﻿1
00:00:02,938 --> 00:00:10,020
وكذلك، كان الضيق والتسريب التالِ لجراحة
القناة الصفراوية بالمنظار

2
00:00:10,054 --> 00:00:11,803
محدود بشكل كبير

3
00:00:12,123 --> 00:00:16,193
كان يُسمى حينها بالإجراء الجرئ

4
00:00:16,227 --> 00:00:18,628
وكان كذلك بالفعل

5
00:00:20,197 --> 00:00:22,164
أترك لكم السياق

6
00:00:22,199 --> 00:00:25,280
كنت المرأة الوحيدة في برنامج الجراحة

7
00:00:25,305 --> 00:00:29,158
كانوا يدعونني بالفتاة والسيدة الرمادية

8
00:00:30,261 --> 00:00:33,461
كنت وحيدة مع جراح آخر أسود

9
00:00:33,744 --> 00:00:35,445
تم استبعادي بوضوح

10
00:00:35,479 --> 00:00:37,743
لم يرغبوا بأن أكون جزء من نادي الرجال

11
00:00:38,215 --> 00:00:42,018
لذا فعلت الشئ الجرئ الوحيد الذي
يُمكنني فعله بإجراء جرئ

12
00:00:42,052 --> 00:00:44,887
لقد نُشر ورقة بحثية لي
في مجلة الطب الأمريكية

13
00:00:44,922 --> 00:00:47,578
وهذا تسبب بضجة

14
00:00:47,883 --> 00:00:52,150
لم يكن مسموحاً للأطباء المقيمين
أن يكونوا كتاب رئيسيين للأبحاث

15
00:00:52,629 --> 00:01:00,531
لكن الأمر الجرئ حقًا عندما عرفوا
(ماذا أسميت طريقتي، طريقة (جراي

16
00:01:01,437 --> 00:01:03,371
لقد وضعت اسمي عليها

17
00:01:03,406 --> 00:01:06,302
كان عليكم أن تسمعوا
ما قاله الرفاق عن هذا

18
00:01:08,844 --> 00:01:12,065
المرة الأولى التي فزت بها
(بجائزة (هاربر إيفري

19
00:01:12,314 --> 00:01:16,818
أهديتها للرجال الذين كانوا داعمين حقًا لي

20
00:01:19,622 --> 00:01:23,129
<font color=#40bfff>هكذا أرادت أمي أن تُذكر </font>

21
00:01:24,976 --> 00:01:28,762
<font color=#40bfff>ذكرياتي عنها، مختلفة بعض الشئ </font>

22
00:01:28,796 --> 00:01:30,464
أين الرئيس؟ أنتم مجموعة من الهواة

23
00:01:30,498 --> 00:01:32,166
...تشكو من تشنج متقطع

24
00:01:32,200 --> 00:01:34,634
ماذا تفعلين هنا؟
ألم أخبركِ من قبل؟

25
00:01:34,669 --> 00:01:37,362
كم أخبرتكِ من قبل ألا تُزعجيني وأنا أعمل

26
00:01:39,076 --> 00:01:42,476
<font color=#40bfff>أنا واثقة أن الجميع يتذكر صورتهم الخاصة عنها </font>

27
00:01:43,576 --> 00:01:46,446
<font color=#40bfff>الصور التي لا أعرفها</font>

28
00:01:48,076 --> 00:01:51,376
<font color=#40bfff>هذا كل ما يبقى من أحد، بعدما يرحل</font>

29
00:01:53,153 --> 00:01:54,588
لا

30
00:01:54,622 --> 00:01:56,950
<font color=#40bfff>هنا تكمن الخدعة</font>

31
00:01:57,324 --> 00:01:58,992
(ميرديث)

32
00:01:59,026 --> 00:02:02,328
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

33
00:02:02,363 --> 00:02:03,541
أمي

34
00:02:03,973 --> 00:02:05,707
ميرديث) أفيقي)

35
00:02:05,732 --> 00:02:06,732
<font color=#40bfff>نخلط الأمور </font>

36
00:02:08,869 --> 00:02:10,745
We lose track of time.
<font color=#40bfff> </font>

37
00:02:11,071 --> 00:02:15,627
<font color=#40bfff>نكون بمكان، ثم نذهب لمكان آخر </font>

38
00:02:15,652 --> 00:02:18,684
<font color=#40bfff> ونشعر كأننا بلحظة طويلة،
لا يُمكننا الفرار منها</font>

39
00:02:20,580 --> 00:02:22,991
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

40
00:02:23,383 --> 00:02:26,373
<font color=#40bfff>  العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

41
00:02:26,987 --> 00:02:28,587
(لقد قضيت اليوم مع (أليكس

42
00:02:28,622 --> 00:02:31,624
كنت بحاجة لهذا اليوم (ديريك)، فإغتنمته

43
00:02:31,658 --> 00:02:33,558
لا بأس، أريد معرفة السبب فقط

44
00:02:33,592 --> 00:02:36,028
لا، لاتريد
(بل تريد أن تسمع أنني عالجت (السرطان

45
00:02:36,062 --> 00:02:38,363
أو أنني اكتشفت لقاح لمرض (التصلب
الجانبي الضموري) قبل الإفطار

46
00:02:38,398 --> 00:02:40,032
هذا رائع، أي شئ سيكون رائع

47
00:02:40,066 --> 00:02:41,299
ـ ها أنت ذا مجددًا
ـ ماذا؟

48
00:02:41,334 --> 00:02:46,071
أنت تنتظر مني من أدفع ثمن
تضحيتك العظيمة لعائلتنا

49
00:02:46,105 --> 00:02:50,702
كيف يجب أن أفعل أيّ شئ وأنت تضغط
وتحوم حولي نتيجة لقرار أنت من أتخذه؟

50
00:02:50,736 --> 00:02:53,650
ـ وتنتظر مني أن أفشل
ـ بل أنتظر أن تنجحي

51
00:02:53,675 --> 00:02:55,374
أتذكرين؟ لهذا السبب بقيتي هنا

52
00:02:55,688 --> 00:02:59,259
لقد أخبرتكَ أنه عليكَ الذهاب للعاصمة
وتنجح هناك

53
00:02:59,284 --> 00:03:02,119
أنت من قرر أن تبقي هنا وتضحي بمستقبلكَ

54
00:03:02,154 --> 00:03:04,548
والآن تحاول أن تشعرني بالذهاب بسبب
قرار أنت من أتخذه

55
00:03:04,573 --> 00:03:05,573
حسنًا، لقد أكتفيت

56
00:03:05,598 --> 00:03:06,966
اكتفيت من الشعور بالذنب

57
00:03:06,991 --> 00:03:09,641
لقد اكتفيت من مقارنة إنجازاتي
بإنجازاتكَ

58
00:03:09,666 --> 00:03:12,749
لن أفعل هذا بعد الآن
ابقي بعيدًا عن طريقي وحسب

59
00:03:12,774 --> 00:03:15,332
هذا مذهل، تبدين مثل أمكِ تمامًا

60
00:03:17,050 --> 00:03:19,842
ماذا حدث لكِ؟
(انصتي لي (ميرديث

61
00:03:19,980 --> 00:03:23,579
بإمكان أي شخص أن يقع بالحب
ويكون سعيد

62
00:03:23,627 --> 00:03:26,423
لكن ليس بمقدور أي شخص أن يلتقط
مبضع وينقذ حياة الآخرين

63
00:03:26,457 --> 00:03:29,693
لقد ربيتكِ كي تكوني استثنائية

64
00:03:29,727 --> 00:03:32,396
فتخيلي شعوري عندما أفق بعد خمس سنوات

65
00:03:32,430 --> 00:03:35,026
لأجد أنكِ لستِ سوي
إنسانة تقليدية

66
00:03:35,800 --> 00:03:37,426
ماذا حدث لكِ؟

67
00:03:40,426 --> 00:03:48,077
ـ هذه حماقة، علينا أن نتوقف
ـ لم أسمعكَ تشكو منذ دقيقة مضت

68
00:03:48,112 --> 00:03:52,581
ـ لقد سمعت شئ آخر، ليس شكوي
ـ سيفتضح أمرنا

69
00:03:53,650 --> 00:03:55,551
كاد ذلك أن يحدث عدة مرات سابقًا

70
00:03:57,721 --> 00:04:02,157
ـ هل ما نفعل خطأ لهذه الدرجة؟
ـ لاتكوني ساذجة

71
00:04:02,192 --> 00:04:05,361
إن (سياتل) مدينة صغيرة وذات
عقلية خاصة بالمدن الصغيرة

72
00:04:05,395 --> 00:04:10,527
(إذًا لنغادر (سياتل
ريتشارد) أنتَ تستحق أن تكون سعيد)

73
00:04:23,947 --> 00:04:28,350
ـ ماذا؟
ـ لاشئ، فاجئني وجودكَ هنا وحسب

74
00:04:28,384 --> 00:04:30,051
أنا أعمل هنا

75
00:04:32,722 --> 00:04:34,805
ـ ماذا؟
ـ لاشئ، هذا رائع

76
00:04:34,830 --> 00:04:38,367
أعتقدت أن (بيلي) من فارت بمقعد
مجلس الإدارة

77
00:04:38,392 --> 00:04:46,267
ـ لقد فعلت، لقد أعادوني كجراح بقسم الأطفال
ـ هذا رائع، رائع لكَ، مبارك لكَ

78
00:04:46,301 --> 00:04:52,055
أتعلمين، سحقًا لكِ، أنا جراح بارع
ليس كأنهم يقومون بخدمة لي

79
00:04:52,080 --> 00:04:54,530
(أنا من أفعل، بالإضافة أن (روبيز
أخبرتني أن التصويت كان متقارب

80
00:04:55,541 --> 00:04:59,680
ـ حسنًا، بالتأكيد
ـ ماذا؟

81
00:04:59,714 --> 00:05:01,782
...لا شئ، فقط

82
00:05:03,651 --> 00:05:06,687
سأقم بتسجيلكِ لعلاج مرضي
الإمساك لمدة شهر

83
00:05:06,712 --> 00:05:08,380
"سيطلقون عليّكِ "مجرفة إزالة البراز

84
00:05:09,282 --> 00:05:12,025
لقد أخبرت (روبينز) (بيلي) أن
التصويت كان بالإجماع

85
00:05:14,462 --> 00:05:17,364
(ـ (روبينز
ـ ها أنتَ ذا، مرحبًا بعودتكَ

86
00:05:17,398 --> 00:05:19,699
ـ أيمكن أن أتحدث معكِ؟
(ـ نعم (مارتي سكورد) بغرفة (2313

87
00:05:19,733 --> 00:05:21,201
انزيمات الكبد لديه تبدو جيدة

88
00:05:21,235 --> 00:05:23,370
لكني قلقة من أن يعود لتصوير
البنكرياس بالتنظير الباطني

89
00:05:23,404 --> 00:05:24,437
لذا تأكد من أن تتابعه

90
00:05:25,522 --> 00:05:27,040
لقد سمعتكِ د.(هيرمان) امنحيني دقيقتين

91
00:05:27,074 --> 00:05:29,609
رباه، لا تعلم كم أنتَ محظوظ لأنني
كنت معلمتكِ أثناء زمالتكَ

92
00:05:29,634 --> 00:05:31,111
يجب أن نتحدث، لدقيقة واحدة

93
00:05:31,145 --> 00:05:33,846
رباه، أنا آتيه

94
00:05:33,881 --> 00:05:37,316
لا، لا، هذا مؤسف

95
00:05:37,350 --> 00:05:41,554
ـ (ماجي بيرس) ستستقيل
ـ أعرف، أنا أسعى لإيجاد حل

96
00:05:41,588 --> 00:05:43,022
إيفري) قل لي أنني لن أفقد )
رئيسة قسم القلب ثانية

97
00:05:43,056 --> 00:05:44,123
أنا أسعى لإيجاد حل، حسنًا؟

98
00:05:44,157 --> 00:05:45,625
لقد اتصلت امي بي مرتين بالفعل

99
00:05:45,659 --> 00:05:46,659
هذا كابوس للعلاقات العامة

100
00:05:46,693 --> 00:05:48,027
..إنها محقة بالفعل

101
00:05:48,061 --> 00:05:50,062
(في البداية رحل(راسل
ثم (يانغ) والآن (بيرس)؟

102
00:05:50,096 --> 00:05:52,064
(لقد بذلنا الكثير من الجهد أنا و(يانغ
أثناء مقابلة أولئك الناس

103
00:05:52,098 --> 00:05:53,891
والآن عليَّ أن أقم بهذا مجددًا

104
00:05:53,916 --> 00:05:55,410
حسنًا، بالتأكيد لأننا كما يبدو

105
00:05:55,435 --> 00:05:56,468
نقم بتوظيف أحد من أسبوع لآخر

106
00:05:56,502 --> 00:05:57,727
صرنا كالباب الدوار

107
00:05:57,752 --> 00:05:58,946
مهلًا، هل قرأت استقالة (بيرس)؟

108
00:05:58,971 --> 00:06:01,397
ـ نعم، لقد قرأت الرسالة للتو
ـ حسنًا، ماذا سنفعل؟

109
00:06:01,574 --> 00:06:06,045
ـ لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل شئ
ـ يجب أن نتحدث معها

110
00:06:06,079 --> 00:06:10,996
ـ لن أفعل
ـ لم أقصدكَ أنتَ تحديدًا، بل جميعنا

111
00:06:11,150 --> 00:06:13,284
علينا أن نجمع مجلس الإدارة

112
00:06:13,319 --> 00:06:14,385
ونبذل جهدنا

113
00:06:14,420 --> 00:06:16,220
نعم، نعم، تولي أنتِ هذا الأمر

114
00:06:16,255 --> 00:06:17,360
حسنًا، سأفعل

115
00:06:17,385 --> 00:06:21,183
لحسن حظكم، لقد نُقلت لمجلس
الإدارة دماء جديدة

116
00:06:21,208 --> 00:06:24,395
ربما يمكنني الحفاظ على هذا المشفى 
حتى لا يبدو كعربة للمهرجين

117
00:06:24,430 --> 00:06:26,064
لا يُمكن لـ (ماجي بيرس) أن تستقيل

118
00:06:27,155 --> 00:06:28,833
لا يُمكنكِ أن تستقيلي

119
00:06:28,867 --> 00:06:31,914
ها وقد قلتِ ما تُريدي
كيف حالك (روي)؟

120
00:06:32,001 --> 00:06:33,741
أحب هذا الفراش

121
00:06:33,766 --> 00:06:35,667
لابد أن أحصل على واحد كهذا

122
00:06:35,807 --> 00:06:38,776
ففراشي صلب

123
00:06:38,810 --> 00:06:40,578
سنري ما يُمكننا أن نفعل

124
00:06:40,612 --> 00:06:41,812
ما سبب استقالتكِ؟

125
00:06:41,847 --> 00:06:44,281
تم وضع الطُعم
لنحقن الصبغة

126
00:06:44,315 --> 00:06:46,650
هل لكِ أن تُخبريني على
الأقل بسبب رحيلكِ؟

127
00:06:46,685 --> 00:06:48,890
(هذا أمر بيني وبين رؤسائي د.(شيبارد

128
00:06:49,788 --> 00:06:52,871
أرى تناقص في التروية الدموية
بالعمود الفقري

129
00:06:54,526 --> 00:06:58,102
روي) حرك أصابع قدميكَ)
من أجلي رجاءً؟

130
00:06:58,496 --> 00:07:00,330
حركها، حركها

131
00:07:01,838 --> 00:07:03,038
هكذا؟

132
00:07:03,390 --> 00:07:05,002
حركها أكثر

133
00:07:05,036 --> 00:07:06,669
(دعينا أتفقد انعاكس (بابينسكي

134
00:07:08,806 --> 00:07:10,440
عندما تكون ردة فعل الأصابع لأعلى

135
00:07:10,475 --> 00:07:11,708
إلام يشير هذا؟

136
00:07:11,742 --> 00:07:13,877
هذا ما كنت تخشيه.. إصابة
بالغة بالعمود الفقري

137
00:07:13,911 --> 00:07:15,044
هل شُلَّ؟

138
00:07:15,078 --> 00:07:16,045
حاول مجددًا

139
00:07:16,079 --> 00:07:17,246
أهناك شئ خاطئ؟

140
00:07:17,280 --> 00:07:19,015
لا أشعر بساقي؟

141
00:07:19,049 --> 00:07:20,249
ماذا حدث؟

142
00:07:20,283 --> 00:07:23,919
روي) من المحتمل أن الطُعْمٌ قد منع)
وصول الدماء لعمودكَ الفقري

143
00:07:23,944 --> 00:07:26,513
لكني سأفعل ما بوسعي
لعلاجه، حسنًا؟

144
00:07:26,650 --> 00:07:30,285
حسنًا، افعلي رجاءً

145
00:07:30,310 --> 00:07:31,936
سأعطيكَ شئ كي تنام

146
00:07:31,961 --> 00:07:33,867
سنسعى أولًا لرفع ضغط الدم

147
00:07:33,892 --> 00:07:36,804
لنرى إن كان بإمكاننا
رفع التروية الدموية بالعمود الفقري

148
00:07:37,634 --> 00:07:41,637
(ـ هل تلقيت رسالة (ماجي بيرس
ـ نعم فعلت

149
00:07:42,309 --> 00:07:48,443
ـ هل ستتحدث معها ثانية؟
ـ لن تستمع لي، فهي لا تثق بي

150
00:07:48,477 --> 00:07:51,813
إنها غاضبة لأني لم أخبرها
من قبل، وكذلك أنا

151
00:07:51,848 --> 00:07:57,594
لا زالت لا أذكر أن أمي كانت حامل
(لذا أريد مذكراتها لربيع عام (1983

152
00:07:57,619 --> 00:08:00,739
ـ هل هي لديكَ؟
ـ نعم معي هنا

153
00:08:01,157 --> 00:08:03,591
لكن لقد تفقدها كلانا مرارًا

154
00:08:03,625 --> 00:08:07,395
ـ معظم ما بها أمور طبية
ـ أيمكنكَ أن تحضرها لي، رجاءً؟

155
00:08:07,430 --> 00:08:08,615
حسنًا

156
00:08:09,432 --> 00:08:12,133
ساعدوني، ألكِ أن تساعديني رجاءً

157
00:08:12,168 --> 00:08:13,501
ـ تعالي معي
ـ ماذا حدث؟

158
00:08:13,536 --> 00:08:15,703
كنت أقم بإيصال صديق
عندما رأيتها هنا

159
00:08:15,737 --> 00:08:17,738
مستلقية ووحيدة

160
00:08:17,773 --> 00:08:19,893
عودي للداخل، واخبري أحدهم
أني بحاجة لنقالة طبية

161
00:08:21,843 --> 00:08:24,727
ـ عزيزتي، أنا طبيبة، ما اسمكِ؟
(ـ (نادية

162
00:08:24,752 --> 00:08:28,963
ـ (نادية) أخبريني بموضع الألم
ـ بكل مكان

163
00:08:29,201 --> 00:08:30,336
رباه

164
00:08:43,764 --> 00:08:46,733
عشر، الحلقة الرابعة</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30> فقط أمي تعلم</font></font>

165
00:08:46,767 --> 00:08:50,070
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

166
00:08:52,619 --> 00:08:55,443
ـ هذا جنوني
ـ هل هي بالمخاض؟

167
00:08:55,468 --> 00:08:58,021
ضغد الدم منخفض للغاية 78 على 45

168
00:08:58,046 --> 00:09:00,413
لنعطها 600 سم مكعب من السوائل

169
00:09:00,448 --> 00:09:03,650
ـ (نادية) كم مضى عليكِ هكذا؟
ـ عشرة

170
00:09:03,729 --> 00:09:06,353
ـ عشرة أشهر
ـ إنها تقل بالعاشرة من العمر

171
00:09:06,387 --> 00:09:07,817
ـ لا تعرف عمَّ تتحدثين؟

172
00:09:07,842 --> 00:09:10,244
بطن صلبة، مصاحب لها ألم هائل

173
00:09:10,269 --> 00:09:11,607
إدواردز)، احضري جهاز الموجات فوق الصوتية)

174
00:09:11,726 --> 00:09:15,071
ـ (نادية) أين والديّكِ؟
ـ إن كان لديها أم، أين هي؟

175
00:09:15,096 --> 00:09:19,127
ـ يجب أن تكون بالسجن
ـ (نادية) أريدكِ أن تبقى ثابتة

176
00:09:20,177 --> 00:09:26,172
أعرف، أعرف، فقط أحتاج أن أرى
...فقط أحتاج أن أر

177
00:09:28,375 --> 00:09:31,833
ـ حسنًا، حسنًا
ـ ماذا؟

178
00:09:31,858 --> 00:09:33,818
إنها ليست حبلى، هذا ليس طفل

179
00:09:33,843 --> 00:09:36,211
تبدو كتلة وهناك حولها سائل

180
00:09:36,236 --> 00:09:38,471
حمد لله، كان ذلك قاتم

181
00:09:40,553 --> 00:09:43,215
الكتلة بحجم كرة قدم، ما زال الأمر قاتم للغاية

182
00:09:43,823 --> 00:09:44,999
حسنًا، دعنا من التصوير المقطعي

183
00:09:45,024 --> 00:09:47,101
إن ضغط دمها مرتفع
ومصابة بالتهاب الصفاق

184
00:09:47,126 --> 00:09:48,503
هذه الكتلة قد تتمزق

185
00:09:48,528 --> 00:09:50,151
علينا أن نذهب بها لغرفة الجراحة

186
00:09:50,176 --> 00:09:51,193
سأتصل بهم

187
00:09:51,218 --> 00:09:53,619
ثم اتصلي بالشرطة وخدمة حماية الطفل

188
00:09:53,644 --> 00:09:55,812
ترك هذه الطفلة تصل لهذه المرحلة
وتركها وحيدة

189
00:09:55,837 --> 00:09:57,549
ـ لا تزال هذه جريمة إساءة لطفل
ـ بالتأكيد

190
00:09:58,386 --> 00:09:59,576
إيمي) ماذا تريدي؟)

191
00:09:59,601 --> 00:10:01,602
بعد الإنتهاء من العد
واحد، إثنان، ثلاثة

192
00:10:01,627 --> 00:10:04,325
يبدو كشلل ناتج لإصابة بالحبل الشوكي
أثناء إصلاح تمدد الأوعية الدموية

193
00:10:04,350 --> 00:10:07,221
لقد أحدثت إرتفاعا بضغط الدم
وقمت بتعديل الدعامة لتخفيف الضغط

194
00:10:07,246 --> 00:10:08,380
لكن لم ينجح شيئًا

195
00:10:08,414 --> 00:10:09,961
إنه بحاجة لنَزْح فوري للنخاع الشوكي

196
00:10:09,986 --> 00:10:11,385
أنتِ هنا، لمَّ تحتاجيني؟

197
00:10:11,410 --> 00:10:13,581
لديّ أشياء آخري لأفعلها
فظننت أنه بإمكانكَ تولي هذه

198
00:10:13,648 --> 00:10:15,550
(مسؤوليات رئاسة قسم (المخ والأعصاب

199
00:10:15,687 --> 00:10:18,088
وربما تكون هذه فرصتكَ الاخيرة للعمل سويًا معها

200
00:10:18,123 --> 00:10:19,557
كنت أقل لـ د.(بيرس) للتو

201
00:10:19,591 --> 00:10:21,544
لمَّ أظن أن رحيلها فكرة سيئة

202
00:10:21,569 --> 00:10:22,736
نعم، صحيح؟

203
00:10:22,761 --> 00:10:24,295
ظننت بما أنك هنا منذ وقت أطول مني

204
00:10:24,320 --> 00:10:25,520
(أنتَ و(ميرديث

205
00:10:25,764 --> 00:10:27,571
ظننت أنه يُمكنكَ أن تتحدث معها عن هذا

206
00:10:27,596 --> 00:10:29,065
(من السهل التحدث مع (ديريك

207
00:10:29,090 --> 00:10:32,582
يُمكنكِ أن تخبريه بأيّ شئ
أيّ شئ

208
00:10:34,906 --> 00:10:36,629
ثوب وقفازات، رجاءً

209
00:10:37,042 --> 00:10:39,430
أليس لديّكِ أشياء تفعليها؟

210
00:10:39,455 --> 00:10:41,921
نعم، حظ موفق، ومحادثة لطيفة

211
00:10:44,541 --> 00:10:47,708
مجلة الطب الأمريكية، هذا لا يُصدق

212
00:10:47,733 --> 00:10:49,775
ـ ماذا الذي لا يصدق؟
ـ الطريقة

213
00:10:49,800 --> 00:10:52,984
أنت اسميتها، هل أسميتها حقًا
طريقة (جراي)؟

214
00:10:53,009 --> 00:10:55,277
حسنًا، ماذا كان الخيار الآخر؟
إنه اسمي

215
00:10:55,626 --> 00:10:58,365
هذه جرأة بعض الشئ

216
00:10:58,390 --> 00:10:59,681
أهذه هي؟

217
00:11:01,402 --> 00:11:03,606
(نعم، ربيع عام (1983

218
00:11:04,401 --> 00:11:05,868
هل هناك شئ بها؟

219
00:11:05,902 --> 00:11:07,670
بعض الملاحظات والأفكار الجراحية

220
00:11:07,704 --> 00:11:09,805
ربما تري بها شئ آخر

221
00:11:09,840 --> 00:11:12,005
لديّ جراحة الآن، شكرًا لك

222
00:11:12,977 --> 00:11:15,005
(عليّنا أن نتحدث عن (ماجي بيرس

223
00:11:15,030 --> 00:11:16,135
(بيلي)

224
00:11:16,160 --> 00:11:19,490
ذكرت بتلك الرسالة أمور مهنية وشخصية

225
00:11:19,515 --> 00:11:20,732
الآن، هل تعرف كنهها؟

226
00:11:20,757 --> 00:11:22,694
ـ لمَّ سأعرف هذا؟
ـ حسنًا، تحدث معها؟

227
00:11:22,719 --> 00:11:24,100
بيلي) لقد استقالت)

228
00:11:24,125 --> 00:11:27,074
ـ لا يُمكنكنا ابقائها ضد رغبتها
ـ لم أقل هذا

229
00:11:27,099 --> 00:11:29,696
ما أقوله، أن نُغير رغبتها هذه

230
00:11:29,721 --> 00:11:32,027
أنا أسعى لجمع أعضاء مجلس الإدارة

231
00:11:32,061 --> 00:11:37,951
وأعتقد انه عليّكَ أن تتحدث معها كما
كنت تتحدث معي، في بداية عملي هنا

232
00:11:37,976 --> 00:11:40,147
حينما كنت لا أعرف ماذا أفعل

233
00:11:40,172 --> 00:11:41,505
..ربما كنت استقلت حينها

234
00:11:41,530 --> 00:11:43,480
تبًا (بيلي) إنها سترحل

235
00:11:43,839 --> 00:11:45,131
لا يُمكنني أن أفعل شئ حيال هذا

236
00:11:45,156 --> 00:11:46,580
دعكِ من هذا الأمر وحسب

237
00:11:49,486 --> 00:11:51,254
(أوشكنا على الأنتهاء من النزح د.(شيبارد

238
00:11:51,279 --> 00:11:52,759
أتعلمين، ينتباني الفضول

239
00:11:52,784 --> 00:11:57,519
وأنا أتحدث كشخص كان لديه وظيفة رائعة
للغاية ورفضها

240
00:11:57,553 --> 00:12:01,543
وأعرف أن القرارات المتسرعة
قد تكون كارثية

241
00:12:01,568 --> 00:12:03,769
ألا يُمكننا أن نعتبره غير ملائم وحسب؟

242
00:12:03,935 --> 00:12:06,221
هذا إن كنتِ بقيتِ لمدة تكفي
لأن تعرفي هذا

243
00:12:06,246 --> 00:12:07,346
ليس هذا بسبب الوظيفة

244
00:12:07,371 --> 00:12:08,437
ماذا إذًا؟

245
00:12:08,462 --> 00:12:10,549
أنا واثقة أن زوجتكَ قد أخبرتكَ

246
00:12:10,574 --> 00:12:11,674
ما الأخبار؟

247
00:12:11,699 --> 00:12:14,467
زوجتي.. أخبرتني بماذا؟

248
00:12:15,517 --> 00:12:17,888
انصتي، أعلم أنكنَ متناطحتان

249
00:12:17,913 --> 00:12:19,899
وأنها لم تكن مرحبة بكِ

250
00:12:19,924 --> 00:12:21,813
لكن لنقل، أنها مجرد جراحة واحدة

251
00:12:21,838 --> 00:12:25,901
ـ لمَّ لا تتجنبيها، حتى نكتشف
ـ ليس الأمر بهذه البساطة

252
00:12:27,860 --> 00:12:29,284
رباه

253
00:12:29,660 --> 00:12:33,196
أنت لا تعلم، أيَّ شئ

254
00:12:33,221 --> 00:12:35,088
عذرًا، ما الأمر؟

255
00:12:35,113 --> 00:12:36,447
عليّكَ أن تتحدث مع زوجتكَ

256
00:12:36,891 --> 00:12:39,218
نعم، حسنًا، لنضعه على ظهره

257
00:12:39,243 --> 00:12:40,594
بعد ثلاثة

258
00:12:40,786 --> 00:12:43,488
واحد، اثنان، ثلاثة

259
00:12:46,156 --> 00:12:48,250
ديريك)، انعاكس (بابينسكي)؟)

260
00:12:50,896 --> 00:12:51,992
اللعنة

261
00:12:52,806 --> 00:12:54,465
(أسف د.(بيرس

262
00:12:54,490 --> 00:12:57,087
لقد فعلتِ ما بوسعكِ، لكن هذا الرجل قد شُلَّ

263
00:13:06,010 --> 00:13:07,844
لا

264
00:13:07,869 --> 00:13:09,522
لا، استعدوا لجراحة بَضْعُ القَصّ

265
00:13:09,547 --> 00:13:11,248
أريد مَجازَة هنا الآن

266
00:13:11,273 --> 00:13:13,931
ويلسون) احصلي على موافقة الزوجة)
لجراحة قلب مفتوح

267
00:13:13,956 --> 00:13:16,038
ـ ماذا تنوي أن تفعلي؟
ـ سأعالجه

268
00:13:16,063 --> 00:13:18,890
يُمكنكَ أن تساعدني إن أردت، لكن
إن لن تفعل، فلتغادر

269
00:13:30,749 --> 00:13:32,417
أمي؟

270
00:13:35,073 --> 00:13:36,441
(ـ (أمي
(ـ (ميرديث

271
00:13:36,466 --> 00:13:37,736
(ميرديث)

272
00:13:39,825 --> 00:13:42,186
ـ لقد كبرتِ
ـ نعم

273
00:13:42,472 --> 00:13:50,500
هذا مؤسف، مؤسف أن نكبر
لكن العجلة الدوّارة لا تتوقف

274
00:13:52,236 --> 00:13:53,590
لا يُمكنكِ النزول

275
00:13:55,288 --> 00:13:59,326
هل قمتِ بإستدعائي؟
ماذا لدّيكِ؟

276
00:13:59,351 --> 00:14:04,112
نعم، أتذكر عندما قابلت أمي عند
لعبة دوامة الخيل

277
00:14:05,149 --> 00:14:07,069
...ماذا؟ ألهذا

278
00:14:07,094 --> 00:14:12,177
أذكر ذلك اليوم، كنت على الخيل
الخشبي في المنتزه، عندما جئت أنت

279
00:14:12,202 --> 00:14:17,497
ثم تشاجرتم، وقالت لكَ شئ
أتذكر ما قالت؟

280
00:14:18,708 --> 00:14:28,671
ميرديث) كان ذلك منذ وقت طويلا)
لا أذكر، أهذا كل شئ؟

281
00:14:29,506 --> 00:14:35,577
...نعم، لقد ظننت
لا تبالي

282
00:14:42,390 --> 00:14:48,209
كنت أفكر بما قلتِ، ربما كان هذا
أفضل لهم (تاتشر) و(أديل) في النهاية

283
00:14:48,234 --> 00:14:49,468
بالطبع

284
00:14:49,493 --> 00:14:51,711
لندعهم يجدوا آخرين يجعلوهم سعداء

285
00:14:51,736 --> 00:14:53,437
...لم أرغب قط

286
00:14:59,201 --> 00:15:01,436
لم أرغب قط بالخيانة

287
00:15:02,150 --> 00:15:03,829
لم أتخيل نفسي كخائن قط

288
00:15:03,854 --> 00:15:06,456
(لديّك القوة لتغيير هذا (ريتشارد

289
00:15:06,481 --> 00:15:07,681
هذا قراركَ

290
00:15:08,004 --> 00:15:10,772
كنت مستعدة لفعل هذا منذ وقت طويل

291
00:15:11,009 --> 00:15:13,496
لكن السؤال، هل أنتَ كذلك؟

292
00:15:17,785 --> 00:15:19,752
لقد وافقت الزوجة

293
00:15:19,777 --> 00:15:22,262
هذا حظ حسن، فأنا أجري جراحة
لصدره منذ فترة طويلة

294
00:15:22,287 --> 00:15:23,320
كانت تلك مخاطرة

295
00:15:23,345 --> 00:15:24,945
مهلًا، أليس هذا تمدد بالأوعية الدموية؟

296
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
ألم تعالجي هذا لتوكِ؟

297
00:15:25,995 --> 00:15:27,295
نعم، ولكن الآن سأستغله

298
00:15:27,320 --> 00:15:29,218
وأعيد الدماء ثانيةً للنخاغ الشوكي

299
00:15:29,364 --> 00:15:30,942
مهلًا، لقد تهت

300
00:15:30,967 --> 00:15:32,801
نعم، كنت مثلكِ، لبرهة

301
00:15:32,826 --> 00:15:35,730
لقد شُلَّ لأن شريانه الأورطي
لا يُرسل الدماء لعموده الفقري

302
00:15:35,755 --> 00:15:37,790
لذا استبدلت الأورطي برُقْعَة
قلبية صناعية

303
00:15:37,815 --> 00:15:41,314
والآن أعيد بناء أم الدم
إلى أورطي ثاني

304
00:15:41,339 --> 00:15:43,507
والذي سيُرسل الدماء لعموده الفقري

305
00:15:43,532 --> 00:15:44,826
كطريق جانبي

306
00:15:44,851 --> 00:15:46,430
هل هذا... أيمكنكِ فعل هذا؟

307
00:15:46,455 --> 00:15:48,024
لا يستطيع الكثيرون، لكنها تستطيع

308
00:15:48,049 --> 00:15:50,016
لقد فهمت لمَّ تريدين أن تبقيها هنا؟

309
00:15:50,051 --> 00:15:51,918
....حسنًا، نعم

310
00:15:51,953 --> 00:15:53,252
لا عليّك

311
00:15:53,287 --> 00:15:54,921
وهل سيفلح هذا؟

312
00:15:54,956 --> 00:15:56,155
الله يعلم

313
00:15:56,190 --> 00:15:58,657
هذا أقصى ما بوسعنا

314
00:15:58,682 --> 00:16:00,565
خذيني معكِ عندما ترحلين

315
00:16:00,590 --> 00:16:03,586
امتصاص، وجهز لي
خيط 6.0 بروبلين

316
00:16:03,611 --> 00:16:06,832
حسنًا، لا تقفي هكذا
يا (ويلسون) تعقمي

317
00:16:09,393 --> 00:16:12,428
حسنًا، الورم يحتل التجويف البطني

318
00:16:12,453 --> 00:16:14,283
لقد دفع أمعائها جانبًا

319
00:16:14,308 --> 00:16:19,616
لنستأصل ما نستطيع من هذا الورم
لفتح المجال ونقترب أكثر من الأعضاء

320
00:16:19,641 --> 00:16:21,375
بإمكاننا إستأصله جزءًا جزءَ

321
00:16:21,400 --> 00:16:24,827
ـ حسنًأ
ـ ماذا؟

322
00:16:25,418 --> 00:16:26,903
(لقد أخبرتني (ادواردز

323
00:16:26,928 --> 00:16:29,263
(لقد صوتم بالإجماع لـ (بيلي

324
00:16:29,288 --> 00:16:30,488
من أخبركِ بهذا؟

325
00:16:30,733 --> 00:16:32,701
(ـ د.(بيلي
ـ لمَّ فعلت هذا؟

326
00:16:32,726 --> 00:16:34,906
ـ كنت أدعمها
ـ وكان عليّكِ أن تدعميني

327
00:16:34,931 --> 00:16:36,674
لقد سمعتِ خطابي، وقلتي أنه جيد

328
00:16:36,699 --> 00:16:38,388
ـ كان كذلك
ـ ما الأمر إذًا؟

329
00:16:38,413 --> 00:16:40,233
ـ كانت (بيلي) أفضل
ـ حسنًا، هذا رائع

330
00:16:40,258 --> 00:16:45,072
أليكس) كنت ستصير عضو جيد)
لكن (بيلي) ستكون استثنائية

331
00:16:45,224 --> 00:16:46,829
...أهذا ما تُريد

332
00:16:46,854 --> 00:16:49,488
أصوت لكَ كي تكون جيد فقط؟

333
00:16:49,513 --> 00:16:51,179
أتريد أن أصوت لكَ بداعي الشفقة؟

334
00:16:51,204 --> 00:16:52,831
لا أريد لكّ هذا

335
00:17:02,234 --> 00:17:04,069
ـ حسنًا
ـ سيفيق

336
00:17:04,463 --> 00:17:06,063
أتريدي أن تنالي الشرف؟

337
00:17:07,565 --> 00:17:10,428
روي)، (روي) هل أنتّ معنا؟)

338
00:17:11,804 --> 00:17:13,951
روي) أنت بخير)
لقد انتهت الجراجة

339
00:17:13,976 --> 00:17:16,010
وأريدكَ أن تحرك أصابع قدميكَ

340
00:17:16,035 --> 00:17:17,468
أيمكنكَ هذا؟

341
00:17:21,121 --> 00:17:23,293
روي) حرك أصابع قدميكَ، حسنًا؟)

342
00:17:23,994 --> 00:17:25,928
روي) حرك أصابع قدميكَ)

343
00:17:31,402 --> 00:17:33,205
هذا لا يُصدق

344
00:17:33,230 --> 00:17:35,836
حسنًا، قوم بتخديره
ثم اذهبوا به لغرفة العناية

345
00:17:35,861 --> 00:17:38,240
وأحسنتم جميعًا، شكرًا لكم

346
00:17:38,621 --> 00:17:41,283
ظلت تخبرني أن أتحدث مع زوجتي
أتعلمين ماذا تقصد؟

347
00:17:41,308 --> 00:17:42,975
ـ ربما
ـ ماذا؟

348
00:17:43,314 --> 00:17:46,283
لكني لن أقل أيَّ شئ

349
00:17:46,308 --> 00:17:50,112
قد أكون قد عرفت شيء ما
في اجتماعات المتخلصين من إدمان الكحول

350
00:17:50,601 --> 00:17:52,398
ولأنني أقسمت هناك

351
00:17:52,423 --> 00:17:56,838
ولكن هناك شخص آخر قد يعرف
ما لا أستطيع التحدث عنه

352
00:17:56,863 --> 00:17:57,947
هل (بيرس) مدمنة للكحول؟

353
00:17:57,972 --> 00:18:01,584
لا,لا لذا يجب أن تتحدث معها

354
00:18:01,609 --> 00:18:04,421
ـ ستقول لي تحدث مع زوجتك
ـ اذاً يجب أن تتحدث مع زوجتك

355
00:18:06,001 --> 00:18:08,123
ـ (إدواردز)، مستعدة؟
ـ أجل

356
00:18:09,470 --> 00:18:10,667
لقد غزا الورم كل شيء

357
00:18:10,692 --> 00:18:12,994
أنا حرفياً سأقشره من على الطحال

358
00:18:13,019 --> 00:18:15,653
يبلغ وزنه 7.8 باوند
ياللعجب

359
00:18:16,291 --> 00:18:18,459
إنها 7.8 باوند من سوء
الأمومة

360
00:18:18,532 --> 00:18:20,581
ولكن شعرها مجدل بجديله هولندية

361
00:18:20,606 --> 00:18:22,741
إنها مثل الجديلة الفرنسية
ولكن أصعب في فعلها

362
00:18:22,766 --> 00:18:24,957
كنت أجدلها لأختي عندما
كانت أمي تحت تاثير المخدر

363
00:18:24,982 --> 00:18:26,384
كان يستغرقني الأمر ساعة
ثم كانت تتداعى

364
00:18:26,409 --> 00:18:30,381
إما قديس أو والدتها قد تضحي
بكل هذا الوقت لتجديلها هكذا

365
00:18:31,301 --> 00:18:33,714
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

366
00:18:33,877 --> 00:18:36,473
لا، نحن بخير شكراً
ميتز)؟)

367
00:18:36,540 --> 00:18:38,708
لقد استغرقت وقت طويل
لتجديل شعر ابنتها

368
00:18:38,906 --> 00:18:41,140
كيف تركت ورمها ينمو
ليصبح وزنه 8 باوند؟

369
00:18:41,165 --> 00:18:43,601
حسناً، كلانا يعرف شيئ
عن الأمهات المجنونات

370
00:18:43,786 --> 00:18:46,487
كن حذراً إنها تؤثر
على الوريد الكبدي الأيسر

371
00:18:46,521 --> 00:18:47,521
أراه

372
00:18:49,305 --> 00:18:50,380
بئس الأمر

373
00:18:55,558 --> 00:18:58,506
أين أنت؟ أين أنت؟
وجدته

374
00:18:58,531 --> 00:19:00,031
إنها تنزف من كبدها

375
00:19:00,065 --> 00:19:01,585
أنا أجفف ولكن لا يمكنني
التحكم في الأمر

376
00:19:01,610 --> 00:19:03,977
ـ مزيد من التحاليل وعلقوا وحدة دم أخرى
ـ حالاً

377
00:19:04,012 --> 00:19:06,680
إدواردز)، مزيد من الامتصاص)
قلت مشبك، الآن

378
00:19:06,714 --> 00:19:08,415
واحد آخر وآخر

379
00:19:08,449 --> 00:19:10,984
لقد اخترقت الرصاصة الربع السفلي
الأيمن وثقبت القولون

380
00:19:11,019 --> 00:19:12,186
لدينا اختراق في الكبد هنا

381
00:19:12,220 --> 00:19:13,954
ـ أحتاج مزبد من التحاليل
ـ إنها تنهار

382
00:19:13,988 --> 00:19:15,555
يجب أن نوقف هذا النزيف
امتصاص

383
00:19:15,589 --> 00:19:16,623
هيّا بحقك

384
00:19:16,657 --> 00:19:18,258
خيط 4,0 حرير للربط

385
00:19:20,128 --> 00:19:22,462
إنه لا يعمل سنفقدها

386
00:19:23,798 --> 00:19:25,632
ماذا عن الحشو البالوني؟

387
00:19:25,666 --> 00:19:27,200
ـ ماذا؟
ـ حشو بالوني

388
00:19:27,462 --> 00:19:29,949
قد يتحكم ذلك في ثقب الكبد

389
00:19:29,974 --> 00:19:31,174
يتحتم عليه ذلك

390
00:19:31,765 --> 00:19:33,202
أجل أحضر لي قسطرة فولي

391
00:19:33,227 --> 00:19:35,029
ـ قد تحتاجين أكثر
ـ أكثر من واحدة، أعلم ذلك

392
00:19:35,063 --> 00:19:37,196
فولي الآن، هيا

393
00:19:39,033 --> 00:19:40,534
أتظنينها ستمنع النزيف؟

394
00:19:40,568 --> 00:19:42,001
إنها أفضل فرصة لدينا

395
00:19:42,036 --> 00:19:43,898
المشبك الكبير

396
00:19:57,046 --> 00:19:59,214
جاري تضخيم البالون

397
00:20:06,890 --> 00:20:08,056
سأكون ملعوناً

398
00:20:08,295 --> 00:20:09,729
(أحسنت صنعاً د.(جراي

399
00:20:09,763 --> 00:20:11,980
ضغطه يرتفع

400
00:20:16,038 --> 00:20:17,571
هذا مذهل

401
00:20:17,596 --> 00:20:19,231
كيف فكرت بهذا الأمر؟

402
00:20:22,008 --> 00:20:23,242
لا أعلم

403
00:20:24,238 --> 00:20:25,344
هل أنت بخير؟

404
00:20:25,378 --> 00:20:28,241
إنها بخير لقد أنقذتها
إنها بخير

405
00:20:28,266 --> 00:20:30,535
أجل، أنا بخير

406
00:20:37,456 --> 00:20:38,990
لن يكون هناك وقت مناسب قط

407
00:20:39,025 --> 00:20:42,153
يجب علينا فقط فعل ذلك بسرعة
مثل إزالة الضمادة

408
00:20:44,029 --> 00:20:47,665
أنا سأخبر (أديل) الليلة

409
00:20:49,901 --> 00:20:51,569
(وأنا سأخبر (ثاتشر

410
00:20:53,305 --> 00:20:55,890
... ـ قلبي ينبض بسرعة نحن حقاً
ـ د.(جراي)؟

411
00:20:55,915 --> 00:20:58,417
(ـ  المعذرةيا د.(جراي
ـ دقيقة واحدة

412
00:20:59,958 --> 00:21:01,011
أجل يا حضرة الرئيس

413
00:21:01,046 --> 00:21:02,373
(المعذرة يا د.(جراي

414
00:21:02,398 --> 00:21:04,967
لقد تلقيت للتو مكالمة مثيرة للغاية

415
00:21:04,992 --> 00:21:07,760
طريقتك التي نشرتها

416
00:21:07,785 --> 00:21:10,262
(ـ طريقة (جراي
(ـ أجل، طريقة (جراي

417
00:21:10,287 --> 00:21:13,699
لقد تم وضعها في
القائمة الصغيرة للترشيحات

418
00:21:13,724 --> 00:21:16,758
(من أجل جائزة (هاربر إيفري

419
00:21:17,128 --> 00:21:19,649
هل أنت... حقاً؟ أتمازحني؟

420
00:21:19,674 --> 00:21:23,611
لا يوجد جراح مقيم ترشح
لهذه القائمة من قبل

421
00:21:23,995 --> 00:21:27,398
آمل فقط ان نستطيع إقناعك
(بالبقاء في (سياتل

422
00:21:27,436 --> 00:21:29,220
...ـ حسناً، هذا حقاً
ـ لا، أعلم

423
00:21:29,245 --> 00:21:31,528
سيكون لديك إختيار حقيقي بعد هذا

424
00:21:31,800 --> 00:21:34,100
(أحسنت يا (جراي

425
00:21:34,314 --> 00:21:37,315
مجلس الإدارة يود مقابلتك

426
00:21:37,340 --> 00:21:39,021
بالتأكيد

427
00:21:48,759 --> 00:21:50,997
(ـ (ميريديث
ـ (ديريك)، ليس الآن

428
00:21:51,022 --> 00:21:52,770
خمس دقائق
أريد خمس دقائق وحسب

429
00:21:52,843 --> 00:21:54,010
ديريك)، أقسم لك)

430
00:21:54,035 --> 00:21:55,202
لا يمكنني فعل ذلك الآن

431
00:21:55,227 --> 00:21:57,296
أنا آسف لأنني قارنتك بوالدتك

432
00:21:57,334 --> 00:21:58,401
لماذا؟ أنت كنت تقصد ذلك

433
00:21:58,435 --> 00:22:00,403
لقد قلت ذلك بدون تفكير
...أنا فقط

434
00:22:00,437 --> 00:22:01,918
لقد أردت أن تجرحني
وقد فعلت

435
00:22:01,943 --> 00:22:04,133
لذا على الأقل تحلى بالشجاعة
الكافية للاعتراف بذلك

436
00:22:04,158 --> 00:22:05,373
هلا سمعتني وحسب؟

437
00:22:05,398 --> 00:22:07,399
يمكنك جرحي بطريقة أسوأ
من مقارنتي بجراحة مذهلة

438
00:22:07,424 --> 00:22:10,091
ولكنك عنيتها كما لو أني
باردة وطموحة

439
00:22:10,116 --> 00:22:13,522
وأنانية وأم وزوجة سيئة
فهمت ذلك

440
00:22:13,547 --> 00:22:16,145
حسناً، أحببت تفسيرك للكلام
حسب ما تريدين

441
00:22:16,170 --> 00:22:18,271
أتظنني أشبه والدتي؟
بل أنت كذلك

442
00:22:18,688 --> 00:22:22,057
والآن سأعيش حياتي تحت
عبىء إحباطك مني أيضاً

443
00:22:22,091 --> 00:22:23,825
بسبب شيء تخليت عنه

444
00:22:23,859 --> 00:22:25,803
لو كنت تذكرين، لقد تخليت
عنها من أجلك

445
00:22:25,828 --> 00:22:28,259
لقد تخليت عنها من أجلي
ولكني لا أريد ذلك

446
00:22:28,353 --> 00:22:33,666
اذهب، عليك أخذ الطائرة القادمة
اتصل بالرئيس واستعيد وظيفتك

447
00:22:33,691 --> 00:22:34,710
اذهب وحسب

448
00:23:24,121 --> 00:23:25,322
دماء

449
00:23:25,388 --> 00:23:26,822
إنها مجرد دماء

450
00:23:29,756 --> 00:23:34,515
ميريديث)، لا تخافي)
لا تخافي

451
00:23:45,338 --> 00:23:47,407
النجدة، ماهي حالة الطوارىء؟

452
00:23:47,432 --> 00:23:49,333
أمي حاولت قتل نفسها

453
00:24:43,550 --> 00:24:46,110
أنت ذكية للغاية أيتها الفتاة الصغيرة

454
00:24:46,135 --> 00:24:47,268
أتعرفين ذلك؟

455
00:24:47,655 --> 00:24:49,694
قد تكونين قد أنقذت حياة والدتك

456
00:25:04,711 --> 00:25:06,945
هل أتى أحد بعد من
خدمة حماية الأطفال؟

457
00:25:06,980 --> 00:25:08,648
إنه هناك

458
00:25:10,784 --> 00:25:12,151
أما زلت هنا؟

459
00:25:12,185 --> 00:25:15,087
أجل لقد كنت قلقة
على الفتاة الصغيرة

460
00:25:15,121 --> 00:25:16,221
هل هي بخير؟

461
00:25:16,256 --> 00:25:18,657
ـ ستكون على ما يرام
ـ حمداً لله

462
00:25:18,691 --> 00:25:21,726
خدمة حماية الأطفال هنا من أجلها

463
00:25:24,286 --> 00:25:25,653
هل هذه جديلة هولندية؟

464
00:25:29,702 --> 00:25:31,870
متى بدأت تمرض؟
ابنتك

465
00:25:31,905 --> 00:25:33,005
متى بدأ هذا؟

466
00:25:33,704 --> 00:25:36,300
أريد فقط رؤيتها أرجوكي

467
00:25:36,325 --> 00:25:38,843
لا، لا يمكنك رؤيتها ولكن يمكنك المجيء
معي للتحدث مع خدمة حماية الأطفال

468
00:25:38,877 --> 00:25:39,944
لا، أود التأكد أنها بخير

469
00:25:39,978 --> 00:25:41,913
وهم سيتصلون بالشرطة

470
00:25:41,947 --> 00:25:43,448
لا،لا لا يمكن فعل هذا

471
00:25:43,482 --> 00:25:46,384
أنت لا تفهمي نحن بلا أوراق
ليس لدينا وثائق

472
00:25:46,419 --> 00:25:49,172
هذا ليس مبرر للتخلي عن ابنتك

473
00:25:49,197 --> 00:25:52,165
سوف يأخذونها مني، لقد رأيت
ذلك من قبل مع أناس أعرفهم

474
00:25:52,200 --> 00:25:53,694
ينامون في غرفة الجراحة

475
00:25:53,719 --> 00:25:55,612
ليستيقظوا في طيارة أو في
دولة أخرى

476
00:25:55,637 --> 00:25:58,850
إنها تدعى عودة طبية للوطن
وهذا شيء لا نفعله هنا

477
00:25:58,875 --> 00:26:00,959
لقد كنت خائفة من إحضارها هنا

478
00:26:01,105 --> 00:26:03,260
أتظنيني لم أكن أريد مساعدتها؟

479
00:26:03,544 --> 00:26:04,979
ماهي خياراتي؟

480
00:26:05,255 --> 00:26:09,365
يقومون بالجراحة ثم يرسلوننا
إلى بلدنا حيث نموت جوعاً

481
00:26:09,390 --> 00:26:12,660
أو حيث سأعمل كعاهرة
أو أسوأ

482
00:26:12,685 --> 00:26:15,882
سيجعلونها تعمل كعاهرة
ولن يعترض أحد على الأمر

483
00:26:16,394 --> 00:26:18,562
كان هذا الخيار الأول

484
00:26:18,877 --> 00:26:22,443
الخيار الآخر هو
أن أتجاهل الأمر وأصلي

485
00:26:22,887 --> 00:26:24,948
وآمل أن تكون بخير

486
00:26:24,973 --> 00:26:29,094
وآمل أن يزول أيّا كان
ما أصاب ابنتي الصغيرة

487
00:26:29,491 --> 00:26:31,626
وبعد فترة تلك الخيارات

488
00:26:31,651 --> 00:26:32,851
يقودونك للجنون

489
00:26:33,232 --> 00:26:38,069
وبعد فترة أقول لنفسي إنها بخير

490
00:26:38,094 --> 00:26:43,860
وبعد فترة لم أعد أرى
الورم عندما انظر إليها

491
00:26:45,652 --> 00:26:48,289
لأنه ما هو خياري البديل؟

492
00:26:57,887 --> 00:27:00,523
ـ نعم
ـ اذاً أنت راحلة

493
00:27:01,143 --> 00:27:02,191
متأكدة؟

494
00:27:03,627 --> 00:27:04,894
يجب أن تتحدث مع زوجتك

495
00:27:04,928 --> 00:27:09,403
لا، هذا ليس بخيار متاح
لذا أنا أسألك

496
00:27:09,600 --> 00:27:16,610
أوتعلم هذا ليس من شأني
وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر

497
00:27:16,635 --> 00:27:19,269
لأنه في كل مرة أقوله
يزداد الأمر سوءً

498
00:27:19,294 --> 00:27:21,962
ماذا؟ ما الذي يزداد سوءً؟
عن ماذا تتحدثين؟

499
00:27:24,109 --> 00:27:25,844
إنها أختي

500
00:27:28,038 --> 00:27:34,949
والداي... والداي بالميلاد
(هما (إليس جراي) و(ريتشارد ويبر

501
00:27:35,420 --> 00:27:38,910
زوجتك هي أختي
لذا يجب عليك التحدث مع زوجتك

502
00:27:38,935 --> 00:27:41,537
هذا... (ريتشارد) هو والدك

503
00:27:41,562 --> 00:27:43,658
ـ أجل
ـ و(ميريديث) شقيقتك

504
00:27:44,229 --> 00:27:45,429
نصف شقيقة

505
00:27:45,464 --> 00:27:47,277
ظننتها ستخبرك

506
00:27:47,302 --> 00:27:49,003
...لا، لا، لا نحن لا

507
00:27:49,028 --> 00:27:51,110
ميريديث) مريعة مع الإخوة)

508
00:27:51,135 --> 00:27:52,849
حتى تكوني على علم
أما أنا فلا

509
00:27:52,874 --> 00:27:55,276
أنا أحب الأخوات
لديّ كثير منهن

510
00:27:57,408 --> 00:27:59,214
أنا سعيدة لأنني أخبرتك

511
00:27:59,239 --> 00:28:00,606
سعدت بلقائك

512
00:28:02,580 --> 00:28:05,415
سعدت بلقائك

513
00:28:12,989 --> 00:28:14,557
هذا غريب جداً

514
00:28:14,591 --> 00:28:15,995
أجل يجب أن أذهب

515
00:28:16,108 --> 00:28:18,874
حسناً، لا تغادري حتى نتحدث مجدداً

516
00:28:19,129 --> 00:28:22,330
فقط... لا تغادري

517
00:28:30,740 --> 00:28:33,108
(حسناً، ما قصتك أنت و(بيرس

518
00:28:33,142 --> 00:28:34,242
بايلي) رجاءً)

519
00:28:34,277 --> 00:28:38,482
أرأيت؟ كل مرة أذكر لك اسمها
تبدو وكأن أحدهم طعنك في صدرك

520
00:28:38,507 --> 00:28:40,875
الآن أظنها راحلة بسببك

521
00:28:45,288 --> 00:28:47,352
حسناً إن لم ترد إخباري ما حدث

522
00:28:47,377 --> 00:28:51,906
لا يتحتم عليك ذلك ولكن
هل حدث شيء ما؟

523
00:28:58,166 --> 00:29:02,861
إنها ابنتي
(أنا و(إليس جراي

524
00:29:07,818 --> 00:29:09,819
حمداً لله

525
00:29:09,930 --> 00:29:11,931
ـ ماذا؟
ـ لا، لا

526
00:29:11,956 --> 00:29:13,950
ظننت ضاجعت تلك الفتاة

527
00:29:13,975 --> 00:29:15,142
(بايلي)

528
00:29:15,350 --> 00:29:17,351
مهلاً، ولكن هي راحلة لهذا السبب

529
00:29:18,067 --> 00:29:20,216
إنها لا تريد أي علاقة بي

530
00:29:20,997 --> 00:29:23,956
حسناً اذاً هي لا تعرفك
وإلا لبقيت

531
00:29:24,159 --> 00:29:26,369
الآن يجب أن تذهب للتحدث معها

532
00:29:26,530 --> 00:29:28,129
أظنني تأخرت كثيراً

533
00:29:28,696 --> 00:29:30,925
لا يوجد شيء كهذا

534
00:29:33,513 --> 00:29:38,307
أتمنى لو كان بإمكاني العودة للماضي
لفعلت كل شيء بطريقة مختلفة

535
00:29:39,249 --> 00:29:42,226
كنا سنحظى بحياة
(رائعة سوياً يا (إليس

536
00:29:42,809 --> 00:29:44,949
ـ أتظن ذلك؟
ـ أجل

537
00:29:45,487 --> 00:29:47,579
كنا سنأخذ زمالتنا هنا

538
00:29:47,984 --> 00:29:51,696
وكنت ستقاتلينني على منصب الرئآسة
وعلى الأرجح كنت ستنجحين

539
00:29:51,896 --> 00:29:54,903
وأنا لم أكن لأمانع ذلك

540
00:29:55,714 --> 00:29:58,003
لأن أطفالنا سيكونوا في المنزل

541
00:29:58,325 --> 00:30:00,192
سيكون لدينا أطفال

542
00:30:00,226 --> 00:30:03,107
ميريدث) تحتاج لأخ أو أخت)

543
00:30:05,065 --> 00:30:06,671
الأطفال بحاجة للعائلة

544
00:30:07,000 --> 00:30:10,250
كنت سأكون بخير وكنا سنكبر سوياً

545
00:30:11,996 --> 00:30:14,053
حياتي لم تنته بعد

546
00:30:14,078 --> 00:30:17,346
إنها لم تنته
أنا لم أنته

547
00:30:17,371 --> 00:30:20,054
(لا، لا يا (إليس

548
00:30:22,248 --> 00:30:23,882
لا تفكري هكذا

549
00:30:23,916 --> 00:30:29,575
أغلقي عينيك وحسب
وفكري في العائلة

550
00:30:29,864 --> 00:30:31,765
وفي المنزل

551
00:30:32,058 --> 00:30:35,359
وأنت ستكون موجود به
كل ليلة لأعود إليك

552
00:30:37,997 --> 00:30:40,131
وأنا به

553
00:30:48,074 --> 00:30:49,890
لقد كذبت عليك من قبل

554
00:30:51,098 --> 00:30:53,703
بشأن ماحدث ذلك اليوم
عند الأحصنة الدوارة

555
00:30:55,547 --> 00:30:57,204
أذكر ما قالته

556
00:30:58,181 --> 00:31:00,230
وأذكر ما قلت لها

557
00:31:01,687 --> 00:31:03,540
أذكر كل شيء

558
00:31:14,477 --> 00:31:17,579
كان يوم خميس عصراً

559
00:31:17,604 --> 00:31:19,772
كنا قد اتفقنا

560
00:31:20,371 --> 00:31:24,103
أنها ستترك
(ثاتشر) وأنا سأترك (آديل)

561
00:31:25,376 --> 00:31:29,851
كانت والدتك قد استلمت للتو
(ترشيحها الأول لجائزة (هاربر إيفري

562
00:31:29,876 --> 00:31:31,477
كانت متحمسة للغاية

563
00:31:32,583 --> 00:31:37,317
وأنا كنت غيوراً

564
00:31:37,342 --> 00:31:40,076
ليس كما المنافسة الصحية

565
00:31:40,523 --> 00:31:44,622
وإنما غيرة كريهة يائسة

566
00:31:46,329 --> 00:31:50,230
وكأنها وصلت لأبعد مما يمكنني
الوصول إليه

567
00:31:50,869 --> 00:31:54,816
نجاحها أضاء كل شيء
لم أحققه بعد

568
00:31:56,100 --> 00:32:02,405
في الليلة التي سبقت ذلك كنت
(أستجمع شجاعتي لمواجهة (أديل

569
00:32:02,845 --> 00:32:05,547
وفكرت في والدتك

570
00:32:06,747 --> 00:32:09,945
فكرت فيما أمكنها فعله
في سن يافعة كهذه

571
00:32:11,409 --> 00:32:14,422
وفكرت فيما ستفعل

572
00:32:16,156 --> 00:32:18,065
ثم قلت لنفسي

573
00:32:19,561 --> 00:32:22,272
"سوف أقضي حياتي كلها بهذا الشعور"

574
00:32:25,247 --> 00:32:27,514
"حياتي كلها"

575
00:32:31,187 --> 00:32:32,955
لذا خربت الأمر

576
00:32:38,514 --> 00:32:39,747
لديك طفلة

577
00:32:39,782 --> 00:32:42,162
لا تقل ذلك، انا لن أسمعك
(ريتشارد)

578
00:32:42,187 --> 00:32:43,392
آسف، لا يمكنني ذلك

579
00:32:43,664 --> 00:32:45,587
لا، أرجوك أرجوك

580
00:32:45,612 --> 00:32:49,244
ـ (إليس)، لا
ـ (ريتشارد)، لا يمكنك تركي

581
00:32:49,512 --> 00:32:51,180
(ريتشارد)
(ريتشارد)

582
00:32:53,211 --> 00:32:55,212
(ريتشارد)

583
00:33:11,805 --> 00:33:13,073
هل أنت بخير؟

584
00:33:17,153 --> 00:33:19,620
يجب أن نعود للمنزل

585
00:33:20,202 --> 00:33:22,336
يجب أن نعود للمنزل

586
00:33:23,932 --> 00:33:25,967
ومن ثم أخذتني للمنزل

587
00:33:26,228 --> 00:33:27,346
أجل

588
00:33:27,371 --> 00:33:29,641
ومن ثم حاولت الانتحار

589
00:33:34,854 --> 00:33:37,923
كنا سنحظى بحياة أخرى

590
00:33:40,474 --> 00:33:44,577
كل ماحدث بعد ذلك هو خطأي

591
00:33:45,111 --> 00:33:49,341
لقد اتخذت قراراً خاطىء
لسبب خاطىء

592
00:33:50,745 --> 00:33:53,914
...ولا يمضي علي يوم بدون أن

593
00:34:02,126 --> 00:34:04,327
أنا آسف للغاية

594
00:34:06,213 --> 00:34:08,414
أراهن أنك كذلك

595
00:34:11,563 --> 00:34:13,030
(لقد عاد إلى (أديل

596
00:34:13,055 --> 00:34:15,123
ـ أجل
ـ بالطبع فعل ذلك

597
00:34:17,358 --> 00:34:18,992
أمي

598
00:34:19,308 --> 00:34:20,891
إنه خائف

599
00:34:22,144 --> 00:34:24,312
خائف من السعادة

600
00:34:24,337 --> 00:34:26,155
وأنا وحيدة

601
00:34:28,086 --> 00:34:30,754
الآن يجب أن أربي ابنتي وحدي

602
00:34:31,623 --> 00:34:34,256
كيف يفترض أن افعل ذلك؟

603
00:34:49,377 --> 00:34:50,922
إنها تخاف كثيراً

604
00:34:50,947 --> 00:34:52,204
آنا) يجب أن نتحدث معك)

605
00:34:52,229 --> 00:34:55,030
لا، لا، لقد قلت أننا سنكون
على ما يرام

606
00:34:55,055 --> 00:34:56,789
ـ لا بأس أنتما بأمآن، اهدئي
ـ لا يمكنكم اخذها مني

607
00:34:56,814 --> 00:34:58,180
ـ أنا سوف
ـ (ناديا) بأمآن

608
00:34:58,205 --> 00:34:59,571
لقد تحدثت مع خدمة حماية الأطفال

609
00:34:59,596 --> 00:35:01,798
أخبرتهم أن الأمر كله كان
سوف فهم كبير

610
00:35:01,823 --> 00:35:03,162
وأنني أخطأت

611
00:35:03,187 --> 00:35:06,748
هؤلاء الناس محامين من مشفانا
وسيقومون بمساعدتك

612
00:35:07,196 --> 00:35:09,630
آنا) إنهم سيعملون معك)
ويشرحون لك حقوقك

613
00:35:09,655 --> 00:35:10,856
لمساعدتك في خطة دفع المستحقات

614
00:35:10,881 --> 00:35:12,715
لن يحرم أحد (ناديا) من
حقها في العلاج

615
00:35:12,740 --> 00:35:14,097
ولن يأخذها منك أحد

616
00:35:14,122 --> 00:35:15,898
ولكن عليك إحضارها هنا لي
من أجل علاجها

617
00:35:15,923 --> 00:35:16,923
أتفهميني؟

618
00:35:17,786 --> 00:35:20,321
حسناً، سأدخلهم الآن

619
00:35:26,715 --> 00:35:27,848
مرحباً

620
00:35:27,873 --> 00:35:29,479
لا، لا لم أصوت لك

621
00:35:29,504 --> 00:35:31,260
منذ شهر قلت لي
"أخبرني متى احتجت للمساعدة"

622
00:35:31,285 --> 00:35:32,758
"وأنا سأساعدك"
كان كل ذلك هراء

623
00:35:32,783 --> 00:35:33,953
آسفة، آسفة

624
00:35:33,978 --> 00:35:35,212
لو لم ترغبي في التصويت لي
لا بأس

625
00:35:35,237 --> 00:35:36,637
ولكن لماذا كذبت في وجهي عن الأمر؟

626
00:35:36,662 --> 00:35:39,067
لأنني ظننتك لن تقبل الوظيفة لو عرفت

627
00:35:39,092 --> 00:35:40,392
اسمعي لو كنت تريدين أن
تكوني معلمتي أو شيء كهذا

628
00:35:40,417 --> 00:35:41,451
الآن أنت سيئة في فعل ذلك

629
00:35:41,476 --> 00:35:42,625
لا، أنا لا أحاول أن أكون معلمتك

630
00:35:42,650 --> 00:35:44,598
أعني أنا كذلك إن احتجت إلي

631
00:35:44,623 --> 00:35:46,022
ولكني أريدك ألا تحتاج إلي

632
00:35:46,047 --> 00:35:47,381
لهذا لم أصوت لك

633
00:35:47,406 --> 00:35:50,012
اسمع، أنا أقضي يومي
في مشاهدة وضع تحويلات للأجنة

634
00:35:50,037 --> 00:35:52,590
ومحاولة تملق امرأة
أعلم 100% أنها تكرهني

635
00:35:52,615 --> 00:35:54,962
السبب الوحيدة لجعلي أفعل ذلك

636
00:35:54,987 --> 00:35:58,381
هو لأنك تعاملت مع حالة تلك
الفتاة الصغيرة بطريقة رائعة

637
00:35:58,657 --> 00:36:00,625
أحتاج لأتراجع خطوة
عن جراحة الاطفال

638
00:36:00,650 --> 00:36:02,372
لو كنت أريد النجاح في هذه الزمالة

639
00:36:02,397 --> 00:36:05,565
ولو كنت سأحمي زواجي من الانهيار

640
00:36:05,590 --> 00:36:08,359
والطريقة الوحيدة التي ستمكنني
من فعل ذلك

641
00:36:08,384 --> 00:36:12,229
هي لو كنت أنت هنا
لفعل كل ما لا يمكنني فعله

642
00:36:12,640 --> 00:36:14,618
لم أعد أحتاجك لتكون
(زميلي بعد الآن يا (أليكس

643
00:36:14,643 --> 00:36:16,149
أحتاجك أن تكون أنا

644
00:36:16,947 --> 00:36:20,049
أنت الوحيد الذي أثق به
لفعل لذلك

645
00:36:21,883 --> 00:36:24,122
كان يجب أن أجني
أموالاً أكثر بكثير

646
00:36:24,887 --> 00:36:28,022
أكثر بكثير

647
00:36:31,403 --> 00:36:32,670
لا، توقفي، توقفي

648
00:36:32,695 --> 00:36:34,361
نحن لن نتشاجر
لقد انتهى الشجار

649
00:36:34,386 --> 00:36:35,472
أنا سأوقف ذلك

650
00:36:35,497 --> 00:36:37,431
رباه يا (ديريك) لا يحق لك
فعل ذلك وحسب

651
00:36:37,456 --> 00:36:40,299
أن تقرر متى ننتقل
وتقرر متى ينتهي الشجار؟

652
00:36:40,324 --> 00:36:41,957
ماذا لو لم أنته من الشجار؟

653
00:36:41,982 --> 00:36:43,616
الشجار لم ينته
يمكنني أن أضمن لك هذا

654
00:36:43,641 --> 00:36:46,511
على الأرجح سنتشاجر غداً وبعد غد
وسيستمر هذا لفترة

655
00:36:46,536 --> 00:36:49,805
ولكن الآن سنعقد هدنة

656
00:36:49,830 --> 00:36:51,231
ـ هدنة؟
ـ أجل

657
00:36:51,622 --> 00:36:52,788
لماذا؟

658
00:36:53,112 --> 00:36:55,280
لديك أخت

659
00:36:57,471 --> 00:36:59,787
(أنت تخسرينها يا (ميريديث
ولا يجب عليك ذلك

660
00:37:00,819 --> 00:37:03,652
لديك أخت ولم تخبريني؟
لا يمكن لهذا أن يحدث

661
00:37:03,677 --> 00:37:05,907
عندما يحدث شيء كهذا
يجب أن تخبريني

662
00:37:06,051 --> 00:37:09,170
أنا... نحن سننحي كل شيء جانباً
...وأنا فقط

663
00:37:09,532 --> 00:37:11,332
أحتاج لأعرف إن كنت بخير

664
00:37:11,897 --> 00:37:13,261
هل أنت كذلك؟

665
00:37:13,286 --> 00:37:15,220
هل أنت بخير

666
00:37:15,849 --> 00:37:17,617
يجب أن نعود للمنزل

667
00:37:17,642 --> 00:37:18,736
أتريدين حملها؟

668
00:37:18,761 --> 00:37:21,544
ـ لا، بالتأكيد لا
ـ لا تخافي

669
00:37:22,888 --> 00:37:26,363
ريتشارد) و(إليس) أنجبوا طفلة)

670
00:37:31,157 --> 00:37:34,126
(أذكر انتقالنا لـ(بوسطن

671
00:37:34,465 --> 00:37:38,312
أذكر أننا تقريباً كنا مختبئين في شقة

672
00:37:38,766 --> 00:37:42,636
وأذكر  أنها كانت تبكي كثيراً

673
00:37:43,069 --> 00:37:45,534
وأذكر أن بطنها كبرت

674
00:37:45,934 --> 00:37:49,332
وأعلم أنه لم يكن علي
التسبب في إزعاج

675
00:37:49,754 --> 00:37:54,978
ومن ثم ماء الولادة سال
على أرضية المطبخ

676
00:37:55,003 --> 00:38:00,856
وقد أخافني ذلك لأنه ذكرني بالدماء
في المطبخ عندما قطعت معصمها

677
00:38:00,881 --> 00:38:02,556
وقد ذهبت للمشفى

678
00:38:02,581 --> 00:38:04,548
لقد كنت هناك

679
00:38:04,573 --> 00:38:05,846
في المرتين

680
00:38:05,871 --> 00:38:09,192
وسمعت بكاء طفل
وبعدها سمعت أمي تبكي

681
00:38:09,217 --> 00:38:11,818
وبعدها ذهبنا للمنزل

682
00:38:12,123 --> 00:38:14,422
وبطنها لم تعد كبيرة

683
00:38:15,267 --> 00:38:18,822
ثم بعدها اتنقلنا في البلدة إلى منزل
منزل رائع جداً

684
00:38:19,104 --> 00:38:22,389
ومن ثم بدأت زمالتها
(بمشفى (ماس جين

685
00:38:22,414 --> 00:38:25,516
وانا بدأت عامي الدراسي الأول

686
00:38:26,273 --> 00:38:29,908
(وهي أصبحت فقط د.(إليس جراي

687
00:38:29,933 --> 00:38:33,293
وأنا كنت فقط طفلة في المدرسة
وكل شيء عاد لطبيعته

688
00:38:33,318 --> 00:38:34,925
أعني لقد كنت في الخامسة من عمري

689
00:38:34,950 --> 00:38:37,585
ماذا كان البديل؟

690
00:38:42,152 --> 00:38:44,686
وأنا لدي أخت

691
00:38:45,978 --> 00:38:48,413
إنها لطيفة، طبيبة جيدة

692
00:39:01,460 --> 00:39:04,163
أنت تذكريني بابنتي

693
00:39:12,617 --> 00:39:14,217
(بيرس)

694
00:39:16,865 --> 00:39:18,899
هل لي بالتحدث معك للحظة؟

695
00:39:18,933 --> 00:39:20,829
ـ أجل
ـ اسمعي

696
00:39:20,854 --> 00:39:24,456
أنت لم تطلبي أخت
وعلى الأرجح لا تحتاجينها

697
00:39:24,680 --> 00:39:26,915
والداكي أرسلا لك
سمكة تغني

698
00:39:27,208 --> 00:39:30,657
أنت بارعة جداً بالنسبة لسنك
وتبدين سعيدة للغاية

699
00:39:30,944 --> 00:39:33,144
لذا يمكنك الذهاب إن أردت

700
00:39:33,169 --> 00:39:35,169
أتفهم رغبتك في فعل ذلك

701
00:39:35,224 --> 00:39:38,793
ولكن أود أن أريك شيء ما
لو كانت لديك دقيقة

702
00:39:40,340 --> 00:39:43,775
<font color=#3F9BA0>يقولون أنه بإمكاننا قمع ذاكرتنا</font>

703
00:39:43,800 --> 00:39:47,036
<font color=#3F9BA0>أتسائل لو كنا فقط نحفظهم بأمان
في مكان ما</font>

704
00:39:49,739 --> 00:39:53,678
لقد كانت تكتب
في تلك المذكرات بهوس

705
00:39:54,538 --> 00:39:57,172
في معظم الأحيان
ملاحظات جراحية وأفكار

706
00:39:57,197 --> 00:40:01,835
ولكن هذه من الوقت الذي
ولدت فيه

707
00:40:06,059 --> 00:40:08,830
"قد يفشل الجراح لعدة أسباب"

708
00:40:08,855 --> 00:40:11,290
"إما بسبب تفشي العلة لدى المريض"

709
00:40:11,315 --> 00:40:13,688
"أو عدم نجاح الجراح"
رباه

710
00:40:14,635 --> 00:40:16,836
إنها ليست مذكرات عاطفية

711
00:40:16,861 --> 00:40:18,928
وهي لم تكن كذلك أيضاً

712
00:40:18,953 --> 00:40:21,187
ولكن يوجد بها صفات أكثر

713
00:40:22,856 --> 00:40:26,892
لا زلت أكتشف عنها أشياء بنفسي

714
00:40:26,917 --> 00:40:29,218
<font color=#3F9BA0>لأنه مهما كانت الذكريات مؤلمة</font>

715
00:40:29,403 --> 00:40:32,672
<font color=#3F9BA0>فهي أقيم ما نملك</font>

716
00:40:36,931 --> 00:40:41,536
<font color=#3F9BA0>حياتنا مبنية على أخطائنا
كما هي مبنية على نجاحاتنا</font>

717
00:40:41,746 --> 00:40:43,314
لقد اعتادت الكتابة ليلاً

718
00:40:43,339 --> 00:40:45,773
مع كأس من النبيذ
...كما يمكن ملاحظة ذلك من

719
00:40:45,833 --> 00:40:48,067
...بقع الكأس و

720
00:40:48,092 --> 00:40:52,529
ولكني أعتقد أنها هنا اكتشفت

721
00:40:52,566 --> 00:40:56,201
كونها حبلى لأن بقع
النبيذ توقفت

722
00:40:56,226 --> 00:40:59,196
وبدأت في كتابة كل ما تأكل

723
00:41:00,505 --> 00:41:02,262
ـ اذاً
...ـ كان هذا عندما

724
00:41:02,458 --> 00:41:04,719
أدركت أنها حبلى بك

725
00:41:06,693 --> 00:41:08,831
لقد أرادتك أن تكوني بخير

726
00:41:09,295 --> 00:41:11,596
لقد أرادتك أن تكوني صحيحة

727
00:41:13,112 --> 00:41:15,657
لقد حاولت ذلك على الأقل

728
00:41:19,080 --> 00:41:21,082
<font color=#3F9BA0>إنهم يشكلون ماهيتنا</font>

729
00:41:29,551 --> 00:41:31,790
(أول مرة ربحت جائزة (هاربر إيفري

730
00:41:31,815 --> 00:41:35,250
أهديتها لكل الرجال الذين ساندوني

731
00:41:37,201 --> 00:41:40,237
لا، أتمنى ذلك
كنت أمزح معكم

732
00:41:40,295 --> 00:41:42,719
(أول مرة ربحت جائزة (هاربر إيفري

733
00:41:42,744 --> 00:41:46,136
"قلت لنفسي "تباً لكل الرجال

734
00:41:47,216 --> 00:41:49,820
وقفت هناك حاملة ذلك الكأس

735
00:41:49,845 --> 00:41:53,480
وفكرت في كل شيء ضحيت به

736
00:41:53,903 --> 00:41:55,937
وما تجاوزت

737
00:41:57,558 --> 00:42:00,209
وأهديت الجائزة

738
00:42:00,945 --> 00:42:04,863
لكل الجرّاحات اللآتي
سيأتين من بعدي

739
00:42:15,388 --> 00:42:17,023
أين كنّا؟

740
00:42:18,121 --> 00:42:25,543
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

