﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:07,687
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

2
00:00:08,571 --> 00:00:10,404
<font color=#40bfff> نخلط الأمور</font>

3
00:00:10,439 --> 00:00:12,339
(ـ (ريتشارد
ـ أسف، لا أستطيع

4
00:00:12,341 --> 00:00:14,075
<font color=#40bfff>نفقد بعض الوقت </font>

5
00:00:14,109 --> 00:00:15,176
(ريتشارد)

6
00:00:15,210 --> 00:00:16,477
<font color=#40bfff> نكون بمكان ما</font>

7
00:00:16,511 --> 00:00:18,412
أنتَ تظن أن عملكَ أهم من عملي

8
00:00:18,446 --> 00:00:19,713
ـ إنه كذلك بالفعل
<font color=#40bfff> ثم نذهب لمكان آخر</font>

9
00:00:19,748 --> 00:00:21,648
ـ لقد تركتها من أجلكِ
ـ لم أرغب بذلك

10
00:00:21,683 --> 00:00:24,418
<font color=#40bfff>ونشعر أننا بلحظة طويلة لا يُمكن الفرار منها</font>

11
00:00:24,452 --> 00:00:27,488
لقد ربيتكِ كي تكوني استثنائية

12
00:00:27,522 --> 00:00:32,325
فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد
خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية

13
00:00:32,360 --> 00:00:34,795
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

14
00:00:34,829 --> 00:00:37,264
<font color=#40bfff> العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

15
00:00:37,298 --> 00:00:38,922
ـ لقد طلبتِ استشارتي، وهذا ما أوصي به
ـ ليس هذا الهدف

16
00:00:38,966 --> 00:00:41,034
ـ لابد من السيطرة على العدوى
ـ لابد من الجراحة أولًا

17
00:00:41,068 --> 00:00:42,635
ـ لديها خراج ببطين الدماغ
ـ إن لم تُجرى الجراحة، سيقتلها الإنتان

18
00:00:42,669 --> 00:00:44,070
...ـ إن تمزق، لن تنجـ
ـ ليتحدث واحد منكم فقط

19
00:00:44,105 --> 00:00:46,373
ـ (ميريديث) ماذا تُريدين؟
(ـ لقد استدعتني (بيرس

20
00:00:46,407 --> 00:00:48,108
أجل، أريد إستشارة جراحة عامة لصدرها

21
00:00:48,142 --> 00:00:49,842
ـ ماذا عن د.(ويبر)؟
(ـ لقد استدعيت د.(جراي

22
00:00:49,877 --> 00:00:51,511
بيرس) وضحي أسبابكِ)

23
00:00:51,545 --> 00:00:55,282
أقدر رأي د.(شيبارد) لكن عليَّ إجراء
جراحة لعلاج العدوى أولًا

24
00:00:55,316 --> 00:01:01,120
قبل أن توقف قلبها ورئتيها وأعضائها
إنها مريضتي، لقد استدعيتكَ لإستشارة وحسب

25
00:01:01,145 --> 00:01:03,578
أسف، لكن إن تمزق البطين ستكون النتيجة كارثية

26
00:01:03,580 --> 00:01:04,902
لا يُمكنني أن أجلس وأشاهد ذلك يحدث

27
00:01:04,904 --> 00:01:06,469
إن أجريت جراحتكَ أولًا
ستمت على منضدة الجراحة

28
00:01:06,471 --> 00:01:08,272
وإن فعلتِ أنتِ، ربما تمت دماغيًا

29
00:01:08,274 --> 00:01:09,741
أوين)، انظر لهذه الأشعة؟)

30
00:01:09,743 --> 00:01:11,296
الخراج مواجه للبطين

31
00:01:11,298 --> 00:01:13,833
هذا قد يُصيبها بوذمة دماغية والتهاب سحايا حاد

32
00:01:13,867 --> 00:01:16,668
إذًا، كلاكما يصارع الوقت من أجل هذه الفتاة

33
00:01:16,703 --> 00:01:17,770
إن لم يكن وقتنا قد انتهى بالفعل

34
00:01:17,804 --> 00:01:19,105
سنعلم إن توقف قلبها

35
00:01:19,139 --> 00:01:20,706
ـ (جراي) ما رأيكِ؟
(ـ أتفق مع (بيرس

36
00:01:20,741 --> 00:01:22,942
أظن أنه عليّنا العمل على العنق و المَنْصِف أولًا

37
00:01:22,976 --> 00:01:25,846
ـ انظري لأشعة الرأس
ـ لقد فعلت، وأظن أن (بيرس) محقة

38
00:01:25,912 --> 00:01:28,214
ـ لا، لا، دعيني أُوضح لكِ
(ـ بإمكاني قراءة أشعة المخ (ديريك

39
00:01:28,248 --> 00:01:29,581
لقد تعلمت من الأفضل، أتذكر؟

40
00:01:29,616 --> 00:01:32,384
حسنًا، كفى، أعرف ما علينا أن نفعل
لنذهب ونتحدث مع المريضة

41
00:01:35,121 --> 00:01:36,421
لقد قمت بحشو قناة الجذر

42
00:01:36,456 --> 00:01:38,857
الأسبوع الماضي، واستمر الألم لأسبوع

43
00:01:38,891 --> 00:01:40,091
لكني ظننت أنه بسبب علاج الأسنان

44
00:01:40,126 --> 00:01:42,361
ـ طبيعي أن تؤلم، أليس كذلك؟
ـ حسنًا، كان عليّكِ إخباري

45
00:01:42,395 --> 00:01:45,797
علي أيَّ حال، لقد فقدت وعيها في العمل بالأمس
وتعاني من الحمى منذ ذلك الحين

46
00:01:45,831 --> 00:01:48,399
هولي) لقد أصابتكِ عدوى أثناء علاج أسنانكِ)

47
00:01:48,433 --> 00:01:50,902
(تُسمى (الإلتهاب المنحدر للمَنْصِف

48
00:01:50,936 --> 00:01:54,305
وانتشرت سريعًا بعنقكِ نزولًا إلي المَنْصِف

49
00:01:54,339 --> 00:01:56,440
وهي المنطقة بين الرئتين التي يشغلها قلبكِ

50
00:01:56,475 --> 00:01:58,743
وسبب الحمى هو الإنتان الناتح عن العدوى

51
00:01:58,778 --> 00:02:01,279
هولي) بالإضافة للإنتان، وجدت ضرر بمخكِ)

52
00:02:01,313 --> 00:02:02,613
وأظن أنه عليّنا البدء به

53
00:02:02,648 --> 00:02:04,982
أتقول أن ابنتي تحتاج لجراحة بالمخ؟

54
00:02:05,016 --> 00:02:05,828
أجل، وعلى الفور

55
00:02:05,829 --> 00:02:07,351
إنها بحاجة لإزالة الأنسجة الضارة بالصدر
بأقرب وقت

56
00:02:07,352 --> 00:02:09,387
ـ ماذا تقولون؟
ـ إليّكِ ما سنفعل

57
00:02:09,421 --> 00:02:14,625
أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية
لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر

58
00:02:14,660 --> 00:02:17,561
لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا

59
00:02:17,596 --> 00:02:19,696
سنحسم قرارنا بأقرب وقت، حسنًا؟

60
00:02:26,771 --> 00:02:28,105
(إدواردز)

61
00:02:28,139 --> 00:02:29,506
مرحبًا

62
00:02:29,540 --> 00:02:30,674
ماذا تفعلين هنا؟

63
00:02:30,708 --> 00:02:35,512
أنا مهتمة بحراجة الأجنة، ود.(ويبر) أخبرني أنه
يُمكنني موجات فوق الصوتية للأجنة، لذا

64
00:02:35,546 --> 00:02:37,580
إذًا، أنتِ من ستُجري الموجات الفوق صوتية لي

65
00:02:37,615 --> 00:02:40,082
ـ إلا إذا لم ترغبي بذلك
ـ لا، لا، لا بأس

66
00:02:40,117 --> 00:02:42,051
عليّكِ أن تتعلمي

67
00:02:42,085 --> 00:02:43,353
عليَّ

68
00:02:43,387 --> 00:02:45,021
لا بأس بالنسبة لي بكلا الآمرين

69
00:02:45,055 --> 00:02:46,356
لا، لا بأس

70
00:02:46,390 --> 00:02:47,590
لا نرغب بمعرفة نوع الجنين، لذا لن أنظر

71
00:02:47,625 --> 00:02:48,758
أنا من سأنظر

72
00:02:50,828 --> 00:02:54,096
حسنًا، هذه هي الأقدام، وأصابع الأقدام

73
00:02:54,131 --> 00:02:55,131
إنه بوضع مقعدي

74
00:02:55,165 --> 00:02:57,099
يجلس القرفصاء كبوذا الصغير

75
00:02:57,134 --> 00:02:58,835
أجل، هو يفعل

76
00:02:58,869 --> 00:03:00,436
رباه

77
00:03:00,470 --> 00:03:01,871
ـ ماذا؟
"ـ لقد قُلتِ "هو

78
00:03:01,905 --> 00:03:03,172
ـ لا، لم أفعل
ـ بل فعلتِ

79
00:03:03,207 --> 00:03:04,440
"ـ لقد قُلتِ "هو
ـ لا

80
00:03:04,474 --> 00:03:06,642
"ـ لقد قُلتِ "هو
ـ رباه

81
00:03:06,644 --> 00:03:08,601
لقد أخبرتكِ للتو أنني لا أرغب بمعرفة جنس الجنين

82
00:03:08,634 --> 00:03:09,241
أنا أسفة

83
00:03:09,242 --> 00:03:10,045
أسفة، كان خطأ غير مقصود

84
00:03:10,079 --> 00:03:12,013
...كيف يبدو

85
00:03:12,039 --> 00:03:13,473
مرحبًا

86
00:03:13,516 --> 00:03:14,650
(ـ (ستيفاني
ـ مرحبًا

87
00:03:14,684 --> 00:03:15,684
لمَّ؟

88
00:03:15,719 --> 00:03:16,719
أنا أتدرب

89
00:03:16,753 --> 00:03:17,953
ـ حسنًا
ـ نعم

90
00:03:17,987 --> 00:03:19,688
أجل

91
00:03:19,723 --> 00:03:22,190
حسنًا، فقط لا تُخبريها بنوع الجنين

92
00:03:22,225 --> 00:03:23,559
لا

93
00:03:23,593 --> 00:03:25,894
لا، قالت أن طفلنا يجلس كبوذا الصغير

94
00:03:25,928 --> 00:03:26,895
كالمرة السابقة

95
00:03:26,929 --> 00:03:28,496
المرة السابقة؟

96
00:03:28,530 --> 00:03:30,966
مرحبًا، أيها الشئ الصغير

97
00:03:31,000 --> 00:03:33,301
حسنًا، لديَّ جراحات طوال اليوم

98
00:03:33,336 --> 00:03:35,203
لذا سيفوتني الغداء

99
00:03:35,238 --> 00:03:37,005
ربما تجعل (توريس) أحد مرضانا
يسير على قدميه اليوم

100
00:03:37,039 --> 00:03:38,139
وسيفوتني ذلك كذلك

101
00:03:38,174 --> 00:03:40,842
لكن، حظ سعيد يارفاق

102
00:03:40,877 --> 00:03:42,344
حسنًا

103
00:03:47,516 --> 00:03:49,384
لقد كذبت على زوجي للتو

104
00:03:49,418 --> 00:03:52,553
هذه طريقة رائعة لبدء رحلة الأبوة

105
00:03:52,588 --> 00:03:53,888
(عظيم، شكرًا (إدواردز

106
00:03:53,922 --> 00:03:55,222
أنا أسفة للغاية، لكننا لم ننتهي بعد

107
00:03:55,257 --> 00:03:57,191
بل انتهينا

108
00:04:03,598 --> 00:04:05,799
مذهل (ريك) أنتَ تُزيح منافسكَ

109
00:04:05,833 --> 00:04:09,236
(حسنًا، عليّكَ أن تُحسن من أداءكَ (جوردن
(إن أردت أن تتغلب على نتائج (ريك

110
00:04:09,271 --> 00:04:10,437
حسنًا، هل بدأنا بالفعل؟

111
00:04:10,471 --> 00:04:12,172
ظننت هذا مجرد إحماء

112
00:04:12,207 --> 00:04:13,340
سيكون التنافس قوي

113
00:04:13,375 --> 00:04:14,741
لا نرغب بالتعادل، صحيح يا رفاق؟

114
00:04:14,776 --> 00:04:17,010
لا ترفعي من آماله د.(تي) لا يُمكنه تحقيق أرقامي

115
00:04:17,044 --> 00:04:18,912
سحقًا لك، أنا من سيجرب الساق أولًا

116
00:04:18,946 --> 00:04:20,213
هل ستقبل ذلك؟

117
00:04:20,247 --> 00:04:21,915
ماذا قلتِ عن نتائجي سابقًا؟

118
00:04:21,949 --> 00:04:23,417
استثنائية

119
00:04:23,451 --> 00:04:26,386
رفاق، كلاكما يبلي بلاءً حسنًا
وكلاكما سيحصل على الساق في النهاية

120
00:04:26,421 --> 00:04:28,388
ـ هذه ليست مسابقة
ـ وأين المتعة بذلك، ياسيدي؟

121
00:04:28,423 --> 00:04:30,189
أجل

122
00:04:31,492 --> 00:04:33,059
هل سنجعل هذان يتنافسان
ضد بعضهم البعض؟

123
00:04:33,093 --> 00:04:35,128
قضيت هذا الصباح، أحكم بين الجراحين

124
00:04:35,162 --> 00:04:37,363
لست بحاجة لهذا، هذه ليست فكرة صائبة

125
00:04:37,398 --> 00:04:38,564
هم من اقترحوا تلك الفكرة

126
00:04:38,598 --> 00:04:40,366
الأفضل بالساق الإفتراضية

127
00:04:40,401 --> 00:04:41,767
سيُجرب الساق أولًا

128
00:04:41,802 --> 00:04:43,469
هذه مجرد منافسة ودودة

129
00:04:43,503 --> 00:04:45,438
ما أطلبه، ألا تضغطي عليهم

130
00:04:45,472 --> 00:04:47,540
(لقد أقتربنا (أوين

131
00:04:47,574 --> 00:04:50,709
سنجعل أحدهم يسير اليوم

132
00:04:50,744 --> 00:04:52,144
أجل

133
00:04:52,178 --> 00:04:53,979
(ـ هزمتكَ (شولتز
ـ مبارك يارجل

134
00:04:54,013 --> 00:04:56,214
(إليّكَ هذا الأمر عن الجنود (هانت

135
00:04:56,249 --> 00:04:58,818
لست بحاجة للضغط عليهم، هذه طبيعتهم

136
00:04:58,852 --> 00:05:01,253
حسنًا (كارتر) هل أنتَ مستعد للسير؟

137
00:05:01,287 --> 00:05:03,622
إنها إجراءت واضحة للغاية

138
00:05:03,657 --> 00:05:06,425
سأجري النهج الاولي، (روبينز) يُمكنكِ إجراء الشق

139
00:05:06,459 --> 00:05:08,126
رباه، هذا شهى

140
00:05:08,161 --> 00:05:10,895
هل جربتي قط، محار الموز؟

141
00:05:10,930 --> 00:05:13,098
لم أفعل، وبالتأكيد لم أكن لأفعل
قبل الساعة الثامنة صباحًا

142
00:05:13,132 --> 00:05:15,267
ـ هل تحتوي على محار حقيقي؟
ـ أنتِ مرحة جدًا اليوم

143
00:05:15,301 --> 00:05:16,601
ولمَّ لا؟ الحياة قصيرة

144
00:05:16,635 --> 00:05:19,871
ومن مثلي، يُمكنه تناول ما يرغب على الإفطار

145
00:05:19,905 --> 00:05:21,539
ـ صحيح (روبينز)؟
ـ صحيح، أنتِ تستحقى هذا

146
00:05:21,574 --> 00:05:24,008
أتمنى لو يُمكننى فعل هذا وابقى جذاب مثلكِ

147
00:05:24,042 --> 00:05:25,276
(اصمت (غراهام

148
00:05:29,114 --> 00:05:31,148
سأنهي الإعداد، أراكم بالداخل

149
00:05:31,183 --> 00:05:32,416
رباه، كان ذلك يستحق

150
00:05:32,451 --> 00:05:35,019
أسعى لتذوق كل النكهات لديهم

151
00:05:35,053 --> 00:05:36,420
قبل أن أمت

152
00:05:36,455 --> 00:05:39,090
ـ رجاءً لا تقولي ذلك
ـ لمَّ؟ لمَّ هذه الجدية؟

153
00:05:39,124 --> 00:05:40,791
لأنني على وشك إجراء جراحة لامرأة حبلى

154
00:05:40,825 --> 00:05:42,393
..وليس لديَّ فكرة إن كنتِ بحالة

155
00:05:42,427 --> 00:05:43,827
ـ لقد أخبرتكِ
ـ لم تُخبريني بشئ

156
00:05:43,862 --> 00:05:46,297
أخبرتيني أنه لديّكِ ورم بالمخ

157
00:05:46,331 --> 00:05:47,598
لا أعرف أيَّ شئ آخر عنكِ

158
00:05:47,632 --> 00:05:49,166
لا أعرف، لا أعرف إن كنتِ متزوجة

159
00:05:49,201 --> 00:05:53,637
لم يكن هذا اتفاقنا، اتفقنا أُطلعكِ على علمي
وليس حياتي الخاصة

160
00:05:53,671 --> 00:05:54,905
أنا اسأل عن أقاربكِ

161
00:05:54,939 --> 00:05:56,974
إن حدث شئ لكِ، بمن سأتصل؟

162
00:05:57,008 --> 00:05:59,109
رباه، كم أنتِ مزعجة

163
00:06:00,144 --> 00:06:03,279
مطلقة، وبدون أطفال

164
00:06:03,314 --> 00:06:05,849
تزوجي عملكِ (روبينز) فسيكون دائما بجواركِ

165
00:06:05,884 --> 00:06:08,552
إذًا، ليس لديّك عائلة؟

166
00:06:08,586 --> 00:06:14,190
(لديَّ العمل، وأنتِ، و(غراهام

167
00:06:14,225 --> 00:06:16,493
رباه، هذا أكثر ما قلت بؤسًا

168
00:06:16,527 --> 00:06:18,794
ما نوع الورم؟

169
00:06:18,829 --> 00:06:19,680
كفى

170
00:06:19,682 --> 00:06:22,365
أريد أن أعرف إن كان سيؤثر على المهارات
الحركية، أو على إدراككِ

171
00:06:22,400 --> 00:06:24,100
..لست بحاجة لمعرفة ما لم

172
00:06:24,135 --> 00:06:27,404
أريد ان أعرف إن كنت أساعدكِ على
علاج المرضى وبداخل رأسكِ قنبلة

173
00:06:27,438 --> 00:06:32,174
روبينز) لديَّ فريق من جراحي الأعصاب)
ممن أكثر منكِ خبرة

174
00:06:32,208 --> 00:06:37,212
لذا تدخلكِ بهذه النقطة، ليس سوى
تدخل منكِ بأموري الخاصة

175
00:06:37,247 --> 00:06:38,648
توقفي

176
00:06:38,682 --> 00:06:39,849
دعكِ من هذا

177
00:06:41,829 --> 00:06:43,296
إذًا الورم غير قابل للتعامل الجراحي

178
00:06:44,387 --> 00:06:45,921
من قال ذلك؟

179
00:06:45,955 --> 00:06:47,989
هذا يكفي، لقد اكتفيت، أنتِ مشتتة

180
00:06:48,024 --> 00:06:49,758
سأبعدكِ عن الجراحة، يُمكن لـ (غراهام) القيام بها

181
00:06:49,792 --> 00:06:51,693
ـ اذهبي للإستشارات
ـ حسنًا

182
00:06:53,029 --> 00:06:55,464
د.(شيبارد) ألديك دقيقة؟

183
00:06:55,498 --> 00:06:56,698
للأسف لا

184
00:06:56,732 --> 00:06:58,967
أنا (ديبرا كرزون)، طُلب منى
الحضور والتحدث معكَ

185
00:06:59,001 --> 00:07:01,135
ديبرا) أسف حقًا، ولكن ليس لديَّ وقت)

186
00:07:01,170 --> 00:07:03,371
(د.(شيبارد

187
00:07:03,405 --> 00:07:05,907
لقد طلب مني الرئيس هذا

188
00:07:05,942 --> 00:07:08,843
(لم تسنح لي الفرصة للقاءك عندما كنت بـ (واشنطن

189
00:07:08,878 --> 00:07:11,245
أنا مساعدة خاصة لرئيس الولايات المتحدة

190
00:07:11,280 --> 00:07:12,881
وطلب منك التحدث معي

191
00:07:12,915 --> 00:07:14,583
بشأن قيادة مبادرة رسم خرائط المخ

192
00:07:14,617 --> 00:07:16,685
ـ لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل
ـ أذكر ذلك

193
00:07:16,719 --> 00:07:17,851
وأخبرته برفضك

194
00:07:17,886 --> 00:07:20,921
وأخبركَ بشكل سري، أنه لا يحب الرفض

195
00:07:20,956 --> 00:07:23,591
وظن أن محادثة آخري هي
أقل ما يُمكنكَ أن تقدمه له

196
00:07:23,625 --> 00:07:25,460
تلك كانت كلمات الرئيس

197
00:07:25,494 --> 00:07:27,595
ألم يكن بإمكاننا إجراء هذه المحادثة إلكترونيًا

198
00:07:27,629 --> 00:07:29,597
أعرف أنكَ مشغول، يُمكنني انتظاركَ

199
00:07:29,631 --> 00:07:31,867
سأكون هنا

200
00:07:31,869 --> 00:07:35,936
بدأتم بالفعل، على الصدر

201
00:07:35,971 --> 00:07:37,437
كلما رأيت تصوير الرأس بشكل أسرع

202
00:07:37,472 --> 00:07:39,473
ـ حسنًا، جئنا أولًا
ـ سأنتظر

203
00:07:42,243 --> 00:07:44,344
حسنًا، رفقًا رفقًا

204
00:07:48,850 --> 00:07:50,917
هذا أصعب من جهاز المحاكاة

205
00:07:50,951 --> 00:07:54,954
أجل، لا بأس، لا بأس
ستعتاد عليه، ركز وحسب

206
00:07:56,090 --> 00:07:57,624
حسنًا، بمَّ تشعر؟

207
00:07:57,658 --> 00:07:58,958
ـ شعور مذهل
ـ حقًا؟

208
00:07:58,993 --> 00:08:00,327
هذا شاق للغاية

209
00:08:00,361 --> 00:08:04,631
إن حصلت على دولار مقابل كل مرة قلت ذلك
كنت سأشتري مصنع للسيقان الآلية

210
00:08:04,665 --> 00:08:05,632
(سحقًا لكَ (شولتز

211
00:08:05,666 --> 00:08:06,899
إنه يغار

212
00:08:06,934 --> 00:08:09,468
سترى يا رجل

213
00:08:09,503 --> 00:08:10,803
انتظر لترى

214
00:08:11,972 --> 00:08:13,339
يُمكنني القيام بهذا

215
00:08:13,373 --> 00:08:15,508
يُمكنني القيام بهذا

216
00:08:15,542 --> 00:08:16,609
دعيني

217
00:08:16,644 --> 00:08:17,877
يُمكنكَ  القيام بذلك

218
00:08:19,647 --> 00:08:21,848
لا تسقط الآن

219
00:08:21,882 --> 00:08:23,915
(شولتز)

220
00:08:23,950 --> 00:08:25,151
رائع

221
00:08:28,622 --> 00:08:29,921
أيمكنني الصعود على الدرج؟

222
00:08:29,956 --> 00:08:30,989
هذا يكفي اليوم

223
00:08:31,024 --> 00:08:33,592
يظنوا أنكَ لا تستطيع

224
00:08:34,994 --> 00:08:36,695
ـ بل أستطيع
ـ لا، لا

225
00:08:36,729 --> 00:08:38,130
حقًا، لا تفعل

226
00:08:38,165 --> 00:08:39,998
لا

227
00:08:40,033 --> 00:08:41,533
(جوردن)

228
00:08:43,636 --> 00:08:46,004
نحن بحاجة للعصبية الآن

229
00:08:48,984 --> 00:08:52,117
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الثامنة</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>المخاطرة</font></font></font></font></font>

230
00:08:52,119 --> 00:08:54,803
ترجمة
<font color=#4DBED2>وسارة الريس</font> <font color=#B16DB1>إيمان فوزي</font>

231
00:08:58,710 --> 00:09:01,577
قد يكون مجرد ارتجاج، لكنه يبدو كالنزيف

232
00:09:01,579 --> 00:09:02,645
لقد حجزت غرفة التصوير المقطعي بالفعل

233
00:09:02,680 --> 00:09:03,880
سيكون بخير، أليس كذلك؟

234
00:09:03,914 --> 00:09:06,315
سيدي، هذا صديقي الأعز، لابد أن ينجو

235
00:09:06,349 --> 00:09:07,684
سنعتني به

236
00:09:07,718 --> 00:09:08,918
هل سألقاك بغرفة الجراحة؟

237
00:09:08,953 --> 00:09:11,287
لا، ابقي مع (ريك)، لقد فعلتِ ما يكفي

238
00:09:14,057 --> 00:09:16,024
هل هذا خطئي؟

239
00:09:16,059 --> 00:09:18,660
هل ضعط عليه أكثر مما ينبغي؟

240
00:09:20,897 --> 00:09:23,665
أيمكنني الحصول على صور ثلاثية الأبعاد
لإعادة إعمار الأوعية الدموية

241
00:09:23,700 --> 00:09:25,501
ـ هل أنتم بحاجة لذلك؟
ـ نحتاج الصور التي نحتاجها

242
00:09:25,535 --> 00:09:27,035
وفقًا لرأيكِ

243
00:09:27,070 --> 00:09:28,670
سأعود

244
00:09:29,539 --> 00:09:31,506
ديريك) لمَّ هذا الهجوم؟)

245
00:09:31,540 --> 00:09:32,708
(لقد اتفقت أنا و(بيرس

246
00:09:32,742 --> 00:09:36,177
أسف، لكني أظنكن مخطئات
وهي طلبت رأيي

247
00:09:36,212 --> 00:09:39,247
ـ وطلبت رأيي كذلك
ـ بالطبع فعلت

248
00:09:39,281 --> 00:09:41,116
ربما ظنت أنه يُمكنكِ أن تُغيري رأيي

249
00:09:41,150 --> 00:09:44,987
أريد صورة ثلاثية الأبعاد لإعادة الإعمار التأموري

250
00:09:52,194 --> 00:09:53,328
مرحبًا

251
00:09:53,752 --> 00:09:55,052
انظري لهذا

252
00:09:55,061 --> 00:09:56,095
لا، بل انظري لهذا

253
00:09:56,097 --> 00:09:57,631
لم يعد يأكل معي بعد الآن

254
00:09:57,633 --> 00:09:59,634
جراي) بفراشي ودورة المياة)

255
00:09:59,668 --> 00:10:01,969
إعتدت تناول الطعام مع خليلي على تلك المنضدة

256
00:10:02,003 --> 00:10:03,203
هل صرت غريبة؟

257
00:10:03,238 --> 00:10:05,806
لقد أجريت الموجات الفوق صوتيه
لـ (أبريل كابنر) اليوم

258
00:10:05,840 --> 00:10:07,641
هذا أغرب، أغرب كثيرًا

259
00:10:07,675 --> 00:10:09,476
لأن هذا كان يُمكن أن يكون طفلكِ

260
00:10:09,510 --> 00:10:10,510
جو) لاتتحدثي)

261
00:10:10,545 --> 00:10:13,713
أنا سيئة بهذا، وأنا واثقة أني مخطئة

262
00:10:13,748 --> 00:10:16,996
لكني أعتقد أن هناك شئ خاطئ
(بطفل (جاكسون) و(أبريل

263
00:10:18,886 --> 00:10:21,020
إن زوجكِ عنيد للغاية

264
00:10:21,055 --> 00:10:22,355
حسنًا، لم يكن يجب أن تستدعيني

265
00:10:22,389 --> 00:10:23,857
إنه يفعل ذلك ليُغضبني

266
00:10:23,891 --> 00:10:26,025
ـ أو ربما هذا بعقلكِ فقط
ـ توقف

267
00:10:26,060 --> 00:10:28,695
كل ما أقول أنكِ عنيدة كذلك، لقد رأيت هذا

268
00:10:28,729 --> 00:10:30,630
هل اتفقت معي لتُغضبه؟

269
00:10:30,665 --> 00:10:31,765
هذا شئ لا يقم به شخص واحد

270
00:10:31,799 --> 00:10:33,166
لقد اتفقت معكِ لأنكِ محقة

271
00:10:33,200 --> 00:10:34,634
لكن لم يكن يجب أن تستدعيني

272
00:10:34,669 --> 00:10:36,336
وأنتِ تعتقدي أني سأتحدث
مع (ديريك)، وإثنيه عن رأيه

273
00:10:36,370 --> 00:10:38,071
لقد استدعيتكِ لأنكِ الجراحة الأفضل

274
00:10:38,105 --> 00:10:39,138
لمَّ تقولي هذا؟

275
00:10:39,173 --> 00:10:40,373
أرأيت؟ هذا بعقلكِ فقط

276
00:10:42,676 --> 00:10:44,410
ـ ماذا بكِ؟
ـ لا شئ

277
00:10:46,246 --> 00:10:49,349
لقد أصيب مريض، و(هنت) يرى أن هذا خطئي

278
00:10:49,383 --> 00:10:51,384
سأُطلقَ ثانية، و(آريزونا) ترى أن هذا خطئي

279
00:10:51,418 --> 00:10:53,118
وأنا أدمر أيَّ شئ ألمسه

280
00:10:55,856 --> 00:10:58,423
"إذًا عندما قلتِ "لا شئ" كنتِ تقصدين "كل شئ

281
00:11:03,765 --> 00:11:05,733
الصور جاهزة

282
00:11:10,836 --> 00:11:12,170
ستُصاب بشد عضلي

283
00:11:12,205 --> 00:11:13,905
عمَّ تتحدثين؟

284
00:11:13,939 --> 00:11:16,641
(تتظاهر حقًا أنكَ لم تكن تحدق بـ (بيرس

285
00:11:16,675 --> 00:11:18,877
عينكَ اليسرى ستقفز من وجهكَ

286
00:11:21,247 --> 00:11:22,280
لا أعرف ما يجب أن أفعل

287
00:11:22,315 --> 00:11:24,616
لقد اعتذرت، ويبدو أنها تقبلته

288
00:11:24,650 --> 00:11:27,184
الخطوة القادمة لابد أن تكون لها
،حتى ذلك الوقت

289
00:11:27,219 --> 00:11:29,621
سأجلس وانتظر أن تأتي لي

290
00:11:29,655 --> 00:11:30,655
فكرة جيدة

291
00:11:30,689 --> 00:11:33,124
فقط ابقى هنا وراقبها كمتعقب

292
00:11:33,158 --> 00:11:36,761
هذا لن يجلب لكَ سوى تصلب الشرايين
وأمر تقييدي

293
00:11:38,063 --> 00:11:39,096
ما هذا؟

294
00:11:39,131 --> 00:11:40,632
ولمَّ بالله عليّكِ ما زالتي تحتسيه؟

295
00:11:40,666 --> 00:11:42,666
إنه عصير اللفت، إنه صحي

296
00:11:42,700 --> 00:11:44,902
ـ اللفت غذاء صحي جدًا
ـ تبدو كالصفراء

297
00:11:44,936 --> 00:11:46,637
ومذاقها ليس أفضل منها كثيرًا

298
00:11:47,839 --> 00:11:50,474
(سأبتعد عن طريق (بيرس

299
00:11:50,509 --> 00:11:52,410
مرحبًا (ريتشارد) ألديكَ دقيقة؟

300
00:11:52,444 --> 00:11:55,079
ـ أجل
ـ أيمكنكَ أن تلقى نظرة على شئ؟

301
00:11:57,615 --> 00:11:59,182
كيف يبدو؟

302
00:11:59,216 --> 00:12:01,718
التصوير المقطعي أظهر
نزيف متعدد البؤر ووذمة

303
00:12:01,753 --> 00:12:03,486
لكني سأعرف أكثر أثناء الجراحة

304
00:12:03,521 --> 00:12:05,556
لكنه بحاجة لجراحة لحج القحف كاملة

305
00:12:05,590 --> 00:12:07,490
حسنًا، استدعيني عندما تنتهي، حسنًا؟

306
00:12:07,525 --> 00:12:12,529
أشعر أنني أدين لكَ بتفسير
لما سمعته الأسبوع الماضي

307
00:12:12,564 --> 00:12:13,664
..لستِ بحاجة

308
00:12:13,698 --> 00:12:15,665
كانت لديَّ مشكلة مع الحبوب

309
00:12:15,699 --> 00:12:16,966
ثم أقلعت

310
00:12:17,000 --> 00:12:19,302
وحدثت لي انتكاسة منذ عامين

311
00:12:19,336 --> 00:12:22,638
(لوقت قصير أدمنت حبوب الـ(أوكسي

312
00:12:22,673 --> 00:12:24,174
(ثم إبر الـ(أوكسي

313
00:12:24,208 --> 00:12:26,242
وفقدت شخص ما

314
00:12:26,277 --> 00:12:29,145
وكان ذلك القاع بالنسبة لي
فأقلعت عن الإدمان منذ ذلك الوقت

315
00:12:29,180 --> 00:12:31,247
انصتي، (ديريك) أخبرني بكل شئ
..ولستِ بحاجة لـ

316
00:12:31,282 --> 00:12:32,314
أنا أعمل لديّكَ

317
00:12:32,348 --> 00:12:35,384
وأحترمكَ، ومعجبة بكَ

318
00:12:35,418 --> 00:12:36,552
لذا، إن كان لا بأس بذلك

319
00:12:36,587 --> 00:12:40,990
لا أود بوضع علاقاتي المهنية على عاتق
(سمعة (ديريك شيبارد

320
00:12:41,024 --> 00:12:43,258
أردتكَ أن تسمع ذلك مني

321
00:12:43,293 --> 00:12:47,529
أعلم أنه كان أمامكم خيار، إبقائي بعملي

322
00:12:47,564 --> 00:12:48,997
وأعلم أنني مخاطرة

323
00:12:49,031 --> 00:12:50,665
كلنا كذلك

324
00:12:52,135 --> 00:12:54,869
جميعنا لدينا شئ ما

325
00:12:54,904 --> 00:12:58,039
أعني، أنه لديَّ نسختى الخاصة

326
00:12:58,074 --> 00:13:01,943
شئ مختلف، كلفني خسائر مختلفة

327
00:13:01,978 --> 00:13:05,146
ومازال، لكني أحاول كل يوم

328
00:13:05,180 --> 00:13:07,482
وأعتقد أنكِ تفعلين الشئ ذاته

329
00:13:07,516 --> 00:13:09,183
إلا إن رأيت الأمر بطريقة آخرى

330
00:13:09,570 --> 00:13:10,670
حسنًا؟

331
00:13:10,672 --> 00:13:12,073
حسنًا؟

332
00:13:15,825 --> 00:13:19,628
انظري لمسار الهواء داخل المستويات اللفافية
سنزيل الأنسجة المتضررة من العنق، كذلك

333
00:13:19,662 --> 00:13:22,796
كان يجب أن نجري الجراحة بالفعل
ستُشاركي معي، أليس كذلك؟

334
00:13:22,831 --> 00:13:23,864
بالطبع

335
00:13:23,898 --> 00:13:25,333
هل وصلكِ شئ من زوجكِ؟

336
00:13:25,367 --> 00:13:27,568
لا، لكن عندما يرى هذه سيغير رأيه

337
00:13:27,603 --> 00:13:29,670
بيرس) هل هذه فتاة عدوى المنصف؟)

338
00:13:30,839 --> 00:13:34,074
هذه عدوى هائلة
هل حدث في أسبوع وحسب؟

339
00:13:34,109 --> 00:13:35,909
أجل، هذا الشئ انتقل بسرعة شديدة

340
00:13:35,944 --> 00:13:38,411
هل رأيتنَ صور المخ الثانية؟
هل زاد الخطر هناك؟

341
00:13:38,446 --> 00:13:40,180
لا، لكن العدوى وصلت للتامور بالفعل

342
00:13:40,214 --> 00:13:41,649
أجل، لكن هذا شائك

343
00:13:41,683 --> 00:13:44,051
(عليّنا أن ننتظر حتى نتحدث مع (ديريك
لنعرف ماذا وجدوا

344
00:13:44,085 --> 00:13:46,120
ـ عذرً "نحن"؟
ـ مهلًا، لمَّ أنتَ هنا؟

345
00:13:46,154 --> 00:13:48,155
طلب (ديريك) مني أن ألقي نظرة

346
00:13:48,189 --> 00:13:50,323
ـ لمَّ؟
ـ أراد رأي آخر

347
00:13:50,358 --> 00:13:51,825
بالتأكيد، أيّ رأي سوى رأيي

348
00:13:53,594 --> 00:13:55,362
ـ افعليها
ـ لا أظن أنه يُمكنني

349
00:13:55,396 --> 00:13:57,497
هذا سئ، ولست ماهرة بالأمور السيئة

350
00:13:57,532 --> 00:13:58,632
أتفعلها أنت؟

351
00:13:58,666 --> 00:13:59,832
ماذا سأفعل؟

352
00:13:59,867 --> 00:14:01,100
لا يُمكنني إخباركَ

353
00:14:01,135 --> 00:14:02,602
هذا سئ للغاية

354
00:14:02,637 --> 00:14:04,171
إذًا ماذا أفعل هنا؟ أتعلمين؟

355
00:14:04,205 --> 00:14:06,072
لا أريد أن أعرف، أيا كان ما ذلك الأمر
يُمكنكِ أن تفعليه

356
00:14:06,106 --> 00:14:07,240
ـ افعليه وحسب
ـ حسنًا، حسنًأ

357
00:14:10,978 --> 00:14:13,079
(مرحبًا، أنا د.(روبينز

358
00:14:13,121 --> 00:14:17,257
أنا زميلة (إيميليا شيبارد) بمشفى
(جراي-سلون)

359
00:14:17,284 --> 00:14:18,517
أجل

360
00:14:18,552 --> 00:14:20,319
(أتصل بشأن مريضة لـد.(ويفر

361
00:14:20,353 --> 00:14:21,921
(نيكول هيرمان)

362
00:14:21,955 --> 00:14:23,690
أجل، لا، سأنتظر

363
00:14:25,258 --> 00:14:27,359
حقًا؟ عظيم

364
00:14:27,394 --> 00:14:31,830
حسنًا، ترغب د.(هيرمان) أن تُرسل
(سجلاتها العصبية لـد.(شيبارد

365
00:14:31,864 --> 00:14:35,434
أجل، التاريخ المرضي، والصور الضوئية

366
00:14:35,468 --> 00:14:36,735
أتعرف؟

367
00:14:36,769 --> 00:14:38,370
أيمكنكَ إرسال كل شئ

368
00:14:38,405 --> 00:14:40,005
(أجل، باسم (روبينز

369
00:14:40,039 --> 00:14:41,907
شكرًا، شكرًا جزيلًا

370
00:14:48,450 --> 00:14:49,816
شكرًا لوقتكَ

371
00:14:49,851 --> 00:14:52,019
ـ أجل، ليس لديَّ الكثير من الوقت
ـ سأتحدث بالأمر مباشرة

372
00:14:52,053 --> 00:14:55,523
لقد تم إخباري ألا أعود للعاصمة دون موافقتكَ

373
00:14:55,557 --> 00:14:57,591
ولديَّ كلب سيمت من الجوع

374
00:14:57,626 --> 00:14:59,126
لذا يجب أن أعود

375
00:14:59,793 --> 00:15:01,160
لذا ساعدني

376
00:15:01,162 --> 00:15:02,695
ما نوع كلبكِ؟

377
00:15:02,730 --> 00:15:03,830
(سبرنجر اسبانيول)

378
00:15:03,865 --> 00:15:05,498
تبًا، هذا كلب رائع

379
00:15:06,700 --> 00:15:08,468
ديبرا) أريد أن أساعدكِ)

380
00:15:08,502 --> 00:15:12,372
لكن رفض ذلك العرض كان أصعب قرار أتخذته

381
00:15:12,406 --> 00:15:14,540
ولقد أخذت هذا القرار من أجلي عائلتي

382
00:15:14,575 --> 00:15:16,208
أعرف أنكِ ستتفهمي هذا

383
00:15:17,645 --> 00:15:19,412
أجل

384
00:15:19,446 --> 00:15:21,914
لكنه رجل يصعب قول "لا" له

385
00:15:21,948 --> 00:15:25,885
أعرف لكني فعلت
وأعرف أن هذا يُمكن أن يحدث

386
00:15:25,919 --> 00:15:27,452
حظ سعيد

387
00:15:34,360 --> 00:15:38,264
مرحبًا، هل وصل شئ لـد (شيبارد)؟
ملف خاص بمريض

388
00:15:38,298 --> 00:15:40,064
(ربما كان مكتوب عليه يُرسل لـد(روبينز

389
00:15:40,099 --> 00:15:42,066
..ـ أنا لا
ـ أتبحثين عن هذا؟

390
00:15:43,672 --> 00:15:45,706
أجل، أجل

391
00:15:45,708 --> 00:15:47,976
شكرًا لكِ

392
00:15:48,207 --> 00:15:49,708
أهذه زميلتنا (نيكول هيرمان)؟

393
00:15:49,742 --> 00:15:52,210
د.(هيرمان)؟

394
00:15:52,244 --> 00:15:53,878
ما الأمر؟

395
00:15:55,014 --> 00:15:57,048
إنه سئ، صحيح؟

396
00:15:57,082 --> 00:15:58,883
إنه فريد

397
00:15:58,918 --> 00:16:01,019
ورم نَجمِيّ  كبير

398
00:16:01,053 --> 00:16:03,221
هل تري كيف يتجاهل الحدود التشريحية؟

399
00:16:03,255 --> 00:16:04,522
إنه كفراشة مثالية

400
00:16:04,556 --> 00:16:09,160
انظري، إنه يبدأ من تحت الجبهة
ويمتد إلي ما تحت المهاد

401
00:16:09,195 --> 00:16:11,196
هذا شئ من الجمال

402
00:16:12,597 --> 00:16:14,031
هل ظهرت عليها الأعراض بعد؟

403
00:16:14,065 --> 00:16:16,166
...لا، لا، لكنها

404
00:16:16,201 --> 00:16:18,068
مهلًا، ما تلك الأعراض؟

405
00:16:18,102 --> 00:16:19,737
رباه

406
00:16:19,771 --> 00:16:22,139
بهذا الورم، كل شئ

407
00:16:22,173 --> 00:16:23,907
دوار، وصداع

408
00:16:23,942 --> 00:16:26,877
فقدان الرؤية، سلوك جنسي غير لائق

409
00:16:26,911 --> 00:16:29,112
صعوبة السيطرة على الإنفعالات، الإرهاق

410
00:16:29,147 --> 00:16:30,680
إرهاق؟

411
00:16:30,715 --> 00:16:35,319
لقد راسلتني لتُخبرني
أنها بحاجة لبعض الراحة

412
00:16:35,353 --> 00:16:37,221
آريزونا) من يعلم بهذا الأمر؟)

413
00:16:37,255 --> 00:16:38,889
يعرف الآخرون هذا الامر، صحيح؟

414
00:16:38,923 --> 00:16:40,991
أجل، كل من يجب عليهم أن يعرفوا

415
00:16:41,025 --> 00:16:44,561
لكنها تفضل الخصوصية، لذا
عليّكِ أن تحتفظي بهذا الأمر لنفسكِ

416
00:16:44,595 --> 00:16:47,230
بالتأكيد، أنا صندوق مغلق

417
00:16:47,264 --> 00:16:48,398
شكرًا لكِ

418
00:16:48,432 --> 00:16:49,999
أراكِ لاحقًا

419
00:16:51,369 --> 00:16:57,407
(وفقًا للمعلومات التي لدينا، نريد أخد (هولي
للجراحة الآن، لنزيل أكبر قدر من العدوى بالصدر

420
00:16:57,441 --> 00:16:58,441
مهلًا

421
00:16:58,476 --> 00:17:00,710
ألم يكن هناك حديث عن جراحة بالمخ؟

422
00:17:00,745 --> 00:17:02,811
نرى أنه لا يُمكنها الإنتظار أكثر من هذا

423
00:17:02,846 --> 00:17:03,812
حلقى يؤلمني

424
00:17:03,847 --> 00:17:04,981
أيمكننا أن نحضر لها بعض الماء؟

425
00:17:05,015 --> 00:17:06,115
ليس قبل الجراحة

426
00:17:06,149 --> 00:17:08,550
أمي، أريد العودة للمنزل، خذيني للمنزل

427
00:17:08,585 --> 00:17:09,986
حسنًا، أيا كان ما تروه أفضل

428
00:17:10,020 --> 00:17:11,620
أخبرونا ماذا سنفعل، وسننصت لكم

429
00:17:11,654 --> 00:17:13,655
(سنقم بطريقة د.(بيرس

430
00:17:13,690 --> 00:17:16,692
لنهتم بأمر عدوى الصدر، ثم سنُجري جراحة المخ

431
00:17:19,161 --> 00:17:20,596
(هولي)

432
00:17:20,630 --> 00:17:22,097
(هولي)

433
00:17:22,131 --> 00:17:24,032
ماذا يحدث لها؟

434
00:17:24,066 --> 00:17:26,502
ـ ابتعدي عن الطريق، رجاءً
ـ (هولي)؟

435
00:17:26,536 --> 00:17:28,737
لقد أغلق مجري الهواء تمامًا

436
00:17:28,772 --> 00:17:30,138
والعنق منتفخ ولا يُمكن إدخال الأنبوب

437
00:17:30,172 --> 00:17:32,674
ـ أريد عربة إنعاش وأدوات الشق البلعومي
ـ فورًا

438
00:17:41,884 --> 00:17:43,818
قالت (شيبارد) أنه بغيبوبة

439
00:17:43,852 --> 00:17:47,188
أجل، علامات مبكرة للإنفتاق

440
00:17:47,223 --> 00:17:49,724
محال أن نعرف مدى الضرر

441
00:17:49,758 --> 00:17:52,092
ولا توجد علامات على إفاقته

442
00:17:55,697 --> 00:17:57,665
ـ لقد أخبرتكِ
ـ لم أضغط عليه

443
00:17:57,699 --> 00:17:59,199
أعرف أنكَ تظن أنني فعلت، لكنهم
كانوا يفعلون ذلك ببعضهم البعض

444
00:17:59,234 --> 00:18:00,868
ـ كان عليّكِ إيقافهم
..ـ (أوين) إنهم

445
00:18:00,894 --> 00:18:03,729
..ـ أنت تعرف هؤلاء الرجال، إنهم
ـ أنتِ لا تعرفي شيء عنهم

446
00:18:03,772 --> 00:18:06,240
لا تعرف ماذا تعني المخاطر لهم

447
00:18:06,274 --> 00:18:09,709
جوردن) فتي في الثانية والعشرين من العمر)
طُلب منه نزع فتيل القنابل

448
00:18:09,744 --> 00:18:11,878
تُركت بمتجر ملئ بالعائلات

449
00:18:11,913 --> 00:18:14,114
هذه هي المخاطرة بالنسبة لهم

450
00:18:14,149 --> 00:18:16,283
على هؤلاء الرجال أن يقرروا بلحظة

451
00:18:16,318 --> 00:18:18,552
إن كان الرجل الذين على وشك إطلاق النار عليه

452
00:18:18,586 --> 00:18:22,256
مسلح بمسدس، أم مجرد صبي
بالمدرسة ويحمل هاتف خلوي

453
00:18:22,290 --> 00:18:23,424
هذه مخاطرة

454
00:18:23,458 --> 00:18:27,794
لذا، لا إنهم لا يروا ما الخطر في صعود الدرج

455
00:18:30,798 --> 00:18:32,632
كان عليكِ إيقافه

456
00:18:39,919 --> 00:18:41,720
(د(هيرمان

457
00:18:42,576 --> 00:18:43,676
(د(هيرمان

458
00:18:44,979 --> 00:18:47,847
روبينز) أنا مشغولة)

459
00:18:49,583 --> 00:18:51,451
أسفة

460
00:18:55,655 --> 00:18:57,289
أنبوب موسع

461
00:18:57,323 --> 00:18:58,824
سننقذكِ

462
00:18:58,859 --> 00:19:00,258
ماذا حدث؟

463
00:19:00,293 --> 00:19:01,426
لقد أغلق مجري الهواء، لذا
قامت (بيرس) بإحداث شق

464
00:19:01,461 --> 00:19:02,761
هذا ما كان يُقلقني

465
00:19:02,796 --> 00:19:04,463
لذا سأخذها لغرفة الجراحة

466
00:19:04,498 --> 00:19:06,966
ـ (بيرس) أعتقد أن (ديريك) محق
ـ ماذا تفعل هنا؟

467
00:19:07,000 --> 00:19:08,934
بيرس) المنشطات التي منحتوها إياها)
قد تُمزق الخراج

468
00:19:08,969 --> 00:19:11,570
لا يوجد دليل على ذلك، كما أنها
مصابة بإنخفاض ضغط الدم

469
00:19:11,605 --> 00:19:12,738
بيرس) مع احترامي لكِ)

470
00:19:12,772 --> 00:19:14,639
لكني هنا منذ وقت أطول منكِ

471
00:19:14,673 --> 00:19:16,808
لقد طلبتي نصيحتي، ثم تجاهلتيها

472
00:19:16,842 --> 00:19:18,977
سنفعل ذلك، انتهى

473
00:19:20,346 --> 00:19:21,613
تولي هذا

474
00:19:21,647 --> 00:19:23,415
احجزي غرفة جراحة

475
00:19:23,449 --> 00:19:25,650
بمجرد أن تستقر، سأخذها للجراحة

476
00:19:25,684 --> 00:19:28,053
ـ عذرًا
..ـ (ديريك) لا يُمكنكَ

477
00:19:28,087 --> 00:19:29,287
ميريديث) أتوسل إليكِ)

478
00:19:29,322 --> 00:19:30,454
هذا ليس عني وعنكِ
بل عن هذه الفتاة

479
00:19:30,489 --> 00:19:31,556
إن لم نفعل هذا

480
00:19:31,590 --> 00:19:34,223
فستكون والدتها هي من تطعمها
وتحممها لبقية حياتها

481
00:19:34,225 --> 00:19:37,395
ـ أنا متأكد من هذا
ـ ومثلما أنت متأكد، أنا كذلك متأكدة

482
00:19:37,429 --> 00:19:39,129
ـ أنت تستغل مركزك هنا
ـ (ميريديث)، اسمعي

483
00:19:39,131 --> 00:19:40,832
ـ وليس لديك مركز لتستغله
ـ مما رأيت في أشعة المخ

484
00:19:40,866 --> 00:19:43,301
أيمكننا جميعاً الإقرار على أن هذه
مريضة د.(بيرس) هنا

485
00:19:43,403 --> 00:19:45,503
وهي رئيسة قسم
و(ديريك) ليس كذلك

486
00:19:45,538 --> 00:19:47,504
لذا لو كان هناك احد سيستغل مركزه
اذاً ستكون هي

487
00:19:47,539 --> 00:19:49,607
لذا، ماذا تريدين أن تفعلي يا د.(بيرس)؟

488
00:19:55,754 --> 00:19:57,187
لناخذها لأعلى

489
00:20:05,407 --> 00:20:08,921
ـ منذ متى وهذا يحدث؟
ـ هذا ليس من شأنك

490
00:20:08,956 --> 00:20:10,823
منذ متى؟ هل كان الأمر مفاجئاً؟
هل حدث ذلك اليوم فقط؟

491
00:20:10,858 --> 00:20:13,124
لقد حدث أكثر من مرة

492
00:20:13,126 --> 00:20:14,293
أنت غيورة

493
00:20:14,327 --> 00:20:15,394
حسناً توقف عن ذلك

494
00:20:15,429 --> 00:20:16,596
أنت تستغلها

495
00:20:16,630 --> 00:20:19,965
أستميحك عذراً؟
إنها التي في موقع القوة هنا

496
00:20:19,999 --> 00:20:21,867
هي من اقترحت فعل ذلك
أنا أفعل ما يرضيها وحسب

497
00:20:21,901 --> 00:20:23,369
رباه، اخرس

498
00:20:23,403 --> 00:20:24,636
د.(روبينز)؟

499
00:20:24,671 --> 00:20:26,338
يمكنك المحاولة معها
إنها منفتحة لتجربة الأفكار الجديدة

500
00:20:26,373 --> 00:20:27,940
(اذهب، اذهب يا (غرهام

501
00:20:27,974 --> 00:20:29,808
د.(روبينز) أريدك أن تلقي نظرة على
هذا الفحص بالموجات فوق الصوتية

502
00:20:29,842 --> 00:20:31,067
أجل، بالتأكيد

503
00:20:31,111 --> 00:20:32,344
هل هذا ما أظنه كذلك؟

504
00:20:32,379 --> 00:20:34,046
أعني هو ليس كذلك؟ صحيح؟

505
00:20:34,080 --> 00:20:36,481
قد يكون كذلك
النوع 2 أو ربما 3

506
00:20:36,515 --> 00:20:38,817
ـ يا إلهي
ـ ما الأمر؟

507
00:20:38,851 --> 00:20:41,787
يجب ألا أقول أو ربما
يجب أن اقول، لا أعلم

508
00:20:41,821 --> 00:20:43,254
أخبريني ماذا أفعل؟

509
00:20:43,289 --> 00:20:44,790
(إنه طفل (إبريل كيبنر

510
00:20:44,824 --> 00:20:46,091
(أنا لم أخبرها ولم أخبر (جاكسون

511
00:20:46,125 --> 00:20:48,293
لم أعرف ماذا يجب أن أفعل
لقد أردت التأكد

512
00:20:48,327 --> 00:20:49,828
لا تخبريهما بالأمر

513
00:20:49,862 --> 00:20:54,299
(ـ سوف أسأل (هيرمان
ـ لأننا قد نكون مخطئتين

514
00:20:54,333 --> 00:20:56,634
أتمنى أن نكون مخطئتين

515
00:21:00,573 --> 00:21:02,440
...اذاً

516
00:21:02,475 --> 00:21:04,509
ماذا سيحدث الآن؟

517
00:21:04,543 --> 00:21:06,111
حسناً

518
00:21:06,145 --> 00:21:11,749
اسمع، خذ وقتك
وسنجعلك تمشي حالما تكون مستعداً

519
00:21:11,783 --> 00:21:14,051
(سأكون مستعداً عندما يستيقظ (جوردن

520
00:21:14,086 --> 00:21:15,452
يجب أن يمشي أولاً

521
00:21:15,487 --> 00:21:17,655
كم سيستغرق حتى يمشي؟

522
00:21:17,689 --> 00:21:19,690
نحن لسنا متأكدين متى سيستيقظ؟

523
00:21:19,725 --> 00:21:21,092
قد تمر أيام أو شهور

524
00:21:21,126 --> 00:21:23,693
ـ أنا لن أتخلى عنه وحسب
ـ هذا لو كنا ذوي حظ

525
00:21:23,728 --> 00:21:26,696
اسمع، أنا أعلم
كم تشعر بسوء

526
00:21:26,731 --> 00:21:29,366
أعلم ذلك

527
00:21:29,400 --> 00:21:32,902
ولكن هذا لا يعني أن تتخلى
عن احتمالية المشي بنفسك

528
00:21:32,937 --> 00:21:34,505
أنا متأكدة أن (جوردن) لم يكن
ليريدك أن تفعل هذا

529
00:21:34,539 --> 00:21:36,740
حقاً؟ أتعرفين ما يريد؟

530
00:21:36,774 --> 00:21:38,509
إنه أعز أصدقائي

531
00:21:38,543 --> 00:21:39,709
لا، لا، لا أنا لم أقصد
الأمر كذلك

532
00:21:39,744 --> 00:21:42,512
عندما أعادوني للوطن
لمركز إعادة التأهيل

533
00:21:42,546 --> 00:21:44,514
كنت مستعداً للاستسلام

534
00:21:44,548 --> 00:21:47,050
أردت الاستسلام كل يوم

535
00:21:47,084 --> 00:21:53,790
ولكن (جوردن) كانت معه
تلك الكرة البلاستيكية الغبية

536
00:21:53,824 --> 00:21:58,161
التي كان يقذفني بها كل مرة اشتكي

537
00:21:58,195 --> 00:22:00,196
يقذفها في وجهي بقوة

538
00:22:02,533 --> 00:22:08,337
وكل يوم كنت أتحسن قليلاً
فقط لكي أقذفها به أيضاً

539
00:22:10,240 --> 00:22:11,574
لقد أنقذ حياتي

540
00:22:13,143 --> 00:22:15,277
إنه سيستيقظ

541
00:22:15,311 --> 00:22:20,749
وعندما يفعل، لن يجدني قد
سرقت ما هو ملك له

542
00:22:20,784 --> 00:22:22,051
ما استحقه

543
00:22:22,085 --> 00:22:23,986
أنا آسفة جداً ولكن لا يمكننا أن نعرف

544
00:22:24,020 --> 00:22:27,122
ماذا نكون بالنسبة لكٍ؟
هل نحن مجرد قمامة؟

545
00:22:27,157 --> 00:22:30,258
حينما ينكسر ترمينه وتنتقلي للتالي؟

546
00:22:30,293 --> 00:22:32,694
تباً لذلك

547
00:22:32,728 --> 00:22:33,961
لسوف يستيقظ

548
00:22:33,996 --> 00:22:34,929
(ريك)

549
00:22:34,963 --> 00:22:36,531
(ريك)

550
00:22:48,944 --> 00:22:51,345
هل أنت بخير؟

551
00:22:53,982 --> 00:22:56,918
سأكون، سأكون كذلك

552
00:22:59,054 --> 00:23:04,791
هل يمكننا التظاهر أن كل شيء بيننا
على ما يرام؟

553
00:23:04,826 --> 00:23:06,093
لفترة قصيرة وحسب

554
00:23:06,127 --> 00:23:07,494
فأنا أحتاج ذلك

555
00:23:07,529 --> 00:23:09,896
أجل

556
00:23:14,902 --> 00:23:16,403
أشعر أن كل شيء يسير على نحو خاطىء

557
00:23:16,438 --> 00:23:18,505
وليس لدي فكرة
ماذا أفعل بهذا الشأن؟

558
00:23:18,540 --> 00:23:24,811
أشعر أن كل شيء أفعله
خاطىء

559
00:23:30,885 --> 00:23:31,918
لسوف تحلين أمورك

560
00:23:31,953 --> 00:23:33,186
ستفعلين

561
00:23:33,221 --> 00:23:36,789
وأنت كذلك

562
00:23:36,823 --> 00:23:38,625
شكراً لك

563
00:23:48,235 --> 00:23:52,838
هل تشتاقين إلي على الإطلاق؟

564
00:23:52,873 --> 00:23:55,507
بالتأكيد

565
00:23:57,210 --> 00:24:00,045
...فقط

566
00:24:00,080 --> 00:24:02,347
ليس بما يكفي

567
00:24:11,624 --> 00:24:14,293
هذه العدوى أعمق بكثير
مما أظهرت الأشعة

568
00:24:14,327 --> 00:24:15,327
كيف الحال معك؟

569
00:24:15,361 --> 00:24:16,461
جيدة

570
00:24:16,496 --> 00:24:18,397
إنها ملتصقة للغاية بالوريد الأبهر الصاعد

571
00:24:18,431 --> 00:24:20,565
احذري هناك الكثير من الالتصاقات

572
00:24:20,600 --> 00:24:23,769
أعتقد أن الأمور ستكون أكثر سهولة
بدون مراقبتهما لنا

573
00:24:23,803 --> 00:24:25,904
مرحباً بك في حياتي

574
00:24:27,873 --> 00:24:31,375
قد يكون مخ الفتاة ينفتق الآن

575
00:24:31,410 --> 00:24:33,111
إنها تظن أنني أعاندها

576
00:24:33,145 --> 00:24:38,917
ولأكون صادق
لقد منحتها عدة أسباب لتظن ذلك

577
00:24:38,951 --> 00:24:41,219
ولكن هذه ليست الحقيقة هنا

578
00:24:41,253 --> 00:24:42,553
أقسم لك

579
00:24:42,587 --> 00:24:45,289
أجل، أعلم

580
00:24:45,324 --> 00:24:50,227
أعلم كم هو محبط عندما يختار
شخص ما أن يراك بطريقة واحدة

581
00:24:50,261 --> 00:24:52,697
كلتاهما تشبها والدتهما للغاية

582
00:24:52,731 --> 00:24:55,199
(لقد أحرجتني مع (بيرس

583
00:24:55,233 --> 00:24:56,967
أولاً في العشاء والآن هذا

584
00:24:57,001 --> 00:25:00,304
ـ أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
ـ أجل، أنا آسف

585
00:25:00,338 --> 00:25:02,206
إن نبضها يتباطىء

586
00:25:02,240 --> 00:25:03,373
التهاب التأمور المضيق

587
00:25:03,407 --> 00:25:05,209
سأضطر لكشف التامور بأكمله

588
00:25:05,243 --> 00:25:06,276
(ـ (جراي
ـ أنا هنا

589
00:25:06,311 --> 00:25:07,777
بطانات جافة وشفرة 15 من فضلك

590
00:25:07,812 --> 00:25:09,479
هل ما زالا يراقبان؟

591
00:25:09,513 --> 00:25:10,747
بكل تأكيد

592
00:25:18,695 --> 00:25:20,930
د.(إدواردز) وأنا نريدك أن تلقي
نظرة على أشعة بالموجات فوق الصوتية

593
00:25:20,964 --> 00:25:22,164
لاحقاً

594
00:25:22,198 --> 00:25:23,998
تم استدعائي لقيصرية طارئة
سوف تساعديني

595
00:25:24,365 --> 00:25:25,499
هلّا تركتنا رجاءً؟

596
00:25:25,501 --> 00:25:26,634
ابحثي عني لاحقاً

597
00:25:26,669 --> 00:25:29,270
(لقد تحدثتِ مع (غرهام

598
00:25:29,901 --> 00:25:33,237
ـ لقد تحدثت مع (غرهام)؟
ـ لقد كنت قلقة وحسب

599
00:25:33,239 --> 00:25:36,308
روبينز)، أنا لا أعلم كم تبقى لي 
في الحياة من هزات جماع

600
00:25:36,310 --> 00:25:38,811
ولكنها ربما تكون أقل
من نكهات الآيس كريم

601
00:25:38,813 --> 00:25:40,714
لذا لا يمكنني إدخار أي منهما

602
00:25:40,749 --> 00:25:43,116
توقفي عن سرقة هزات جماعي

603
00:25:43,150 --> 00:25:44,117
...أنا لم أحاول

604
00:25:44,151 --> 00:25:45,652
وتوقفي عن اختراق خصوصيتي

605
00:25:45,687 --> 00:25:47,254
لقد كنت قلقة عليكٍ

606
00:25:47,288 --> 00:25:49,089
ليس من شأنك أن تكوني قلقة

607
00:25:49,123 --> 00:25:52,726
أنا طبيبة، هذه طبيعتي
وأنتِ مريضة وأريد مساعدتك

608
00:25:52,761 --> 00:25:55,128
أريد حمايتك أنت ومرضاي من الخطر

609
00:25:55,162 --> 00:25:57,563
(وقد وجدتك للتو تضاجعين (غرهام

610
00:25:57,598 --> 00:25:59,165
غرهام)، حسناً)

611
00:25:59,200 --> 00:26:01,334
وأواجه صعوبة في التفكير بأن ذلك
ليس أحد أعراض مرضك

612
00:26:01,369 --> 00:26:03,336
وكذلك هذا ضد سياسة المشفى

613
00:26:03,371 --> 00:26:06,306
روبينز)، عندما يكون تاريخ انتهائك)
بعد خمسة أشهر

614
00:26:06,340 --> 00:26:09,242
سترين أنه من المذهل عدد
القواعد التي لا تكترثين بشأنها

615
00:26:09,277 --> 00:26:12,812
غرهام)، جراح بالاسم فقط)
وهو مجرد آداة

616
00:26:12,846 --> 00:26:17,517
ولكنه شاب جذاب وملائم جسدياً

617
00:26:17,551 --> 00:26:23,989
ما رأيت لم يكن أحد أعراض الورم
لقد كان أحد أعراض الاحتضار قريباً

618
00:26:24,024 --> 00:26:28,160
لذا سأضاجع (غرهام) كما أشاء

619
00:26:30,096 --> 00:26:33,032
وأنا أساند ذلك كلياً

620
00:26:33,066 --> 00:26:35,935
الولادة القيصرية، لنذهب

621
00:26:38,338 --> 00:26:39,538
لقد استدعيتني لأمر طارىء

622
00:26:39,572 --> 00:26:41,606
ـ هل هذا بعقلي فقط؟
ـ ما هو الذي بعقلك؟

623
00:26:41,641 --> 00:26:43,809
رباه، هل يمكنك الاحتفاظ بشيء في
عقلك لثانيتين وحسب؟

624
00:26:43,843 --> 00:26:45,710
أنا و(ديريك) وهذه المريضة

625
00:26:45,745 --> 00:26:48,012
هل كنت عنيدة بسببه؟

626
00:26:48,047 --> 00:26:50,014
استدعاء لطوارىء لهذا السبب؟

627
00:26:50,049 --> 00:26:52,684
كنت أخبر أم أن ابنها ذو الـ5 سنوات
مصاب بتشوه في العمود الفقري

628
00:26:52,718 --> 00:26:54,419
أحتاج دقيقتين

629
00:26:54,454 --> 00:26:55,620
دقيقتين

630
00:26:55,655 --> 00:26:57,388
وعديني أنك لن تأتي
لتنامي بفراشي الليلة

631
00:26:57,423 --> 00:26:59,558
لأننا أنقذنا هذه المريضة من فشل الاعضاء

632
00:26:59,592 --> 00:27:01,726
ولكنها الآن قد تستيقظ مع ضرر في المخ

633
00:27:01,761 --> 00:27:03,094
ماذا لو كنت محقاً؟

634
00:27:03,128 --> 00:27:06,864
ماذا لو لم يكن أحمقاً عنيداً؟
ماذا لو كان الأمر بعقلي فقط؟

635
00:27:06,898 --> 00:27:08,299
أخرجي (شيبارد) من المعادلة

636
00:27:08,334 --> 00:27:10,268
لو كنت في مواجهة طبيب آخر

637
00:27:10,302 --> 00:27:12,636
..ـ أنا مثلاً
ـ أو أحد ممتاز مثل (بايلي)؟

638
00:27:12,671 --> 00:27:17,141
هل كنت ستتخذين ذات القرار لمريضتك
لو لم يكن هو؟

639
00:27:19,744 --> 00:27:21,078
شكراً لك

640
00:27:21,112 --> 00:27:23,013
بالتأكيد
وتباً لكِ

641
00:27:23,047 --> 00:27:26,183
(لقد انتهى بي الأمر بالوقوف ضد (بيرس

642
00:27:26,217 --> 00:27:28,719
هذا لا يبدو لي كالابتعاد عن طريقها

643
00:27:28,753 --> 00:27:33,156
لم أكن أعلم ما أقحم نفسي فيه
ظننت الأمر مجرد استشارة

644
00:27:33,191 --> 00:27:37,461
ـ لقد غدر بي (شيبارد) مجدداً
ـ لا أكترث كيف يبدو ذلك

645
00:27:39,464 --> 00:27:42,466
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ لقد نسيت الشيء الذي أضعه على ذراعي

646
00:27:42,500 --> 00:27:44,834
يجب أن أنجز المليون خطوة اليومية
الخاصة بي

647
00:27:44,869 --> 00:27:48,372
أشعر أنني اتخذ بعض الخطوات
في الاتجاه الخاطىء

648
00:27:48,406 --> 00:27:50,474
(ربما يجب أن أعتذر لـ(بيرس

649
00:27:50,508 --> 00:27:53,810
تعتذر؟
أولم تعتذر بما يكفي؟

650
00:27:53,844 --> 00:27:56,012
أنت رجل صالح، وجراح رائع

651
00:27:56,046 --> 00:27:59,115
لا يجب أن تغير نفسك من أجلها
أو من أجل أي أحد آخر

652
00:27:59,149 --> 00:28:00,416
أنت تستحق أفضل من ذلك

653
00:28:00,450 --> 00:28:02,752
وإن لم تستطع رؤية ذلك
اذاً هي لا تستحقك

654
00:28:02,786 --> 00:28:05,588
أخشى فقط أن أكون قد ألغيت
التقدم الذي حققته بالفعل

655
00:28:05,623 --> 00:28:06,923
حسناً، الآن أنا مللت

656
00:28:06,957 --> 00:28:09,358
مللت من احتساء مشروب اللفت
وصعود الدرج

657
00:28:09,393 --> 00:28:13,629
(وسماعك تتحدث عن (بيرس
أنت تبدو كاسطوانة خربة

658
00:28:13,663 --> 00:28:15,398
المعذرة

659
00:28:15,432 --> 00:28:16,932
هذا غضب اللفت يتحدث

660
00:28:16,966 --> 00:28:18,267
لكنني لست مخطئة

661
00:28:19,969 --> 00:28:21,203
لا تتبعني

662
00:28:26,275 --> 00:28:28,243
شيبارد)، هل كنت تبحثين عنا؟)

663
00:28:28,277 --> 00:28:30,612
(أجل، لقد استيقظ (جوردن

664
00:28:30,647 --> 00:28:32,313
لقد غير رأيه

665
00:28:32,348 --> 00:28:33,815
حمداً لله، هذا رائع

666
00:28:33,850 --> 00:28:36,919
مهلاً، لقد استيقظ
لكنه لا يستجيب

667
00:28:36,953 --> 00:28:39,154
لا يوجد نزيف جديد أو متكرر

668
00:28:39,188 --> 00:28:41,389
لكن الوقت مبكر على معرفة
كم وظائف المخ التي سيستعيدها

669
00:28:41,424 --> 00:28:42,557
أو إن كان به عجز

670
00:28:42,591 --> 00:28:43,624
آسفة

671
00:28:43,659 --> 00:28:45,760
هل لديه أحد آخر غير صديقه؟

672
00:28:45,794 --> 00:28:48,496
والداه في فلوريدا
إنهما في الطريق

673
00:28:48,531 --> 00:28:50,898
ـ (هنت)، هل يمكنني التحدث معك بالخارج؟
ـ بالتأكيد

674
00:28:57,706 --> 00:29:00,608
ـ أنت لديك أحد كذلك؟
ـ ماذا تقصد؟

675
00:29:00,642 --> 00:29:04,344
أقصد فقط أنك
...لا تحاولين

676
00:29:04,379 --> 00:29:09,349
من الصعب مواجهة كل تلك الأمور بمفردك
..ولكن معك (ميريديث) و(ديريك) لذا

677
00:29:09,384 --> 00:29:12,954
أجل
وإجتماعات المقلعين

678
00:29:12,988 --> 00:29:17,124
ـ أنا أحاول، هذا ما نفعل
ـ صحيح

679
00:29:18,993 --> 00:29:20,494
وأنت؟

680
00:29:21,829 --> 00:29:23,363
هل لديك أحد؟

681
00:29:23,398 --> 00:29:25,165
...أنا

682
00:29:25,200 --> 00:29:26,467
...هذا

683
00:29:26,501 --> 00:29:28,668
ـ أنا بخير
ـ أعلم

684
00:29:28,703 --> 00:29:32,973
ولكنك هناك تعيش في ذلك
الصندوق الصغير في فناء أخي

685
00:29:33,007 --> 00:29:35,075
أعني أنا أواصل قول أنني
سأنتقل من المنزل

686
00:29:35,109 --> 00:29:36,509
ولكني لا زلت أعيش فيه

687
00:29:36,543 --> 00:29:38,511
ـ أشاهدهم يحملقون ببعضهم البعض
ـ صحيح

688
00:29:38,545 --> 00:29:41,781
أخبرني لو كنت تحتاج لأحد

689
00:29:41,816 --> 00:29:43,282
أنا موجودة بالجوار

690
00:29:43,317 --> 00:29:45,318
شكراً

691
00:29:45,352 --> 00:29:48,854
وشكراً على المستجدات

692
00:29:55,662 --> 00:29:56,929
لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك

693
00:29:56,963 --> 00:29:58,464
أظنني بحاجة للتراجع خطوة للوراء

694
00:29:58,499 --> 00:29:59,499
ماذا تقصدين؟

695
00:29:59,533 --> 00:30:01,167
البرنامج، المحاربين القدامى

696
00:30:01,201 --> 00:30:02,435
أنا

697
00:30:02,469 --> 00:30:04,903
لقد كنت محقاً يا (أوين) أنا
لا أعرفهم

698
00:30:04,938 --> 00:30:06,639
أنا أحاول مساعدتهم

699
00:30:06,673 --> 00:30:08,507
...ـ لكني أخرب حياتهم، وهذا
ـ لقد كان حادثاً

700
00:30:08,541 --> 00:30:10,408
أعلم أنني كنت غاضباً
ولكن لا يمكنك التوقف

701
00:30:10,443 --> 00:30:12,544
ريك) قال أنه لن يتقدم حتى)
يكون (جوردن) بخير

702
00:30:12,578 --> 00:30:15,313
...ـ (كالي)، هذا
ـ (جوردن)، قد لا يكون بخير

703
00:30:15,348 --> 00:30:19,818
وأنا لن أضع (ريك) جنباً وأنتقل للتالي
لا يمكنني فعل ذلك

704
00:30:19,853 --> 00:30:22,187
اذاً ستتوقفي وحسب لأن
الأمور غدت أصعب؟

705
00:30:22,221 --> 00:30:24,322
لأنك مجروحة؟ هذا غير مقبول

706
00:30:24,357 --> 00:30:26,057
يجب أن تتغلبي على ذلك

707
00:30:26,091 --> 00:30:27,725
(لن تتخلي عن البرنامج أو (ريك

708
00:30:27,760 --> 00:30:30,061
ـ أعيديه إلى هنا
ـ (أوين)، من أجل ماذا؟

709
00:30:30,095 --> 00:30:32,030
ـ أعيديه إلى هنا
ـ لا أريد إعطائه أمل كاذب

710
00:30:32,064 --> 00:30:33,465
اذاً أعطه أمل حقيقي

711
00:30:34,700 --> 00:30:40,705
حسناً، فهمت
توقف عن قذف الكرة في وجهي

712
00:30:40,739 --> 00:30:42,106
ماذا؟

713
00:30:42,673 --> 00:30:44,507
لا شيء

714
00:30:44,509 --> 00:30:47,178
لقد نجح الأمر

715
00:30:52,084 --> 00:30:55,052
حسناً يا (كلير)، أنا بحاجة لعمل
اختبار للأعصاب

716
00:30:55,086 --> 00:30:56,953
ظننت الجراحة كانت ناجحة

717
00:30:56,988 --> 00:30:59,690
يجب أن تأكد وحسب أنه لم تحدث
مشكلة مع خرّاج المخ

718
00:30:59,724 --> 00:31:03,126
ـ قد تكون مصابة بضرر في المخ؟
ـ إنه يتأكد وحسب

719
00:31:03,161 --> 00:31:06,163
أيمكنك متابعة هذا؟

720
00:31:11,357 --> 00:31:12,491
أيمكنك الضغط على يدي جيداً؟

721
00:31:14,980 --> 00:31:16,714
حاولي أن تضغطي

722
00:31:18,910 --> 00:31:20,210
هل هي بخير؟

723
00:31:22,680 --> 00:31:24,147
د.(شيبارد)؟

724
00:31:24,182 --> 00:31:26,749
مما أرى

725
00:31:26,783 --> 00:31:30,086
أوتعلمون، في الحقيقة
لما لا نسألها؟

726
00:31:30,120 --> 00:31:32,121
هولي)، كيف تشعرين؟)

727
00:31:46,336 --> 00:31:49,338
جراحتها الثانية من أجل
خرّاج المخ ستكون غداً

728
00:31:49,372 --> 00:31:54,343
ـ لكني لا أرى أيّة مشاكل
ـ شكراً جزيلاً لك

729
00:31:56,947 --> 00:31:58,243
أيتها الطبيبتان

730
00:32:02,452 --> 00:32:05,487
أحسنت عملاً في استئصال المشيمة

731
00:32:05,521 --> 00:32:08,189
قطبك تحتاج للتحسين
وهذا يفاجئني

732
00:32:08,224 --> 00:32:09,358
الآن؟

733
00:32:09,392 --> 00:32:11,192
أجل، نحتاج لنريك أشعة فوق صوتية

734
00:32:11,227 --> 00:32:14,929
أنا لا أثق بنفسي
و(روبينز) تظن أننا قد نكون مخطئتين

735
00:32:14,964 --> 00:32:17,531
روبينز)، جراحة الأجنة التي لا يمكنها)
قراءة أشعة فوق صوتية

736
00:32:17,566 --> 00:32:19,300
هي كالطباخ الذي لا يعرف كيف يغلي الماء

737
00:32:19,334 --> 00:32:20,635
أخبريني فقط ما أنظر إليه

738
00:32:27,810 --> 00:32:30,478
ـ ما ظنك بهذا؟
ـ أنا من تسألك

739
00:32:30,512 --> 00:32:31,880
أريد أن أعرف ماذا تظنين؟

740
00:32:31,914 --> 00:32:34,382
أخشى أنه
"تكون العظم الناقص"

741
00:32:34,416 --> 00:32:36,484
ـ عرفيه رجاءً
ـ إنه عيب خلقي

742
00:32:36,518 --> 00:32:40,053
يجعل عظام الطفل هشّة
بحيث تكسر بسهولة بدون سبب

743
00:32:40,088 --> 00:32:43,357
في الحالات الأكثر خطورة أحياناً
يمكننا رؤية الكسور في الرحم

744
00:32:43,392 --> 00:32:46,026
لقد اعتقدنا أننا مخطئتان
أعني، هذه حالة نادرة جداً

745
00:32:46,060 --> 00:32:47,194
ما الذي جعلك تشكين بالأمر؟

746
00:32:47,228 --> 00:32:49,429
جحم وتمعدن الرأس

747
00:32:49,463 --> 00:32:52,966
لا يوجد حركة للجنين
عظام فخذ قصيرة لا تكبر

748
00:32:53,001 --> 00:32:54,701
ما هو تشخيصك؟

749
00:32:54,735 --> 00:32:57,352
هذا ما أطلبه منك

750
00:32:59,174 --> 00:33:00,607
حسناً، هذا محزن للغاية

751
00:33:00,641 --> 00:33:04,444
لو كان بالفعل النوع 2 ونجا الطفل
من الولادة

752
00:33:04,478 --> 00:33:07,246
فعادة لا ينجو أكثر من يومين أو اسبوع

753
00:33:08,749 --> 00:33:12,519
ـ (روبينز)، هي هي شخص تعرفينه؟
ـ صديقة

754
00:33:12,553 --> 00:33:15,522
أنا آسفة للغاية

755
00:33:15,556 --> 00:33:18,291
لابد من وجودشيء يمكننا فعله

756
00:33:18,326 --> 00:33:20,159
أعني، ماذا يمكنني أن أفعل؟

757
00:33:22,160 --> 00:33:24,095
كوني معها

758
00:33:42,143 --> 00:33:43,542
(إدواردز)

759
00:33:45,545 --> 00:33:46,545
لقد سامحتك

760
00:33:46,580 --> 00:33:48,514
أنت... لماذا؟

761
00:33:48,781 --> 00:33:51,316
على إفشاء نوع
صديقنا (بوذا) الصغير

762
00:33:51,318 --> 00:33:54,085
لقد كان خطأ غير مقصود
وأنا كنت حمقاء كلياً

763
00:33:54,120 --> 00:33:57,523
أنا بصراحة سعدت نوعاً ما بمعرفة ذلك
وسأخبر (جاكسون) الليلة

764
00:33:57,557 --> 00:33:59,358
حسناً

765
00:33:59,392 --> 00:34:01,492
حسناً

766
00:34:04,530 --> 00:34:05,931
أنا آسفة

767
00:34:05,965 --> 00:34:09,067
كما قلت
لا بأس بما حدث

768
00:34:19,177 --> 00:34:21,646
أنت حقاً ملتزمة بذلك الشيء
أليس كذلك؟

769
00:34:21,680 --> 00:34:22,880
يجب أن أعد خطواتي

770
00:34:22,914 --> 00:34:23,781
(د.(ويبر

771
00:34:23,816 --> 00:34:25,383
انظر من غيرت رأيها

772
00:34:25,417 --> 00:34:26,751
لا تعتذر

773
00:34:28,119 --> 00:34:30,187
لقد وقفت في صف د.(شيبارد) اليوم

774
00:34:30,222 --> 00:34:31,255
أجل فعلت

775
00:34:31,289 --> 00:34:32,390
أريد أن أعرف السبب

776
00:34:32,424 --> 00:34:35,392
بيرس) لقد كانت مخاطرة، لأنه)
كان يمكن للأمور أن تسير في أي الاتجاهين

777
00:34:35,426 --> 00:34:38,395
لكني سعيد أنها سرت في اتجاهك

778
00:34:38,429 --> 00:34:41,798
أنا لا أطلب منك التشجيع الآن

779
00:34:41,833 --> 00:34:45,135
ألم تظن حقاً أن الضرر
بصدرها يحتاج لعناية فورية

780
00:34:45,170 --> 00:34:46,136
بالتأكيد

781
00:34:46,171 --> 00:34:47,804
ولكنها كانت مخاطرة في كل حال

782
00:34:47,839 --> 00:34:50,340
لذا قمت تحليل سريع للمخاطرة والفائدة

783
00:34:50,375 --> 00:34:53,643
ونتائج القياسات مع الآثار السلبية

784
00:34:53,678 --> 00:34:55,746
فاستنتجت قائمة كمية كبيرة

785
00:34:55,780 --> 00:34:56,747
حقاً؟

786
00:34:56,781 --> 00:34:59,483
حسناً لم تكن الحسابات ناجحة كلياً
هذا واضح

787
00:34:59,517 --> 00:35:01,084
لكنها تكون صحيحة معظم الوقت

788
00:35:01,118 --> 00:35:02,018
أيمكنني رؤيتها؟

789
00:35:02,052 --> 00:35:04,855
لا، فأنا أقوم بها في عقلي

790
00:35:04,889 --> 00:35:06,322
كل هذا؟

791
00:35:07,457 --> 00:35:09,485
حسناً، لقد استغرقت أعواماً من التدريب

792
00:35:09,626 --> 00:35:12,929
يهمني للغاية مراجعة تلك القائمة معك
لو كان لديك وقت

793
00:35:14,531 --> 00:35:19,669
أنت تعلمين، الآن ليس وقتاً مناسب
...ولكن

794
00:35:19,704 --> 00:35:23,806
يمكنني اللحاق بك غداً صباحاً
أو يمكننا احتساء القهوة سوياً

795
00:35:23,840 --> 00:35:26,275
أود ذلك

796
00:35:26,310 --> 00:35:28,877
شكراً لك

797
00:35:35,185 --> 00:35:38,854
ـ هلّا اسرعت؟
(ـ تمهلي، إنها (ميريديث

798
00:35:38,888 --> 00:35:40,723
هي و(شيبارد) على خلاف

799
00:35:40,757 --> 00:35:44,359
أترغب في انتظارها؟
يمكننا إيصالها لمنزلنا

800
00:35:44,393 --> 00:35:46,528
لنوفر عليها مشقة المجيء لاحقاً

801
00:35:46,562 --> 00:35:49,664
حيث يمكنك وضعها في الفراش
وترك حبة نعناع تحت وسادتها

802
00:35:49,699 --> 00:35:51,600
بحقك، إنها لا تأتي كثيراً لهذه الدرجة

803
00:35:51,634 --> 00:35:53,135
إنها دائماً في فراشنا

804
00:35:53,169 --> 00:35:55,670
والآن (أريزونا) في دشنا

805
00:35:55,705 --> 00:35:58,039
في الحقيقة أشعر أنني جزء من البلدية

806
00:35:58,073 --> 00:35:59,207
اخرسي

807
00:35:59,242 --> 00:36:00,842
اسمعي، لقد أخبرتك أن هذا منزلك أيضاً

808
00:36:00,876 --> 00:36:02,844
أجل، من الواضح أنك تقول ذلك
لكل الفتيات

809
00:36:02,878 --> 00:36:05,913
انظري، لطالما كان ذلك المنزل مفتوحاً

810
00:36:05,948 --> 00:36:08,216
حتى عندما كانت (مير) تكرهني
كنت أعيش هناك

811
00:36:08,251 --> 00:36:10,051
عندما يمر الناس بأقسى المشاكل

812
00:36:10,085 --> 00:36:12,453
ويحتاجون مكان للذهاب
فإنهم يذهبون لهناك

813
00:36:12,487 --> 00:36:14,488
أنت بالذات يجب أن تفهمي ذلك

814
00:36:15,858 --> 00:36:19,360
...وطالما أنا

815
00:36:19,394 --> 00:36:21,796
فسيبقى مفتوحاً، حسناً؟

816
00:36:23,565 --> 00:36:25,699
حسناً

817
00:36:25,734 --> 00:36:27,668
وبحقك

818
00:36:27,702 --> 00:36:29,470
وجودك في فراشي 
ووجود (ميريديث) في فراشي

819
00:36:29,504 --> 00:36:31,104
هما شيئان مختلفان تماماً

820
00:36:31,139 --> 00:36:32,205
يستحسن أن يكون الأمر كذلك

821
00:36:32,240 --> 00:36:35,175
ماذا اتريدين إثبات على ذلك؟

822
00:36:48,189 --> 00:36:49,489
إلى أين تذهبين؟

823
00:36:49,523 --> 00:36:51,224
أظنني بحاجة لمزيد من الإقناع

824
00:36:52,426 --> 00:36:53,927
!بحقك

825
00:37:04,004 --> 00:37:05,505
أيمكنني؟

826
00:37:08,141 --> 00:37:09,241
تفضل

827
00:37:21,688 --> 00:37:23,189
مرحباً

828
00:37:23,223 --> 00:37:24,756
ها أنتِ ذا، اسمعي

829
00:37:24,791 --> 00:37:26,692
لقد استدعيتني، لما أنتِ هنا؟

830
00:37:26,726 --> 00:37:28,660
مهلاً، ماذا تفعلين؟

831
00:37:28,695 --> 00:37:30,429
لقد طلبت مني أن أكون متحفظة
لذا جئت بالإشاعات هنا

832
00:37:30,463 --> 00:37:31,563
لا أحد يأتي إلى هنا

833
00:37:31,597 --> 00:37:33,032
لا، لا، أنزليهم

834
00:37:33,066 --> 00:37:34,399
ـ لماذا؟
ـ أعيديهم

835
00:37:34,434 --> 00:37:35,567
أعيديهم لي جميعاً

836
00:37:35,601 --> 00:37:37,636
لو اكتشفت أن هذه معي ستقتلني

837
00:37:37,670 --> 00:37:39,103
أوتعلمين؟ انسي أنني أخبرتك

838
00:37:39,138 --> 00:37:41,440
ظننتك قلتي أن كل من بحاجة
لمعرفة ذلك يعلمون

839
00:37:41,474 --> 00:37:43,141
أجل، وهذا يعني هي وأنا

840
00:37:43,175 --> 00:37:45,610
وهي لا تعلم أنني أعرف كل هذا
حسناً؟

841
00:37:45,645 --> 00:37:47,713
لا يمكنها معرفة أنني سرقت هذه

842
00:37:47,747 --> 00:37:48,880
(أريزونا)

843
00:37:48,914 --> 00:37:53,017
ظننتها خطرة ومتهورة واتضح أنها
فقط... تحتضر

844
00:37:53,052 --> 00:37:55,353
وهي وحيدة وذكية

845
00:37:55,487 --> 00:37:58,056
ـ وهي ظريفة وتشعر بالإثارة ووحيدة
ـ (أريزونا)، اسمعي

846
00:37:58,090 --> 00:38:00,058
وهي تستحق أن تموت
كيفما تريد أن تموت

847
00:38:00,092 --> 00:38:01,859
أعرف عن ماذا يجب أن أبحث الآن
ويمكنني مراقبتها

848
00:38:01,893 --> 00:38:03,828
وهي تستحق أن تموت
...بكل كرامة

849
00:38:03,862 --> 00:38:06,997
أريزونا)، اخرسي واسمعيني)

850
00:38:06,999 --> 00:38:09,199
أظن أنه يمكنني استئصال هذا الورم

851
00:38:09,233 --> 00:38:11,001
أظن أنه بإمكاني إنقاذ حياتها

852
00:38:13,705 --> 00:38:15,372
(د.(هيرمان

853
00:38:15,406 --> 00:38:18,308
أيمكننا سؤالك عن تلك الأشعة مجدداً؟

854
00:38:18,343 --> 00:38:19,343
أجل

855
00:38:19,377 --> 00:38:21,044
أحسنت اكتشاف ذلك على فكرة
ملاحظتك قوية

856
00:38:21,079 --> 00:38:23,046
هل حقاً لا يوجد شيء
لمساعدة طفلهم؟

857
00:38:23,081 --> 00:38:26,450
أعني، لو كان هناك شخص يعرف
طريقة لمساعدتهم، فهي أنتِ

858
00:38:26,484 --> 00:38:28,685
إدواردز)، اتمنى لو كان بإمكاني إخبارك)
أن هناك طريقة

859
00:38:28,719 --> 00:38:31,355
ولكن ذلك لن يخدمك ولا يخدمهم

860
00:38:32,857 --> 00:38:34,424
الحلات مثل هذه عادةً ما يكون ميؤس منها

861
00:38:34,459 --> 00:38:37,560
هذا الطفل سيحظى بحياة
قصيرة للغاية ومؤلمة

862
00:38:37,595 --> 00:38:38,828
أنا آسفة

863
00:38:38,863 --> 00:38:41,464
لطيف للغاية وهو يجلس
مثل (بوذا) صغير

864
00:38:46,704 --> 00:38:48,471
عن ماذا كان ذلك؟

865
00:38:51,942 --> 00:38:54,276
يمكنني أخذ الأولاد
لو كنت تريد الذهاب للمنزل مباشرة

866
00:38:54,311 --> 00:38:56,813
هل تذكرين معطف (زولا) الذي
نسيته بالأمس؟

867
00:38:56,847 --> 00:38:58,014
لقد تذكرت ذلك المعطف

868
00:38:58,048 --> 00:39:01,617
لا يمكنها مواصلة الخروج في البرد
لو لم يكن معها معطف

869
00:39:01,651 --> 00:39:02,684
المعطف معها

870
00:39:02,719 --> 00:39:03,708
بالأمس نسيته

871
00:39:03,710 --> 00:39:06,688
لقد تذكرت المعطف اللعين
لما لا تثق بي؟

872
00:39:06,723 --> 00:39:09,558
(بالطبع، كرمى الله يا (ميريديث
بالتأكيد أنا أثق بك

873
00:39:09,592 --> 00:39:12,361
لم طلبت (ريتشارد) اليوم
لسماع رأي آخر؟

874
00:39:12,396 --> 00:39:13,729
لو كنت أنا أي جراح آخر

875
00:39:13,763 --> 00:39:15,063
د.(بايلي) ماذا كنت ستفعل؟

876
00:39:15,097 --> 00:39:16,532
لقد كانت مجرد استشارة جراحية

877
00:39:16,566 --> 00:39:20,702
لا يهم إن كانت استشارة جراحية
أو معطف، أنت لا تثق بي

878
00:39:20,737 --> 00:39:22,203
وكل ما تريد فعله هو التشاجر معي

879
00:39:22,238 --> 00:39:23,371
أنا لا أريد أن أتشاجر معك

880
00:39:23,406 --> 00:39:25,908
ولكني لن أساوم على نفسي
يا (ميريديث) فقط لأنك تظنين

881
00:39:25,942 --> 00:39:27,275
لقد قمت بذلك بالفعل

882
00:39:27,309 --> 00:39:28,744
لقد ساومت على نفسك بالفعل

883
00:39:28,778 --> 00:39:30,178
وقللت من نفسك من أجلي

884
00:39:30,212 --> 00:39:32,880
(أشعر بذلك... بغضبك واستيائك يا (ديريك

885
00:39:32,915 --> 00:39:35,850
أتعلمين لماذا؟
لماذا أنا مستاء منك؟

886
00:39:35,884 --> 00:39:37,919
لأنك لم تسانديني قط في هذا

887
00:39:37,953 --> 00:39:39,987
ليس منذ اليوم الذي أخبرتك فيه
أنني سأبقى

888
00:39:40,022 --> 00:39:42,657
اخبرتك أنك والأولاد أهم عندي

889
00:39:42,691 --> 00:39:44,892
وأنت كنت مصممة على
إثبات خطئي في ذلك

890
00:39:44,927 --> 00:39:46,161
وأنني قمت باختيار خاطئ

891
00:39:46,195 --> 00:39:48,295
لقد اثبتت ذلك
لأنه لم يمكنك أن تكون سعيداً هنا

892
00:39:48,329 --> 00:39:49,764
أنت تقلل من كل من حولك

893
00:39:49,798 --> 00:39:53,699
لقد فعلت ذلك من أجلك
تخليت عن كل شيء من أجلك

894
00:39:53,701 --> 00:39:56,002
ها هو... كل شيء

895
00:39:56,004 --> 00:39:57,471
أنت تخليت عن كل شيء؟

896
00:39:57,505 --> 00:39:59,239
هل كان ذلك كل شيء بالنسبة لك؟

897
00:39:59,891 --> 00:40:01,692
إلى أين تذهب

898
00:40:02,748 --> 00:40:06,176
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

899
00:40:09,384 --> 00:40:11,085
<font color=#40bfff> نخلط الأمور</font>

900
00:40:12,420 --> 00:40:13,954
<font color=#40bfff>نفقد بعض الوقت </font>

901
00:40:13,988 --> 00:40:14,955
ديريك)، تمهل)

902
00:40:14,989 --> 00:40:16,190
لا، لقد انتهيت

903
00:40:16,224 --> 00:40:18,092
أنا لن افعل هذا بعد الآن
ذلك القتال المستمر

904
00:40:18,126 --> 00:40:20,526
أنا لا أقاتلك ولكني فقط
...لن أدعك فقط

905
00:40:20,561 --> 00:40:23,663
أجل، أنت تظنينني طاغية نوعاً ما
عازم على كبحك

906
00:40:23,698 --> 00:40:26,165
أنت تكبح نفسك
والآن أنا من أدفع ثمن ذلك

907
00:40:26,200 --> 00:40:28,001
ولا أعرف كيف أصلح ذلك

908
00:40:28,035 --> 00:40:30,604
ـ كان عليك الذهاب للعاصمة وحسب
ـ هل هذا ما تريدين؟

909
00:40:30,638 --> 00:40:33,106
ـ لأن ذلك الباب مفتوح على مصراعيه
ـ هذا ما تريده

910
00:40:33,140 --> 00:40:37,176
ميريديث)، لقد عرضوا علي الوظيفة مجدداً)
اليوم

911
00:40:37,211 --> 00:40:39,178
يمكنني قبول تلك الوظيفة الآن

912
00:40:39,213 --> 00:40:40,646
<font color=#40bfff> نكون بمكان ما</font>

913
00:40:42,782 --> 00:40:44,717
(ـ (ديريك
(ـ (ديريك

914
00:40:44,751 --> 00:40:45,985
(أجل، (ميريديث

915
00:40:47,221 --> 00:40:48,488
<font color=#40bfff> ثم نذهب لمكان آخر</font>

916
00:40:50,357 --> 00:40:53,325
يجب أن تقبل

917
00:41:00,166 --> 00:41:03,902
(ديبرا)، معك (ديريك شيبارد)
سعيد للحاقي بك

918
00:41:03,937 --> 00:41:06,304
كان من الرائع مجئيك اليوم

919
00:41:06,339 --> 00:41:10,575
رجاءً أخبري الرئيس
أنني سأكون سعيداً بقبول الوظيفة

920
00:41:10,610 --> 00:41:12,511
أجل، بالتأكيد

921
00:41:12,545 --> 00:41:14,412
يمكننا التحدث عندها

922
00:41:14,447 --> 00:41:17,582
أتطلع إلى ذلك
أراكِ قريباً

923
00:41:19,519 --> 00:41:21,052
ـ هذا جيد، اذهب
ـ أنا ذاهب

924
00:41:21,086 --> 00:41:22,220
لا، أنا أعني ذلك

925
00:41:22,255 --> 00:41:24,022
اذهب الآن

926
00:41:24,056 --> 00:41:28,026
<font color=#40bfff>ونشعر أننا بلحظة طويلة لا يُمكن الفرار منها</font>

927
00:41:28,060 --> 00:41:29,293
اذهب

928
00:41:30,729 --> 00:41:32,863
<font color=#40bfff>اذاً ماذا يعني ذلك؟</font>

929
00:41:32,897 --> 00:41:33,864
(ريتشارد)

930
00:41:33,898 --> 00:41:35,366
<font color=#40bfff>ماذا سنستبعد؟</font>

931
00:41:38,036 --> 00:41:40,404
<font color=#40bfff>وأي القطع ستطاردنا؟</font>

932
00:41:40,438 --> 00:41:44,508
لقد كنت... غيوراً

933
00:41:44,543 --> 00:41:45,909
لذا دمرت الأمر

934
00:41:45,943 --> 00:41:47,077
<font color=#40bfff>أيها ستجرحنا؟</font>

935
00:41:47,111 --> 00:41:49,179
(ريتشارد)

936
00:41:51,248 --> 00:41:55,218
<font color=#40bfff>وتـنهينا</font>

937
00:41:55,252 --> 00:41:56,953
<font color=#40bfff>أو تلهمنا</font>

938
00:41:56,988 --> 00:42:01,858
إنه حالم جداً لكنه ليس الشمس

939
00:42:01,893 --> 00:42:03,293
أنتِ هي

940
00:42:03,327 --> 00:42:06,028
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

941
00:42:06,063 --> 00:42:08,231
<font color=#40bfff> العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

942
00:42:13,190 --> 00:42:15,925
<font color=#40bfff> ولا يمكن النزول عنها</font>

943
00:42:18,208 --> 00:42:24,003
ترجمة
<font color=#4DBED2>وسارة الريس</font> <font color=#B16DB1>إيمان فوزي</font>
