس عكس القوة</font>

853
00:40:56,491 --> 00:40:58,357
<font color=#4193BE>إنه جزء هام</font>

854
00:41:02,089 --> 00:41:04,906
<font color=#4193BE>يجب أن تجبر أنفسنا على الانفتاح</font>

855
00:41:09,175 --> 00:41:11,436
<font color=#4193BE>وكشف أنفسنا</font>

856
00:41:13,665 --> 00:41:16,276
<font color=#4193BE>لنقدم كل ما بإمكاننا</font>

857
00:41:21,016 --> 00:41:23,610
<font color=#4193BE>ونصلي فحسب ليكون جيداً بما يكفي </font>

858
00:41:24,528 --> 00:41:27,494
أنا متأكدة أنك أبليت حسناً

859
00:41:28,388 --> 00:41:31,214
بالتأكيد استغرقوا وقتاً طويلاً

860
00:41:33,634 --> 00:41:34,666
أليكس)؟)

861
00:41:49,566 --> 00:41:53,782
<font color=#4193BE>وإلا... لن ننجح أبداً</font>

862
00:42:02,122 --> 00:42:03,772
مبارك عليكِ

863
00:42:03,792 --> 00:42:05,795
(أنا... مهلاً... (كاريف

864
00:42:05,815 --> 00:42:07,843
(بايلي)

865
00:42:13,519 --> 00:42:16,274
ها هي ذي
مبارك عليكِ

866
00:42:18,892 --> 00:42:25,693
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

