﻿1
00:00:04,695 --> 00:00:07,185
إذًا، لقد عاد

2
00:00:07,210 --> 00:00:09,411
بشكل دائم؟

3
00:00:09,436 --> 00:00:10,773
أجل

4
00:00:10,798 --> 00:00:13,266
...حسنًا، هذا التعبير على وجهكِ

5
00:00:13,291 --> 00:00:15,377
لا أعرفكِ جيدًا ، لأدرك معناه

6
00:00:15,402 --> 00:00:17,637
أتعرفين أولئك الأناس السعداء المبتهجين

7
00:00:17,662 --> 00:00:18,762
الذين لديّهم كل شئ

8
00:00:18,787 --> 00:00:21,351
وعندما يُذكر أمامهم حقيقة أن لديّهم كل شئ

9
00:00:21,766 --> 00:00:22,933
يتصرفون بتواضع

10
00:00:22,958 --> 00:00:25,512
"ويقولون " نحن مباركون

11
00:00:25,537 --> 00:00:28,672
أولئك الأناس الذين تودي أن تلكميهم بوجههم

12
00:00:28,697 --> 00:00:30,426
أجل، أعرفهم

13
00:00:30,451 --> 00:00:31,977
حسنٌ، أنا واحدة منهم الآن

14
00:00:32,002 --> 00:00:33,047
حسنٌ

15
00:00:33,072 --> 00:00:41,954
هذا الصباح، كنت واقفة في شرفة منزلي الرائع
انظر عبر النافذة لأطفال الرائعين، مع زوجي الرائع

16
00:00:41,979 --> 00:00:44,280
في طريقي لعملي الرائع

17
00:00:44,305 --> 00:00:47,549
"فقلت لنفسي " لديّ كل شئ تمنيته يومًا

18
00:00:48,535 --> 00:00:50,583
" أنا مباركة للغاية"

19
00:00:50,608 --> 00:00:53,252
أنا أرغب بلكمكِ بوجهكِ الآن

20
00:00:53,277 --> 00:00:55,219
حسنٌ، كنت سأفعل كذلك

21
00:00:55,244 --> 00:00:57,246
..لكني متعبة للغاية

22
00:00:57,271 --> 00:01:00,631
أأنتِ على وشك إخباري أنكِ مرهقة من
كثرة ممارسة الجنس؟

23
00:01:00,656 --> 00:01:03,006
أنا مباركة للغاية

24
00:01:03,245 --> 00:01:05,679
سأبتعد عنكِ الآن

25
00:01:05,704 --> 00:01:07,506
<font color="#40bfff"> تخيل الحياة التي تمنيتها</font>

26
00:01:11,850 --> 00:01:14,606
<font color="#40bfff"> الشخص الذي تمنيت أن تعيش معه</font>

27
00:01:15,313 --> 00:01:17,505
<font color="#40bfff"> الوظيفة التي تمنيت أن تحظى بها</font>

28
00:01:17,530 --> 00:01:19,649
(أنا جراح هنا بمشفى (جراي ـ سلون

29
00:01:19,674 --> 00:01:22,168
لكني أرى نفسي كمعلم في المقام الأول

30
00:01:22,193 --> 00:01:24,594
فلقد قمت بتدريب الأطباء الأصغر كي
يصيروا جراحين

31
00:01:24,619 --> 00:01:27,354
<font color="#40bfff"> هل تعيش الحياة التي تصورتها؟</font>

32
00:01:27,379 --> 00:01:29,580
<font color="#40bfff"> أأنتَ كما تمنيت؟</font>

33
00:01:29,605 --> 00:01:31,965
لنلتقط صورة سويًا، هيا

34
00:01:36,914 --> 00:01:38,737
لينظر الجميع هنا

35
00:01:38,771 --> 00:01:41,473
واحد، إثنان، ثلاثة

36
00:01:41,507 --> 00:01:43,693
جبن

37
00:01:43,718 --> 00:01:44,951
<font color="#40bfff"> عندما تكبر؟</font>

38
00:01:44,976 --> 00:01:46,409
لديَّ بعض الأمور العالقة بـالعاصمة

39
00:01:46,434 --> 00:01:48,401
لذا سأعود من الحين للآخر لبضعة أسابيع

40
00:01:48,426 --> 00:01:50,413
للمتابعة وتسليم الأمور لآخرين، ثم سأعود تمامًا

41
00:01:50,438 --> 00:01:52,194
ثم ستعود لعملكَ هنا بشكل كامل؟

42
00:01:52,219 --> 00:01:53,886
ـ هكذا أخطط
ـ هذا عظيم

43
00:01:53,911 --> 00:01:56,228
أنتَ مدرك أنه لابد أن تحظى
بالموافقة على ذلك؟

44
00:01:56,253 --> 00:01:58,498
ممن؟ أنا عضو بمجلس الإدراة، ولديَّ امتيازات

45
00:01:58,523 --> 00:01:59,818
(من (إميليا

46
00:02:00,115 --> 00:02:03,248
(بالطبع، سأتحدت مع (إميليا

47
00:02:03,273 --> 00:02:10,137
أنا رئيسة قسم العصبية، وهذا يعني أنني
أجري الجراحات على الأمخاخ

48
00:02:10,162 --> 00:02:12,208
رائع

49
00:02:12,233 --> 00:02:13,934
في الواقع، هذا رائع للغاية

50
00:02:13,959 --> 00:02:18,393
لأني أعالج الحاسوب الكبير الاسفنجي واللزج
الذي يدير الجسد بأكمله

51
00:02:18,418 --> 00:02:20,343
إن مات المخ، يموت باقي الجسد

52
00:02:20,728 --> 00:02:21,995
هذا الشئ الأكثر روعة

53
00:02:22,020 --> 00:02:24,696
(وهذا د.(ديريك شيبارد

54
00:02:24,721 --> 00:02:27,823
..إنه عضو بمجلس الإدراة و

55
00:02:27,848 --> 00:02:29,199
وشقيقها

56
00:02:29,224 --> 00:02:32,073
وأنا طبيب مخ وأعصاب أيضًا، وأعمل لديّها

57
00:02:32,098 --> 00:02:34,120
شقيقتكَ هي رئيستكَ بالعمل؟

58
00:02:35,381 --> 00:02:36,877
شقيقتي هي رئيستي بالعمل؟

59
00:02:36,902 --> 00:02:38,803
هيا يا أطفال، لنتحرك

60
00:02:38,828 --> 00:02:40,012
شكرًا لكم أيها الأطباء

61
00:02:42,626 --> 00:02:44,736
كم كان مثل هذا القول شاق بالنسبة لكَ؟

62
00:02:44,761 --> 00:02:46,161
كان يسير للغاية

63
00:02:46,239 --> 00:02:48,139
لن يكون الأمر كسابقه

64
00:02:48,174 --> 00:02:49,758
لن أسعى لوظيفتكِ

65
00:02:49,783 --> 00:02:51,786
لن أسرق مرضاكِ، أنا أريد أن أعمل وحسب

66
00:02:51,811 --> 00:02:53,901
(هكذا تقول الآن، لكني أعرفك جيدًا يا (ديريك

67
00:02:53,926 --> 00:02:55,159
وأعرف طبيعة علاقتنا

68
00:02:55,184 --> 00:02:59,494
لقد نشأنا وأنتَ تحاول ممارسة سطوتكَ عليَّ
لا أعلم إن كان ذلك سينجح حقًا

69
00:02:59,519 --> 00:03:01,553
أعطيني فرصة وسأثبت لكِ

70
00:03:02,689 --> 00:03:04,424
ليس لديَّ شئ لكَ اليوم

71
00:03:04,449 --> 00:03:06,376
سأجرى تثبيت جراحي لتمدد الأوعية الدموية لاحقًا

72
00:03:06,891 --> 00:03:08,558
سأخبركَ إن جدَّ شئ

73
00:03:08,583 --> 00:03:10,574
لن تجعلي هذا الأمر ممتع، أليس كذلك؟

74
00:03:10,599 --> 00:03:12,367
الأمر ممتع للغاية بالنسبة لي

75
00:03:14,068 --> 00:03:16,575
لا، لا، لا

76
00:03:16,636 --> 00:03:17,903
بالتأكيد لا

77
00:03:17,937 --> 00:03:20,456
مهلًا، إنه لطيف، أعتقد أنكِ تتعجلي بالرفض

78
00:03:20,481 --> 00:03:22,782
إنه يبلغ (32) عام ويرتدي سترة
الفريق الرياضي للمدرسة الثانوية

79
00:03:22,807 --> 00:03:24,508
(لقد مضت أيام مجدكِ يا (ستيف
كف عن ذلك

80
00:03:24,533 --> 00:03:26,701
أنتِ تتعجلين بالحكم على الآخرين

81
00:03:26,726 --> 00:03:27,755
هذه مهارة

82
00:03:27,780 --> 00:03:31,902
إن قضيتِ وقتًا طويلًا بهذه المواقع، ستتعلمي
معرفة كل شئ تحتاجيه من الصورة الأولى

83
00:03:31,927 --> 00:03:33,871
ويل) يهتم كثيرًا بسياراته)

84
00:03:33,896 --> 00:03:36,598
مايك) يحب تلك القطط كثيرًا)

85
00:03:36,623 --> 00:03:38,591
ثيو) يحتاج أن يتعلم كيفيه ارتداء قميص)

86
00:03:38,616 --> 00:03:40,768
حسنٌ، حسنٌ، ربما كان (ثيو) بحالة يُرثى لها

87
00:03:40,793 --> 00:03:42,994
لكن ربما كانت طريقتكِ في الإختيار هذه

88
00:03:43,029 --> 00:03:46,118
،ما تمنعكِ من الخروج مع آخرين
عليكِ توسيع آفاقكِ أكثر

89
00:03:47,234 --> 00:03:50,908
لم تُوسع آفاقي منذ وقتًا طويلًا

90
00:03:50,933 --> 00:03:52,153
هذا مقزز

91
00:03:52,178 --> 00:03:54,546
هذا حق، لكنه مقزز

92
00:03:55,863 --> 00:03:58,239
إذًا، أنا جراح تجميل

93
00:03:58,264 --> 00:04:00,799
وكذلك أجري جراحات الأنف والأذن والحنجرة

94
00:04:00,824 --> 00:04:02,036
(وهذا د.(وارن

95
00:04:02,061 --> 00:04:03,920
وهو جراح مقيم ماهر

96
00:04:03,945 --> 00:04:07,901
وسويًا، نُشكل القوات التجميلية

97
00:04:09,151 --> 00:04:11,309
ـ حسنٌ، هكذا يطلق عليّنا
ـ أجل

98
00:04:11,334 --> 00:04:13,401
ـ لكني لا أفعل كذلك
ـ هكذا نُسمى

99
00:04:13,426 --> 00:04:14,492
هكذا يطلقون عليّنا

100
00:04:14,517 --> 00:04:16,611
إنهم لا يظنوا أن الأمر رائع، لأنه ليس كذلك

101
00:04:16,636 --> 00:04:19,304
(هذا ليس لقبهم يا (بين
هذا لقبنا

102
00:04:19,304 --> 00:04:22,673
حسنًا يا أطفال، لنذهب لغرفة الطوارئ

103
00:04:22,707 --> 00:04:24,208
حسنٌ، لنذهب

104
00:04:24,242 --> 00:04:25,576
لنجعل الطب ممتع

105
00:04:25,610 --> 00:04:27,511
لا يعرفون المصافحة العالية

106
00:04:27,545 --> 00:04:29,279
حسنٌ

107
00:04:29,314 --> 00:04:31,213
لديَّ إجتماع عبر الهاتف طوال اليوم

108
00:04:31,238 --> 00:04:33,506
ـ هل يُمكنكَ الدفاع عن الحصن اليوم بدلًا مني؟
ـ لكني لست تحت إشرافكَ اليوم

109
00:04:33,540 --> 00:04:35,508
أنتَ دائمًا تحت إشرافي

110
00:04:35,542 --> 00:04:37,543
على الأقل بشكل روحي
 هل يُمكن أن أسمعها؟

111
00:04:37,578 --> 00:04:38,845
مرة واحدة؟ هل تُريد أن تقولها؟

112
00:04:38,879 --> 00:04:40,339
لا

113
00:04:40,364 --> 00:04:42,582
ـ لا؟ هل ستفكر بالأمر؟
ـ لا

114
00:04:42,616 --> 00:04:44,217
القوات التجميلية

115
00:04:48,972 --> 00:04:50,666
ـ المعذرة
ـ أجل

116
00:04:50,691 --> 00:04:52,116
لقد فقدت أطفالي

117
00:04:52,141 --> 00:04:53,337
...ـ وأنا
ـ أطفالكَ؟

118
00:04:53,362 --> 00:04:55,402
عشرة أطفال، بالصف الخامس، أطوال متفاوتة

119
00:04:55,427 --> 00:04:56,735
الرحلة الميدانية

120
00:04:56,760 --> 00:04:59,575
أجل، ذهبت لدورة المياة، وعندما عدت
...كانوا قد اختفوا، لذا

121
00:05:00,150 --> 00:05:02,535
أنتَ مرافق سيئ، هل هذا ما تحاول قوله؟

122
00:05:03,871 --> 00:05:05,238
يبدو كذلك، أجل

123
00:05:05,272 --> 00:05:07,739
أعتقد أنهم الآن مع د.(ويبر) بغرفة الطوارئ

124
00:05:07,764 --> 00:05:10,010
أنتِ تعرفين أين غرفة الطوارئ هذه، أليس كذلك؟

125
00:05:10,035 --> 00:05:11,138
بالتأكيد، اتبعني

126
00:05:11,163 --> 00:05:13,182
حسنٌ، شكرًا لكِ

127
00:05:13,366 --> 00:05:15,494
الرضح هو الإصابات بكافة أنواعها

128
00:05:15,494 --> 00:05:22,330
لذا إن جرحت نفسكَ، أو كسرت ساقكَ أثناء التزلج
أو نتيجة لتدمير دراجتكَ، هذه الإصابات تسمى رضوح

129
00:05:22,355 --> 00:05:24,403
وهذا ما نستعد هنا لعلاجه

130
00:05:24,428 --> 00:05:29,041
للكثير من الناس، غرفة الطوارئ مكان مخيف
...لكن في الواقع

131
00:05:29,066 --> 00:05:30,533
رائع

132
00:05:30,768 --> 00:05:32,235
سيارة شرطة

133
00:05:32,269 --> 00:05:34,671
ـ رجال الشرطة
ـ أحتاج لمساعدة هنا

134
00:05:34,705 --> 00:05:36,306
هنا، هنا، ضعه هنا

135
00:05:36,340 --> 00:05:38,134
ـ لنتحرك يا أطفال
ـ لقد أصيب شرطيين

136
00:05:38,159 --> 00:05:39,549
لم يُمكنني الإنتظار حتى وصول الإسعاف

137
00:05:39,577 --> 00:05:41,432
حسنٌ، أحتاج لنقاله، غرفه الرضوح هنا

138
00:05:41,457 --> 00:05:42,791
لنعود أدراجنا

139
00:05:42,816 --> 00:05:44,984
(استدعو د.(جراي) و(توريس
وأحد أطباء القلب

140
00:05:45,009 --> 00:05:47,326
بريت) إنهم سيعتنوا بكَ الآن يا صديقي)
استرخي وحسب

141
00:05:47,351 --> 00:05:49,142
دعهم يعتنوا بكَ، حسنًا؟

142
00:05:55,851 --> 00:05:58,444
لا بأس، لا بأس لنذهب

143
00:06:04,235 --> 00:06:08,327
ترجمة
إيمان فوزي و سارة الريس

144
00:06:10,604 --> 00:06:12,882
اقفوا بجوار الحائط كي يمر الأطباء

145
00:06:14,051 --> 00:06:16,734
ـ إلى أين سيذهبون؟
ـ هل سيمت ذلك الشرطي؟

146
00:06:16,759 --> 00:06:18,960
حسنٌ، ليهدأ الجميع، كل شئ سيكون
على ما يرام، حسنًا؟

147
00:06:18,994 --> 00:06:20,094
ماذا يحدث؟

148
00:06:20,129 --> 00:06:22,697
جروح ناتجة عن طلقات نارية حدثت
خلال عملية سطو لا تزال جارية

149
00:06:22,731 --> 00:06:25,633
يبدو كحمام دماء، مرحبًا يا أطفال

150
00:06:25,667 --> 00:06:27,001
أسف

151
00:06:27,035 --> 00:06:29,570
ربما عليَّ أن أذهب معهم، أليس كذلك؟

152
00:06:29,605 --> 00:06:30,571
هل تم إستدعائكِ؟

153
00:06:30,606 --> 00:06:31,572
ـ لا
ـ إذًا لا تذهبي

154
00:06:31,607 --> 00:06:33,341
ربما عليّنا أن نعود بهؤلاء الأطفال للمدرسة

155
00:06:33,375 --> 00:06:36,177
لا، لا يُمكننا، لا أستطيع الوصول لسائق 
الحافلة،  ولن يعود قبل الثالثة

156
00:06:36,211 --> 00:06:37,578
...أهناك مكان يُمكننا أن

157
00:06:37,613 --> 00:06:40,362
ـ د.(ويبر) هل ستأتي؟
ـ أجل، سآتي معكم

158
00:06:40,387 --> 00:06:42,769
أيها الأطفال لنذهب لرؤية الرضّع

159
00:06:42,794 --> 00:06:44,447
ـ إنه مكان هادئ ومسالم
ـ المعذرة

160
00:06:44,472 --> 00:06:45,980
(ـ ستأخذكم د.(ادواردز
ـ هل سأفعل؟

161
00:06:46,005 --> 00:06:47,505
أجل، سيكون الأمر على ما يرام

162
00:06:47,530 --> 00:06:48,851
لنجعل الطب ممتع

163
00:06:48,876 --> 00:06:50,444
تعليم، وترفيه، وإلهام

164
00:06:50,469 --> 00:06:52,837
وابعديهم عن الأمور المخيفة

165
00:06:52,862 --> 00:06:54,323
كان حادث سطو على بنك

166
00:06:54,348 --> 00:06:56,125
احتجز ثلاثة من المشتبه بهم
موظفي البنك تحت تهديد السلاح

167
00:06:56,150 --> 00:06:58,616
تحركت أنا و(بريت) أولًا
لكن حالما رأونا، فزعوا

168
00:06:58,641 --> 00:07:01,669
قاموا بإطلاق النار
وأصابوا جانب سترتي الواقية

169
00:07:01,703 --> 00:07:03,653
بيت) حاول ألا تحرك رقبتكَ، اتفقنا؟)

170
00:07:03,678 --> 00:07:06,350
ـ إلام ننظر؟
ـ إصابتان بطلق ناري أعلى يسار التجويف الصدري

171
00:07:06,375 --> 00:07:08,242
ثلاثة ثقوب ناتجة عن الرصاص على الأقل
بالجزء الأيسر من البطن

172
00:07:08,277 --> 00:07:10,511
أحتاج حرية الوصول، سأبدأ قسطرة وريدية

173
00:07:10,546 --> 00:07:12,280
هل أحضرتم (بريت)؟

174
00:07:12,314 --> 00:07:14,534
ـ إنهم يعالجونه بالغرفة المجاورة
ـ هل هو بخير؟

175
00:07:14,559 --> 00:07:16,426
ـ لقد تلقى النصيب الأكبر
ـ كان إثنان منهم مسلحين

176
00:07:16,451 --> 00:07:18,452
أطاح (بريت) بأحدهم وامسك بالآخر

177
00:07:18,477 --> 00:07:20,077
لقد أنهى الأمر حتي بعدما أصيب

178
00:07:20,102 --> 00:07:21,876
إنه السبب الوحيد لنجاتي ووقوفي هنا الآن

179
00:07:21,901 --> 00:07:23,471
بريت) من أنقذ الموقف)

180
00:07:24,593 --> 00:07:27,195
تملأ الدماء تجويفه الصدري
أحتاج لأنابيب ثنائية

181
00:07:27,220 --> 00:07:28,187
(بتدين)

182
00:07:28,212 --> 00:07:30,046
خذوه لأعلى لإجراء جراحة استكشافية

183
00:07:30,071 --> 00:07:36,695
بيت) سنحدث شق بصدركَ، لوضع أنبوب يساعدكَ)
على التنفس، ورغم المسكنات سيؤلمكَ كثيرًا

184
00:07:36,720 --> 00:07:39,318
ـ لكنها الطريقة الوحيدة
ـ حسنٌ، العمود الفقري سليم

185
00:07:39,343 --> 00:07:40,701
سأبتعد عن طريقكم

186
00:07:42,285 --> 00:07:45,804
ـ أنتَ تنزف هنا
ـ أنا بخير

187
00:07:46,940 --> 00:07:48,860
لا، لقد أصيبت بساقكَ

188
00:07:48,885 --> 00:07:51,513
هيا، سنضعكَ على فراش
أحتاج لممرضة هنا

189
00:07:51,538 --> 00:07:54,206
أنا بخارج يا (بيت) حسنًا؟

190
00:07:54,231 --> 00:07:56,298
د.(هنت)، والدة الشرطي هنا

191
00:07:56,323 --> 00:07:57,523
ـ (ريتشارد) هل يُمكنني الذهاب؟
ـ أجل، تفضل

192
00:07:57,548 --> 00:07:58,788
سنتولى أمره

193
00:07:59,122 --> 00:08:00,993
بيت)، أأنتَ مستعد؟)

194
00:08:08,897 --> 00:08:10,598
أخبروني أنه عليَّ التحدث مع أحد الأطباء

195
00:08:10,623 --> 00:08:13,158
سيدة (جيبسون) ابنكِ مصاب بجراح
متعددة ناتجة عن أعيرة نارية

196
00:08:13,183 --> 00:08:16,221
ونحن نقيم إصاباته الآن، وسأعلمكِ بالتطورات حالما نعرفها

197
00:08:16,246 --> 00:08:17,321
أيّهم؟

198
00:08:17,346 --> 00:08:19,243
عذرًا؟

199
00:08:19,268 --> 00:08:21,102
أيَّ أبنائي؟ كلاهما هنا

200
00:08:23,352 --> 00:08:26,435
الأعيرة النارية بالرقبة أصابت
القصبة الهوائية بالتأكيد

201
00:08:26,460 --> 00:08:28,523
وأصيب بطلق ناري في البطن

202
00:08:29,646 --> 00:08:31,513
بريت) حاول ألا تتكلم، نحن سنعتني بكَ)

203
00:08:31,538 --> 00:08:33,439
أريد تحريك رقبته قبل أن يفقد مجرى الهواء

204
00:08:33,464 --> 00:08:34,731
حسنٌ، أفعلي هذا سريعًا

205
00:08:34,756 --> 00:08:37,166
يجب أن أذهب به للطابق الاعلي لفحص هذه الإصابات

206
00:08:37,191 --> 00:08:39,853
غرفة الجراحة الثانية جاهزة لإستقبالنا
بمجرد أن تسمح حالته بالإنتقال

207
00:08:39,878 --> 00:08:44,548
هذان الشرطيان شقيقان، وإصابات (بيت) بالغة

208
00:08:44,573 --> 00:08:46,943
لنحاول ألا نجعل الأم تخسر كلا ابنيها في ذات اليوم

209
00:08:52,470 --> 00:08:55,272
تحركوا رجاءً، افسحوا طريق
طبيبة آتية

210
00:08:55,691 --> 00:08:58,078
المعذرة، المعذرة يارفاق

211
00:08:58,103 --> 00:08:59,304
تحركوا، رجاءً

212
00:08:59,329 --> 00:09:04,288
أتعتقد انه بإمكانك تغيير موقع رفاقكَ؟

213
00:09:04,313 --> 00:09:06,900
يُمكنني أن أحاول، لكنهم لن ينصتوا قط

214
00:09:08,048 --> 00:09:09,643
هل هناك أيّ أخبار عن (بريت)؟

215
00:09:09,668 --> 00:09:14,071
لا زال الأمر باكرًا لمعرفة شئ، لكنه في أيد أمينة

216
00:09:14,195 --> 00:09:16,596
حسنٌ، يبدو أن الرصاصة قد دخلت وخرجت

217
00:09:17,702 --> 00:09:20,671
لقد فقدت جزء من العضلة، و جزء
من العظام لديّكَ صارت مكشوفة

218
00:09:20,796 --> 00:09:21,858
ماذا؟

219
00:09:21,883 --> 00:09:24,885
لا شئ، فقط لا أصدق ما انظر إليه

220
00:09:24,910 --> 00:09:26,110
أهذه إصابة بالغة؟

221
00:09:26,135 --> 00:09:29,495
لا، أنا لا أصدق فقط أنكَ حملت 
زميلكَ على هذه الساق

222
00:09:29,520 --> 00:09:35,441
ـ لم يكن لديَّ خيار
ـ بالطبع، أتعلم؟

223
00:09:35,466 --> 00:09:37,991
يُمكنكَ أن تخبر رفاقكَ أنه
بإمكانهم الإنتظار حيثما يريدون

224
00:09:40,583 --> 00:09:43,379
(أنا (دان بروت

225
00:09:43,799 --> 00:09:45,269
(وأنا د.(كالي توريس

226
00:09:45,789 --> 00:09:47,490
ها هو ذا

227
00:09:47,515 --> 00:09:48,870
سنأتي

228
00:09:50,539 --> 00:09:52,346
هل هذا ضحية آخرى للأعيرة النارية؟

229
00:09:52,371 --> 00:09:53,913
مهلًا، مهلًا، لا ، ترفق

230
00:09:53,938 --> 00:09:55,299
عليّكَ ألا تسير على هذه الساق

231
00:09:55,689 --> 00:09:57,758
إصابات نارية متعددة في
الجانب الأيمن من البطن والصدر

232
00:09:57,783 --> 00:09:59,349
حسنٌ، غرفة الرضوح الثالثة

233
00:09:59,381 --> 00:10:01,749
ادخل الأنبوب لنجري له قثطرة وريدية مركزية

234
00:10:01,783 --> 00:10:03,422
وارسل لوحة الرضوح، تحرك

235
00:10:03,447 --> 00:10:05,615
هل هو على قيد الحياة؟
هو كذلك، صحيح؟

236
00:10:05,640 --> 00:10:06,778
هل تعرفه؟

237
00:10:06,803 --> 00:10:08,504
إنه أحد المشتبه بهم

238
00:10:08,623 --> 00:10:11,269
كان جالس بالسيارة بينما كان الأخرون بالبنك

239
00:10:11,538 --> 00:10:13,070
أريد أن أعرف ما سيحدث له

240
00:10:14,890 --> 00:10:17,086
هل تروا هذا الطفل هناك؟

241
00:10:17,111 --> 00:10:18,445
أجل، هذا واحد من مرضايَّ

242
00:10:18,470 --> 00:10:20,938
لقد أجريت جراحة عليه قبل أن يُولد

243
00:10:20,963 --> 00:10:23,765
والآن عمره ساعتين، وهو فاتن للغاية

244
00:10:23,790 --> 00:10:25,157
كحلوى ال(بون تارتس) الصغيرة والصحية

245
00:10:25,182 --> 00:10:26,373
بوب تارتس؟

246
00:10:26,398 --> 00:10:27,621
أجل، فالجنين يقفز

247
00:10:27,646 --> 00:10:29,645
ويُولد الطفل من رحم أمه

248
00:10:29,670 --> 00:10:31,237
أنتِ تخربين الـ (بوب تارتس) لي؟

249
00:10:31,262 --> 00:10:32,413
أجل؟

250
00:10:32,438 --> 00:10:33,738
ماذا يعني الرحم؟

251
00:10:33,763 --> 00:10:34,930
سحقًا

252
00:10:41,192 --> 00:10:43,133
ـ أنتِ فاشلة بهذا
ـ لا أدري السبب

253
00:10:43,158 --> 00:10:44,725
فأنا عادة أجيد التعامل مع الأطفال

254
00:10:44,760 --> 00:10:46,379
ـ لديَّ سؤال
ـ تفضلي

255
00:10:46,404 --> 00:10:48,338
هل سيموت الشرطي؟

256
00:10:48,363 --> 00:10:49,659
لقد أصيب في حلقه

257
00:10:49,684 --> 00:10:53,593
لهذا كان ينزف بذلك الشكل
وهذا يعني أنه لا يُمكنه التنفس

258
00:10:53,618 --> 00:10:55,018
هل سيموت؟

259
00:10:56,830 --> 00:10:58,126
كيف حالك يا (بيت)؟

260
00:10:58,151 --> 00:11:00,922
أفكر بأن أخرج للعدو

261
00:11:00,947 --> 00:11:03,082
كان هو دائمًا الابن الأكثر حكمة

262
00:11:04,252 --> 00:11:06,253
أتذكرين حينما ذهبنا لغرفة الطورائ

263
00:11:06,278 --> 00:11:07,476
عندما أصبت بالكرة

264
00:11:07,501 --> 00:11:09,069
أنتَ لم تحاول حتى أن تتفاداها

265
00:11:09,094 --> 00:11:10,661
لم يتغير شئ، أليس كذلك؟

266
00:11:11,053 --> 00:11:13,754
عليَّ أن أتعلم أن أتفادى الأشياء

267
00:11:16,830 --> 00:11:18,030
أمي؟

268
00:11:18,055 --> 00:11:19,103
أجل

269
00:11:21,311 --> 00:11:23,881
أتذكرين حفل مشاركة الطعام
الذي أقمناه منذ عامين؟

270
00:11:23,965 --> 00:11:26,033
وكل أولئك الأناس بالفناء الخلفي لمنزلكِ

271
00:11:27,271 --> 00:11:29,672
عندما نخرج من هنا، عليّنا أن نفعل ذلك
مجددًا، حسنًا؟

272
00:11:29,971 --> 00:11:33,109
لكن على نطاق أكبر
وندعو أناس أكثر

273
00:11:33,138 --> 00:11:35,875
سندعو أولئك الأطباء، لقد أحبها الجميع

274
00:11:35,900 --> 00:11:37,538
حسنٌ، بالتأكيد يا عزيزي

275
00:11:37,563 --> 00:11:40,327
كنا سنجعله حدث سنوي، أتذكرين؟

276
00:11:40,352 --> 00:11:42,439
لكننا لم نفعل

277
00:11:43,299 --> 00:11:44,899
...عليّنا أن نفعل

278
00:11:44,924 --> 00:11:46,100
(بيت)

279
00:11:47,350 --> 00:11:48,868
(بيتر)

280
00:11:50,259 --> 00:11:52,226
سنعتني بابنكِ يا سيدتي

281
00:11:52,672 --> 00:11:54,139
استدعوا (بيرس) هنا

282
00:11:55,746 --> 00:11:59,415
(هم سيعتنوا به سيدة (جيبسون
إن (بيت) رجل صلب

283
00:12:03,038 --> 00:12:04,550
ماذا تفعل؟

284
00:12:04,575 --> 00:12:06,209
ـ هناك حالات إصابة
ـ لم استدعيكَ

285
00:12:06,234 --> 00:12:08,531
أميليا) أنا هنا لمساعدتكِ، دعيني أساعدكِ)

286
00:12:08,556 --> 00:12:10,123
أنتِ رئيستي، وسأفعل ما تُريدين

287
00:12:10,148 --> 00:12:13,893
أتريد المساعدة؟ تولى جراحة تثبيت
الأوعية الدموية بدلًا مني، غرفة الجراحة 4

288
00:12:14,529 --> 00:12:17,534
ها هو ذا، هذا الصمت

289
00:12:17,559 --> 00:12:19,794
الذي يعني " أنا لا أريد جراحة تثبيت الأوعية
"الدموية المملة

290
00:12:19,819 --> 00:12:22,003
"بل أريد جراحة مثيرة"

291
00:12:22,028 --> 00:12:23,662
أنتَ لا تقبل أن تكون الثاني

292
00:12:23,687 --> 00:12:25,855
بل أقبل الآن، سأجري جراحة التثبيت

293
00:12:28,362 --> 00:12:30,552
لديّنا جمهور بالخارج

294
00:12:30,599 --> 00:12:33,400
أعرف، لنبدأ تدليك القلب

295
00:12:33,435 --> 00:12:35,714
ضعي وحدة دماء ثانية، تقطير سريع

296
00:12:35,739 --> 00:12:37,006
على الفور

297
00:12:37,031 --> 00:12:38,378
هيا

298
00:12:39,141 --> 00:12:41,413
هيا يا (بيت) اعطيني نبض

299
00:12:41,438 --> 00:12:43,806
أيَّ شئ

300
00:12:46,589 --> 00:12:48,222
أشعر بضربات قلبه

301
00:12:49,992 --> 00:12:51,757
ـ لديّنا نبض
ـ ها هو ذا

302
00:12:52,261 --> 00:12:55,406
ـ ما قصته؟
ـ توقف قلبي لمدة (14) دقيقة

303
00:13:00,669 --> 00:13:02,236
حدقتي العينان لا تستجيبان

304
00:13:02,271 --> 00:13:03,838
لا

305
00:13:03,872 --> 00:13:06,672
ـ هل فقدناه؟
ـ ولا وجود لمنعكس القرنية كذلك

306
00:13:06,697 --> 00:13:10,491
سأجري الفحص المعتاد خلال ست ساعات، لكن
يجب أن يجهز أحد عائلته لإستقبال الخبر

307
00:13:11,947 --> 00:13:14,215
فهو على الأرجح قد مات دماغيًا

308
00:13:14,249 --> 00:13:15,516
أنا أسفة

309
00:13:17,052 --> 00:13:18,586
لقد فقدناه

310
00:13:32,715 --> 00:13:34,315
لا يزال جسد (بيت) بحالة جيدة

311
00:13:34,350 --> 00:13:41,357
لكن مخه قد حُرم من الأوكسجين لفترة طويلة

312
00:13:43,093 --> 00:13:45,060
ألن يفق؟

313
00:13:45,564 --> 00:13:47,131
لا

314
00:13:47,156 --> 00:13:49,624
للأسف قد مات دماغيًا

315
00:13:52,769 --> 00:13:56,071
سيدة (جيبسون) أنا آسف للغاية لخسارتكِ

316
00:13:56,106 --> 00:13:57,373
و (بريت)؟

317
00:13:58,007 --> 00:13:59,941
لا يزال بالجراحة

318
00:13:59,976 --> 00:14:01,849
هل سيكون بخير؟

319
00:14:01,874 --> 00:14:03,608
حالته مستقرة إلى الآن

320
00:14:03,633 --> 00:14:06,401
سنعتني به لأقصى ما يُمكننا

321
00:14:09,018 --> 00:14:11,137
من قد يفعل ذلك بهم؟

322
00:14:12,188 --> 00:14:14,363
حسنٌ، يوجد دماء بالبطن

323
00:14:14,388 --> 00:14:15,392
نتيجة لإصابة بالكبد على الأرجح

324
00:14:15,417 --> 00:14:17,836
لنحركه بعد ثلاثه، واحد، إثنان، ثلاثة

325
00:14:19,138 --> 00:14:20,672
لا آثر لجروح على ظهره

326
00:14:20,697 --> 00:14:22,898
يبدو أن الرصاصة قد استقرت
بالقرب من عموده الفقري

327
00:14:22,923 --> 00:14:25,057
استدعي جراح من قسم المخ والأعصاب
واخبريه أن يأتي لنا بغرفة الجراحة

328
00:14:25,082 --> 00:14:27,483
...بايلي) هناك شرطي يسأل عن هذا)

329
00:14:27,508 --> 00:14:29,797
رباه، كم عمره، خمسه عشر عام؟

330
00:14:29,822 --> 00:14:31,457
إنه صغير على إستخدام الأسلحة

331
00:14:31,482 --> 00:14:32,980
هل أطلق هذا الطفل النار
على رجال الشرطة حقًا؟

332
00:14:33,005 --> 00:14:34,806
لكنه كان السائق، وفقًا لكلام رجال الشرطة

333
00:14:34,831 --> 00:14:35,932
سائق مزعوم

334
00:14:36,097 --> 00:14:37,509
هل يُمكنني أن أخبرهم بشئ؟

335
00:14:37,534 --> 00:14:39,522
أخبريه أنه على قيد الحياة إلى الآن

336
00:14:39,547 --> 00:14:42,308
أخبري غرفة الجراحة السادسة أننا بالطريق
لإجراء جراحة استكشافية طارئة

337
00:14:42,333 --> 00:14:43,482
على الفور

338
00:14:46,301 --> 00:14:47,301
مذهل

339
00:14:47,915 --> 00:14:50,402
ما أخبرتكم سابقًا؟ هذا رائع، أليس كذلك؟

340
00:14:50,801 --> 00:14:51,808
أيّ أسئلة؟

341
00:14:51,833 --> 00:14:53,500
ـ أنا، أنا
ـ لديَّ

342
00:14:55,068 --> 00:14:57,381
ذات مرة، علقت بلية بأنفي

343
00:14:58,159 --> 00:15:00,060
هذا ليس سؤال

344
00:15:00,085 --> 00:15:01,319
هذا مقزز

345
00:15:01,344 --> 00:15:02,611
أأنتِ واثقة أنه لا بأس بهذا؟

346
00:15:02,636 --> 00:15:04,033
أجل، تمامًا

347
00:15:04,058 --> 00:15:05,307
فلقد أخرجنا المسمار

348
00:15:05,332 --> 00:15:06,453
نحن"؟"

349
00:15:06,478 --> 00:15:08,246
هل أخرجتِ المسمار من رأس الرجل؟

350
00:15:08,271 --> 00:15:09,271
لقد فعلت

351
00:15:11,056 --> 00:15:12,490
إذًا، أنتِ ماهرة

352
00:15:12,515 --> 00:15:14,936
ـ أنا كذلك
ـ حسنٌ، الصورة التالية

353
00:15:14,961 --> 00:15:17,570
هذه علبة قهوة في بطن رجل

354
00:15:17,595 --> 00:15:19,609
ـ رائع
ـ هذا مقزز

355
00:15:19,634 --> 00:15:21,067
..حسنٌ، هذا

356
00:15:22,189 --> 00:15:23,683
هذا بالتأكيد غير لائق

357
00:15:25,172 --> 00:15:27,607
لا بأس، فلقد أخرجنا العلبة كذلك

358
00:15:27,632 --> 00:15:28,921
بالتأكيد، أجل

359
00:15:28,946 --> 00:15:30,836
والآن سيسألوا كيف دخلت هناك

360
00:15:32,608 --> 00:15:34,774
حسنٌ يا رفاق، لقد جاءت الحافلة، لنذهب

361
00:15:34,799 --> 00:15:37,067
ما هذا؟

362
00:15:37,092 --> 00:15:38,748
هذه علبة قهوة

363
00:15:40,404 --> 00:15:42,238
حسنٌ، لنذهب، هيا

364
00:15:42,263 --> 00:15:44,540
تبًا، كنا قد بدأنا نحظى بوقت ممتع

365
00:15:46,034 --> 00:15:48,302
ـ وداعًا
ـ وداعًا

366
00:15:50,769 --> 00:15:53,831
مرحبًا

367
00:15:53,856 --> 00:15:55,690
...(مرحبًا، ظننت (إميليا

368
00:15:55,715 --> 00:15:58,111
كنت أبحث عن د.(شيبارد) الآخرى

369
00:15:58,136 --> 00:15:59,637
إنها مشغولة بحالة آخرى

370
00:15:59,662 --> 00:16:01,129
هل تحدثت معها؟

371
00:16:01,154 --> 00:16:02,669
ـ لقد فعلت
ـ ثم؟

372
00:16:02,694 --> 00:16:04,583
سأجري تثبيت جراي لتمدد أوعية دموية بدلًا منها

373
00:16:04,608 --> 00:16:06,943
وأنتَ موافق على هذا؟

374
00:16:06,968 --> 00:16:08,168
ماذا تعني؟

375
00:16:08,193 --> 00:16:11,693
حسنٌ، هذا مختلف تمامًا عن مشروع
تخطيط المخ من أجل الرئيس

376
00:16:11,718 --> 00:16:14,432
ـ كانت تتحدث معكَ
ـ قليلًا

377
00:16:14,478 --> 00:16:17,451
أنا موافق على هذا، في الواقع
أنا منفعل بعض الشئ

378
00:16:17,476 --> 00:16:18,886
أأنتَ واثق من رغبتكَ بإخباري ذلك؟

379
00:16:18,911 --> 00:16:22,223
لا، أقصد إنفعال جيد، إثارة

380
00:16:22,248 --> 00:16:23,549
فأنا لم أجري جراحة منذ عدة أشهر

381
00:16:25,533 --> 00:16:27,022
تسعدني عودتي للغاية

382
00:16:27,242 --> 00:16:29,076
ونحن كذلك تسعدنا عودتكَ

383
00:16:29,101 --> 00:16:31,803
هنت) عليّنا أن نتسكع سويًا)

384
00:16:31,828 --> 00:16:32,861
هل تصطاد؟

385
00:16:32,886 --> 00:16:34,569
لا، لم أفعل قط

386
00:16:34,594 --> 00:16:36,161
يجب أن تفعل، نحن سنفعل

387
00:16:36,186 --> 00:16:37,186
حسنٌ

388
00:16:37,211 --> 00:16:39,145
ـ حسنٌ
ـ حسنٌ

389
00:16:39,769 --> 00:16:43,138
لقد أصابت الرصاصة العظام
لكنها لم تصب الحبل الشوكي

390
00:16:43,172 --> 00:16:44,841
أرى أن نتركها، لكنه قراركِ

391
00:16:44,866 --> 00:16:47,901
هذا الكبد بحالة سيئة، إنه مُهتَرِئ

392
00:16:47,926 --> 00:16:49,899
لقد اختفت إمدادات الدم

393
00:16:49,924 --> 00:16:51,704
هل شارك طفل بهذا العمر في عملية سطو؟

394
00:16:51,729 --> 00:16:53,630
(إنه ليس أكبر كثيرًا من (تاك

395
00:16:54,782 --> 00:16:56,750
اللعنة

396
00:16:56,775 --> 00:16:58,910
لا، ليس هناك أمل بإنقاذ هذا الكبد

397
00:16:58,984 --> 00:17:01,519
إنه بحاجة لزرع كبد سريعًا

398
00:17:01,544 --> 00:17:05,537
مذهل، إذًا، هناك مريض لن يحصل
على كبد لأن مطلق النيران هذا سيحصل عليه؟

399
00:17:05,562 --> 00:17:07,480
لن ينجو دون كبد

400
00:17:07,505 --> 00:17:10,462
ونحن لا نعرف إن كان لديّه سلاح أم لا

401
00:17:10,487 --> 00:17:11,570
رجاءً

402
00:17:11,595 --> 00:17:13,796
إن لم يكن أطلق النيران على رجال الشرطى
فلقد ساعد من فعل

403
00:17:13,821 --> 00:17:14,988
سيحاكم كشخص بالغ

404
00:17:15,013 --> 00:17:16,267
إنه مريض

405
00:17:16,292 --> 00:17:17,974
نحن لا نبالي بقصته

406
00:17:17,999 --> 00:17:19,333
ونحن لا نعرف أيَّ شئ عنه

407
00:17:19,358 --> 00:17:21,096
نعرف أننا فقدنا شرطي اليوم

408
00:17:21,121 --> 00:17:24,346
ونعرف أنه إختار مساعده رفاقه
لإحتجاز أناس تحت تهديد السلاح

409
00:17:24,371 --> 00:17:26,754
إن فعلتَ هذا، لا تشكو من العواقب

410
00:17:29,161 --> 00:17:31,549
غلف جسده، ومدّه بالسوائل اللازمة

411
00:17:31,574 --> 00:17:33,508
ثم اتركه هنا مع ممرضه معقمة

412
00:17:33,533 --> 00:17:36,322
اعثر على عائلته، وأنا سأتصل
بشبكة زرع الأعضاء

413
00:17:37,345 --> 00:17:38,812
حسنٌ

414
00:17:38,837 --> 00:17:40,104
أولًا

415
00:17:40,129 --> 00:17:41,630
(لقد تفقدت رفيقكَ (بريت

416
00:17:41,655 --> 00:17:42,731
لا يزال بالجراحة

417
00:17:42,756 --> 00:17:44,273
لكن الإصابات الداخلية بسيطة

418
00:17:44,298 --> 00:17:46,241
لا يزالون يعملون على إصلاح القصبة الهوائية

419
00:17:46,266 --> 00:17:48,153
لكن لم تُصاب أيًّ من أوعية الدم رئيسية

420
00:17:48,178 --> 00:17:49,799
وهذه أخبار عظيمة

421
00:17:49,824 --> 00:17:52,405
شكرًا لكِ، هذا
شكرًا

422
00:17:52,430 --> 00:17:53,558
والآن نتحدث عنكَ

423
00:17:53,583 --> 00:17:56,808
أنت لا تحتاج لجراحة
فقط لجبيرة

424
00:17:56,833 --> 00:18:00,160
ولكن هذا يعني أنك لن تقف عليها
على الأقل لـ6 أسابيع وربما 8

425
00:18:00,185 --> 00:18:02,910
تظن أن هذا يعني أسبوع واحد
يمكنني معرفة ذلك

426
00:18:02,935 --> 00:18:05,576
لكنه يعني 6 أسابيع على الأقل
اتفقنا؟

427
00:18:06,288 --> 00:18:08,189
بعد ما حدث اليوم، كما تعلمي

428
00:18:09,102 --> 00:18:11,537
أظنني أرغب في الالتزام
بالأعمال المكتبية لفترة

429
00:18:11,938 --> 00:18:15,995
بعد 14 عام في الشرطة
هذه أول مرة أطلق فيها النار أثناء العمل

430
00:18:16,020 --> 00:18:17,520
وأول مرة يتم إردائي

431
00:18:17,603 --> 00:18:19,889
عجباً

432
00:18:20,947 --> 00:18:22,747
يبدو أنك تجيد عملك

433
00:18:22,772 --> 00:18:24,072
يؤسفني انتهائه

434
00:18:24,097 --> 00:18:25,198
شكراً لك

435
00:18:25,514 --> 00:18:27,115
هل من أخبار عن الفتي؟

436
00:18:28,155 --> 00:18:30,289
لا، ما زال في العمليات

437
00:18:30,314 --> 00:18:31,314
حسناً

438
00:18:31,339 --> 00:18:33,907
أنا فقط أريد أن ينتج شيء جيد
عن هذا اليوم

439
00:18:35,263 --> 00:18:37,632
إصابات البطن تحت السيطرة

440
00:18:37,666 --> 00:18:39,800
أنا مستعدة للإغلاق
هل انتهيتِ يا (كابنر)؟

441
00:18:39,835 --> 00:18:41,535
كدت أنتهي، ثم سأترك (ويلسون) تغلق

442
00:18:41,570 --> 00:18:43,004
(شكراً لك يا د.(كابنر

443
00:18:43,038 --> 00:18:45,178
حسناً
أخبريني بالمستجدات حينما تنتهين

444
00:18:45,326 --> 00:18:47,718
مستوى تشبع الأكسجين ينخفض

445
00:18:47,743 --> 00:18:49,277
ما الأمر؟

446
00:18:49,302 --> 00:18:50,621
ليس عندي

447
00:18:50,646 --> 00:18:52,635
المكان خالٍ، لا يوجد أي نزيف

448
00:18:52,660 --> 00:18:56,630
لا شيء هنا
الأنبوب لم يُمس، ولا وجود لتسرب

449
00:18:57,552 --> 00:18:59,120
افحص حدقتيه

450
00:19:04,860 --> 00:19:06,227
لا توجد استجابة

451
00:19:06,261 --> 00:19:09,263
(ـ تباً، اللعنة يا (بريت
ـ هل أصيب بجلطة؟

452
00:19:09,297 --> 00:19:11,700
لن نعرف حتى نقوم بتصوير مقطعي

453
00:19:11,725 --> 00:19:13,859
استدعوا أحد من قسم الأعصاب
اطلبوا منهم مقابلتنا في غرف الإفاقة

454
00:19:13,884 --> 00:19:15,421
ـ حالاً
ـ كنا سننقذه

455
00:19:16,104 --> 00:19:18,005
كنا سننقذه

456
00:19:24,840 --> 00:19:27,308
(آسفة جداً يا سيدة (جيبسون

457
00:19:27,758 --> 00:19:29,392
(لقد مات (بريت

458
00:19:35,457 --> 00:19:38,139
كنت أعلم أن هذا قد يحدث

459
00:19:44,839 --> 00:19:49,403
أخشى أن (بريت) عانى من
جلطة كبيرة أثناء جراحته

460
00:19:49,438 --> 00:19:52,073
للأسف هذا أمر شائع

461
00:19:52,107 --> 00:19:57,244
في حالته الضرر كان كبيراً
وأدى لحدوث موت دماغي

462
00:19:57,539 --> 00:20:00,281
سيدة (جيبسون) لم يكن
هناك شيء بمقدور أحد فعله

463
00:20:00,739 --> 00:20:03,539
لكن يداه ما زالت دافئة بين يدي

464
00:20:04,486 --> 00:20:08,255
وقلبه ما زال ينبض
ويمكنني رؤية أنفاسه

465
00:20:11,293 --> 00:20:15,162
لقد استيقظت هذا الصباح
أماً لصبيين رائعين

466
00:20:15,197 --> 00:20:17,438
سعيدة وفخورة

467
00:20:17,799 --> 00:20:19,433
... والآن

468
00:20:21,336 --> 00:20:24,138
أنا فقط لا أفهم

469
00:20:25,139 --> 00:20:27,675
(تؤسفني خسارتك يا سيدة (جيبسون

470
00:20:28,506 --> 00:20:30,539
رباه

471
00:20:41,996 --> 00:20:43,485
كيف حاله؟

472
00:20:43,547 --> 00:20:46,037
ضغطه ينخفض
وينزف من أنابيب التصريف

473
00:20:46,062 --> 00:20:48,831
الشبكة المتحدة لزراعة الأعضاء
ليس لديها شيء متاح

474
00:20:48,856 --> 00:20:52,169
ولا أي من المستشفيات هنا
أو في أوريجون

475
00:20:52,194 --> 00:20:53,639
هل بحثت عن عائلته؟

476
00:20:53,664 --> 00:20:55,278
إنه في نظام الرعاية

477
00:20:55,303 --> 00:20:59,497
آخر والدان رعوه لم يرونه منذ
.. الليلة التي جاء فيها ليعيش معهم، لذا

478
00:20:59,522 --> 00:21:01,256
لن يأتون مسرعين إلى هنا

479
00:21:01,281 --> 00:21:02,387
اذاً هو وحيد

480
00:21:02,458 --> 00:21:04,763
وسوف يموت هنا
وحيداً

481
00:21:04,788 --> 00:21:06,221
كم لدينا من الوقت؟

482
00:21:06,246 --> 00:21:07,846
بدون كبد، أمامه

483
00:21:07,871 --> 00:21:09,206
ساعات

484
00:21:11,804 --> 00:21:14,906
بين)، ابق معه)
وحافظ على ضغطه الانقباضي فوق الـ100

485
00:21:14,941 --> 00:21:16,708
إلى أين تذهبين؟

486
00:21:16,743 --> 00:21:20,906
لا يمكنني النوم الليلة وأنا
أعرف أنني لم أحاول كل شيء

487
00:21:23,082 --> 00:21:25,117
رباه، كيف حدث هذا؟

488
00:21:25,151 --> 00:21:28,554
ـ لقد بدأ اليوم بشكل رائع
ـ "مباركة" أظنكِ قلتِ ذلك

489
00:21:28,579 --> 00:21:30,981
والآن يجب أن أذهب للأم
لأطلب منها أعضاء ولديها

490
00:21:31,006 --> 00:21:32,746
ـ هذا مزرٍ
ـ هل هكذا يجب أن تكون الأمور؟

491
00:21:32,771 --> 00:21:35,662
إن كنت أنا بهذه السعادة
يجب أن يشقى غيري؟

492
00:21:35,687 --> 00:21:39,556
أعني تلك الأم المسكينة
فقدت ولديها اليوم

493
00:21:40,266 --> 00:21:42,800
ماذا؟ ولديها؟

494
00:21:42,825 --> 00:21:44,033
جلطة

495
00:21:44,058 --> 00:21:45,124
أثناء الجراحة

496
00:21:45,149 --> 00:21:46,749
رباه

497
00:21:48,399 --> 00:21:50,696
حسناً، يجب أن تخبري قائدهم

498
00:21:50,721 --> 00:21:52,722
لقد كان يطلب أخباراً جيدة طوال اليوم

499
00:21:52,747 --> 00:21:54,187
بالتأكيد سأذهب لأتحدث معه

500
00:21:54,212 --> 00:21:58,755
بعدما أطلب من الأم تقطيع
أولادها الأبطال إلى قطع غيار

501
00:21:58,780 --> 00:22:00,392
والتي ... ما الساعة الآن؟

502
00:22:00,417 --> 00:22:02,292
تلك الأعضاء ستموت قريباً

503
00:22:02,317 --> 00:22:05,052
أيضاً القائد يسأل عن الفتى
الذي أحضروه

504
00:22:05,077 --> 00:22:07,064
أظنه يريد فقط أن يسمع أنه قد مات

505
00:22:07,089 --> 00:22:08,323
أيمكنكِ لومه؟

506
00:22:10,063 --> 00:22:14,077
لقد أريت بعض الطلبة أشعة توضح
علبة قهوة عالقة في مؤخرة رجل

507
00:22:14,102 --> 00:22:15,636
ـ برشمة
(ـ (أليكس

508
00:22:15,661 --> 00:22:16,811
افهم ما يحدث بالغرفة يا رجل

509
00:22:16,836 --> 00:22:18,292
كنت أحاول إسعادكن قليلاً

510
00:22:18,317 --> 00:22:21,563
جراي)، هل مريضكِ متبرع بالأعضاء؟)

511
00:22:21,588 --> 00:22:24,210
أنا على وشك الذهاب لسؤالها

512
00:22:24,235 --> 00:22:26,558
متى؟ الآن؟
لأنه كما تعلمين أمامنا فترة قصيرة

513
00:22:26,583 --> 00:22:27,850
أعلم يا (بايلي) أعلم

514
00:22:27,875 --> 00:22:29,809
ولدي فتي في الـ15 من عمره
جذعه مفتوح في غرفة العمليات

515
00:22:29,834 --> 00:22:32,036
بحاجة لزراعة كبد
والشبكة المتحدة لزراعة الأعضاء فارغة

516
00:22:32,061 --> 00:22:34,047
... في الـ15 أنتِ لا تتحدثين عن

517
00:22:34,072 --> 00:22:36,902
لقد تحققت من مريضكِ وهو
ملائم تماماً

518
00:22:36,927 --> 00:22:38,171
ويمكننا فعل ذلك اليوم

519
00:22:38,196 --> 00:22:41,421
لو وافقت الأم على تبرع موجه

520
00:22:41,737 --> 00:22:43,162
هل أنتِ جادة؟

521
00:22:43,187 --> 00:22:46,188
كل ما أطلبه منكِ هو إخبارها بالأمر

522
00:22:46,213 --> 00:22:47,480
ـ اطلبيه منها
ـ لا

523
00:22:47,575 --> 00:22:50,210
لن ينجو بدون كبد جديد

524
00:22:50,235 --> 00:22:53,070
بايلي)، طلب أعضاء أولادها)
صعب بما فيه الكفاية

525
00:22:53,095 --> 00:22:57,756
أتريديني أن أطلب منها أعضاء لأعطيهم
للفتى الذي قتل أولادها؟

526
00:22:57,781 --> 00:22:58,909
حسناً، اتركي القصة جانباً

527
00:22:58,934 --> 00:23:00,943
اتركي جانب الأخيار والأشرار

528
00:23:00,968 --> 00:23:04,842
إنه فتى يحتاج لعضو
ومريض لديه عضو ليمنحه له

529
00:23:05,380 --> 00:23:08,715
بايلي) تلك المرأة فقدت كل شيء اليوم)

530
00:23:08,740 --> 00:23:09,916
أعرف

531
00:23:09,941 --> 00:23:11,507
ألا تظنيني أعرف ذلك؟

532
00:23:11,532 --> 00:23:14,377
ولكن أخلاقياً يجب عليكِ ذلك

533
00:23:14,402 --> 00:23:18,866
أخلاقياً
أنا مهتمة بمصلحة مريضي وعائلته

534
00:23:22,572 --> 00:23:24,173
أشكركِ على توصيلنا للخارج

535
00:23:24,198 --> 00:23:25,487
لم يتحتم عليكِ ذلك

536
00:23:25,512 --> 00:23:27,447
مع حس الاتجاهات لديك
تحتم علي ذلك

537
00:23:27,472 --> 00:23:28,934
.. هذا

538
00:23:29,249 --> 00:23:31,497
هذا صحيح تماماً

539
00:23:31,777 --> 00:23:34,776
أعلم أننا أتعبناكِ ولكن أقدر ذلك

540
00:23:34,801 --> 00:23:37,836
لقد جعلتِ الأمر ممتعاً لذا
شكراً لكِ

541
00:23:37,861 --> 00:23:39,119
شكراً

542
00:23:39,144 --> 00:23:40,639
أين (جولي)؟

543
00:23:40,664 --> 00:23:42,102
ـ ماذا؟
(ـ لا يمكنني العثور على (جولي

544
00:23:42,127 --> 00:23:43,459
إنها ليست في الحافلة
هل رأيتها؟

545
00:23:43,484 --> 00:23:44,430
لا

546
00:23:44,455 --> 00:23:46,122
مهلاً (جولي) هي التي .. ؟

547
00:23:46,238 --> 00:23:47,705
التي كانت تسأل عن الشرطي

548
00:23:47,730 --> 00:23:48,836
(تلك هي (جولي

549
00:23:48,861 --> 00:23:50,421
لقد كانت هنا للتو أليس كذلك؟

550
00:23:50,455 --> 00:23:51,635
جولي)؟)

551
00:23:51,946 --> 00:23:53,713
لا تقلقي سنعثر عليها

552
00:23:53,738 --> 00:23:55,038
سنعثر عليها يا سيدتي

553
00:23:55,063 --> 00:23:59,434
أعلم أن هذا وقت عصيب
وهذا آخر شيء ترغبين في التفكير به

554
00:23:59,459 --> 00:24:01,831
ولكن لديك خيار لتقومين به

555
00:24:02,923 --> 00:24:04,723
هل تعلمين ما إن كان ولداكِ

556
00:24:05,133 --> 00:24:08,036
يفكران في أن يصبحا متبرعان بالأعضاء

557
00:24:08,061 --> 00:24:12,441
لطالما كانا يساعدا الناس
حتى وهما صغيرين

558
00:24:12,921 --> 00:24:15,467
لهذا أرادا أن يصبحا شرطيين

559
00:24:15,492 --> 00:24:16,726
حسناً، (بريت) أراد ذلك

560
00:24:16,954 --> 00:24:19,656
أما (بيت)، فكان متخبط الرأي قليلاً

561
00:24:19,697 --> 00:24:23,300
لقد تبع (بريت) وحسب
لكن سرعان ما وجد طريقه

562
00:24:24,842 --> 00:24:28,187
أظن أن هذا ما كانا سيريدان

563
00:24:28,212 --> 00:24:30,046
أظنهما سيرغبان في المساعدة

564
00:24:30,071 --> 00:24:31,190
حسناً

565
00:24:31,215 --> 00:24:33,751
هناك بعض الأوراق يجب أن تملئيها

566
00:24:33,762 --> 00:24:35,263
(ـ سيدة (جيبسون
ـ بالتأكيد

567
00:24:35,297 --> 00:24:40,247
من الممكن أن تقرري
إلى أين تريدين أن يذهب كبد ابنك

568
00:24:40,272 --> 00:24:46,201
بالتحديد لدي مريض صغير إنه فقط
في الـ15 من عمره وبحاجة ماسة لكبد

569
00:24:46,341 --> 00:24:49,010
(وهو ملائم تماماً لكبد ابنكِ (بريت

570
00:24:49,035 --> 00:24:50,575
رباه

571
00:24:50,706 --> 00:24:52,607
إنه صغير للغاية
هذا مؤسف

572
00:24:52,799 --> 00:24:55,667
أتظنين أن (بريت) يمكنه مساعدة ذلك الفتى؟

573
00:24:55,692 --> 00:24:56,858
يمكنه ذلك

574
00:24:56,883 --> 00:24:58,517
ويمكنكِ ذلك

575
00:24:58,852 --> 00:25:01,051
في الـ15؟

576
00:25:01,130 --> 00:25:02,831
ماذا حدث له؟

577
00:25:02,856 --> 00:25:07,092
حسنٌ، لقد أصيب في السرقة

578
00:25:07,125 --> 00:25:08,572
.. مهلاً، أنتِ لا تقصدي

579
00:25:08,597 --> 00:25:14,625
حسناً يا سيدة (جيبسون) أنا متفهمة
أنه طلب مستحيل لكن تحتم علي السؤال

580
00:25:14,650 --> 00:25:17,376
لا، لقد قتل ولداي

581
00:25:17,401 --> 00:25:24,403
وأنتِ لديكِ الجرأة لتأتي إلي وتطلبي
مني إعطائه جسد ابني

582
00:25:24,428 --> 00:25:27,586
دم ابني، حتى يعيش؟

583
00:25:30,289 --> 00:25:33,391
لا، لن يحصل على أي شيء
يمكنه الذهاب للجحيم

584
00:25:36,162 --> 00:25:39,101
جراي)، تحتم علي أن أحاول من أجل)

585
00:25:39,126 --> 00:25:40,519
ـ من أجل مريضك، أعرف
ـ أجل

586
00:25:40,544 --> 00:25:45,047
ولكنكِ الآن دمرتي فرصة
عشرات من مرضى زراعة الأعضاء

587
00:25:55,893 --> 00:25:57,560
ـ ماذا حدث؟
ـ ابنتي مفقودة

588
00:25:57,594 --> 00:25:59,762
كنت أعلم أنه كان علينا
الذهاب للمنزل فوراً

589
00:25:59,796 --> 00:26:01,464
سيدتي حاولى أن تهدئي

590
00:26:01,498 --> 00:26:03,332
هل هي من النوع الذي يتجول بمفرده؟

591
00:26:03,367 --> 00:26:04,433
لا

592
00:26:04,468 --> 00:26:05,935
لا، ماذا لو اختطفها أحد؟

593
00:26:05,969 --> 00:26:07,408
أتظن أن أحداً قد اختطفها؟

594
00:26:07,433 --> 00:26:09,906
انظر لقد أخذنا صورة للصف هذا الصباح

595
00:26:10,178 --> 00:26:11,255
هذه هي

596
00:26:11,280 --> 00:26:13,114
هذا ما كانت ترتديه

597
00:26:13,148 --> 00:26:15,016
سأرسل هذه لرجالي

598
00:26:15,050 --> 00:26:17,018
وسنتتبعها، حسناً؟

599
00:26:17,052 --> 00:26:19,287
إدواردز)، دعي نظام الاستدعاء)
ينادي عليها

600
00:26:19,321 --> 00:26:20,655
تعرفون كيف تبدو

601
00:26:20,689 --> 00:26:22,290
ابدأوا البحث في الطوابق
غرفة بعد الأخرى

602
00:26:22,324 --> 00:26:24,092
حسناً

603
00:26:24,126 --> 00:26:26,160
(جولي هاملتون)

604
00:26:26,195 --> 00:26:28,678
... ـ الرجاء التوجه إلى
ـ وهو وسيم جداً

605
00:26:28,711 --> 00:26:30,074
ورائع في التعامل مع الأطفال

606
00:26:30,099 --> 00:26:32,912
حقاً؟ يبدو أنه لن يضيع أحدهم اذاً

607
00:26:32,937 --> 00:26:36,459
لا، كان يجب أن ترينه عندما فُقدت
لقد شرع في البحث

608
00:26:36,484 --> 00:26:39,668
لكنه قد يكون أصغر مني

609
00:26:39,693 --> 00:26:41,260
هذا أفضل من أن يكون عجوزاً

610
00:26:42,543 --> 00:26:44,678
وهل يمكنني مواعدة مدرس؟

611
00:26:44,703 --> 00:26:46,004
ولمَ لا؟

612
00:26:46,029 --> 00:26:48,859
إنه ينهي عمله في الثالثة عصراً
وأنا أنهيه في الثالثة صباحاً

613
00:26:48,884 --> 00:26:50,982
.. ـ متى سنجد وقتاً لـ
ـ (ستيف)، توقفي

614
00:26:51,007 --> 00:26:53,242
هذا ليس رجلاً عاري الجذع
مع هرر على الإنترنت

615
00:26:53,267 --> 00:26:56,300
توقفي عن البحث عن أسباب حتى
لا يعجبك الرجل اللطيف الوسيم

616
00:26:56,325 --> 00:26:58,159
أنتِ معجبة بمدرس
دعي الأمر يحدث

617
00:26:58,193 --> 00:27:01,496
سأتركه يحدث

618
00:27:03,565 --> 00:27:04,832
هل هناك أي أمل؟

619
00:27:04,867 --> 00:27:05,971
أخشى أنه لا يوجد

620
00:27:05,996 --> 00:27:10,286
سنراقبهما في الـ6 ساعات المقبلة
ولكن لا يوجد نشاط بالمخ على الإطلاق

621
00:27:11,115 --> 00:27:12,518
كيف حال أمهما؟

622
00:27:12,543 --> 00:27:14,845
ستحتاج كل الدعم الذي يمكنك تقديمه لها

623
00:27:16,415 --> 00:27:18,012
شكراً لك

624
00:27:18,047 --> 00:27:19,242
حسناً

625
00:27:19,797 --> 00:27:22,116
ماذا عن الفتى؟ (جاريد)؟

626
00:27:22,151 --> 00:27:25,566
اسمع يا (دان) أعلم أنك غاضب
وأنك بحاجة للمعرفة

627
00:27:25,591 --> 00:27:27,708
ولكن لا يمكننا التحدث عن حالة المشتبه
هذا ليس قانونياً

628
00:27:27,733 --> 00:27:29,984
أنا لا أرغب في الانتقام، حسناً؟

629
00:27:31,060 --> 00:27:32,560
كنت أعرف ذلك الفتى

630
00:27:32,594 --> 00:27:34,395
و(بريت) كان يعرف ذلك الفتى

631
00:27:34,870 --> 00:27:36,504
نحن من أودعناه بالأحداث

632
00:27:36,538 --> 00:27:38,110
ووضعناه بنظام الرعاية

633
00:27:38,611 --> 00:27:39,778
لقد حاولنا

634
00:27:41,871 --> 00:27:43,806
جاريد) كان أحد هؤلاء الأولاد)

635
00:27:43,831 --> 00:27:44,965
ذكي ومرح

636
00:27:44,990 --> 00:27:48,259
إنما هو أكثر انسياقاً للأشياء السيئة
القرارات السيئة والأولاد السيئون

637
00:27:50,752 --> 00:27:52,722
كان (بريت) ليسمي هذه لحظته الخاصة

638
00:27:53,240 --> 00:27:54,807
ما هي لحظته الخاصة؟

639
00:27:56,525 --> 00:28:01,138
كان يسمي تلك اللحظة
التي يجد فيها الطفل نفسه محاصر

640
00:28:01,592 --> 00:28:03,524
عندما تؤول الأمور للأسوأ

641
00:28:03,549 --> 00:28:07,431
ولا يكون أمامك خيار سوى التغيير
حتى لا ينتهي بك الأمر في السجن أو ميت

642
00:28:11,606 --> 00:28:14,246
بريت) كان ليقول "عندها يمكننا)
"(إصلاحهم يا (دان

643
00:28:15,303 --> 00:28:17,146
"حينها يمكننا تغييرهم"

644
00:28:19,461 --> 00:28:21,762
(وكانت هذه ستكون لحظة (جاريد

645
00:28:23,967 --> 00:28:26,401
وكان (بريت) سيكون حاضراً لمساعدته

646
00:28:35,763 --> 00:28:37,663
اذاً (ديريك) عاد

647
00:28:38,561 --> 00:28:40,162
هل هذا سؤال؟

648
00:28:40,795 --> 00:28:42,262
... لا، إنه فقط

649
00:28:42,287 --> 00:28:46,488
وأنا سعيدة بذلك من أجلك أنتِ والأولاد

650
00:28:46,513 --> 00:28:48,481
ولا أريد أن أجعل الأمر حولي

651
00:28:48,506 --> 00:28:49,639
... ولكن الأمر فقط

652
00:28:49,664 --> 00:28:53,800
إنه يقول أنه يريد العودة
والعمل تحت رئآستي

653
00:28:53,825 --> 00:28:56,026
ما زلت غير متأكدة ما هو سؤالك؟

654
00:28:56,818 --> 00:28:58,862
أنا أسألكِ هل أصدقه؟

655
00:28:59,244 --> 00:29:00,711
هل أصدق ذلك؟

656
00:29:00,736 --> 00:29:02,813
ـ أنا أصدقه
ـ حقاً؟

657
00:29:02,870 --> 00:29:04,255
أجل، لقد تغير

658
00:29:04,280 --> 00:29:06,015
لا أعرف كيف أشرح الأمر

659
00:29:06,040 --> 00:29:11,900
ولكني أظنه عرف ما يجعله سعيداً
واختاره

660
00:29:12,086 --> 00:29:14,488
وهذا يجعلني سعيدة

661
00:29:14,513 --> 00:29:16,899
أظن أن هذه لحظته الخاصة

662
00:29:16,985 --> 00:29:18,981
جراي)، لماذا اتصلتِ بي؟)

663
00:29:19,006 --> 00:29:20,883
لأنكِ لو أردت الصراخ بي

664
00:29:20,908 --> 00:29:22,028
لا

665
00:29:22,053 --> 00:29:23,872
أظنني أتيت بكبد لذلك الفتى

666
00:29:36,534 --> 00:29:39,846
جاريد) جاهز ومستعد)
ما زال بغرفة عمليات 6

667
00:29:39,871 --> 00:29:41,325
شكراً لك

668
00:29:41,350 --> 00:29:43,526
(وشكراً لك حضرة الضابط (جيبسون

669
00:29:46,217 --> 00:29:48,718
(ها هي فرصتك الثانية يا (جاريد

670
00:30:07,182 --> 00:30:09,467
حسناً، تم استخراج أول كلية

671
00:31:18,776 --> 00:31:21,177
(جولي هاملتون)

672
00:31:21,202 --> 00:31:23,588
برجاء التوجه لأي عضو من أعضاء المشفى فوراً

673
00:31:23,613 --> 00:31:25,380
أرأيت هذا؟

674
00:31:25,405 --> 00:31:26,710
ـ أجل
ـ هذا حقاً

675
00:31:33,374 --> 00:31:35,181
حسناً، ها أنتِ ذا

676
00:31:39,048 --> 00:31:41,315
هل سأقع في مشكلة

677
00:31:43,396 --> 00:31:46,754
أنتِ تعلمين أنه لا يفترض بكِ التواجد هنا

678
00:31:46,789 --> 00:31:49,090
رأيت الرجل في غرفة الطوارىء

679
00:31:49,124 --> 00:31:50,725
كان ينزف

680
00:31:50,759 --> 00:31:53,895
أجل، لقد عمل الأطباء بجد لإنقاذه

681
00:31:53,929 --> 00:31:55,159
لكنه مات

682
00:31:55,184 --> 00:31:57,509
لذا يأخذون كل قطعه

683
00:31:59,036 --> 00:32:00,269
إنه متبرع

684
00:32:00,294 --> 00:32:06,040
لذا جسده سيساعد على إنقاذ حيوات
أناس بحاجة لأعضاء لكي تحيا

685
00:32:06,075 --> 00:32:08,474
جدي أجرى جراحة زراعة قلب

686
00:32:09,085 --> 00:32:11,481
هل ستعطي قلبه لأحد آخر؟

687
00:32:12,158 --> 00:32:13,825
أجل، ستفعل

688
00:32:14,650 --> 00:32:16,784
أريد فعل ذلك

689
00:32:16,819 --> 00:32:19,272
ـ أن تكوني متبرعة؟
ـ لا

690
00:32:19,297 --> 00:32:20,397
طبيبة

691
00:32:20,589 --> 00:32:22,670
أريد فعل ما تفعل

692
00:32:24,993 --> 00:32:27,699
هذه زوجتي، أترين الجراحة الرئيسية؟

693
00:32:27,778 --> 00:32:34,071
والآن تتأكد من أن الشريان للكلى
طويل بما يكفي ليتم وصله بشخص آخر

694
00:32:34,096 --> 00:32:36,170
كيف تعلمت فعل كل ذلك؟

695
00:32:37,046 --> 00:32:40,371
لقد درست كثيراً وتدربت

696
00:32:40,943 --> 00:32:42,610
... وهي فقط

697
00:32:44,346 --> 00:32:46,447
رائعة جداً

698
00:32:46,482 --> 00:32:48,182
أجل

699
00:32:49,010 --> 00:32:51,719
أظنني أريد أن أكون هكذا

700
00:32:53,218 --> 00:32:54,752
شعور جيد، أليس كذلك؟

701
00:32:55,357 --> 00:32:57,592
معرفة ما تريدين فعله لاحقاً

702
00:33:01,059 --> 00:33:03,351
(حمداً لله، (جولي

703
00:33:07,061 --> 00:33:10,664
مرحباً يا صغيرتي

704
00:33:21,583 --> 00:33:23,351
ذلك الفتى عاش؟

705
00:33:23,385 --> 00:33:24,870
أجل

706
00:33:25,544 --> 00:33:27,178
بسبب ابني؟

707
00:33:27,689 --> 00:33:33,194
ذلك الفتى و37 آخرين كانوا بالبنك اليوم

708
00:33:33,228 --> 00:33:38,966
هناك 37 شخص عادوا لعائلاتهم اليوم
بسبب أولادك

709
00:33:39,608 --> 00:33:42,357
كنت سأسمي ذلك يوم عمل عظيم

710
00:33:42,382 --> 00:33:43,582
(ولكن، (جراي

711
00:33:44,339 --> 00:33:48,376
هذه قائمة بـ100 شخص
حصلوا على فرص ثانية اليوم

712
00:33:48,410 --> 00:33:49,644
بسبب أولادك

713
00:33:49,678 --> 00:33:51,579
هم لم يعرفوا من يجب أن يشكروا

714
00:33:51,613 --> 00:33:55,216
لذا أرغب في شكرك

715
00:33:58,053 --> 00:33:59,887
لقد كانوا أولاد طيبين

716
00:34:08,448 --> 00:34:10,737
حسناً، ها نحن ذا

717
00:34:10,762 --> 00:34:12,964
سأضع الفرامل

718
00:34:12,989 --> 00:34:14,990
حسنٌ

719
00:34:15,533 --> 00:34:18,268
مستعد؟
واحد، اثنان، ثلاثة

720
00:34:19,385 --> 00:34:20,652
جيد

721
00:34:25,787 --> 00:34:27,221
حسناً، تبدو جيداً

722
00:34:27,716 --> 00:34:29,110
استخدم العكازات

723
00:34:29,135 --> 00:34:31,052
أعلم أنك تظن أنك لا تحتاجهم
لكن استخدمهم

724
00:34:31,086 --> 00:34:32,608
ستشفى بشكل أسرع

725
00:34:32,999 --> 00:34:35,223
(شكراً لكِ د.(توريس

726
00:34:35,257 --> 00:34:36,751
لأجل كل شيء

727
00:34:36,776 --> 00:34:38,410
... أنا

728
00:34:38,435 --> 00:34:41,070
آسفة جداً لخسارتك أصدقائك
(حضرة الضابط (برويت

729
00:34:41,597 --> 00:34:42,930
شكراً

730
00:34:44,097 --> 00:34:45,800
اسمعي

731
00:34:45,834 --> 00:34:47,231
نعم؟

732
00:34:47,803 --> 00:34:49,403
لا عليكِ

733
00:34:49,438 --> 00:34:51,130
لا، لا ما الأمر؟

734
00:34:52,930 --> 00:34:57,130
.. الأمر فقط إن لم يكن اليوم هو

735
00:34:57,525 --> 00:34:58,591
اليوم

736
00:34:59,181 --> 00:35:03,530
لو كان هذا يوم آخر
يوم عادي

737
00:35:04,428 --> 00:35:06,596
كنت لأسألك لو ترغبين في تناول
العشاء معي؟

738
00:35:10,380 --> 00:35:12,748
كما قلت

739
00:35:12,773 --> 00:35:15,708
لقد أردت فقط نتيجة جيدة تخرج من هذا اليوم

740
00:35:24,539 --> 00:35:35,436
حسناً، سوف أحتاج لرؤيتك بعد 10 أيام
للمتابعة على هذه الساق

741
00:35:37,619 --> 00:35:39,188
بعد 10 أيام؟

742
00:35:39,917 --> 00:35:41,418
هل هذا مناسب؟

743
00:35:43,020 --> 00:35:44,843
تبدو كخطة

744
00:35:45,160 --> 00:35:46,944
إنها خطة

745
00:35:49,044 --> 00:35:51,932
حسناً، أراك بعد 10 أيام

746
00:35:58,674 --> 00:36:00,686
(نيك)

747
00:36:00,723 --> 00:36:02,390
ـ مرحباً
(ـ د.(إدواردز

748
00:36:02,415 --> 00:36:04,334
سعيد أنه سنحت الفرصة لأودعكِ

749
00:36:04,359 --> 00:36:05,489
يستحسن أن نسرع مع ذلك

750
00:36:05,514 --> 00:36:07,181
لن أبعد هذه الطفلة عن ناظري مجدداً

751
00:36:07,215 --> 00:36:09,876
.. ـ تلك الـ
ـ مهلاً، قبل أن تهرب

752
00:36:10,565 --> 00:36:14,234
قد أخرج عن حدودي هنا

753
00:36:14,259 --> 00:36:17,194
.. لكن أنا وأنت قد

754
00:36:21,131 --> 00:36:23,533
هل ترغب في التسكع سوياً في وقت ما؟

755
00:36:25,516 --> 00:36:27,550
مهلاً، حقاً؟

756
00:36:27,575 --> 00:36:30,643
أجل، أعني هل ترغبي في ذلك؟

757
00:36:30,668 --> 00:36:32,535
أجل

758
00:36:32,560 --> 00:36:35,061
يمكننا الذهاب لتناول مشروب

759
00:36:35,086 --> 00:36:36,687
.. لا يمكنني أن أشرب أنا

760
00:36:36,712 --> 00:36:37,984
حسناً إذاً قهوة

761
00:36:38,113 --> 00:36:40,074
القهوة رائعة

762
00:36:40,099 --> 00:36:41,566
أجل، أنا أحب القهوة

763
00:36:41,591 --> 00:36:42,591
ـ ممتاز
ـ رائع

764
00:36:42,616 --> 00:36:43,716
حسناً، أنا متفرغة ليلة الجمعة

765
00:36:45,000 --> 00:36:48,336
لا يمكنني ذلك الجمعة
حفل تخرج الصف الأول الثانوي

766
00:36:48,361 --> 00:36:50,377
هل ترافق حفلات التخرج الثانوية أيضاً؟

767
00:36:50,402 --> 00:36:52,503
لا، أنا أذهب إليهم

768
00:36:56,357 --> 00:36:58,725
إنه في الـ17 من عمره؟

769
00:36:58,750 --> 00:37:00,517
رجاءً لا تصرخي هكذا

770
00:37:00,542 --> 00:37:02,831
رباه، لا أستطيع التنفس

771
00:37:04,182 --> 00:37:06,657
أعلم أنني طلبت منك توسيع آفاقكِ

772
00:37:06,682 --> 00:37:07,988
ولكن رباه

773
00:37:08,013 --> 00:37:10,214
كان صف أخته الصغيرة

774
00:37:10,239 --> 00:37:14,693
قال أنه يقوم بالتطوع لمساعدة المعلمين

775
00:37:14,718 --> 00:37:19,321
لأنه ظن أنها ستبدو جيدة
في طلب الالتحاق بالجامعة الخاص به

776
00:37:21,700 --> 00:37:24,501
سأحتاج مزيداً من هذه

777
00:37:33,649 --> 00:37:34,689
مرحباً

778
00:37:34,714 --> 00:37:36,048
شكراً لفعلك هذا من أجلي

779
00:37:36,073 --> 00:37:43,016
هؤلاء الاثنين سيبدوان بأفضل ما يمكن
قبل أن تلقي أمهم عليهما النظرة الأخيرة

780
00:37:45,198 --> 00:37:48,121
لكن هذا أخذ أكثر مما توقعت

781
00:37:49,357 --> 00:37:50,528
أأنتَ بخير؟

782
00:37:50,858 --> 00:37:52,426
أجل

783
00:37:52,451 --> 00:37:53,985
حقًا؟

784
00:37:54,010 --> 00:37:56,412
أجل، أنا بخير

785
00:37:58,890 --> 00:38:01,684
هذا شئ كان سيفعله (سلون) بالتأكيد

786
00:38:01,709 --> 00:38:03,777
ـ حقًا؟
ـ أجل

787
00:38:04,449 --> 00:38:06,751
لقد عاملني كابنه حقًا

788
00:38:06,776 --> 00:38:08,376
علمني كل شئ

789
00:38:08,401 --> 00:38:12,015
كان يستمتع بالأمر كثيرًا، القوات التجميلية

790
00:38:13,422 --> 00:38:16,117
كان يبدو قول أبله في بعض الأحيان
..لكن صدقًا

791
00:38:17,379 --> 00:38:18,979
لكني أريد أن أفعل ذلك

792
00:38:19,004 --> 00:38:23,574
أعطي شخص هذا العلم، كما فعل هو معي

793
00:38:23,819 --> 00:38:27,288
أيّا كان، لا أعلم إن كان كلامي يُعقل

794
00:38:30,269 --> 00:38:32,470
إنه كذلك حقًا

795
00:38:36,767 --> 00:38:37,858
أجل

796
00:38:49,863 --> 00:38:52,248
المكان هنا بارد للغاية

797
00:38:52,273 --> 00:38:53,573
المكان هنا هادئ

798
00:38:54,790 --> 00:38:58,244
منذ عودتكَ، وأنتم تعيدوا تواصلكم سويًا

799
00:38:58,269 --> 00:38:59,870
بقوة

800
00:38:59,895 --> 00:39:02,363
كان عليكم بناء حيطان أكثر سمكًا

801
00:39:03,446 --> 00:39:04,512
أأنتِ بخير؟

802
00:39:06,361 --> 00:39:07,772
ماذا تقصد؟

803
00:39:08,449 --> 00:39:13,377
لم أرغب بسؤالكِ، وليس من المفترض
أن أمارس دور الأخ الأكبر عليّكِ

804
00:39:13,402 --> 00:39:15,637
وأنتِ لستِ بحاجة لي

805
00:39:17,174 --> 00:39:20,366
كان هناك حادث سطو، وإطلاق لأعيرة نارية

806
00:39:20,391 --> 00:39:22,946
ولقد أعلنا عن وفاة شخصين

807
00:39:24,880 --> 00:39:26,786
ظللت أفكر بأبانا

808
00:39:27,849 --> 00:39:29,885
وأردت أن أعرف إن كنتِ بخير

809
00:39:34,626 --> 00:39:36,627
أنا سعيدة من أجلكَ

810
00:39:37,092 --> 00:39:38,970
وأنكَ قد عدت

811
00:39:39,006 --> 00:39:41,141
وأنكَ تسعى لإنجاح الامر

812
00:39:41,855 --> 00:39:43,723
وأنكَ لا تهرب

813
00:39:43,748 --> 00:39:45,385
ماذا تقصدي بـ "أهرب"؟

814
00:39:45,410 --> 00:39:47,444
أنا لن أحاكمكَ

815
00:39:47,469 --> 00:39:49,369
نحن نهرب دائمًا

816
00:39:50,254 --> 00:39:53,156
(لقد هربت من خطبتي، وأنتَ هربت من (أديسون

817
00:39:54,447 --> 00:39:56,481
...أعتقد

818
00:39:57,093 --> 00:39:59,028
...بعد أبي

819
00:40:00,344 --> 00:40:05,577
عندما يُخيفنا شئ، نعدو بأسرع ما يُمكننا

820
00:40:08,490 --> 00:40:10,252
لكنكَ عدت هذه المرة

821
00:40:10,800 --> 00:40:12,568
وهذا شيء جديد

822
00:40:13,087 --> 00:40:14,687
لقد ألهمتني

823
00:40:15,230 --> 00:40:16,962
<font color="#40bfff">أفتح عيناكَ</font>

824
00:40:16,987 --> 00:40:19,188
<font color="#40bfff"> وانظر جيدًا لما حولكَ</font>

825
00:40:19,213 --> 00:40:21,269
هل أخبرتكِ أمي أنني ذهبت لرؤيتها؟

826
00:40:21,294 --> 00:40:22,794
لا

827
00:40:22,819 --> 00:40:25,053
كيف سار ذلك اللقاء؟

828
00:40:25,078 --> 00:40:28,705
قالت أنني مرهق وبائس
وكذلك كنت بالفعل

829
00:40:30,322 --> 00:40:31,842
أخبرتني أن أرتب الأمر بذهني

830
00:40:31,867 --> 00:40:32,900
بدون تعاطف

831
00:40:32,925 --> 00:40:34,816
لا، البتة

832
00:40:34,841 --> 00:40:39,144
قالت "ديريك، القي نظرة جيدة
"وفاحصة على حياتكَ

833
00:40:39,577 --> 00:40:42,812
"إن لم ينجح الأمر، اخرس وأصلحه"

834
00:40:44,074 --> 00:40:46,041
<font color="#40bfff"> ماذا ترى؟</font>

835
00:40:46,066 --> 00:40:48,474
<font color="#40bfff"> هل يُعجبكَ ما ترى؟</font>

836
00:40:49,681 --> 00:40:52,916
آيمي) كنت أفتقد كل شئ بحياتي)

837
00:40:54,176 --> 00:40:57,621
كنت أرى أطفالي يكبرون عبر الحاسوب

838
00:40:58,458 --> 00:41:00,960
لا أريد أن أفقد عائلتي

839
00:41:00,985 --> 00:41:03,221
لا أريد أن أفوت لحظة آخرى

840
00:41:03,548 --> 00:41:06,700
أريد تعليم أطفالي لعب الكرة
والذهاب لحفلات البالية

841
00:41:06,931 --> 00:41:09,522
لست بحاجة لتغيير العالم

842
00:41:11,093 --> 00:41:14,729
تثبيت تمدد الأوعية الدموية
..ووقف النزيف

843
00:41:15,044 --> 00:41:17,312
هذا ممتع

844
00:41:17,337 --> 00:41:20,424
هذا تغيير العالم بأيدينا

845
00:41:22,401 --> 00:41:25,295
<font color="#40bfff"> عد بتفكيركَ، حينما كنت صغير</font>

846
00:41:25,320 --> 00:41:27,291
متى كف ذلك عن أن يكون كافي؟

847
00:41:28,644 --> 00:41:30,412
إنقاذ حياة إنسان؟

848
00:41:30,477 --> 00:41:33,363
<font color="#40bfff"> هل أنت تحيا الحياة التي تمنيها لنفسكَ؟</font>

849
00:41:33,388 --> 00:41:34,822
هذا أكثر من كافي

850
00:41:40,955 --> 00:41:42,989
أنا سعيدة لعودتكَ

851
00:41:43,551 --> 00:41:45,619
وأنا كذلك

852
00:41:52,202 --> 00:41:54,637
(أعتقد أنني أحب (أوين هنت

853
00:41:56,224 --> 00:42:00,231
وأخشى أن يدمرني هذا

854
00:42:04,374 --> 00:42:07,076
لن يكون حب إن لم يفعل

855
00:42:13,474 --> 00:42:17,944
<font color="#40bfff"> أم ما زلت تحلم بشيء أكبر؟</font>

856
00:42:18,295 --> 00:42:23,367
ترجمة
إيمان فوزي و سارة الريس

