﻿1
00:00:07,556 --> 00:00:09,919
أأنتم واثقون أنه عليكم فعل هذا هنا؟

2
00:00:09,944 --> 00:00:12,327
نحن قربون للغاية من الطريق

3
00:00:12,352 --> 00:00:13,653
لمَّ أنتِ قلقة؟

4
00:00:13,691 --> 00:00:15,224
لأن ما نفعله غير قانوني

5
00:00:15,258 --> 00:00:18,049
ولا أحب فعل الأشياء الغير قانونية

6
00:00:18,074 --> 00:00:20,830
حسنًا، هل سنلقي بهذا على الأرض؟

7
00:00:20,847 --> 00:00:23,149
لا، بل سنبعثره

8
00:00:24,786 --> 00:00:26,331
حول موقع التخييم

9
00:00:27,854 --> 00:00:29,088
هذا موقعنا

10
00:00:33,260 --> 00:00:36,101
حسنٌ، يا أبي، حان وقت العرض

11
00:00:36,101 --> 00:00:38,263
<font color="#40bfff">لديّ الجميع ما يُخفوه</font>

12
00:00:40,634 --> 00:00:43,636
<font color="#40bfff">لا يُمكننا كشف أسرارنا للآخرين</font>

13
00:00:43,670 --> 00:00:44,970
إنه بالرف العلوي بالثلاجة

14
00:00:45,004 --> 00:00:47,272
ـ المعذرة، أنا هنا
ـ أعلم ذلك، أنا أسفة

15
00:00:47,307 --> 00:00:49,842
لا زال الدش لديّنا معطل، ولديّ جولات اليوم

16
00:00:49,876 --> 00:00:51,777
أتعلمين؟ لقد أخبرته مرات عدة

17
00:00:51,812 --> 00:00:53,689
إن وضعت الخبز على المنضدة، سيتعفن

18
00:00:53,714 --> 00:00:55,581
وعندما تضعة بالثلاجة، يبقى سليمًا

19
00:00:55,700 --> 00:00:57,534
أنا محقة، أليس كذلك؟

20
00:01:01,448 --> 00:01:03,021
هل تعرفين أين الخبز؟

21
00:01:03,056 --> 00:01:04,541
عليّكَ أن تُصلح دشكم

22
00:01:04,566 --> 00:01:05,890
<font color="#40bfff">هكذا قد نُجرح</font>

23
00:01:05,925 --> 00:01:07,692
<font color="#40bfff">ونخاطر بأن نجرح الآخرين</font>

24
00:01:07,726 --> 00:01:10,795
<font color="#40bfff">وعليّنا أن نقرر مقدار ما سنعلنه</font>

25
00:01:10,830 --> 00:01:13,294
<font color="#40bfff">ونحتفظ بالحقيقة لأنفسنا</font>

26
00:01:13,319 --> 00:01:14,986
مرحبًا، كيف كان وقتكِ مع الأطفال؟

27
00:01:15,011 --> 00:01:16,412
عظيم، إنهم رائعون

28
00:01:16,437 --> 00:01:17,874
لقد تركتهم بمركز رعاية الأطفال النهاري

29
00:01:17,899 --> 00:01:19,366
شكرًا ثانية لإعتنائكِ بهم

30
00:01:19,391 --> 00:01:20,638
حسنٌ، ماذا عنكِ؟

31
00:01:20,663 --> 00:01:23,281
كيف كانت عطلتكِ، في العاصمة

32
00:01:23,387 --> 00:01:24,888
مع زوجكِ؟

33
00:01:25,740 --> 00:01:27,708
كانت ممتعة

34
00:01:27,733 --> 00:01:30,738
لكني مرهقة قليلًا، كما تعلمين

35
00:01:30,768 --> 00:01:33,404
لكنه النوع الجيد من الإرهاق، صحيح؟

36
00:01:33,429 --> 00:01:34,729
هل غادرتم غرفة النوم؟

37
00:01:34,754 --> 00:01:36,527
هل كان مندهش لقدومكِ؟ هل فزعَ؟

38
00:01:36,557 --> 00:01:38,435
أجل، هل فزعَ؟

39
00:01:38,460 --> 00:01:41,177
أم بدأتم مباشرة بممارسة الجنس؟

40
00:01:41,202 --> 00:01:43,903
..هل ضغطنا على هذا الزر، لأننا

41
00:01:46,316 --> 00:01:47,898
انظروا من عادت

42
00:01:49,455 --> 00:01:53,223
كانت (ميرديث) على وشك إخبارنا
(عن عطلة الأسبوع مع (ديريك

43
00:01:53,248 --> 00:01:55,683
هذا جيد، أخبريني الآن كي لا تظهري بفراشي ليلًا

44
00:01:55,708 --> 00:01:57,708
كان جيد أنكِ لم تأتي هذا الصباح

45
00:01:59,558 --> 00:02:01,855
يمارس الجميع الجنس، سوايَّ

46
00:02:01,880 --> 00:02:04,215
...حسنٌ، في الواقع أنا

47
00:02:04,240 --> 00:02:07,276
..في الواقع، تذكرت أنني

48
00:02:07,301 --> 00:02:09,923
لابد أنهم مارسوا الجنس

49
00:02:09,923 --> 00:02:15,108
وعندما جئت هذا الصباح، وجدت
د.(هيرمان) قد أعادت جدولة لوحة الجراحات

50
00:02:15,133 --> 00:02:16,260
ووضعت جراحات للأجنة

51
00:02:16,285 --> 00:02:18,227
كنت بارعة في علاقات الليلة الواحدة

52
00:02:18,260 --> 00:02:20,073
لست واثق مما حدث

53
00:02:20,098 --> 00:02:21,700
لا، بل كنت بارعة للغاية بهم

54
00:02:21,725 --> 00:02:24,460
(والآن، عندما لا أكون أعتني بـ (صوفيا

55
00:02:24,485 --> 00:02:27,688
أجلس وحدي بالمنزل مرتدية منامتي

56
00:02:27,713 --> 00:02:30,220
أريد أن أخلع منامتي، وألا أكون وحدي

57
00:02:30,245 --> 00:02:31,453
إذًا لتفعلي

58
00:02:31,478 --> 00:02:33,213
قابلي أحدهم، هذا يسير

59
00:02:33,238 --> 00:02:34,572
هذا يسير

60
00:02:34,597 --> 00:02:36,113
حسنٌ، ماذا تفعل؟ ما هي عبارتكَ؟

61
00:02:36,138 --> 00:02:38,406
لا أستخدم عبارات، فقط أكون صادق معهم

62
00:02:38,431 --> 00:02:39,782
ماذا تعني بصادق؟

63
00:02:39,807 --> 00:02:41,174
لا أدري

64
00:02:41,317 --> 00:02:43,886
يبدأون  بسؤالي "ماذا تعمل"؟

65
00:02:43,911 --> 00:02:45,260
وأخبرهم أنني جراح رضوح

66
00:02:45,285 --> 00:02:47,108
وعندما يتسائلوا عن سبب اختياري لهذا التخصص

67
00:02:47,844 --> 00:02:50,467
فأخبرهم أنني خدمت بالجيش

68
00:02:51,437 --> 00:02:54,099
وكنت أعالج الجنود في أرض المعركة

69
00:02:54,124 --> 00:02:55,821
..وكانت تلك

70
00:02:56,417 --> 00:02:59,264
طريقة مرضية لإنقاذ الأرواح

71
00:02:59,912 --> 00:03:02,061
ولا تزال كذلك

72
00:03:05,024 --> 00:03:07,092
أجل، هذا سيفلح

73
00:03:07,126 --> 00:03:09,843
(لديّكَ حيلة أيها الرائد (هنت

74
00:03:09,868 --> 00:03:11,876
..هذه ليست حيلة، هذه

75
00:03:11,901 --> 00:03:14,637
ماذا حدث للأريكة؟

76
00:03:16,469 --> 00:03:18,436
مرحبًا

77
00:03:18,527 --> 00:03:20,608
أعتذر لتأخري
أسفة لتأخري

78
00:03:20,633 --> 00:03:22,301
(لديّكِ ثلاث جراحات اليوم يا (روبينز

79
00:03:22,326 --> 00:03:24,094
لن يقوموا بالجولات لأنفسهم

80
00:03:24,119 --> 00:03:25,652
أعلم، سأتولى ذلك

81
00:03:25,677 --> 00:03:28,279
أجل، لقد إقتحمت (ويلسون) دورة المياة
واستولت على الدش

82
00:03:28,304 --> 00:03:29,901
إدواردز) أهي معتادة على التجول عارية؟)

83
00:03:29,926 --> 00:03:31,586
ليس بالمشفى

84
00:03:31,611 --> 00:03:33,343
كما لو أن الأطباء المقيمون صاروا جامحون

85
00:03:33,368 --> 00:03:35,636
روبينز) هل تعيشي مع أطباء مقيمين؟)

86
00:03:35,702 --> 00:03:37,737
رباه، هل لا زال ذلك الشئ يعمل؟

87
00:03:37,762 --> 00:03:39,540
أنتِ راشدة، ليكن لكِ مكانكِ الخاص

88
00:03:39,565 --> 00:03:41,903
ـ أريدكٍ أن تركزي هنا
(ـ استلقي يا (نيكول

89
00:03:43,968 --> 00:03:46,903
إذًا، هل جائت (ويلسون) للإستحمام معكِ؟

90
00:03:46,937 --> 00:03:50,306
أجل، لا.. بل بدلًا مني

91
00:03:50,340 --> 00:03:51,983
هل كانت تحاول أن تغازلكِ؟

92
00:03:52,008 --> 00:03:53,158
ـ لا
ـ أشك بذلك

93
00:03:53,183 --> 00:03:54,317
..أتعلمون؟ هل

94
00:03:54,342 --> 00:03:55,595
لننسى الأمر

95
00:03:55,620 --> 00:03:58,376
"جموح الأطباء المقيمين"

96
00:03:59,771 --> 00:04:01,963
هل يُمكن أن تذهبي؟
فأنتِ تُضحكيها كثيرًا

97
00:04:09,456 --> 00:04:11,424
ظننت أنكِ ذاهبه للمطار

98
00:04:11,449 --> 00:04:13,584
لم أستطع الصعود على متن الطائرة

99
00:04:13,609 --> 00:04:15,276
شكرًا لكَ

100
00:04:15,301 --> 00:04:18,698
شكرًا لأنكَ سمحت لي بالبقاء خلال عطلة الأسبوع

101
00:04:18,723 --> 00:04:20,477
وكنت معي

102
00:04:20,502 --> 00:04:21,970
كنت بحاجة لذلك

103
00:04:21,995 --> 00:04:27,572
أكره الظروف المسببة لذلك، لكنني سعيد
لأنها منحتنا فرصة لإعادة التواصل بيننا

104
00:04:27,733 --> 00:04:30,788
سمعت أن (جاكسون) و(آبريل) سيأتون اليوم

105
00:04:30,813 --> 00:04:32,423
هل رأيته؟

106
00:04:36,407 --> 00:04:39,956
كاثرين) لقد طلب منكِ أن تبتعدي)

107
00:04:39,981 --> 00:04:41,778
ولقد أحترمت ذلك الطلب

108
00:04:41,803 --> 00:04:43,837
انصتي، أعلم كم هذا شاق عليّكِ، حسنًا؟

109
00:04:43,862 --> 00:04:45,927
لكنكِ تُرسلي لهم طعام، وتتصلي لتعرفي الجديد

110
00:04:45,952 --> 00:04:48,505
ـ يعرفون أنكِ هنا
ـ أعلم ذلك، لكني أكرهه

111
00:04:51,003 --> 00:04:52,203
سأفتقدكَ

112
00:04:55,138 --> 00:04:58,007
حسنٌ، سأكون بغرفة الجراحة على أيّا حال

113
00:04:58,032 --> 00:05:00,533
لديَّ اليوم جراحة لاستئصال القولون

114
00:05:00,662 --> 00:05:03,131
يُمكنني الإشتراك، ووضع دعامات الحالب بدلًا منك

115
00:05:03,165 --> 00:05:05,433
سيمنحنا هذا المزيد من الوقت سويًا

116
00:05:05,467 --> 00:05:10,428
ـ يمكنني أن أفعل ذلك
ـ لتفعل ذلك

117
00:05:13,691 --> 00:05:15,978
إذًا، هل صارت علاقتكِ بـ (ميريدث) وطيدة؟

118
00:05:16,092 --> 00:05:17,493
ماذا تعني؟

119
00:05:17,518 --> 00:05:18,988
حسنٌ، ماذا أخبرتكِ عن عطلة الأسبوع؟

120
00:05:19,013 --> 00:05:21,733
ـ لمًّ؟ هل أخبرتكَ بشئ؟
ـ لقد قلتِ أنها أخبرتكِ

121
00:05:21,758 --> 00:05:24,760
لا، بل قلت أنها كانت على وشك ان تُخبرني

122
00:05:24,785 --> 00:05:28,117
ـ ماذا تظني أنها كانت ستخبركِ؟
ـ بماذا أخبرتكَ؟

123
00:05:28,963 --> 00:05:30,686
ألم تكن هناك أريكة؟

124
00:05:31,544 --> 00:05:34,147
ماذا؟ ألا تريدوا أن تقولوا شئ؟

125
00:05:34,313 --> 00:05:36,162
هذا أقرب ما يكون للجنازة

126
00:05:36,187 --> 00:05:38,522
لا، كان أبانا يكره الجنازات

127
00:05:38,547 --> 00:05:41,015
" انثروا رمادي في الغابة"

128
00:05:41,198 --> 00:05:42,765
رباه، كم كان مزعج

129
00:05:43,605 --> 00:05:45,486
حسنٌ، لا تقل هذا

130
00:05:47,929 --> 00:05:51,440
أتعلمون، واحدة من أجمل ذكرياتي هي
عندما كان يأخدنا هنا للتخييم

131
00:05:51,465 --> 00:05:53,399
" نحن نأكل ما نصطاده"

132
00:05:54,683 --> 00:05:56,281
" ننام فيما يُمكننا حمله"

133
00:05:58,103 --> 00:05:59,486
نحن فقط يارجال

134
00:06:01,856 --> 00:06:03,123
أأنت بخير؟

135
00:06:06,048 --> 00:06:07,182
ربما عليّنا أن نذهب

136
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
لنتسابق للقمة

137
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
هيا، ماذا لديّك؟ ماذا لديّك؟

138
00:06:16,351 --> 00:06:18,720
رباه

139
00:06:24,467 --> 00:06:25,988
الجو شديد الحرارة والرطوبة هنا

140
00:06:26,013 --> 00:06:27,363
لا يُمكنني التنفس

141
00:06:27,388 --> 00:06:28,451
أأنتَ بخير؟

142
00:06:28,476 --> 00:06:30,240
مهلًا (كيرت) عليكَ أن تجلس

143
00:06:30,538 --> 00:06:32,022
(كيرت)
(كيرت)

144
00:06:33,239 --> 00:06:34,906
(كيرت)

145
00:06:39,527 --> 00:06:40,855
(اتصلي بـ (911

146
00:06:40,880 --> 00:06:45,498
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

147
00:06:51,660 --> 00:06:53,160
مرحبًا، كيف كانت عطلتكِ؟

148
00:06:53,194 --> 00:06:55,298
ـ كانت لطيفة
ـ لقد مارست الجنس

149
00:06:55,323 --> 00:06:56,347
لكنها لا تُريد التحدث عن ذلك

150
00:06:56,382 --> 00:06:58,506
حسنٌ، أنا سعيدة لأنكِ ذهبتِ
فأنا كذلك فعلت

151
00:06:59,195 --> 00:07:01,263
لا أريد بالتأكيد التحدث عن هذا

152
00:07:06,349 --> 00:07:09,037
ـ ماذا لديّنا؟
ـ (كورتيس وارن)، إغماء

153
00:07:09,602 --> 00:07:13,307
عمره (31) عام،  نبضات قلبه سريعة
ومتعرق، وضغطه منخفض بعد الإغماء

154
00:07:13,332 --> 00:07:15,591
لا تقفي هكذا يا (جراي) ساعديني

155
00:07:15,703 --> 00:07:16,950
من هنا

156
00:07:16,975 --> 00:07:18,844
هيلاري ليست) أنثي في السابعة والعشرين)

157
00:07:18,869 --> 00:07:22,663
وجدت فاقدة الوعي بعد سقوط عنيف
أسفل درج من الخرسانة

158
00:07:22,688 --> 00:07:23,821
هيل) عزيزتي)
أنا هنا

159
00:07:23,846 --> 00:07:24,880
هذا خطئي

160
00:07:24,905 --> 00:07:26,306
هذا خطأك؟

161
00:07:26,594 --> 00:07:28,505
لا، لا

162
00:07:28,530 --> 00:07:31,532
لم أدفعها، بل تقدمت لخطبتها

163
00:07:32,684 --> 00:07:34,884
حسنٌ، لنذهب لغرفة الرضوح الثانية

164
00:07:35,174 --> 00:07:36,771
نتيجة الفحص السريع سلبية

165
00:07:36,796 --> 00:07:38,983
لأن ليس هناك مشكلة بي

166
00:07:39,187 --> 00:07:41,931
أهناك أيَّ تغيير بنظامكَ الغذائي مؤخرًا؟

167
00:07:41,956 --> 00:07:44,058
لقد أخبرتهم أنني لم أتناول الإفطار

168
00:07:44,083 --> 00:07:45,868
لذا أصبيت بالدوار في الغابة

169
00:07:45,893 --> 00:07:48,551
لا يزال ضغط دمه منخفض بعد ليترين

170
00:07:48,576 --> 00:07:50,043
أنا بخير

171
00:07:51,667 --> 00:07:53,768
هناك بالتأكيد ألم هنا

172
00:07:53,793 --> 00:07:56,697
حسنٌ، لنجري إختبارات لإنزيمات الكبد وتخثر الدم

173
00:07:56,722 --> 00:07:57,987
لترتدي هذا، أتعلم؟

174
00:07:58,012 --> 00:07:59,630
...ـ سأعيد فحص بطنـ
ـ لا

175
00:07:59,655 --> 00:08:01,135
لا، لست بحاجة لإرتداء هذا
الثوب الأخرق

176
00:08:01,160 --> 00:08:02,928
ـ هل يُمكنكَ أن تهدأ؟
ـ (بينجي) ابتعد عني

177
00:08:02,953 --> 00:08:04,421
هل يُمكنكِ أن تجعليهم يبتعدوا عني؟

178
00:08:04,446 --> 00:08:06,030
حسنٌ، حسنٌ

179
00:08:06,338 --> 00:08:08,306
لا يُسمح للعائلة بالتواجد هنا على أيا حال

180
00:08:08,590 --> 00:08:10,458
لنخرج من هنا

181
00:08:10,562 --> 00:08:13,133
بدل ملابسكَ وسأعود لكَ

182
00:08:21,041 --> 00:08:24,421
إنه شخص رقيق في المعتاد، سأتحدث معه

183
00:08:24,446 --> 00:08:26,070
بايلي) إنه مريضي)

184
00:08:26,095 --> 00:08:28,320
سأتولى أمره، يُمكنكَ الذهاب

185
00:08:31,842 --> 00:08:33,394
لقد أخذتها للمنتزه

186
00:08:33,419 --> 00:08:36,659
حيث ذهبنا في لقائنا الأول

187
00:08:36,684 --> 00:08:38,678
لذا ظننت أنه المكان المناسب

188
00:08:38,703 --> 00:08:40,045
سأطلب إجراء أشعة مقطعية للرأس

189
00:08:40,070 --> 00:08:42,232
وأشعة سينية للمعصم الأيمن والركبة اليمنى

190
00:08:42,257 --> 00:08:45,097
وأعلى الدرج، جثوت على ركبتي

191
00:08:45,122 --> 00:08:46,995
وقلت

192
00:08:48,365 --> 00:08:54,725
" هيلاري)، عندما قابلتكِ، شعرت أن حياتي ازدهرت)"

193
00:08:55,447 --> 00:08:59,439
" وكأن الشمس قد أشرقت لي يا حبيبتي"

194
00:09:00,342 --> 00:09:01,944
وهذا كل ما قلته

195
00:09:01,969 --> 00:09:05,664
كان هناك المزيد، لكنها فقدت الوعي وسقطت

196
00:09:05,689 --> 00:09:08,157
كان عليَّ أن أمسك بها

197
00:09:09,444 --> 00:09:11,545
(هيل)، (هيل)
عزيزتي

198
00:09:11,996 --> 00:09:12,996
هذا أنا

199
00:09:13,782 --> 00:09:16,397
هنا، أنا هنا

200
00:09:16,422 --> 00:09:18,179
لن أترككِ قط

201
00:09:18,204 --> 00:09:21,039
أبدًا، لن أترككِ أبدًا

202
00:09:21,064 --> 00:09:22,396
..أبدًا

203
00:09:24,039 --> 00:09:27,116
ـ لقد فقدت الوعي مجددًا
ـ (هيل)، (هيل)، (هيلاري)؟

204
00:09:27,141 --> 00:09:28,660
تود)، سنُسجل دخولها للمشفى الآن)

205
00:09:28,685 --> 00:09:31,210
ستُريك د.(ويلسون) أين بإمكانكَ إنتظارها، حسنًا؟

206
00:09:31,235 --> 00:09:33,032
ـ استدعوا قسم العصبية
ـ أنا هنا

207
00:09:33,057 --> 00:09:34,096
(تود)

208
00:09:34,121 --> 00:09:36,941
سأكون هناك ياعزيزتي

209
00:09:37,061 --> 00:09:40,376
د.(هيرمان)، هل قمتِ بتسجيل
جراحة آخري غدًا؟

210
00:09:40,401 --> 00:09:44,128
...ـ ظننت أننا اتفقنا
ـ أجل، الأم (لارسن) أسفة

211
00:09:46,156 --> 00:09:48,943
هل هذه الأريكة من صالة الأطباء المعالجون؟

212
00:09:48,968 --> 00:09:50,246
كانت كذلك

213
00:09:50,651 --> 00:09:53,088
د.(هيرمان) توقفي عن جعلي ذلك الرجل

214
00:09:53,113 --> 00:09:56,306
ـ لا يُمكنكِ سرقة أثاث المشفى
ـ أنا أحتاج هذه الأريكة

215
00:09:56,331 --> 00:09:58,466
هذه أفضل أريكة بالمبنى

216
00:09:58,649 --> 00:10:00,951
صلبة لكنها لينة

217
00:10:01,087 --> 00:10:02,357
إنها نطاطة

218
00:10:02,442 --> 00:10:04,147
متجاوبة

219
00:10:04,686 --> 00:10:06,823
هل تُريد إختبارها؟

220
00:10:07,798 --> 00:10:11,066
...حسنٌ، أعتقد أن هذا

221
00:10:11,227 --> 00:10:14,529
..أقدر العرض، لكن

222
00:10:14,727 --> 00:10:17,463
هنت)، أنا أعبث معكَ)

223
00:10:17,613 --> 00:10:19,413
جراحة (لارسن) ستكون سريعة

224
00:10:19,438 --> 00:10:20,617
(غرفة الجراحة السادسة في الـ (9:30

225
00:10:20,642 --> 00:10:22,076
ـ هل هذا مناسب لكَ؟
ـ هذا مناسب، أجل

226
00:10:22,101 --> 00:10:23,209
...و

227
00:10:23,554 --> 00:10:26,497
هل كان ذلك رفض منكَ لإختبار الأريكة؟

228
00:10:31,819 --> 00:10:33,353
إذًا، هل بإمكاني الذهاب؟

229
00:10:33,387 --> 00:10:36,252
كيرت) إنزيمات الكبد لديّك)
خارجة عن المألوف

230
00:10:36,277 --> 00:10:37,911
هل لديّكَ فكرة عن السبب؟

231
00:10:38,058 --> 00:10:40,559
لقد تذكرت والدي الليلة الماضية

232
00:10:40,594 --> 00:10:41,927
(لابد أنني شربت الكثير من أنخاب الـ (ويسكي

233
00:10:41,962 --> 00:10:43,696
حسنٌ، سأجري أشعة مقطعية

234
00:10:43,730 --> 00:10:44,830
بربكِ

235
00:10:48,502 --> 00:10:49,807
انصتي

236
00:10:50,237 --> 00:10:51,470
إلام تسعي؟

237
00:10:51,505 --> 00:10:52,505
لقد أجريت إختبارات إضافية

238
00:10:52,539 --> 00:10:55,407
لأن ما أراه لا يُعقل

239
00:10:55,441 --> 00:10:58,477
نتائج تحاليلك ليست طبيعية لرجل يبلغ الثلاثين

240
00:10:58,512 --> 00:11:01,063
ومعدل هرمون (الاستروجين) لديّك معادل
لنظيره في امرأة شابة

241
00:11:02,916 --> 00:11:05,684
أريد معرفة ما يحدث معكَ كي أساعدك

242
00:11:08,287 --> 00:11:12,757
هيلاري) أظهرت الأشعة أن السقوط قد)
تسبب بنزيف لشريان أسفل الجمجمة

243
00:11:12,791 --> 00:11:15,230
تحتاجي لجراحة لإصلاح ذلك

244
00:11:15,255 --> 00:11:18,052
وأنا ود.(ويلسون) سنُصلح الكسر بركبتكِ

245
00:11:18,077 --> 00:11:19,858
لكن لا شئ من هذا يُفسر
لنا سبب الإغماء

246
00:11:19,883 --> 00:11:21,149
هل حدث ذلك من قبل؟

247
00:11:21,174 --> 00:11:23,332
ـ الإغماء، ونوبات الدوار؟
ـ لا، البتة

248
00:11:23,357 --> 00:11:28,184
،لقد قال (تود) أن ذلك حدث عدة مرات
...كنتما تتحدثان على الأريكة ثم

249
00:11:28,209 --> 00:11:29,410
لقد غفوت

250
00:11:29,674 --> 00:11:32,182
حسنٌ، أريد إجراء المزيد من الفحوصات العصبية
..لمعرفة سبب

251
00:11:32,207 --> 00:11:34,094
ـ هل هذا ضروري؟
ـ أعلم أن ذلك مخيف

252
00:11:34,119 --> 00:11:36,311
لكن نوبات الإغماء المتكررة قد
..يكون سببها العديد من الأشياء

253
00:11:36,336 --> 00:11:37,336
ـ مشاكل قلبية
ـ ليس الأمر كذلك

254
00:11:37,361 --> 00:11:39,094
وأنا كذلك مهتمة لمعرفة إن هناك
شعور بالخُدَار أو الجُمْدَة

255
00:11:39,119 --> 00:11:40,846
لا، لا، ليس هناك شئ من هذا

256
00:11:41,091 --> 00:11:44,484
لم أفقد الوعي
ليس على الأريكة، ولا على الدرج

257
00:11:44,526 --> 00:11:47,802
...ـ حسنٌ، قال (تود) أنكِ
ـ لقد تظاهرت بذلك

258
00:11:48,015 --> 00:11:54,743
عندما تقدم لخطبتي، لأنني لم أعرف كيف
أرفضه دون أن أجرح قلبه الصغير الرقيق المرتجف

259
00:12:00,766 --> 00:12:03,158
عليّنا أن نُجري جراحات سويًا كثيرًا

260
00:12:03,401 --> 00:12:05,903
يُمكن أن آتي إليك من الحين للآخر

261
00:12:06,788 --> 00:12:09,954
أظنه سيحتاج لترميم جدار البطن

262
00:12:10,208 --> 00:12:12,042
سأستدعي أحد من جراحة التجميل

263
00:12:12,077 --> 00:12:14,044
..لا، إنه بخير، سيكون بالكاد لديه

264
00:12:14,079 --> 00:12:16,347
ـ أستدعي د.(إيفري) رجاءً
ـ سأفعل

265
00:12:16,381 --> 00:12:18,615
إن كان هناك آخبار سارة، وآخري غير سارة

266
00:12:18,649 --> 00:12:20,307
أريد سماع الأخبار السارة أولًا

267
00:12:20,718 --> 00:12:21,751
حسنٌ

268
00:12:21,786 --> 00:12:24,188
الأخبار السارة أن الإنسان بإمكانه
أن يحيا دون طحاله

269
00:12:27,257 --> 00:12:28,906
سأقوم باستئصاله اليوم

270
00:12:28,931 --> 00:12:31,900
لقد أظهرت الأشعة أن طحالك متضخم بشكل ملحوظ

271
00:12:31,925 --> 00:12:33,981
من المرجح أنه ناتج عن جلطة بالوريد الطحالي

272
00:12:34,006 --> 00:12:35,009
هل تتعاطى المخدرات؟

273
00:12:35,034 --> 00:12:36,711
ـ كوكايين، أو شئ هكذا؟
ـ (بينجي) بربكَ

274
00:12:36,736 --> 00:12:39,272
لأنني عندما أرى مدى الضرر الحادث
بذلك العضو، لا أعرف بماذا أفكر

275
00:12:40,271 --> 00:12:42,605
هل لديّكِ فكرة عن سبب ذلك د.(جراي)؟

276
00:12:44,367 --> 00:12:45,478
حسنٌ

277
00:12:45,503 --> 00:12:46,636
(كيرت)

278
00:12:47,519 --> 00:12:48,619
لا تكن أحمق

279
00:12:48,653 --> 00:12:52,312
حسنٌ، إن كنت تمر بمشكلة
يُمكنكَ أن تخبرني، أيا كانت طبيعتها

280
00:12:52,337 --> 00:12:53,737
أنت تعرف ذلك

281
00:12:53,842 --> 00:12:55,015
(بين)

282
00:12:55,040 --> 00:12:58,569
أنتَ تعرفني
أنا لا أتعاطى المخدرات

283
00:12:59,096 --> 00:13:00,510
لم أفعل قط

284
00:13:04,778 --> 00:13:05,945
هل بإمكانكِ أن تحجزي غرفة؟

285
00:13:05,970 --> 00:13:07,204
لم يكن ليكذب عليَّ

286
00:13:07,229 --> 00:13:09,856
ـ المخدرات إحتمال مُستبعد
ـ لكن هناك شئ ما

287
00:13:09,881 --> 00:13:12,049
...إذًا، حاول أن تفكر كطبيب وليس كأ

288
00:13:12,074 --> 00:13:13,392
أنا أفكر كطبيب

289
00:13:13,417 --> 00:13:15,313
ربما كان الأمر وراثي

290
00:13:15,338 --> 00:13:16,805
لقد مات أبي من سرطان بالقولون

291
00:13:16,830 --> 00:13:19,418
ـ ربما نبدأ بهذا
ـ لا أعتقد أن السبب هو القولون

292
00:13:19,443 --> 00:13:20,870
هل لديّكِ فكرة أفضل؟

293
00:13:21,312 --> 00:13:23,208
حسنٌ، سنجري بعض الإختبارات

294
00:13:23,233 --> 00:13:25,401
(لقد فقدت أبي للتو يا (ميراندا

295
00:13:25,426 --> 00:13:27,261
ولن أفقد أخي كذلك

296
00:13:28,386 --> 00:13:29,505
..فقط

297
00:13:36,756 --> 00:13:38,591
حسنٌ، هل هذا ما أعتقده؟

298
00:13:38,616 --> 00:13:39,916
ماذا تعتقدي؟

299
00:13:39,941 --> 00:13:41,174
(لست كفيفة يا (جراي

300
00:13:41,199 --> 00:13:42,733
ربما كان زوجي كفيف، لكني لست كذلك

301
00:13:42,758 --> 00:13:46,797
والآن، صدره وذراعيه خاليان من الشعر

302
00:13:46,822 --> 00:13:48,336
وقد جمّلَ حاجبيه بالشمع

303
00:13:48,361 --> 00:13:49,877
يُمكن أن أقتل كي أحصل على حاجبين كهذان

304
00:13:49,902 --> 00:13:52,998
وعندما أرى هذه الأرقام والضرر الطحالي

305
00:13:53,023 --> 00:13:55,157
هل يفعل ما أظنه يفعله؟

306
00:13:55,227 --> 00:13:57,095
(عليكِ أن تسألي (كيرت

307
00:14:05,244 --> 00:14:07,081
قسم التمريض

308
00:14:11,449 --> 00:14:14,479
بإمكان (زولا) أن تلعب "إصطد سمكة" طوال الليل

309
00:14:14,504 --> 00:14:16,726
لقد ربيتِ فتاة متقنة حقًا للعبة

310
00:14:16,751 --> 00:14:18,859
أجل، في النهاية نخبئ تلك البطاقات

311
00:14:18,884 --> 00:14:20,252
هذه الطريقة الوحيدة كي تتوقف عن اللعب

312
00:14:20,277 --> 00:14:22,765
سأتذكر هذا المرة القادمة

313
00:14:23,579 --> 00:14:25,787
انصتي، أريد أن أخبركِ

314
00:14:25,911 --> 00:14:29,708
أنني لا أحاكمكِ، لكني لست كاذبة بارعة

315
00:14:29,733 --> 00:14:31,734
..ـ لذا
ـ لا أفهم عما تتحدثين؟

316
00:14:32,424 --> 00:14:36,012
لقد أخذت حقيبة مليئة بالثياب المثيرة
وذهبت لقضاء عطلتكِ

317
00:14:36,037 --> 00:14:37,338
..أجل، أنا

318
00:14:37,363 --> 00:14:40,370
ثم اتصل (ديريك) بي ثلاث مرات
يتسائل عن مكانكِ

319
00:14:40,395 --> 00:14:43,299
بينما كُنتِ تراسليني لتخبريني
أنكِ تقضين  وقت رائع

320
00:14:43,324 --> 00:14:48,885
..لذا أيا كان ما تفعليه، وأيا كان من
هو، أو هي، أو هم

321
00:14:50,062 --> 00:14:52,697
لم يكن ذلك معه، هذا كل شئ

322
00:14:53,950 --> 00:14:55,951
أريد أن أكون هنا من أجلكِ

323
00:14:55,976 --> 00:15:00,008
لكني أحب (ديريك) وأكره الكذب

324
00:15:02,826 --> 00:15:05,094
جراي)، (بيرس) تعالوا هنا)

325
00:15:05,128 --> 00:15:07,211
لا بأس، لا بأس

326
00:15:07,236 --> 00:15:10,215
اتصلوا بغرفة الجراحة
وأخبروهم أننا بالطريق

327
00:15:11,243 --> 00:15:13,610
ـ (روبينز) لتذهبي للتعقيم
ـ آتية

328
00:15:13,645 --> 00:15:15,946
انصت، تحدث معها
واشتري لها رداء للمنزل

329
00:15:15,981 --> 00:15:17,481
لمَّ سأفعل ذلك؟

330
00:15:17,515 --> 00:15:19,383
هل هذا عن الطبيبة المقيمة العارية؟

331
00:15:19,417 --> 00:15:21,050
أنتَ و(ويلسون) بينكم علاقة

332
00:15:21,085 --> 00:15:22,085
أتعرفين، دعينا لا نتكلم عن هذا؟

333
00:15:22,119 --> 00:15:23,826
لا يُمكن لـ (روبينز) أن تبقي يدها بعيدًا
عن الأطباء المقيمين

334
00:15:23,851 --> 00:15:25,722
ـ حقًا؟
ـ أنا لا أفعل

335
00:15:25,747 --> 00:15:27,348
العام الماضي، فعلت ذلك

336
00:15:27,373 --> 00:15:29,428
قسم الموارد البشرية تدخل بالأمر
وصار لديّنا قوانين لتنظيم ذلك

337
00:15:29,653 --> 00:15:33,276
بسببكِ؟
روبينز) هذا مذهل)

338
00:15:33,301 --> 00:15:36,170
ليس كذلك، كلاكما توقفا حسنًا؟

339
00:15:36,195 --> 00:15:37,628
اليكس) هذا غير لائق)

340
00:15:37,653 --> 00:15:40,190
إنها طبيبة مقيمة وأنا مشرفة عليها
كما أنني أنجذب للفتيات

341
00:15:40,215 --> 00:15:42,700
هذا يضعنا في موقع غريب
عليّكَ ان تحترم ذلك

342
00:15:42,725 --> 00:15:44,100
حسنٌ، أنا موافق على أيَّ
شئ قد يحدث

343
00:15:44,125 --> 00:15:45,480
سأقتلكَ

344
00:15:45,505 --> 00:15:46,498
ـ مرحيًا
ـ مرحبًا

345
00:15:46,523 --> 00:15:49,755
عليكِ أن ترتدي ثياب في المنزل
لأن (روبينز) تنظر لمؤخرتكِ

346
00:15:49,780 --> 00:15:51,814
لا، لا، (اليكس)، لا

347
00:15:51,839 --> 00:15:54,271
لست بحاجة لإرتداء الثياب
فمؤخرتكِ.. رائعة

348
00:15:54,296 --> 00:15:55,664
أتري؟ هل يستحق الإبلاغ عنه

349
00:15:55,689 --> 00:15:57,456
..لا، أنا

350
00:15:57,481 --> 00:15:59,235
أنا أكرهكم جميعًا

351
00:15:59,260 --> 00:16:01,104
لديَّ جراحة

352
00:16:01,129 --> 00:16:02,943
هذا هو اليوم الأفضل

353
00:16:04,263 --> 00:16:07,028
رباه، أنا شنيعة

354
00:16:07,463 --> 00:16:09,897
(لا شئ يعيب (تود

355
00:16:09,922 --> 00:16:12,176
إنه لطيف، ومستقر

356
00:16:12,201 --> 00:16:15,765
ويهتم لأمري، كثيرًا

357
00:16:15,790 --> 00:16:17,382
كثيرًا للغاية

358
00:16:17,407 --> 00:16:19,341
إنه لزج، كما أنه يُحب أن

359
00:16:19,366 --> 00:16:20,899
لا أعرف بماذا أسميها

360
00:16:20,929 --> 00:16:22,830
لكنه يُحب أن يربت عليَّ

361
00:16:22,865 --> 00:16:24,365
هذا رقيق للغاية

362
00:16:24,399 --> 00:16:25,882
..و

363
00:16:25,907 --> 00:16:27,676
إنه مضجر

364
00:16:27,701 --> 00:16:29,315
لذا، بدأت بفعل هذا

365
00:16:29,371 --> 00:16:32,182
أتظاهر بالإغماء، كي يصمت

366
00:16:32,207 --> 00:16:34,652
..مذهل، هذا

367
00:16:36,390 --> 00:16:37,691
وحشي

368
00:16:37,725 --> 00:16:39,392
لمَّ لم تُخبريه بالحقيقة؟

369
00:16:39,938 --> 00:16:41,338
لأن هذا سيقتله

370
00:16:41,363 --> 00:16:43,969
فهو يُريد أخد الأمور للمستوى التالي

371
00:16:43,994 --> 00:16:46,972
وكلما زاد شعوره، كلما قلَّ شعوري

372
00:16:46,997 --> 00:16:49,632
واليوم، في المنتزة

373
00:16:49,657 --> 00:16:51,291
بعد أن جثى على ركبته

374
00:16:51,316 --> 00:16:53,417
كان ينظر لي بعينه الكبيرة الدامعة

375
00:16:53,442 --> 00:16:54,644
..ـ لذا
ـ تظاهرتي بالإغماء

376
00:16:54,669 --> 00:16:57,115
لم أدرك أنني كنت قريبة من الدرج

377
00:16:57,941 --> 00:17:01,318
لكني اضطررت للمضي

378
00:17:02,491 --> 00:17:03,925
يُمكنكِ أن تلتزمي حقًا

379
00:17:03,950 --> 00:17:05,316
أجل

380
00:17:05,698 --> 00:17:07,316
(لكن ليس لـ (تود

381
00:17:09,998 --> 00:17:12,266
شيبارد) كيف د.(هيرمان)؟)

382
00:17:12,291 --> 00:17:13,791
هل حدث أي شئ بورمها؟

383
00:17:13,816 --> 00:17:15,536
لقد نما قليلًا

384
00:17:15,561 --> 00:17:17,526
لكنه ما زال في النطاق الذي توقعته

385
00:17:17,551 --> 00:17:19,385
ـ لمَّ؟
ـ كنت أتفقد الأمر

386
00:17:19,410 --> 00:17:21,321
..في الواقع

387
00:17:22,281 --> 00:17:24,125
سلوكها

388
00:17:24,979 --> 00:17:26,663
إنها تسرق الأثاث

389
00:17:27,760 --> 00:17:30,453
وكانت تتغزل بي

390
00:17:31,061 --> 00:17:32,408
هيرمان) تتغزل بكَ؟)

391
00:17:32,433 --> 00:17:33,762
أعتقد ذلك

392
00:17:33,787 --> 00:17:35,755
أنا...أجل

393
00:17:36,939 --> 00:17:38,395
وهل تجاوبت معها؟

394
00:17:38,420 --> 00:17:40,409
إنها جذابة

395
00:17:40,434 --> 00:17:42,636
لا، أجل، إنها كذلك

396
00:17:42,661 --> 00:17:43,896
وطويلة

397
00:17:43,921 --> 00:17:46,756
ربما تكون أطول من بهذا المشفى

398
00:17:46,781 --> 00:17:48,481
وربما تجد أن طوال القامة جذابون

399
00:17:48,506 --> 00:17:49,940
ـ لا أدري
ـ لا، لست كذلك

400
00:17:49,965 --> 00:17:51,263
ليس هذا شرط

401
00:17:51,288 --> 00:17:54,065
لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة

402
00:17:54,090 --> 00:17:55,606
هل لديّكَ قاعدة بهذا الشأن؟

403
00:17:55,631 --> 00:17:57,117
لا لزملاء العمل؟

404
00:17:57,142 --> 00:17:59,270
لم أقل ذلك، فأنا أحب زملائي بالعمل؟

405
00:17:59,448 --> 00:18:02,030
لكن في المشفى، لدينا قوانين

406
00:18:02,055 --> 00:18:03,338
...وهي

407
00:18:04,214 --> 00:18:05,581
شكرًا لكِ على إخباري بالمستجدات

408
00:18:09,931 --> 00:18:11,399
هل أردتم إستشارة؟

409
00:18:11,433 --> 00:18:12,618
لست أنا

410
00:18:12,643 --> 00:18:13,747
بل أنا

411
00:18:14,251 --> 00:18:15,849
أمي

412
00:18:16,483 --> 00:18:17,650
طلبت منكِ الرحيل

413
00:18:17,685 --> 00:18:20,862
أريدكَ أن تلقي نظرة على هذا الجرح ياعزيزي

414
00:18:22,082 --> 00:18:24,413
أليست تحاول أن تتفقد أحوالي أنا و(أبريل)؟

415
00:18:24,625 --> 00:18:27,093
لا تنظري لي، لقد تلاعبت بي كذلك

416
00:18:30,411 --> 00:18:31,719
لقد أخذوه للتو

417
00:18:31,744 --> 00:18:33,031
كيف حدث ذلك؟

418
00:18:33,056 --> 00:18:35,039
كان جالس ويتحدث معي منذ ساعة

419
00:18:35,064 --> 00:18:36,707
حسنٌ، نحن نعلم بأمر طحاله

420
00:18:36,732 --> 00:18:38,790
وهذا جعل عضلات معدته تنزف

421
00:18:38,815 --> 00:18:40,616
(ستقوم (بيرس) بتثبت هذه، و(جراي

422
00:18:40,641 --> 00:18:42,508
كنتِ محقة، كنتِ محقة بشأن المخدرات

423
00:18:42,533 --> 00:18:44,935
لم أرغب أن أصدق ذلك
لكن الأمر واضح

424
00:18:44,960 --> 00:18:45,993
إنه يتعاطى المخدرات

425
00:18:46,018 --> 00:18:47,346
حسناً، لا يجب أن نسرع في الاستنتاج

426
00:18:47,371 --> 00:18:48,429
سأدخله مركز تأهيل

427
00:18:48,454 --> 00:18:50,600
فور قدرته على الخروج من هنا
...سأ

428
00:18:50,625 --> 00:18:51,983
بين)، تمهل)

429
00:18:52,019 --> 00:18:55,021
ماذا تظنينه يتعاطى؟
كوكاين؟ أو ميث؟

430
00:18:55,046 --> 00:18:57,732
هيا، فأنتِ دائماً ما تكوني
محقة في هذه الأشياء

431
00:18:57,884 --> 00:18:59,476
أخبريني

432
00:18:59,501 --> 00:19:00,896
...أظن

433
00:19:01,351 --> 00:19:03,186
(أنه يجب عليك التحدث مع (كيرت

434
00:19:05,576 --> 00:19:07,577
هل هناك شيء لم تخبريني به؟

435
00:19:07,611 --> 00:19:10,080
بعد الجراحة سيخبرك كل شيء

436
00:19:10,114 --> 00:19:12,248
يخبرني ماذا يا (ميراندا)؟

437
00:19:12,283 --> 00:19:14,084
تحدث معه وحسب

438
00:19:14,118 --> 00:19:15,485
وماذا لو لم تتح لي الفرصة
للتحدث معه؟

439
00:19:15,519 --> 00:19:17,169
ماذا لو لم ينج من الجراحة؟

440
00:19:17,194 --> 00:19:18,892
هذا غير منطقي
الآن، اهدأ

441
00:19:18,917 --> 00:19:21,440
أهدأ؟ لقد كذب أخي علي

442
00:19:21,465 --> 00:19:23,960
ـ والآن زوجتي تكذب علي؟
ـ أنا لا أكذب عليك

443
00:19:23,994 --> 00:19:25,828
حسناً، لا أحد يخبرني الحقيقة اللعينة

444
00:19:25,863 --> 00:19:27,663
سأخبرك

445
00:19:27,908 --> 00:19:32,408
ولكن فقط حتى إذا أخبرك ليكون
(رد فعلك أفضل من هذا يا (بين وارن

446
00:19:32,433 --> 00:19:33,466
ما الأمر؟

447
00:19:33,676 --> 00:19:35,749
(حسناً، (كيرت

448
00:19:36,966 --> 00:19:38,709
كيرت) يتحول)

449
00:19:38,734 --> 00:19:39,911
..إنه

450
00:19:40,268 --> 00:19:43,648
إنها متحولة جنسياً

451
00:19:43,698 --> 00:19:49,198
وتريد أن تكون أنثى
وأن تعيش حياتها كامرأة

452
00:19:50,582 --> 00:19:53,466
أخوك سيصبح أختك

453
00:20:00,055 --> 00:20:01,421
رباه

454
00:20:01,456 --> 00:20:04,091
ذلك اللعين

455
00:20:04,125 --> 00:20:06,468
هو من طلب منكِ إخباري هذه المزحة؟

456
00:20:21,323 --> 00:20:23,187
تم التحكم في النزيف

457
00:20:23,297 --> 00:20:25,931
مع تثبيت النقير وقطب الغرز

458
00:20:26,195 --> 00:20:28,694
اذاً ماذا أخبرته عندما اتصل؟

459
00:20:28,719 --> 00:20:31,465
أول مرة قلت أنكِ تستحمين

460
00:20:32,736 --> 00:20:35,301
أقطب الأوعية المعدية

461
00:20:35,714 --> 00:20:39,016
المرة الثانية قلت أنكِ تحظين بقيلولة

462
00:20:39,041 --> 00:20:40,209
والمرة الثالثة

463
00:20:40,337 --> 00:20:44,639
قلت أن (هنت) طلب منك الحضور
لعملية خراج مستقيم طارئة

464
00:20:44,847 --> 00:20:46,481
أكره الكذب

465
00:20:46,515 --> 00:20:48,483
لم أكن أريد أن أخرب عليكِ أي شيء

466
00:20:53,220 --> 00:20:55,389
أحتاج لتشريح الرباط الطحالي الكبدي

467
00:20:55,532 --> 00:20:56,532
(مقص (ميتز

468
00:21:04,566 --> 00:21:05,599
حسناً

469
00:21:05,624 --> 00:21:07,851
لقد تحكمت (بيرس) في نزيف المعدة
باستخدام المشابك

470
00:21:07,876 --> 00:21:10,069
والآن أنهت (جراي) استخراج الطحال

471
00:21:10,196 --> 00:21:13,034
إنه حزين على وفاة أبي

472
00:21:13,059 --> 00:21:15,716
من الواضح أنه مصاب بانهيار عصبي

473
00:21:15,741 --> 00:21:17,208
لذا سنأتيه باستشارة نفسية

474
00:21:17,233 --> 00:21:18,491
كلا، لن نفعل

475
00:21:18,516 --> 00:21:20,806
هذا جنون
إنه غير منطقي

476
00:21:20,831 --> 00:21:25,989
الشيء والحيد المنطقي الآن هو
(أنه بعد الجراحة ستتحدث مع (كيرت

477
00:21:26,014 --> 00:21:27,874
ـ أجل
(ـ وستستمع لـ(كيرت

478
00:21:27,899 --> 00:21:29,836
لتخبرك أخبارها الجيدة

479
00:21:29,861 --> 00:21:31,421
وهي حقاً أخبار جيدة

480
00:21:31,446 --> 00:21:32,917
وسوف تستمع إليها

481
00:21:32,942 --> 00:21:35,365
وستخبرها أنك تحبها

482
00:21:35,390 --> 00:21:38,292
وأنك ستظل دائماً معها

483
00:21:39,839 --> 00:21:42,975
حسناً، بعد إدخال منظار الجنين
سأضع التحويلة

484
00:21:43,010 --> 00:21:44,643
وأنتِ ستتحكمين في الكاميرا
أليس كذلك؟

485
00:21:44,677 --> 00:21:46,945
ـ أنتِ منافقة
ـ عفواً؟

486
00:21:46,979 --> 00:21:50,048
لقد كنتِ تتظاهرين بالعفة والأدب
(عندما كنت أضاجع (جرهام

487
00:21:50,082 --> 00:21:52,667
أيهم هي؟
أي طبيبة مقيمة دنستِ؟

488
00:21:52,692 --> 00:21:54,271
...يا إلهي، كنت أعلم أنك

489
00:21:54,873 --> 00:21:57,789
لا يمكن أن تكوني مسلية فجأة
ثم تصمتي

490
00:21:57,814 --> 00:22:00,916
لقد كان ذلك منذ سنة
وقد غادرت المشفى الآن

491
00:22:01,421 --> 00:22:03,289
ـ ألم تكوني متزوجة العام الماضي؟
ـ بلى

492
00:22:03,314 --> 00:22:05,077
لا، لقد كنا منفصلتان

493
00:22:05,102 --> 00:22:07,691
ـ ظننتكما انفصلتما للتو
ـ كان ذلك أمر مختلف

494
00:22:07,966 --> 00:22:09,767
لقد خنت (كالي) حسناً؟

495
00:22:09,792 --> 00:22:11,992
رباه، كيف أخفيتِ ذلك عني؟

496
00:22:12,017 --> 00:22:13,150
أخفيت ماذا؟

497
00:22:13,175 --> 00:22:15,109
قذاراتكِ، أنتِ قذرة

498
00:22:16,456 --> 00:22:18,173
وأنا التي ظننت أنك غير ممتعة

499
00:22:18,198 --> 00:22:19,321
...توقفي أنا

500
00:22:19,346 --> 00:22:21,357
أيتها الفتاة القذرة

501
00:22:22,574 --> 00:22:23,974
أنتِ قذرة

502
00:22:28,708 --> 00:22:31,330
تورم بسيط، هذا جيد

503
00:22:31,430 --> 00:22:32,998
أيمكنني الحصول على تقرير لتحديد
قدرة المخ على الإرسال عندما تغلقين

504
00:22:33,033 --> 00:22:34,966
ـ حتى أتمكن من تجهيز الرجل؟
ـ وعاء أخير هنا

505
00:22:35,000 --> 00:22:40,915
اذاً هي ألقت بنفسها من الدرج
فقط لتتجنب إخباره نعم أو لا؟

506
00:22:40,940 --> 00:22:43,101
هل قابلتِ خليلها؟

507
00:22:43,126 --> 00:22:46,114
ويلسون)، اذهبي وأخبريه)
أن جراحة المخ سارت على ما يرام

508
00:22:46,139 --> 00:22:47,506
وخذي معكِ مناديل

509
00:22:48,963 --> 00:22:51,164
المسكين

510
00:22:51,189 --> 00:22:52,416
مسكين؟

511
00:22:52,441 --> 00:22:54,445
أنا أخيط مخها لأغلقه الآن

512
00:22:54,470 --> 00:22:55,890
تود) هو المشكلة هنا؟)

513
00:22:55,915 --> 00:22:57,206
لماذا؟ لأنه يهتم أكثر من اللازم؟

514
00:22:57,231 --> 00:22:58,720
يشعر أكثر من اللازم؟

515
00:22:58,745 --> 00:23:02,082
إنه مستعد لتكريس نفسه كلياً
لشخص آخر، هل هذه مشكلة؟

516
00:23:02,107 --> 00:23:05,376
إن جعل ذلك الشخص الآخر
يرغب في الإغماء، إذاً نعم

517
00:23:06,916 --> 00:23:08,020
اذاً هذا هو السبب

518
00:23:08,045 --> 00:23:09,548
لهذا لا يمكنني اصطحاب أحد

519
00:23:09,573 --> 00:23:11,574
لأنني لا أعرف كيف يمكنني التوقف

520
00:23:11,599 --> 00:23:13,104
لهذا لا أملك أية مهارة

521
00:23:13,737 --> 00:23:15,497
لقد اعتدت أن أكون ماهرة

522
00:23:16,053 --> 00:23:18,345
ـ لقد كنت ماهرة جداً
ـ حقا؟

523
00:23:18,603 --> 00:23:22,505
كنت مسلية ورائعة ومثيرة
وكنت أذهب للحانات

524
00:23:22,530 --> 00:23:24,862
وأفعل ذلك الشيء حيث
أقوم بتواصل بصري لمرة واحدة

525
00:23:24,887 --> 00:23:26,190
ثم أشيح بنظري

526
00:23:26,215 --> 00:23:28,259
أجذب الرجال إليّ
بدون قول كلمة واحدة

527
00:23:28,710 --> 00:23:30,310
كنت ماهرة

528
00:23:31,463 --> 00:23:33,153
ماذا كان سرك؟

529
00:23:34,169 --> 00:23:35,371
المخدرات

530
00:23:35,396 --> 00:23:37,164
كنت أتعاطى المخدرات

531
00:23:37,189 --> 00:23:39,147
لذا أنا أتناسى العواقب السيئة للغاية

532
00:23:39,172 --> 00:23:41,815
ولكن منذ توقفت عن تعاطي المخدرات
سائت مهاراتي

533
00:23:41,840 --> 00:23:46,684
الآن أتلعثم في الكلمات
ولم أعد رائعة أو مثيرة

534
00:23:46,871 --> 00:23:47,911
انتهت مهارتي كلياً

535
00:23:47,936 --> 00:23:50,204
نفس الشيء هنا
انتهت اللعبة

536
00:23:50,978 --> 00:23:52,868
أود أن أوضح أنني لا أقصد ابداً

537
00:23:52,893 --> 00:23:55,394
أن تعاطي المخدرات قد يكون
مساعد على المواعدة

538
00:23:55,419 --> 00:23:56,752
فهمت

539
00:23:56,777 --> 00:23:58,912
هل جائكم العشاء؟

540
00:23:58,937 --> 00:24:00,009
أجل يا أمي

541
00:24:00,034 --> 00:24:02,135
لم تخبرني بعد، كيف حال (أبريل)؟

542
00:24:02,160 --> 00:24:04,020
أمي، إنها بخير

543
00:24:04,287 --> 00:24:05,559
وأنا بخير

544
00:24:05,584 --> 00:24:06,668
نحن على ما يُرام

545
00:24:08,067 --> 00:24:09,760
لا أصدق ذلك مطلقاً

546
00:24:09,785 --> 00:24:10,907
ماذا تريديني أن أقول يا أمي؟

547
00:24:10,932 --> 00:24:12,928
إنها حزينة هذا واضح

548
00:24:12,953 --> 00:24:14,753
أبريل) غاضبة، حسناً؟)

549
00:24:14,778 --> 00:24:17,051
بشأن الطفل، ومن القدير

550
00:24:17,076 --> 00:24:18,735
إنها بحاجة لأن تنفرد بنفسها

551
00:24:18,760 --> 00:24:20,163
ولا يمكنني مساعدتها

552
00:24:20,188 --> 00:24:24,115
أنا فقط أزيد من جنونها
وهذا يجعلني أشعر أنني عديم الفائدة

553
00:24:24,140 --> 00:24:27,400
هي لا تحتاج لأن تكون بمفردها
ولكن لوهم أنها بمفردها

554
00:24:27,710 --> 00:24:29,310
يجب أن تفعل ما أفعله

555
00:24:29,609 --> 00:24:32,176
ابتعد عن طريقها ولكن ليس كثيراً

556
00:24:32,201 --> 00:24:34,165
ابحث عن شيء آخر يشغل عقلك

557
00:24:34,190 --> 00:24:35,672
العمل جيد

558
00:24:36,017 --> 00:24:39,605
كن قريباً ولكن بعيداً عن مرئآها

559
00:24:39,630 --> 00:24:42,640
وكن بجانبها عندما تكون مستعدة

560
00:24:43,862 --> 00:24:47,058
حسناً أنا متأكد أن ما وصفتِ للتو
هو تعريف الترصد

561
00:24:47,942 --> 00:24:50,276
إغلاقكِ للبطن سيكون جيداً

562
00:24:53,204 --> 00:24:55,172
هل هذا ما كانت عليه
عطلة نهاية الاسبوع بالنسبة لكِ؟

563
00:24:55,206 --> 00:24:57,875
شيء آخر لتشغلي به عقلك؟

564
00:25:01,075 --> 00:25:03,184
أنا لا أخون زوجي

565
00:25:03,209 --> 00:25:04,543
اذاً أين كنتِ؟

566
00:25:04,568 --> 00:25:06,078
إنه حقاً ليس بالأمر الجلل

567
00:25:06,103 --> 00:25:08,304
اذاً لم تتصرفين بغرابة حياله؟

568
00:25:08,329 --> 00:25:10,356
يجب أن تخبريني شيء ما

569
00:25:10,381 --> 00:25:12,029
ـ أيجب علي ذلك؟
ـ لقد كذبت من أجلك

570
00:25:12,054 --> 00:25:15,679
آسفة لأنني وضعتكِ في موقف
اضطررتِ فيه للكذب من أجلي

571
00:25:15,704 --> 00:25:18,434
ولكن هذا لا يجعل الأمر من شأنك

572
00:25:18,459 --> 00:25:20,835
...حسناً، ربما لا ولكني

573
00:25:21,950 --> 00:25:24,686
ظننت أننا أخيراً أصبحنا أصدقاء

574
00:25:25,267 --> 00:25:27,120
لقد وثقتِ بي مع أطفالك

575
00:25:27,145 --> 00:25:28,579
أنا أثق بجليسة أطفالي مع أطفالي

576
00:25:28,604 --> 00:25:30,976
وهذا لا يعني أنني مدينة لها
فأخبرها قصة حياتي

577
00:25:33,409 --> 00:25:35,041
بيرس)، أنا آسفة)

578
00:25:35,066 --> 00:25:36,900
ـ لا، لا بأس
ـ لقد خرجت الكلمات مني بشكل خاطىء

579
00:25:36,925 --> 00:25:38,073
أنتِ محقة

580
00:25:38,098 --> 00:25:40,592
أسدي لي خدمة المرة القادمة
اتصلي بجليسة أطفالك

581
00:25:40,617 --> 00:25:42,245
وأخرجيني من الموضوع

582
00:25:45,917 --> 00:25:49,583
هذه هي، هل أنتِ بخير؟

583
00:25:49,608 --> 00:25:51,159
كيف حالها هل ستكون بخير؟

584
00:25:51,184 --> 00:25:53,972
ستكون بخير
كلا الجراحتين سارت على ما يُرام

585
00:25:53,997 --> 00:25:55,097
شكراً لك

586
00:25:55,122 --> 00:25:56,419
شكراً لك

587
00:25:56,444 --> 00:25:59,413
هيل) سآخذك للمنزل)

588
00:25:59,438 --> 00:26:03,000
وسأتأكد من أن لديكِ كل ما تحتاجين
حسناً؟

589
00:26:03,025 --> 00:26:04,758
أخبريه الآن

590
00:26:07,999 --> 00:26:09,633
(تود)

591
00:26:09,658 --> 00:26:12,918
لقد كنت لطيفاً للغاية

592
00:26:12,943 --> 00:26:15,193
ودائماً ما كنت طيب

593
00:26:15,218 --> 00:26:17,494
وأنا لم أكن عادلة معك

594
00:26:17,519 --> 00:26:18,920
لا، لا، صهٍ

595
00:26:18,945 --> 00:26:20,312
لا، لا تقلقي بشأني

596
00:26:21,560 --> 00:26:27,320
أنا أحبك، وأنا هنا
ولن أترككِ أبداً

597
00:26:27,877 --> 00:26:29,377
أبداً

598
00:26:30,883 --> 00:26:32,484
(ـ (هيلاري
ـ (هيلاري)؟

599
00:26:32,509 --> 00:26:33,768
هيلاري)؟)

600
00:26:33,793 --> 00:26:34,836
لقد أغمي عليها

601
00:26:35,134 --> 00:26:36,267
ساعدوها

602
00:26:36,292 --> 00:26:37,926
كرمى الله

603
00:26:37,951 --> 00:26:39,572
لا يمكنها احتمال سقطة أخرى كهذه

604
00:26:39,597 --> 00:26:43,669
تود)، ما أرادت (هيلاري) إخبارك هو)
أنها تريد الانفصال عنك

605
00:26:43,694 --> 00:26:45,713
ـ ماذا؟
ـ أنا آسفة للغاية

606
00:26:45,738 --> 00:26:48,730
أعلم أن كل ما تريد هو مساعدتها
ولكنها لا تريد ذلك

607
00:26:48,755 --> 00:26:51,094
إنها لا تستحق ذلك
إنها تزيف إغمائها الآن

608
00:26:52,376 --> 00:26:53,971
ـ ماذا؟
(ـ (تود

609
00:26:54,032 --> 00:26:58,335
أنت تستحق شخصاً يرغب في بقاءك

610
00:26:58,360 --> 00:27:01,826
شخص بحاجة لهذا النوع من الاهتمام

611
00:27:01,851 --> 00:27:03,091
الذي يمكنك وحدك أن تمنحه

612
00:27:03,130 --> 00:27:05,701
وهيلاري) ليست كذلك)
حسناً ولا يجب أن تكون كذلك

613
00:27:06,826 --> 00:27:09,028
وأنت ستكون بخير بدونها

614
00:27:09,053 --> 00:27:11,988
وقد تستغرق وقتاً طويلاً
لتجد الشخص المناسب

615
00:27:12,013 --> 00:27:13,085
لكنك ستجدها

616
00:27:13,110 --> 00:27:14,644
يجب أن تبدأ في البحث، حسناً؟

617
00:27:14,669 --> 00:27:15,770
إنها محقة

618
00:27:15,795 --> 00:27:18,263
لا تضيع دقيقة أخرى ابدأ الآن

619
00:27:28,231 --> 00:27:29,598
ها أنت ذا

620
00:27:29,632 --> 00:27:30,899
شكراً

621
00:27:33,258 --> 00:27:36,895
أخبرني فحسب من أين جاء كل هذا؟

622
00:27:38,075 --> 00:27:41,077
إنه مني، هذه حقيقتي

623
00:27:41,111 --> 00:27:42,645
منذ متى؟

624
00:27:42,680 --> 00:27:44,746
..أعني أنت فقط قررت فجأة أن

625
00:27:44,781 --> 00:27:47,590
بنجي) لقد عرفت منذ كنت)
في الخامسة من عمري

626
00:27:47,692 --> 00:27:49,659
الخامسة؟

627
00:27:49,945 --> 00:27:52,546
"لأنني اردت أن ألعب في فريق "بايرز
عندما كنت في الخامسة

628
00:27:52,571 --> 00:27:55,707
لأنك لاتعرف شيء
عندما تكون في الخامسة

629
00:27:55,732 --> 00:27:57,129
كنت أعرف هذا

630
00:27:57,154 --> 00:28:01,365
أجل، ولكن لمَ لم أعرفه أنا؟
لقد تشاركنا غرفة لـ18 عام

631
00:28:02,379 --> 00:28:04,781
هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح

632
00:28:04,815 --> 00:28:07,083
حيث يعلم الجميع الكلمات
التي يجب أن تقولها إلا أنت

633
00:28:08,318 --> 00:28:12,471
وأنت ترتدي زي ما
أو أنك عاري أيّاً كان

634
00:28:12,757 --> 00:28:15,018
وأنت محاصر هكذا

635
00:28:15,043 --> 00:28:16,043
..لا يمكنك

636
00:28:17,534 --> 00:28:19,268
كانت هذه حياتي كلها

637
00:28:19,293 --> 00:28:21,728
كل يوم من حياتي أتظاهر

638
00:28:24,654 --> 00:28:27,188
بنجي)، لقد سئمت التظاهر)

639
00:28:28,132 --> 00:28:32,101
أريد فقط أن أكون سعيدة كما أنا

640
00:28:34,272 --> 00:28:36,440
أيمكنك فهم ذلك؟

641
00:28:37,685 --> 00:28:40,099
الآن تهتم لما أظن؟

642
00:28:40,309 --> 00:28:42,744
الآن يهمك ما إن كنت أتفهم؟

643
00:28:42,769 --> 00:28:44,522
أنت تعلم أنه يهم

644
00:28:44,547 --> 00:28:46,553
هل يجب علي فقط أن أسايرك في هذا؟

645
00:28:46,578 --> 00:28:49,647
هل يجب علي فقط أن أوافق على هذا؟

646
00:28:55,733 --> 00:28:57,266
تمهل

647
00:28:58,159 --> 00:29:00,334
ـ حسناً، سأذهب لأتحدث معه
ـ لا تتعبي نفسك

648
00:29:02,685 --> 00:29:05,386
ما مدى سرعة خروجي من هنا؟

649
00:29:10,756 --> 00:29:13,332
لا أظنك بحاجة لتوصيلة إلى المطار

650
00:29:13,357 --> 00:29:15,206
لدي سيارة

651
00:29:16,164 --> 00:29:17,798
ماذا تفعلين؟

652
00:29:17,823 --> 00:29:21,052
لقد تعقمتِ معي
واستوليتِ على غرفة العمليات

653
00:29:21,077 --> 00:29:23,212
حتى تتمكنين من استدعاء ابنك
في استشارة مخادعة؟

654
00:29:23,237 --> 00:29:25,168
ـ لقد أردت أن أعرف كيف حاله
ـ أنا أتحدث عنا

655
00:29:25,193 --> 00:29:26,793
ماذا عنا يا (ريتشارد)؟

656
00:29:26,818 --> 00:29:30,632
يبدو أنكِ حصلت على ما أردت وها
أنت تهربين، لقد استغللتني

657
00:29:30,657 --> 00:29:33,044
أظنني أذكر أنك قلت لي
أنني أستغل الناس طوال الوقت

658
00:29:33,069 --> 00:29:34,782
(كريستينا يانج) وجائزة(هاربر آيفري)

659
00:29:34,807 --> 00:29:36,965
لذا لما أنت متفاجىء الآن؟

660
00:29:36,990 --> 00:29:38,724
كنت غاضباً عندما قلت ذلك

661
00:29:38,749 --> 00:29:40,607
وأنا كنت غاضبة عندما سمعت ذلك

662
00:29:44,126 --> 00:29:47,461
ظننت أنه بعد الأيام الماضية

663
00:29:47,486 --> 00:29:49,487
ظننت أننا تخطينا ذلك

664
00:29:49,678 --> 00:29:54,201
ريتشارد) لقد وقفت معي في وقت صعب جداً)

665
00:29:54,375 --> 00:29:57,864
وأنا أقدر ذلك، ولكني لا زلت كما أنا

666
00:29:57,864 --> 00:30:00,031
وأنت لست راضٍ عني

667
00:30:00,066 --> 00:30:04,602
في دقيقة تجد المرأة القوية جذابة
ثم التي تليها تجد أن مشاعرك مجروحة

668
00:30:04,636 --> 00:30:06,037
لا يمكنك الحصول على الاثنين

669
00:30:06,072 --> 00:30:07,842
يجب أن تقرر ذلك

670
00:30:07,867 --> 00:30:09,641
قبل أن نتخطى أي شيء

671
00:30:22,657 --> 00:30:25,592
لقد ذهبت للمطار
وعبرت من خلال الأمن

672
00:30:25,627 --> 00:30:26,693
وذهبت للبوابة

673
00:30:26,728 --> 00:30:29,929
وعندما نادوا على مجموعة الصعود
وقفت وحسب

674
00:30:29,964 --> 00:30:33,451
تجمدت مكاني ولم أصعد الطائرة

675
00:30:33,476 --> 00:30:36,083
شاهدت الطائرة تقلع من خلف الزجاج

676
00:30:36,108 --> 00:30:38,409
ثم صعدت لسيارتي ورحلت

677
00:30:38,640 --> 00:30:40,449
(ميريديث)

678
00:30:40,474 --> 00:30:46,321
لم أعرف كيف أخبر أي أحد
أنني لم أصعد الطائرة لأزور زوجي

679
00:30:47,260 --> 00:30:50,014
لذا اتجهت لأحد الفنادق بجانب المطار

680
00:30:50,286 --> 00:30:53,344
وجلستِ هناك بمفردك
طوال عطلة الأسبوع؟

681
00:30:53,369 --> 00:30:54,503
أجل

682
00:30:56,086 --> 00:30:58,321
كنت تشعرين بالحرج لذلك اختبأتِ

683
00:30:58,346 --> 00:30:59,613
أنا أتفهم ذلك نوعاً ما

684
00:31:00,396 --> 00:31:02,827
..ـ حسناً، إن
ـ لا، لا بأس

685
00:31:02,852 --> 00:31:04,505
لا يجب أن تقولي كلمة أخرى

686
00:31:05,793 --> 00:31:07,480
لابد أن ذلك كان مريعاً

687
00:31:07,776 --> 00:31:10,177
غرف الفنادق الرخيصة سيئة جداً

688
00:31:10,202 --> 00:31:13,532
لابد أنك شعرت بسوء ووحدة وحرج

689
00:31:13,557 --> 00:31:16,151
وأنا زدت الأمور سوءً بمضايقتك

690
00:31:16,176 --> 00:31:18,510
وسؤالك عندما كان يجب عليّ فقط

691
00:31:19,233 --> 00:31:22,923
أنا أتفهم كلياّ لمَ لم تخبريني

692
00:31:22,948 --> 00:31:25,597
لو كان هذا حدث معي
لم أكن لأخبر أحداً أيضاً

693
00:31:25,622 --> 00:31:26,670
أنا آسفة

694
00:31:26,695 --> 00:31:27,778
آسفة جداً

695
00:31:27,803 --> 00:31:30,972
ولكن شكراً لكِ على إخباري

696
00:31:31,399 --> 00:31:33,467
شكراً على تفهمك

697
00:31:43,432 --> 00:31:46,601
بينجامين وارين) لقد خيبت أملي)

698
00:31:46,626 --> 00:31:47,992
إنها عائلتك

699
00:31:48,017 --> 00:31:49,051
أنا أفهم الأمر حسناً

700
00:31:49,076 --> 00:31:52,045
أنت متحضرة جداً ومتسامحة
وسريعة التكيف

701
00:31:52,070 --> 00:31:54,472
وأنا مجرد إنسان كهف غبي

702
00:31:54,497 --> 00:31:55,572
لا يجب أن تكون كذلك

703
00:31:55,597 --> 00:31:59,348
(إنها 25 عام يا (ميراندا
لقد عددتهم اليوم

704
00:31:59,373 --> 00:32:03,584
هذه المدة التي تشاركنا فيها الغرفة
أو الشقة أو خيمة لعينة في الغابة

705
00:32:03,609 --> 00:32:06,414
إنها مدة طويلة لكي لا يطرأ هذا
الموضوع للحديث ألا تظني ذلك؟

706
00:32:06,439 --> 00:32:07,951
إنها لم تكن مستعدة

707
00:32:07,976 --> 00:32:11,217
لو كان ذلك شخصاً آخر
لما كانت هناك مشكلة

708
00:32:11,242 --> 00:32:14,326
لكني أخبرته كل شيء

709
00:32:14,351 --> 00:32:18,019
أعني بدءً من أول إعجاب لي
كاليا هوج) في الصف الرابع)

710
00:32:18,044 --> 00:32:21,329
حتى الليلة التي طلبت فيها الزواج
(من الرائعة (ميراندا بايلي

711
00:32:21,526 --> 00:32:23,286
وكل شيء بينهما

712
00:32:25,970 --> 00:32:29,555
(كنت أخبر (كيرت
كان أول شيء أفعله دوماً

713
00:32:29,580 --> 00:32:36,460
ولكن الآن هو يقوم بأكبر شيء
في حياته وانتظر 25 سنة ليخبرني به

714
00:32:36,499 --> 00:32:38,633
ماذا يفترض أن يشعرني ذلك؟

715
00:32:38,668 --> 00:32:41,489
(هذا ليس بشأنك يا (بين

716
00:32:41,608 --> 00:32:45,735
إنها أغنيتها
لذا انزل عن المسرح ودعها تغنيها

717
00:32:45,760 --> 00:32:48,103
لا، هلّا توقفتِ عن هذا رجاءً؟

718
00:32:50,859 --> 00:32:54,161
أشعر أن كل هذا كان كذب

719
00:32:56,589 --> 00:33:01,445
حياتنا كلها كان يكذب عليّ

720
00:33:02,652 --> 00:33:04,621
ولكن (كيرت) بحاجة لمساعدتك الآن

721
00:33:05,430 --> 00:33:08,010
لقد تأخر قليلاً في طلب مساعدتي

722
00:33:09,093 --> 00:33:10,922
كان يجب أن يطلبها منذ 25 عام

723
00:33:10,947 --> 00:33:13,314
لقد فرغت منه

724
00:33:16,716 --> 00:33:17,750
منها

725
00:33:30,953 --> 00:33:32,286
(كيرت)

726
00:33:32,320 --> 00:33:33,988
(هذا د.(آيفري

727
00:33:34,023 --> 00:33:35,924
إنه جراح تجميل

728
00:33:38,193 --> 00:33:40,628
ربما ترغب في سماعه

729
00:33:40,663 --> 00:33:42,174
إنه خيارك

730
00:33:44,386 --> 00:33:46,104
هل اخترت اسم بعد؟

731
00:33:46,531 --> 00:33:48,665
(أظنك لن تستمر مع اسم (كيرتس

732
00:33:50,832 --> 00:33:52,413
(روزاليند)

733
00:33:52,901 --> 00:33:54,668
إنه اسم جميل

734
00:33:55,085 --> 00:33:56,785
اذاً أيمكنني مناداتك (روزاليند)؟

735
00:33:56,810 --> 00:33:59,010
لأنني لا أعرف لما يجب أن ننتظر؟

736
00:34:02,463 --> 00:34:05,165
(مرحباً أنا (جاكسون

737
00:34:07,518 --> 00:34:09,785
الآن لنراجع بعض الأساسيات

738
00:34:09,820 --> 00:34:13,140
أولاً العلاج بالهرمونات الذي تأخذه

739
00:34:13,165 --> 00:34:15,032
لا، لقد انتهيت من ذلك

740
00:34:15,425 --> 00:34:20,048
من الآن فصاعداً كل ما سيدخل جسدك
يجب أن يصرح به من هذا المشفى

741
00:34:20,417 --> 00:34:21,743
مفهوم؟

742
00:34:21,916 --> 00:34:23,418
بالتأكيد

743
00:34:23,734 --> 00:34:25,045
حسناً

744
00:34:25,070 --> 00:34:26,565
هل تزور طبيب نفسي؟

745
00:34:26,590 --> 00:34:27,824
لم أذهب منذ مدة

746
00:34:27,849 --> 00:34:30,486
حسناً، حان وقت العودة مجدداً

747
00:34:30,627 --> 00:34:34,088
حسناً سنبدأ بالتاريخ الطبي الكامل

748
00:34:34,113 --> 00:34:35,914
أتعلمي لقد كنت مسلية

749
00:34:35,939 --> 00:34:38,525
اعتدت التزلج في أروقة المستشفى

750
00:34:38,550 --> 00:34:39,988
ولم لا تفعلين ذلك؟

751
00:34:40,013 --> 00:34:41,446
ويحي

752
00:34:41,471 --> 00:34:42,972
إنه خطئي

753
00:34:42,997 --> 00:34:44,930
اعتدت الذهاب للرقص

754
00:34:44,955 --> 00:34:48,868
واعتدت مغازلة الناس
وأن يغازلني الناس

755
00:34:49,620 --> 00:34:52,555
والآن أعيش في منزل مليء بالعرايا

756
00:34:52,589 --> 00:34:55,057
وكل أصدقائي هم أصدقائها

757
00:34:55,091 --> 00:34:57,393
وكل ما لديّ هو العمل
ولا أريد أبداً الذهاب للمنزل

758
00:34:57,428 --> 00:35:00,649
لقد كانت لدي حياة مشغولة جداً

759
00:35:00,864 --> 00:35:02,525
كنت أحضر جميع العروض

760
00:35:02,550 --> 00:35:04,845
الباليه والأوبرا في سياتل

761
00:35:04,870 --> 00:35:08,390
أيا كان مهماً لزوجي السابق

762
00:35:09,040 --> 00:35:11,939
كان يقلقني كثيراً رأيه بي

763
00:35:12,073 --> 00:35:15,076
وما يظنه زملائي
وما يظنه الجميع

764
00:35:15,101 --> 00:35:19,837
ولكن الآن أفعل ما أريد عندما أريده
وهذا رائع

765
00:35:19,862 --> 00:35:21,106
(يجب أن أخبرك يا (روبينز

766
00:35:21,131 --> 00:35:24,341
حياتي أفضل الآن وأنا لا أملك شيئاً

767
00:35:24,637 --> 00:35:27,105
أعني لا يمكنني أن أنصحك بالإصابة بورم

768
00:35:27,404 --> 00:35:29,487
ولكن يجب أن تجربيه

769
00:35:32,696 --> 00:35:34,463
يجب أن تعودي للمنزل

770
00:35:34,488 --> 00:35:36,123
أنا في المنزل

771
00:35:36,148 --> 00:35:37,916
لماذا بظنك سرقت هذه الأريكة؟

772
00:35:37,941 --> 00:35:39,274
لا يمكننا تضيع وقت

773
00:35:39,299 --> 00:35:41,711
..سأظل هنا حتى

774
00:35:42,482 --> 00:35:44,416
حتى ينتهي الأمر

775
00:35:44,490 --> 00:35:46,011
أياّ كان ما يعنيه ذلك

776
00:35:49,218 --> 00:35:51,419
اذاً سأظل معكِ الليلة

777
00:35:53,756 --> 00:35:55,490
...يجب أن تعرفي

778
00:35:55,524 --> 00:35:57,125
أنني لن أمارس الجنس معكِ

779
00:35:57,752 --> 00:35:59,294
اخرسي

780
00:36:08,284 --> 00:36:09,718
مرحباً

781
00:36:09,743 --> 00:36:11,858
مرحباً، المعذرة

782
00:36:11,924 --> 00:36:13,343
هل تشرب النبيذ؟

783
00:36:15,010 --> 00:36:16,402
لقد أردت زيارتك

784
00:36:16,427 --> 00:36:21,284
والناس يحضرون النبيذ أحياناً
عندما يذهبون لزيارة شخص آخر

785
00:36:22,312 --> 00:36:24,245
...خاصة إن كانوا

786
00:36:25,684 --> 00:36:27,151
يحضرون زجاجة

787
00:36:27,176 --> 00:36:29,249
هذا ماء

788
00:36:29,695 --> 00:36:30,862
لذا

789
00:36:30,887 --> 00:36:32,529
لأنني لا أشرب النبيذ

790
00:36:32,554 --> 00:36:34,188
لا أشرب الخمور مطلقاً

791
00:36:34,213 --> 00:36:35,280
لم أعد كذلك

792
00:36:35,305 --> 00:36:39,491
لذا احضرت الماء

793
00:36:41,600 --> 00:36:43,133
آسفة

794
00:36:43,168 --> 00:36:45,035
أنا حرفياً أفتقر للمهارة

795
00:36:52,143 --> 00:36:55,111
يجب أن أذهب
إنها مياة فوّارة

796
00:36:55,136 --> 00:36:56,687
بالليمون

797
00:36:56,733 --> 00:36:59,047
لقد أردت إلقاء التحية وحسب

798
00:37:00,662 --> 00:37:03,433
ألا تريدين بعض الماء؟

799
00:37:03,458 --> 00:37:05,682
لست عطشانة

800
00:37:06,257 --> 00:37:07,538
حسناً، تمهلي

801
00:37:07,563 --> 00:37:09,030
(أميليا)

802
00:37:09,055 --> 00:37:11,022
توقفي عن المشي

803
00:37:15,192 --> 00:37:19,975
سأقبلكِ الآن، لذا لا تقولي شيء

804
00:37:38,737 --> 00:37:40,904
<font color=#60B5C4>من المخيف كشف كل شيء عن أنفسنا</font>

805
00:37:41,314 --> 00:37:43,181
والآن يمكنك الذهاب لمنزلك

806
00:37:43,206 --> 00:37:45,963
أنا فقط سأذهب للمنزل

807
00:37:49,872 --> 00:37:52,107
وهو من هنا

808
00:38:16,736 --> 00:38:19,738
<font color=#60B5C4>الخوف يجعلنا نتراجع</font>

809
00:38:21,467 --> 00:38:22,547
<font color=#60B5C4>فهل هذا خطأ؟</font>

810
00:38:22,747 --> 00:38:24,775
ـ تفضلي
ـ حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً

811
00:38:27,660 --> 00:38:29,661
ـ ارقص معي
ـ حسناً

812
00:38:30,349 --> 00:38:31,532
حسناً

813
00:38:37,260 --> 00:38:38,761
<font color=#60B5C4>ربما، على الأرجح</font>

814
00:38:44,876 --> 00:38:46,610
<font color=#60B5C4>ولكن مع هذا</font>

815
00:38:46,635 --> 00:38:48,288
<font color=#60B5C4>من المفيد أن تكون مخادع قليلاً</font>

816
00:38:48,320 --> 00:38:50,388
<font color=#60B5C4>احترازي قليلاً</font>

817
00:38:56,135 --> 00:38:59,496
<font color=#60B5C4>ليس آمناً أن تبوح بكل أسرارك</font>

818
00:38:59,521 --> 00:39:02,230
لم أصعد على الطائرة قط
لم أذهب للعاصمة

819
00:39:03,075 --> 00:39:04,954
الآن تريدين التحدث

820
00:39:04,979 --> 00:39:06,446
أين (بيرس)؟

821
00:39:06,712 --> 00:39:09,380
ماذا أتأخذ هي مناوبة الصباح؟
وأنا مناوبة المساء؟

822
00:39:09,775 --> 00:39:11,345
لقد ذهبت لفندق

823
00:39:11,370 --> 00:39:14,815
ماذا؟ مع من؟ هل أعرفه؟

824
00:39:14,840 --> 00:39:16,174
لا، بمفردي

825
00:39:16,199 --> 00:39:17,499
ألم ترغبي في رؤية (ديريك)؟

826
00:39:17,524 --> 00:39:20,204
بلى أردت ذلك جداً

827
00:39:20,912 --> 00:39:24,055
ماذا لو نزلت من الطائرة
ولم يكن سعيداً لرؤيتي؟

828
00:39:25,455 --> 00:39:27,589
ماذا لو لم يبتسم؟

829
00:39:27,614 --> 00:39:28,948
سيكون ذلك سيئاً

830
00:39:28,973 --> 00:39:31,191
هذا سيعني أننا انتهينا وأن الأمر انتهى

831
00:39:32,165 --> 00:39:35,934
لذا غادرت بمفردك؟

832
00:39:35,959 --> 00:39:37,648
أعني لمَ لم تعودي؟

833
00:39:37,673 --> 00:39:39,130
كنت سأفعل

834
00:39:39,155 --> 00:39:42,593
ولكني لم أفعل

835
00:39:46,979 --> 00:39:48,700
وقد كان ذلك رائعاً

836
00:39:50,984 --> 00:39:53,914
لقد كنت بمفردي لـ3 أيام

837
00:39:55,337 --> 00:39:57,187
بمفردي

838
00:39:57,360 --> 00:40:01,053
لم أكن زوجة أو طبيبة أو أم

839
00:40:03,271 --> 00:40:04,839
وأعجبني ذلك نوعاً ما

840
00:40:09,516 --> 00:40:13,909
لو كنت قد ذهبت للعاصمة كنا سنتشاجر
أو كنا لنتحدث عن الشجار

841
00:40:13,934 --> 00:40:15,717
وأنا لا أريد ان أتحدث بعد الآن

842
00:40:15,742 --> 00:40:17,449
لم أعد أرغب في الشجار

843
00:40:18,083 --> 00:40:19,873
(أليكس)

844
00:40:22,468 --> 00:40:24,589
أنا لا أريد أن أتركه

845
00:40:26,047 --> 00:40:29,779
ولكني بالتأكيد لا أريد أن
أكون معه الآن

846
00:40:29,804 --> 00:40:32,278
<font color=#60B5C4>لا يمكننا فقط قول كل الحقيقة</font>

847
00:40:32,533 --> 00:40:35,985
<font color=#60B5C4>أن نكشف أنفسنا أمام الله والجميع</font>

848
00:40:36,010 --> 00:40:38,193
هل رأيت... ؟

849
00:40:38,218 --> 00:40:41,756
هلّا حذرتني عندما
يأتي الناس إلى هنا

850
00:40:41,756 --> 00:40:42,717
ذلك سيكون لطيفاً

851
00:40:42,742 --> 00:40:44,481
لقد طلبت منها ارتداء بنطال

852
00:40:44,506 --> 00:40:46,001
لا يجب أن أرتدي بنطال

853
00:40:46,026 --> 00:40:48,953
لا بأس إن لم أرتدي بنطالاً

854
00:40:48,978 --> 00:40:50,245
هذا لا يجعلني غبية

855
00:40:50,270 --> 00:40:51,698
<font color=#60B5C4>لأنه عندما تُكشف الحقيقة</font>

856
00:40:51,723 --> 00:40:53,747
سوف أتزوج هذه الفتاة

857
00:40:53,772 --> 00:40:55,659
<font color=#60B5C4>يجب أن نواجهها بأنفسنا</font>

858
00:40:58,056 --> 00:41:00,217
لا أعلم ماذا سيحدث معنا

859
00:41:00,618 --> 00:41:07,158
© تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font>  <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

