﻿1
00:00:00,981 --> 00:00:02,671
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,671 --> 00:00:04,042
.دايمُن) ذهب لغير رجعة)

3
00:00:04,042 --> 00:00:06,432
.أودّك أن تذهنني لنسيان أنّي أحببته قطّ

4
00:00:06,432 --> 00:00:09,262
مَن يكون (دايمُن سلفاتور)؟ -
.إنّه وحش -

5
00:00:09,262 --> 00:00:12,852
لكيّ نعود للديار، فسنسخّر طاقة
.الكسوف باستخدام آدة روحانيّة

6
00:00:12,852 --> 00:00:13,952
.لا

7
00:00:17,502 --> 00:00:19,383
"مصّاصو الدماء قتلوا زوجتي"

8
00:00:19,693 --> 00:00:22,353
سأجعله ينبّئني بكافّة
.مصّاصي الدماء رفاقه

9
00:00:22,383 --> 00:00:23,373
أتودّين أيّة مساعدة؟

10
00:00:28,083 --> 00:00:34,474
لو حتّى جزء ضئيل منك
.عاد للاطمئنان عليّ، فابقَ

11
00:00:35,074 --> 00:00:39,514
،(لستُ بخير حال يا (دايمُن
.إنّي ضائع يا أخي

12
00:00:41,764 --> 00:00:45,034
إنّها نوعًا ما قصّة يطول
.شرحها يا أخي، لكنّي عدت

13
00:00:52,675 --> 00:00:54,485
.رجاء أطلق سراحي وحسب

14
00:00:54,515 --> 00:00:59,995
،أعلم أن هذا قد يبدو همجيًّا قليلًا
.لكنّي أعدك أنّه لا ضغينة شخصيّة

15
00:01:01,245 --> 00:01:02,885
لمَ تفعل هذا؟

16
00:01:03,075 --> 00:01:04,996
هي قصّة يطول شرحها
عن الوقت الذي نملكه

17
00:01:05,026 --> 00:01:09,106
،لكن ثقي بي
.لست تريدين هذه الحياة

18
00:01:09,956 --> 00:01:11,826
.هذا إذا أمكنك تسميتها حياة

19
00:01:17,456 --> 00:01:21,487
.حسنٌ، هيّا، هيّا، هيّا

20
00:01:23,337 --> 00:01:25,597
.هيّا، هيّا، هيّا

21
00:01:31,147 --> 00:01:33,797
ما هذا؟ ما هذا؟

22
00:01:34,518 --> 00:01:38,798
ماذا يجري؟

23
00:01:42,938 --> 00:01:48,488
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة السادسة: (( كلّما تجاهلت، اقتربت

24
00:01:50,169 --> 00:01:53,859
.إنّي أيضًا افتقدتك يا صاح -
.لا أكاد أصدّق -

25
00:01:56,569 --> 00:02:01,169
.ظننتك رحلت -
لم تظنني رحلت لغير رجعة، صحيح؟ -

26
00:02:01,179 --> 00:02:03,809
.لقد وعدتك بأبد من التعاسة

27
00:02:05,710 --> 00:02:07,160
عاد؟

28
00:02:08,150 --> 00:02:11,230
كيف؟ -
.لستُ أدري -

29
00:02:11,250 --> 00:02:15,190
صدقًا كلّ ما قاله (ستيفان) بعد
.دايمُن) عاد" مشوّش نوعً ما)"

30
00:02:15,490 --> 00:02:16,750
ماذا عن (بوني)؟

31
00:02:16,750 --> 00:02:21,501
،ضحّت بنفسها لكيّ أعود
.لا أودّ أن يعرف أحد بذلك

32
00:02:21,511 --> 00:02:25,501
.لا داعي لتصعيب الأمر عمّا هو عليه -
ماذا سنخبر الآخرين؟ -

33
00:02:26,531 --> 00:02:31,351
.قال أنّها لم تكُن هناك -
ما المقصود بـ"هناك" تحديدًا؟ -

34
00:02:31,671 --> 00:02:35,162
ميستك فولز) عام 1994؟) -
.أعلم -

35
00:02:35,192 --> 00:02:38,552
إذا اجتمع معشر ساحرات
وصنعن مطهرًا زمكانيًّا

36
00:02:38,552 --> 00:02:42,002
لتوقّعت أن ينتقين سنة أفضل
.(من التي انتحر فيها (كورت كوباين

37
00:02:42,482 --> 00:02:47,022
.الأمر برمّته كان محبطًا جدًّا -
إذًا كيف عدت؟ -

38
00:02:47,022 --> 00:02:48,812
قصّة يطول شرحها، وميض ضوء ضخم

39
00:02:48,842 --> 00:02:50,173
إرهاق سفر يعادل الناتج
.عن سفر عقدين زمنيين

40
00:02:50,213 --> 00:02:53,353
سأشرح كلّ مغامراتي في
تلك الأرض الجهنميّة

41
00:02:53,393 --> 00:02:55,833
.لكن أوّلًا، يتعيّن أن أقابل شخصًا ما

42
00:02:56,203 --> 00:02:57,983
.لا أريد مقابلته

43
00:02:59,123 --> 00:03:02,563
.(أفهم، لكن هذا شعورك الراهن يا (إيلينا

44
00:03:02,973 --> 00:03:05,614
لو أنّك ظننت أن هنالك فرصة
لرؤيتك (دايمُن) مجددًا

45
00:03:05,644 --> 00:03:08,844
.لما طلبت منّي محو ذكريات حبّك له

46
00:03:08,854 --> 00:03:13,754
هي فعلت ماذا؟ -
.جعلَت (ألاريك) يفعل ذلك -

47
00:03:13,754 --> 00:03:17,174
.دايمُن) سيقتلني) -
.لا يمكن قتلك -

48
00:03:17,214 --> 00:03:18,414
.هذا لا ينفي أنّه سيحاول

49
00:03:18,824 --> 00:03:20,925
ماذا برأيك سيحدث حين أراه؟

50
00:03:20,925 --> 00:03:22,925
.(أحتاج لرؤيتها فحسب يا (ستيفان

51
00:03:22,925 --> 00:03:27,045
ما إن تتلاقى أعيننا إلّا وسينطلق
.لهيب المشاعر ويعود توازن الطبيعة

52
00:03:28,115 --> 00:03:29,735
.إنّها تحبّني

53
00:03:29,735 --> 00:03:31,295
.إنّه قاتل مختل

54
00:03:31,305 --> 00:03:33,845
إنّك فقط تشعرين بهذا
.لأنّي محوت كلّ الذكريات الحسنة

55
00:03:34,005 --> 00:03:37,186
لا آنس أيّ شيء بإمكانه
.معاوضة الذكريات السيّئة

56
00:03:37,966 --> 00:03:40,766
.اوعدني بألّا تلغي الإذهان

57
00:03:40,776 --> 00:03:45,946
.اوعدني -
.لن أفعل اتّفقنا؟ إلى أن تطلبي منّي إلغاءه -

58
00:03:45,986 --> 00:03:50,177
.شكرًا لك -
.لكن يا (إيلينا)، آمل أن تطلبي منّي إلغاءه -

59
00:03:51,087 --> 00:03:53,717
،يتحتّم أن أذهب
.فلديّ دوام في المستشفى

60
00:03:53,757 --> 00:03:54,787
منذ متى؟

61
00:03:54,787 --> 00:03:57,747
،(منذ عاد (دايمُن
.وإنّي أحاول مستميتة تجنُّبه

62
00:03:57,797 --> 00:04:01,937
،لا بأس، لكن طالما تتحاشين الناس
.فأضيفي (جو) لقائمتك

63
00:04:02,707 --> 00:04:05,578
أذهنتها لنسيان
.مواعدتنا ليلتئذٍ، ولم تتأثّر

64
00:04:05,908 --> 00:04:07,308
ماذا تعني بأنّها لم تتأثّر؟

65
00:04:07,308 --> 00:04:12,278
(إمّا أنّها تتعاطى (الفيرفين
.أو أن هناك سببًا آخر، لكنّها لا تُذهَن

66
00:04:12,278 --> 00:04:17,918
.لذا حاولي تبيّن السبب ما استطعت -
.حسنٌ، أجل، سأفعل -

67
00:04:18,878 --> 00:04:20,479
هلّا تهاتف (جيرمي)؟

68
00:04:20,619 --> 00:04:23,729
اضطررت لإبلاغه بشأن
.بوني) عبر الهاتف)

69
00:04:24,599 --> 00:04:27,309
.يمكنك تصوّر كيف سرى ذلك

70
00:04:30,089 --> 00:04:31,899
لأين تذهب؟ -
.للخارج -

71
00:04:31,899 --> 00:04:36,490
.وعدتني بمساعدتي للبحث عن أقاربي -
إنّما... لاحقًا، اتّفقنا؟ -

72
00:04:36,570 --> 00:04:39,410
:جيرمي)، لا يمكنك ببساطة القول)
"زاك سلفاتور) كان أباك)"

73
00:04:39,440 --> 00:04:41,140
،"مؤسف جدًّا أنّه مات"
."ثم تقول لي: "مع السلامة

74
00:04:41,140 --> 00:04:42,980
.لا يمكنني فعل ذلك الآن

75
00:04:42,980 --> 00:04:47,000
ما الهام جدًّا الذي استفزّك أخيرًا
للنهوض عن الأريكة؟

76
00:04:47,040 --> 00:04:49,681
.أعلم ألّا علاقة للأمر بالمدرسة ولا العمل

77
00:04:49,691 --> 00:04:52,221
.لو كانت فتاة أخرى، فدعني أستحم أوّلًا

78
00:04:55,991 --> 00:04:58,251
.أحتاج للخروج من هنا فحسب

79
00:05:06,502 --> 00:05:09,372
.ساعي (تريب) يعود

80
00:05:11,412 --> 00:05:14,822
.ويلاه، أعتذر

81
00:05:15,712 --> 00:05:17,182
.لا بأس يا صاح

82
00:05:17,182 --> 00:05:19,653
مِل إليّ فحسب وسأرتشف
.مباشرةً من المصدر

83
00:05:19,763 --> 00:05:24,013
.اعفِني -
.حقًّا؟ بالله عليك -

84
00:05:24,383 --> 00:05:27,063
أحتاج لاسترداد قوّتي
لحين تساعدني على الهرب

85
00:05:27,093 --> 00:05:29,793
،(آسف، طالما سلّمك (ستيفان
.فأعتقد أنّك استحققت ذلك

86
00:05:31,063 --> 00:05:34,844
متى صِرت تحتذي
بحذو (ستيفان) الأخلاقيّ؟

87
00:05:36,344 --> 00:05:39,314
أما توارى في بلدة صغيرة مقيتة

88
00:05:39,344 --> 00:05:42,804
بينما أوهم الجميع بأنّه
ما زال يبحث عن أخيه؟

89
00:05:42,814 --> 00:05:45,674
.ليس بالتحديد تصرّفًا بطوليًّا إن طلبت رأيي

90
00:05:45,704 --> 00:05:48,984
رغم ذلك، فإنّي أظن عامّة
.البشر أأمن بوجودك هنا

91
00:05:48,984 --> 00:05:52,665
،أجل، أرجّح أنّك محقّ
(حسنٌ، فيما عدا (إيلينا

92
00:05:53,085 --> 00:05:55,975
.و(ستيفان)، و(كارولين)، وأنت

93
00:05:57,125 --> 00:06:01,025
ماذا برأيك سيحدث لو نبأت رئيسك
عن مصّاصي الدماء الذين أعرفهم

94
00:06:01,025 --> 00:06:03,835
ورفاقهم؟

95
00:06:05,996 --> 00:06:09,536
حسنٌ، المجيء
.لـ (سافانا) كان هدرًا للوقود

96
00:06:09,536 --> 00:06:13,416
،بغض النظر عن بضعة أكياس دماء
.فإن المنزل الذي أخبرتني عنه كان خاويًا

97
00:06:13,906 --> 00:06:17,166
.عجيب، حتمًا شعروا بمجيئك

98
00:06:17,956 --> 00:06:23,787
لكان فشلًا كاملًا، لولا أنّي صادفت
.فتاة تطابق الوصف الذي أعطيتنيه

99
00:06:23,787 --> 00:06:26,457
(صادفتها في (ويتمور

100
00:06:26,957 --> 00:06:30,927
تبعد 500 ميل عن المكان
.الذي أخبرتني أنّي سأجدها فيه

101
00:06:32,387 --> 00:06:35,388
أهذه (آيفي)؟ -
.هي بعينها -

102
00:06:35,928 --> 00:06:41,238
إذًا سأمهلك يومًا لتذكّر مكان
أصدقائك مصّاصي الدماء

103
00:06:41,238 --> 00:06:48,008
وإلّا أنت وإيّاي سنذهب لمشاهدة
.مناظر (مسيتك فولز) البديعة

104
00:06:58,979 --> 00:07:01,729
(لمَ لمْ تخبرنا أن (إينزو
.محتجز كلّ ذلك الوقت

105
00:07:01,729 --> 00:07:03,959
.صدقًا لم أعلم أن أيّ أحد كان يفتقده

106
00:07:03,999 --> 00:07:05,890
!(مات) -
.إنّي آسف -

107
00:07:05,930 --> 00:07:09,330
كنت حائرًا بشأن أيّ من مصّاصي
!الدماء نحبّهم وأيّهم لا نحبّهم

108
00:07:09,370 --> 00:07:12,090
حسنٌ، ماذا عن (آيفي)؟
هل هي الأخرى هناك؟

109
00:07:13,800 --> 00:07:17,120
تريب) أخذها بالسيّارة هي واثنين)
.آخرين عبر الحدود ليلة أمس

110
00:07:17,160 --> 00:07:19,481
!ويلاه، يا إلهي

111
00:07:20,191 --> 00:07:21,781
حسنٌ، أنعلم مكان (تريب) حاليًا؟

112
00:07:21,781 --> 00:07:24,311
،إنّه يتّبع خيطًا آخر
.لكنّه لم يخبرني ما هو

113
00:07:24,321 --> 00:07:27,381
حسنٌ، هل يمكننا تبيُّنه؟
.نحتاج لمعرفة هدفه التالي

114
00:07:27,411 --> 00:07:30,501
.لو اعترف (إينزو)، فستكونون هدفه التالي

115
00:07:30,901 --> 00:07:33,881
حسنٌ، هذا لن يحدث لأنّنا سنهرّبه، صحيح؟

116
00:07:34,292 --> 00:07:37,952
،لو أنّه لا سبب آخر غير ذلك
.فأودّ معاقبته لأنّه قبض عليه من الأصل

117
00:07:37,992 --> 00:07:41,512
ألديك أيّة فكرة عن كيفيّة قبضه عليه؟ -
.لم يقبض عليه -

118
00:07:43,192 --> 00:07:44,682
.أنا سلّمته

119
00:07:57,273 --> 00:07:58,813
من الطارق؟

120
00:07:58,853 --> 00:08:03,093
.مرحبًا، هذا أنا، أودّ التحدُّث فقط

121
00:08:04,424 --> 00:08:07,484
.لا يمكنني، ليس الآن

122
00:08:09,934 --> 00:08:12,094
.انظري، أعلم سبب ما فعلتِه

123
00:08:12,764 --> 00:08:14,584
.ذلك ليس حقيقيًّا

124
00:08:15,174 --> 00:08:18,924
أوَتعلمين ما هو الحقيقيّ؟
.ما شعرتِ به نحوي

125
00:08:20,465 --> 00:08:24,965
أخبرتني ذات مرّة أنّها أكثر مشاعر
.حقيقيّة شعرتِها في حياتك قطّ

126
00:08:29,715 --> 00:08:32,835
.تلك المشاعر تم محوها -
.(ويلاه، بالله عليك يا (إيلينا -

127
00:08:33,385 --> 00:08:35,696
...إنّك أذهنتِ أناسًا كفاية لتعلمي

128
00:08:37,596 --> 00:08:42,896
،أنّها مجرّد طريقة للتغطية على الحقيقة
وبغض النظر عن رغبتك الشديدة لتغطيتها

129
00:08:42,936 --> 00:08:48,706
فإن هذا لا ينفي كونها كذبة، أتعلمين؟

130
00:08:57,877 --> 00:08:59,957
.أسمع صوت أنفاسك

131
00:09:02,177 --> 00:09:06,118
لا تعلمين كم لبثتُ مشتاقًا
.لسماع أنفاسك

132
00:09:19,138 --> 00:09:22,009
.(افتحي الباب فحسب يا (إيلينا

133
00:09:23,239 --> 00:09:26,579
.كلّ شيء يمكن أن يعود لسابق عهده

134
00:09:31,949 --> 00:09:34,009
...فقط

135
00:09:36,260 --> 00:09:38,890
!افتحي الباب فحسب يا (إيلينا) أرجوك

136
00:09:41,500 --> 00:09:45,840
أو أقلّها تنحّي جانبًا
.لأنّي سأركل هذا الباب

137
00:10:24,703 --> 00:10:28,433
حقًّا؟ قفزت من الشرفة؟
ماذا لو رآك أحد؟

138
00:10:28,433 --> 00:10:31,013
.أعلم، أعلم، انتابني الوجل، لا أعلم

139
00:10:31,503 --> 00:10:34,764
،لقد حُبس هناك لأشهر
.إنّه يودّ رؤيتك فحسب

140
00:10:34,764 --> 00:10:41,634
أفهم ما يُفترض أن أشعره، لكنّي أعلم
.شعوري الفعليّ، وإنّي سعيدة الآن

141
00:10:41,634 --> 00:10:45,234
ماذا إن نظرت إليه وتحررت
مشاعري القديمة من الإذهان؟

142
00:10:45,244 --> 00:10:47,894
،حسنٌ، لن يتحرروا
وحتّى إن حدث، هل هذا أمر سيء؟

143
00:10:48,944 --> 00:10:53,665
أجل، بدأت حياةً جديدة
مثلك تمامًا، اتّفقنا؟

144
00:10:53,705 --> 00:10:56,515
.اتّخذت خيارًا ذكيًّا لنفسي ولمستقبلي

145
00:10:58,055 --> 00:11:01,675
.ستيفان)، لقد قبّلت (ليام) ليلة أمس)

146
00:11:02,765 --> 00:11:07,626
،رجاءً انسي أنّك أخبرتني بذلك
.وقطعًا لا تخبري (دايمُن) به

147
00:11:07,656 --> 00:11:10,636
لأنّه سيقتله صحيح؟
.كما قتل أخي تمامًا

148
00:11:11,496 --> 00:11:14,006
.كنتُ سأقول لأنّه سينفطر فؤاده

149
00:11:14,006 --> 00:11:16,776
أنصتي، ماذا تريدين أن تفعلي؟
.أقصد، يتحتّم أن تريه في النهاية

150
00:11:16,776 --> 00:11:21,947
"أعلم، لكنّي لا أظن "في النهاية
ستكون اليوم، اتّفقنا؟

151
00:11:21,947 --> 00:11:27,987
.لستُ... لستُ مستعدّة فحسب

152
00:11:27,987 --> 00:11:29,827
.يجب أن أنصرف

153
00:11:49,138 --> 00:11:50,629
.(إيلينا) -
.مرحبًا -

154
00:11:50,809 --> 00:11:52,379
.لم أتوقّع وجودك هنا اليوم

155
00:11:52,379 --> 00:11:58,209
.أجل، لا، لقد بدّلت جدولي -
.حسنٌ، اتّبعيني -

156
00:12:01,969 --> 00:12:03,989
"مصّاص دماء"

157
00:12:07,510 --> 00:12:10,040
"(ميتات (ميستك فولز"

158
00:12:15,830 --> 00:12:20,041
سارّة)، ماذا تفعلين هنا؟) -
.يمكنني طرح السؤال ذاته عليك -

159
00:12:20,071 --> 00:12:23,151
.لا يمكنك التواجد هنا -
وفقًا للنظرة المعتلية محياك -

160
00:12:23,181 --> 00:12:26,411
،فإمّا أنّك تُحمِّل أفلامًا إباحيّة
.أو أنّك أيضًا لا يفترض أن تكون هنا

161
00:12:26,411 --> 00:12:28,431
ماذا تفعل في مكتب (تريب)؟

162
00:12:29,251 --> 00:12:30,751
ماذا تريدين؟

163
00:12:30,751 --> 00:12:33,501
معلومات عن بعض أناس
.كانوا يعيشون هنا

164
00:12:33,651 --> 00:12:36,552
أتعلم أيّ شيء عن آل (سلفاتور)؟ -
.ليس الكثير -

165
00:12:36,552 --> 00:12:40,232
،(حسنًا، حسب (جيرمي
.فإنّ (زاك سلفاتور) كان أبي

166
00:12:40,242 --> 00:12:44,962
،يفترض أنّه مات إثر هجوم حيوانيّ
.وبالصدفة أمي أيضًا

167
00:12:45,062 --> 00:12:48,592
،لكنّي منتبهة للحقيقة
.وأعلم معنى هذه الإشارة

168
00:12:48,772 --> 00:12:53,103
ويبدو أن رئيسك يعلم الكثير
...عن الحياة البريّة القاتلة، لذا

169
00:12:53,113 --> 00:12:57,443
.لذا استصوبت فكرة اقتحام مكتبه -
.أظنّ ذلك قاسم مشترك بيننا -

170
00:12:57,443 --> 00:13:00,503
الآن إما تساعدني، أو ابدأ
في ابتكار كذبة مناسبة

171
00:13:00,543 --> 00:13:02,683
.لتقولها حين أخبر رئيسك عن تطفّلك

172
00:13:05,384 --> 00:13:08,754
.ملف الهجمات الحيوانيّة هناك

173
00:13:12,664 --> 00:13:14,884
.(بروفيسور (سالتزمان

174
00:13:15,964 --> 00:13:19,665
ألم يمكنك الحصول على شهادة
دكتوراه بالإذهان؟

175
00:13:19,665 --> 00:13:23,045
.لا أصدّق أنّك عدت -
.لقد عدت -

176
00:13:26,555 --> 00:13:31,485
إذًا كيف حالك بحقّ السماء؟ -
.(حسنٌ، دعنا نرى يا (ريك -

177
00:13:31,485 --> 00:13:37,186
فررت من كونٍ دفين لأجد أنّي
بحاجة لاستخدام الإذهان للحصول

178
00:13:37,186 --> 00:13:38,586
على مجموعة ملابس جديدة

179
00:13:38,586 --> 00:13:43,186
بسبب ذلك الدرع المضاد للسحر
.الذي يمنعني من العودة لبيتي

180
00:13:43,256 --> 00:13:46,696
ثم وجدت أن صديقي الأعزّ
عوضَ المساعدة بأيّ شيء

181
00:13:46,696 --> 00:13:52,267
قرر أن الاستغلال الأمثل لوقته
هو إذهان خليلتي الجميلة اللطيفة

182
00:13:52,267 --> 00:13:54,487
.لتنسى أنّها أحبّتني قطّ

183
00:13:55,037 --> 00:13:57,637
.إنّي بخير حال يا (ريك)، شكرًا على السؤال

184
00:13:57,647 --> 00:13:58,467
.(انظر يا (دايمُن

185
00:13:58,507 --> 00:14:04,197
أعلم أنّها كانت محطّمة بدوني، اتّفقنا؟
لكن محو ذاكرة كامل، أأنت جاد؟

186
00:14:04,237 --> 00:14:09,138
.أحبّتك حبًّا جمًّا، وذلك كان يقتلها

187
00:14:09,138 --> 00:14:12,998
،حسنٌ، أشعر بالإطراء
.لكنّي عدت

188
00:14:13,828 --> 00:14:18,088
لذا دعنا نلغي ذلك الإذهان، اتّفقنا؟

189
00:14:18,198 --> 00:14:22,139
لا بأس، سألغيه حالما
.تخبرني (إيلينا) أن ذلك مرادها

190
00:14:23,049 --> 00:14:26,369
.حسنٌ، إليك المغزى

191
00:14:26,399 --> 00:14:32,749
،إنّها لن تريد إلغاء إذهانها
.فهي لا تذكر سبب رغبتها في إلغاءه

192
00:14:33,839 --> 00:14:38,630
.الحل هو المشكلة -
.أعلم، وإنّي آسف -

193
00:14:38,670 --> 00:14:43,160
.(آسف؟ إنّها حتّى لن تراني يا (ريك

194
00:14:43,160 --> 00:14:46,990
أفهم يا (دايمُن)، لكنّها سعيدة

195
00:14:46,990 --> 00:14:51,071
ولن أسلبها سعادتها
.إلى أن تطلب منّي ذلك

196
00:14:51,101 --> 00:14:54,571
،(لستُ وكأنّي لا أودّ السعادة لـ (إيلينا
.إنّما أودّها أن تسعد معي

197
00:14:58,841 --> 00:15:00,171
.حسنٌ

198
00:15:10,672 --> 00:15:12,722
.انظري، (إينزو) لم يتصرّف بحذر

199
00:15:12,722 --> 00:15:15,722
،تريب) كان سيمسك به في النهاية)
.وذلك شكّل خطرًا علينا جميعًا

200
00:15:15,752 --> 00:15:19,202
(حسنٌ، لذا سلّمت (إينزو
كيلا يتم استهدافنا

201
00:15:19,232 --> 00:15:21,983
(وإذا بك الآن تنقذ (إينزو
.كيلا يتم استهدافنا

202
00:15:22,013 --> 00:15:24,263
!ما أبدعك -
.خِلت (تريب) سيقتله -

203
00:15:24,263 --> 00:15:26,603
.ما توقّعت أن يبقيه حيًّا لأجل المعلومات

204
00:15:26,903 --> 00:15:30,233
في تلك الحالة، يبدو أنّك كنت
.تتصرّف على نحوٍ عمليّ

205
00:15:30,373 --> 00:15:32,743
إذًا هل وشيت بـ (آيفي) أيضًا؟ -
ماذا؟ -

206
00:15:32,743 --> 00:15:35,574
،لم ترِد علاقة تربطك بها
.أردتَها أن ترحل، والآن رحلت

207
00:15:35,584 --> 00:15:37,904
أتعلم، يجب حقًّا أن تكتب
.لـ (تريب) ملاحظة شكر

208
00:15:37,944 --> 00:15:39,884
،انتظري لحظة
إينزو) حوّل (آيفي)، صحيح؟)

209
00:15:39,884 --> 00:15:42,194
فإذا بصيّاد قتلها، فأكون أنا الشرير؟

210
00:15:42,224 --> 00:15:45,624
لستُ من يهدد بتسليم
.مصّاصي دماء آخرين للنجاة برقبته

211
00:15:45,664 --> 00:15:49,424
الوحيد الذي يسلّم مصّاصي دماء
.(آخرين هو أنت يا (ستيفان

212
00:15:49,815 --> 00:15:53,655
لهذا تساعد، بسبب تأنيب الضمير
.عن تسليم صديق (دايمُن) للأسر

213
00:15:54,385 --> 00:15:57,525
أجل، (دايمُن) أخي، وقد تخلّيت
.عنه أوّلًا، أما (إينزو) لم يفعل

214
00:15:57,565 --> 00:16:00,275
لذا إن كان إنقاذ هذا الأحمق
يعوّض أخي بطريقة ما عن ذلك

215
00:16:00,275 --> 00:16:02,675
.فهذا تحديدًا ما سأفعله -
.عظيم، هنيئًا لك -

216
00:16:02,715 --> 00:16:05,216
أعلمني حين تتبيّن كيفية
.تعويضي عن كلّ شيء

217
00:16:23,797 --> 00:16:25,207
.دعنا ندخل لهناك

218
00:16:32,137 --> 00:16:34,287
أين هو بحقّ السّماء؟

219
00:16:39,078 --> 00:16:44,848
يروقني سوارك، مما صُنع؟ -
.لا أعلم -

220
00:16:44,848 --> 00:16:48,198
طالما أنت هنا، هل آخذ رأيك بشيء؟ -
.طبعًا، أجل -

221
00:16:48,238 --> 00:16:53,579
مريضة أصيبت بجرح غائر في الرأس
.ونزيف داخليّ هائل وكسور عظمية متعددة

222
00:16:54,129 --> 00:16:56,419
.كانت أحد ضحايا متاهة الذرة

223
00:16:58,199 --> 00:17:01,949
أين هي؟ -
.على الأرجح في مكتبة الصفّ الأوّل -

224
00:17:02,809 --> 00:17:06,340
.لستُ أفهم -
.ولا أنا -

225
00:17:06,340 --> 00:17:10,280
،تلك المريضة لم تعترف
.ولا حتّى بجراحها الحادّة

226
00:17:10,280 --> 00:17:12,410
.ليام) قال أنّك عالجتِها في مسرح الحدث)

227
00:17:12,450 --> 00:17:15,650
هذا إنقاذ مذهل بالنسبة لطالبة
.في أول فصل دراسيّ بكلية الطب

228
00:17:15,650 --> 00:17:20,891
.أجل، أظنّهم بالغوا في تقدير سوء حالتها

229
00:17:20,891 --> 00:17:23,161
،الأجواء كانت مظلمة
.وكانت هناك دماء كثيرة

230
00:17:23,161 --> 00:17:26,481
.توقّفي، أعلم ماهيّة (ألاريك) وماهيّتك

231
00:17:26,731 --> 00:17:31,231
،إن اختفت أيّ من أكياس الدم
.فأعلم من سأقصد

232
00:17:49,512 --> 00:17:52,033
.ثمّة أحد تصرف بشكل شامل

233
00:18:01,313 --> 00:18:04,944
.لا صورة لـ (دايمُن) في أيّ مكان

234
00:18:19,324 --> 00:18:22,415
.مخيف نوعًا ما وقوفك بعتوّ وكئابة عندك

235
00:18:22,895 --> 00:18:25,595
.يقولها المسخ الذي يترصّد أختي

236
00:18:26,735 --> 00:18:31,005
.إنّي عمليًّا مستلقٍ أنتظر

237
00:18:35,396 --> 00:18:38,246
لمَ لمْ تعُد (بوني)؟

238
00:18:41,456 --> 00:18:43,716
لمَ لمْ تعُد؟

239
00:18:45,626 --> 00:18:49,847
،لأنّها لم تكُن هناك
.لم يكُن هناك سواي

240
00:18:58,367 --> 00:19:01,397
أتعلم أنّي أدفع فاتورة هاتفها
ليتسنّى لي الاتّصال برقمها

241
00:19:01,437 --> 00:19:04,607
وسماع الـ6 كلمات عينهم يوميًّا؟

242
00:19:05,748 --> 00:19:12,818
.يبدو جيّدًا، سأتّصل بها -
.لمَ؟ إنّها كرهتك -

243
00:19:16,888 --> 00:19:22,979
بوني) لم تكُن معي هناك)
.يا (جيريمي) لأنّها وجدت السلام

244
00:19:26,849 --> 00:19:28,629
.إنّها في مكان أفضل

245
00:19:34,339 --> 00:19:36,340
كيف علمتِ؟

246
00:19:36,340 --> 00:19:39,390
بخلاف عدم تصديقي أنّك أغلقت
جرحًا غائرًا في البطن

247
00:19:39,420 --> 00:19:41,140
بدون صندوق إسعافات أوليّة؟

248
00:19:41,170 --> 00:19:43,980
.أوقن أنّك ما كنتِ ستستغفلينني

249
00:19:43,990 --> 00:19:47,290
،بالنسبة لـ (آلاريك)، كنت متأكّدة تمامًا
فقد حاول أن يذهنني

250
00:19:47,330 --> 00:19:50,341
لكنّي عندئذٍ تذكّرت أن حياتي
.العاطفية مُبتلاة بحظّ سيّء جدًّا

251
00:19:50,371 --> 00:19:53,751
لذا طبعًا، معلّمي المثير الجديد
.سيكون مصّاص دماء

252
00:19:53,781 --> 00:19:56,131
إذًا من تكونين؟ -
.مشغولة -

253
00:19:56,131 --> 00:19:59,891
إن وددت البقاء، فثمّة صواني طعام
.في الطابق الثالث تحتاج لتنظيف

254
00:19:59,931 --> 00:20:02,831
هكذا فقط؟ ستتركينني أبقى؟

255
00:20:02,871 --> 00:20:06,072
،أنقذت تلك الفتاة عوض التغذّي عليها
.لذا هذا جيّد كفاية إليّ

256
00:20:06,632 --> 00:20:11,712
،إنّك لست خائفة
.ولا حتّى قلقة بخصوص هذا الأمر

257
00:20:12,332 --> 00:20:17,272
ثمّة كيان واحد تمكنه مقاومة الإذهان
.بدون الحاجة لـ (الفيرفين)، ساحرة

258
00:20:20,413 --> 00:20:22,003
.أنت ساحرة

259
00:20:23,103 --> 00:20:24,993
ما رأيك أن أبرم معك اتّفاقًا؟

260
00:20:24,993 --> 00:20:28,583
،لا تطرحي أسئلة عنّي
.ولا أطرح أسئلة عنك

261
00:20:29,433 --> 00:20:30,313
.اتّفقنا

262
00:20:30,563 --> 00:20:34,333
وأخبري (ألاريك) أنّه لو ما زال
يريد تجنّب علاقة معقّدة

263
00:20:34,743 --> 00:20:37,644
فإنّه ليس مضطرًّا للتستر
.وراء الإذهان لفعل ذلك

264
00:20:48,324 --> 00:20:50,555
.لعلّها ميزة أنّي لم أنشأ هنا

265
00:20:50,555 --> 00:20:52,125
إذًا من أين جئتِ؟

266
00:20:52,325 --> 00:20:55,895
أمهلني عامًا وسأخبرك
.بالمدينة وبيت التبنّي

267
00:20:56,785 --> 00:20:58,095
.جيّد

268
00:20:59,235 --> 00:21:01,965
.أتسائل عمّا داخله -
.إنّه موصد -

269
00:21:02,235 --> 00:21:04,225
.الوصد يعني الأهميّة

270
00:21:09,446 --> 00:21:12,726
مرحبًا (كير)، هل وصلتما إليه؟ -
.كلّا، (إينزو) ليس هنا -

271
00:21:12,726 --> 00:21:17,046
ألديك فكرة لأين أخذه (تريب) الآن
بخلاف المكان البديهيّ جدًّا؟

272
00:21:17,046 --> 00:21:19,486
،انتظري لحظة
.دعيني أرى هذا

273
00:21:22,327 --> 00:21:26,797
،كارولين)، لدينا مشكلة أخرى)
.(تريب) أخذ هاتف (آيفي)

274
00:21:27,567 --> 00:21:31,087
،وليكُن؟ إن الرجل قاتل
.والسرقة أمر لا يُقارن بذلك

275
00:21:31,127 --> 00:21:35,138
أجل، لكن اسمك على قمّة قائمة
.المكالمات الأخيرة

276
00:21:35,238 --> 00:21:37,868
.ويلاه، يا إلهي، إنّه يعلم بماهيّتي

277
00:21:38,528 --> 00:21:40,548
.أحزر أنّه يعلم أين يجدك

278
00:21:57,159 --> 00:21:59,259
"هنا (بوني)، اترك لي رسالة"

279
00:22:00,959 --> 00:22:06,000
هكذا فقط؟
أهذه رسالتك المسجّلة؟ حقًّا؟

280
00:22:06,030 --> 00:22:11,310
أعني، في المرّة الوحيدة التي أسعى فيها
.فعليًّا لسماع صوتك، وهذا كلّ ما أنال

281
00:22:11,440 --> 00:22:12,890
.ممتاز

282
00:22:14,940 --> 00:22:21,001
،عامّة، أنا في غرفتك
.وهو أمر أقل غرابة بكثير مما يبدو

283
00:22:22,051 --> 00:22:28,781
وودت فقط القول أنّه
بسبب ما فعلتِه لأجلي

284
00:22:29,831 --> 00:22:32,731
.(فإن اليوم ستتسنّى لي رؤية (إيلينا

285
00:22:33,331 --> 00:22:34,831
.لذا شكرًا لك

286
00:22:36,902 --> 00:22:39,982
.وإنّي آسف

287
00:22:40,012 --> 00:22:46,612
،أجهل ما أقول سوى ذلك
...أو ما يُفترض أن أقوله سوى

288
00:22:48,162 --> 00:22:52,913
بمخالفة كافة مسارات
الأحداث في العالم

289
00:22:54,353 --> 00:22:57,163
.فإنّي ربّما أفتقدك قليلًا

290
00:22:59,153 --> 00:23:01,053
.يجب أن أنهي المكالمة

291
00:23:03,833 --> 00:23:07,634
،إذًا لم تنسي رقمي
.هذه بداية جيّدة

292
00:23:07,634 --> 00:23:11,504
ارتأيت أن أضغط على
.زرّ (دايمُن)" وأتبيّن ما سيجري"

293
00:23:11,504 --> 00:23:16,024
وماذا يجري؟ -
.لستُ أدري -

294
00:23:16,024 --> 00:23:19,364
...لا أعلم ماذا أفعل، إنّما

295
00:23:19,884 --> 00:23:23,515
.أظننا يجب أن نلتقي وجهًا لوجه

296
00:23:23,715 --> 00:23:28,555
،لا يمكنني الهرب منك للأبد
لذا هلّا تمرّ على غرفتي الجامعيّة؟

297
00:23:28,555 --> 00:23:33,895
،أجل، أجل، سأحضر، سأحضر
.سأحضر قطعًا خلال هنيهة

298
00:23:33,895 --> 00:23:37,366
.أراك خلال هنيهة -
.حسنٌ -

299
00:24:03,657 --> 00:24:07,328
.حسنٌ، ذلك كان سريعًا

300
00:24:18,508 --> 00:24:20,809
من أنت؟

301
00:24:49,820 --> 00:24:51,601
دايمُن)؟)

302
00:25:00,741 --> 00:25:04,991
،إيلينا)، اهدأي)
.(جِدي (كارولين) واسلكا طريق (ميلر

303
00:25:05,021 --> 00:25:06,452
.سنعيده

304
00:25:14,382 --> 00:25:16,492
.(خضت مناقشة شيّقة مع (إيلينا

305
00:25:16,492 --> 00:25:18,642
،أجل، وأودّ السماع بشأنها
.لكن ليس الآن

306
00:25:18,682 --> 00:25:21,393
فيمَ العجلة، دراسات حجب طارئة؟

307
00:25:21,423 --> 00:25:23,543
،أجل، ثمّة مكان يجب أن أقصده
.لذا أستأذنك

308
00:25:24,133 --> 00:25:27,223
لمَ لا تذهنني لأبتعد عن طريقك؟

309
00:25:27,263 --> 00:25:30,033
انظر، أما علمت أنّها مسألة وقت
ريثما نتصارح فيما بيننا؟

310
00:25:31,783 --> 00:25:34,423
حسنٌ، ما رأيك في هذا؟

311
00:25:34,453 --> 00:25:38,954
صديقي الأعزّ عاد توًّا من الموت
والآن يتحتّم عليّ إنقاذه

312
00:25:38,994 --> 00:25:43,904
من صائد مصّاصي دماء قبلما يعبر به
.حدودًا مضادة للسحر ويُقتل ثانيةً

313
00:25:43,934 --> 00:25:46,434
.لذا إليك نصيحة ودودة

314
00:25:46,464 --> 00:25:50,185
أرجّح أنّها فكرة جيّدة
.أن تبتعدي عنّي ما استطعت

315
00:26:04,835 --> 00:26:07,826
.صباح الخير أيّها المشرق -
.(إينزو) -

316
00:26:10,146 --> 00:26:12,716
.حسنٌ، هذا يعيد إليّ الذكريات

317
00:26:12,746 --> 00:26:16,926
،إنّي سعيد بعودتك يا صاح
.للأسف سيكون لم شمل قصير رغم ذلك

318
00:26:16,966 --> 00:26:19,966
،(إنّنا متّجهون لـ (ميستك فولز
وهي معروفة بجسورها

319
00:26:20,006 --> 00:26:24,877
،وجاذبيّتها، وبكونها بلدة صغيرة ساحرة
.وبماحق مزعج ضخم لمصّاصي الدماء

320
00:26:24,997 --> 00:26:27,927
.ستيفان) أخبرني بوجود صيّاد في المدينة)

321
00:26:27,957 --> 00:26:33,247
أرجّح أنّه غفل عن ذِكر كونه
.المسؤول عن عودتي للأسر

322
00:26:33,867 --> 00:26:37,328
لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
.أرجّح الغيرة من لكنتي -

323
00:26:37,838 --> 00:26:40,598
.ربّما فعل ذلك لكوني قتلت خليلته الجديدة

324
00:26:40,848 --> 00:26:43,328
.أجل، هذا يكفي سببًا

325
00:26:47,198 --> 00:26:51,849
آسفة يا أماه، (إيلينا) تجرّب
.السرعة العالية للتروس

326
00:26:52,119 --> 00:26:56,759
.أجل، حسنٌ، مع السلامة

327
00:26:56,889 --> 00:26:59,259
.إذًا أمي تغلق الطريق رقم 13

328
00:26:59,299 --> 00:27:01,819
تريب) سيضطر للعودة، ولا يوجد)
.إلّا طريقين آخرين لاجتياز الحدود

329
00:27:02,559 --> 00:27:05,840
ألديك إطار بديل لعجلة خلفية أو أمامية؟

330
00:27:05,870 --> 00:27:08,240
.لا؟ حسنٌ

331
00:27:10,990 --> 00:27:16,240
،أظنّ هذا يمنحنا عامل تمويه
ما رأيك؟ (إيلينا)؟

332
00:27:18,610 --> 00:27:20,861
.أريد استعادة ذكرياتي

333
00:27:22,221 --> 00:27:23,471
انتظري، ماذا؟

334
00:27:25,441 --> 00:27:27,321
.حسمت قراري

335
00:27:27,351 --> 00:27:32,531
،(إن كتبت النجاة لـ (دايمُن
.فسأودّ أن يبطل (ألاريك) إذهاني

336
00:27:32,961 --> 00:27:40,792
،أعني لا أتصوّر أن أحبّه قط
...لكنّي أيضًا لا يمكنني

337
00:27:40,822 --> 00:27:44,512
تجاهل الأجزاء التي لا تروقني
.لمجرّد تجنّب الحقيقة

338
00:27:45,202 --> 00:27:49,882
أعني، أنّى أتّخذ أيّة قرارات
طالما أعلم نصف القصّة فقط؟

339
00:28:12,604 --> 00:28:15,814
.لستَ مضطرًّا لتفكيك المحرّك بأسره

340
00:28:15,854 --> 00:28:18,444
(نحتاج فقط لإغواء (تريب
.ليتسنّى لنا تخليصهما

341
00:28:22,275 --> 00:28:25,925
.أتعلم، هذا ليس خطأك -
.هو خطأي لحد كبير -

342
00:28:27,315 --> 00:28:30,135
.لست الوحيد الذي استسلم

343
00:28:32,295 --> 00:28:35,786
خلال كل لحظة في الأشهر الأربعة
الماضية لم يمكنني التفكير سوى

344
00:28:35,816 --> 00:28:41,306
،في متى سأتناول رشفة الدماء التالية
متى سيفلت زمامي وأؤذي شخصًا ما

345
00:28:41,306 --> 00:28:46,456
لمَ عدت للحياة لأصير هذا المخلوق؟

346
00:28:47,386 --> 00:28:51,067
،عهدت اصطياد مصّاصي الدماء
.فإذا بي بغتة صرت واحدًا منهم

347
00:28:52,527 --> 00:28:57,257
البحث عن (دايمُن) كان الشيء
.الوحيد الذي شغل عقلي عن ذلك

348
00:28:57,557 --> 00:29:06,688
لكنّي جوهريًّا مررت بمشاعر مثل
(الحيرة لأنّي صدقًا يا (ستيفان

349
00:29:06,718 --> 00:29:10,508
.إنّي أيضًا استسلمت

350
00:29:16,308 --> 00:29:17,488
.هاك

351
00:29:18,208 --> 00:29:21,739
.هذا هو -
.يجب أن تبقى في السيّارة، فهو يعرفك -

352
00:29:21,779 --> 00:29:24,759
.إنّه يظنني معه -
.أجل، ما لم يخبره (إينزو) بالنقيض -

353
00:29:24,789 --> 00:29:26,649
.أخبر (إيلينا) أنّه هنا

354
00:29:35,690 --> 00:29:37,830
.مساء الخير

355
00:29:38,750 --> 00:29:41,610
،حاولت إقلال صديقي لحفل عزوبيّة
.إلّا أن سيّارتنا توقّفت فحسب

356
00:29:41,640 --> 00:29:43,000
هل بوسعك مساعدتنا؟

357
00:29:43,800 --> 00:29:46,060
.لا أفقه شيئًا عن السيّارات -
.حسنٌ -

358
00:29:46,240 --> 00:29:49,270
.حسنٌ، ربما توصّلنا إذًا

359
00:29:49,280 --> 00:29:54,371
من ذلك؟ -
.ريك)، إنّه يدبر شيئًا) -

360
00:29:54,411 --> 00:29:57,681
.يجدر أن يكون جيّدًا، فالوغد مدين لي

361
00:29:57,711 --> 00:30:02,841
.آسف، إنّي متعجّل قليلًا -
.أجل، ونحن أيضًا -

362
00:30:41,154 --> 00:30:42,394
"(ستيفان)"

363
00:30:44,884 --> 00:30:48,804
ستيفان)، ماذا يجري؟) -
.دايمُن) و(ألاريك) عبرا الحدود) -

364
00:30:49,864 --> 00:30:52,495
.يجب أن أذهب

365
00:30:52,495 --> 00:30:54,895
.ويلاه، يا إلهي

366
00:31:16,256 --> 00:31:19,156
عدتُ لهذا؟

367
00:31:19,156 --> 00:31:23,857
مرض السلّ لم يكُن ممتعًا
.في المرّة الأولى أيضًا

368
00:31:30,737 --> 00:31:32,607
.هوّن عليك، إنّي هنا

369
00:31:32,607 --> 00:31:36,408
كيف؟ -
.اتّبعتك كمترصدة مجنونة -

370
00:31:37,018 --> 00:31:38,448
.هذه ليست أحد أحبّ لحظاتي

371
00:31:38,488 --> 00:31:41,218
.لا، لا، حرره

372
00:31:53,959 --> 00:31:56,909
.لا، يجب أن تخرجيني من الحدود

373
00:31:57,229 --> 00:32:01,969
.إنّها تمحو السحر، سأموت -
.ستموت إن حركتك -

374
00:32:01,969 --> 00:32:05,710
،يتحتّم أن أوقف النزيف
.شريانك الأورطي مجروح

375
00:32:05,750 --> 00:32:07,140
.أعلم، فهكذا قُتلت

376
00:32:07,140 --> 00:32:11,290
لم أكُن معك عندئذٍ، صحيح؟
.ولم يكُن معك شاش مُرقئ

377
00:32:11,550 --> 00:32:13,870
.انهض، هيّا، انهض

378
00:32:30,701 --> 00:32:33,271
ماذا يجري؟

379
00:32:34,271 --> 00:32:35,772
أما زلت معي؟

380
00:32:35,802 --> 00:32:40,462
بينما أوقف نزيفك، فأودّك أن تفكّر
بأنّك حاولت إذهان أحد أذكى

381
00:32:40,502 --> 00:32:43,102
النساء في الجامعة
.لنسيان مواعدتها معك

382
00:32:43,132 --> 00:32:49,452
مواعدة أنقذت فيها بمفردي عشرات
.الأرواح بدون تلطيخ مسحوق تبرّجي

383
00:32:49,982 --> 00:32:52,613
!ألاريك)؟ تماسك)

384
00:32:53,693 --> 00:32:55,243
.ابقَ معي

385
00:32:56,413 --> 00:33:01,763
،هيّا، سأجعل هذا القلب ينبض
.لن تموت بين يديّ

386
00:33:03,633 --> 00:33:05,534
!(ألاريك)

387
00:33:07,534 --> 00:33:09,004
!(ألاريك)

388
00:33:16,914 --> 00:33:18,474
.ابقَ معي

389
00:33:19,684 --> 00:33:22,555
.هيّا

390
00:33:31,395 --> 00:33:36,016
.ثمّة شيء غير طبيعيّ

391
00:33:36,046 --> 00:33:38,396
.لا تتحرّك -
.لا، ثمّة شيء غير طبيعيّ -

392
00:33:39,206 --> 00:33:43,296
.لا يفترض أن أكون حيًّا -
.لا سبب ينفي أن تكون حيًّا -

393
00:33:43,446 --> 00:33:47,356
،أوقفت النزيف
.يتحتّم أن ننقلك للمستشفى فحسب

394
00:33:58,127 --> 00:34:00,697
.أجل، سأخبرها، شكرًا

395
00:34:04,127 --> 00:34:08,158
،كنت توًّا على الطريق 9
.كانت هناك حادثة، لكنّهم ما كانوا هناك

396
00:34:08,198 --> 00:34:10,138
.أجل، أعلم، تحتّم أن يغادروا من هناك

397
00:34:10,138 --> 00:34:15,678
ماذا جرى؟ -
...ستيفان) قال أن) -

398
00:34:15,678 --> 00:34:18,148
ماذا يا (كارولين)، ماذا؟

399
00:34:21,049 --> 00:34:27,919
،ألاريك) عبر الحدود)
.لكن (جو) كانت هناك وأنقذته

400
00:34:29,929 --> 00:34:34,299
،إذًا هو بخير
هذا يعني أنّه بخير، صحيح؟

401
00:34:34,329 --> 00:34:36,430
.أجل يا (إيلينا)، هو بخير

402
00:34:37,450 --> 00:34:40,140
إذًا لمَ تعتلي هذه النظرة محياك؟

403
00:34:41,230 --> 00:34:43,090
ماذا جرى يا (كارولين)؟

404
00:34:43,140 --> 00:34:48,810
،زال كلّ السّحر
.لكن (جو) أنقذته قبلما يموت

405
00:34:49,500 --> 00:34:53,241
ماذا؟
.(لا أفقه معنى ذلك يا (كارولين

406
00:34:54,651 --> 00:34:57,361
.(آلاريك) لم يعُد مصّاص دماء يا (إيلينا)

407
00:34:57,971 --> 00:34:59,651
.إنّه إنسان

408
00:35:04,831 --> 00:35:07,632
.شكرًا على التوصيلة -
.لا شكر على واجب -

409
00:35:07,672 --> 00:35:10,502
ارتأيت أن أوفّر عليك عناء
.التطفّل على سيّارة أخرى

410
00:35:11,192 --> 00:35:14,482
،ذلك كاد يكون ممتعًا
.(آمل أنّك استمتعت يا (دونافان

411
00:35:16,052 --> 00:35:20,653
،إن أخبرتك أنّي عليم بشأن أسرتك
أتعدينني بقبول نصيحة ودودة؟

412
00:35:20,693 --> 00:35:23,443
لحظة، أتعلم من هم أهلي؟

413
00:35:23,473 --> 00:35:26,183
اقرأي أي كتاب تاريخ عن
.الأعضاء المؤسسين لهذه البلدة

414
00:35:26,223 --> 00:35:30,943
العائشان في هذا البيت هما
.(دايمُن) و(سيتفان سلفاتور)

415
00:35:30,983 --> 00:35:33,393
لمَ تخبرني بهذا الآن؟

416
00:35:33,423 --> 00:35:40,024
لأنّهما مصّاصا دماء، وأنّى يذهبان
.يتّبعهما الموت والألم

417
00:35:40,024 --> 00:35:44,174
،لذا إن كنت تبحثين عن عائلة
.فإنّك لن تجديها هنا

418
00:35:44,174 --> 00:35:47,644
أسدي لنفسك صنيعًا وابتعدي
.عن هذا المكان ما استطعتِ

419
00:35:47,644 --> 00:35:49,374
!هيّا

420
00:35:51,415 --> 00:35:54,915
!لا، سحقًا

421
00:35:54,915 --> 00:35:56,565
.(جير)

422
00:35:56,685 --> 00:36:02,365
،(لا أنفك أحاول إلغاء خطّ (بوني
.لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون قِنّها الخاص

423
00:36:02,525 --> 00:36:05,155
.لا يمكنني تذكّر قِنّها

424
00:36:14,576 --> 00:36:15,936
!إليك عنّي، إليك عنّي

425
00:36:16,236 --> 00:36:18,526
.الأمر سيكون كما يرام -
.كلّا، لن يكون -

426
00:36:22,577 --> 00:36:24,847
.لقد ذهبت لغير رجعة

427
00:36:26,577 --> 00:36:28,247
.بوني) ذهبت لغير رجعة)

428
00:36:32,297 --> 00:36:37,908
جو) مُنقذة، كيف حالك؟) -
.أشعر بألم جسيم -

429
00:36:37,948 --> 00:36:40,598
مؤسف جدًّا أنّه لا مصّاصو
(دماء في (ميستك فولز

430
00:36:40,638 --> 00:36:41,758
.لمساعدتك على الشفاء

431
00:36:41,788 --> 00:36:48,408
،أظنّهم يقطّرون لي مسكّن المورفين
.وهذا أفضل ما بالأمر

432
00:36:49,258 --> 00:36:53,399
.إيلينا)، إنّي في غاية الأسف)

433
00:36:53,439 --> 00:36:57,469
،(لا، لا، لا يا (ألاريك
.إنّي سعيدة لكونك بخير

434
00:36:58,909 --> 00:37:03,259
أعني أنّي قبل ساعة
.لم أرِد استعادة ذكرياتي

435
00:37:03,639 --> 00:37:05,900
.أنا من قررت نسيانهم

436
00:37:05,940 --> 00:37:11,010
الآن يجب أن أتأقلم مع كونك
.غير قادر على ردّهم إليّ

437
00:37:12,130 --> 00:37:14,730
.أعلم كم كرهتَ كونك مصّاص دماء

438
00:37:14,770 --> 00:37:18,050
.لذا إنّي سعيدة لكون أحدنا نال مراده

439
00:37:18,090 --> 00:37:19,500
وما مرادك؟

440
00:37:22,151 --> 00:37:30,931
(أن أقدر على النظر في عينيّ (دايمُن
...عليمة بما أعلمه وما نسيته و

441
00:37:33,781 --> 00:37:40,032
،وأن أتبيّن شعوري نحوه
.أريد الوثوق في مشاعري

442
00:37:40,632 --> 00:37:44,702
آمل أن يمكنك ذلك، بالتوفيق، اتّفقنا؟

443
00:37:49,942 --> 00:37:53,663
هذه المستشفى مزرية، لا أصدّق
.أن أيّ أحد يخرج منها حيًّا

444
00:37:53,723 --> 00:37:54,973
.عادة لا يخرجون أحياء

445
00:37:54,973 --> 00:37:57,733
.سأنقلك إلى (ويتمور) بأسرع وقت

446
00:37:57,773 --> 00:38:01,533
.شكرًا لك -
.أقوم بعملي فحسب -

447
00:38:01,693 --> 00:38:04,163
.انظري

448
00:38:04,983 --> 00:38:09,334
،إنّك فعلتِ أكثر من ذلك
.لقد رددت إليّ حياتي

449
00:38:10,724 --> 00:38:12,584
.شكرًا لك

450
00:38:18,684 --> 00:38:22,945
.كنت وشيكًا بهذا القدر

451
00:38:23,925 --> 00:38:25,985
.أعلم، وإنّي آسف

452
00:38:26,025 --> 00:38:28,295
.مفهوم، الجميع آسف

453
00:38:28,335 --> 00:38:32,295
،إنّك آسف على التخلّي عنّي
.وعلى تسليم (إينزو) لذاك الصيّاد

454
00:38:32,335 --> 00:38:33,465
.و(ريك) آسف على الإذهان

455
00:38:33,465 --> 00:38:36,086
وأوقن لو أن بوسع (إيلينا) تذكُّر
.أيّ شيء، لكانت آسفة هي الأخرى

456
00:38:36,196 --> 00:38:38,316
يجب أن تتفهّم كم كان
.الوضع صعبًا عليها

457
00:38:38,336 --> 00:38:41,206
ضقت ذرعًا من سماع وصفكم
.كم كان الوضع شاقًّا عليها

458
00:38:41,206 --> 00:38:43,526
.الوضع كان شاقًّا عليّ أيضًا

459
00:38:43,526 --> 00:38:45,536
.أقلّها علمت أن لديك ديارًا لتعود إليها

460
00:38:45,706 --> 00:38:48,386
،هي لم يكُن لديها أيّ شيء
.إنّك بالنسبة إليها ذهبت بلا رجعة

461
00:38:49,246 --> 00:38:51,147
.أظنني ما زلت كذلك

462
00:38:53,487 --> 00:38:56,377
قال (ريك) أنّها سعيدة بدوني
.منذ حذف ذكرياتها عنّي

463
00:38:56,407 --> 00:39:02,617
،أتعلم أمرًا؟ لا أودّها أن تسعد
.بل أودّها أن تكون تعيسة مثلي

464
00:39:04,317 --> 00:39:05,818
هل انتهيت؟

465
00:39:05,858 --> 00:39:07,528
.أجل، انتهيت -
.جيّد -

466
00:39:07,528 --> 00:39:12,068
،الآن كفّ عن المماطلة
.ثمّة فتاة يجب أن تذهب لرؤيتها

467
00:39:12,068 --> 00:39:14,708
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

468
00:39:14,708 --> 00:39:17,648
ماذا لو أن ما كان بيننا
ليس قويًّا كفاية لكسر الإذهان؟

469
00:39:18,008 --> 00:39:22,249
لن تتبيّن هذا بجلوسك هنا، صحيح؟

470
00:39:24,549 --> 00:39:26,479
.هنا يبدأ كلّ شيء

471
00:39:36,820 --> 00:39:39,230
.مرحبًا

472
00:39:40,530 --> 00:39:43,200
.مرحبًا

473
00:39:44,530 --> 00:39:50,610
إذًا هل أنا المحطّة الأخيرة لجولة
لـ (ستيفان سلفاتور) الاعتذاريّة؟

474
00:39:51,161 --> 00:39:55,351
.أيمكننا تجاوُز ذلك، رجاءً

475
00:39:56,261 --> 00:40:00,981
.إنّي أحاول ذلك -
.(انظري يا (كارولين -

476
00:40:01,011 --> 00:40:02,621
ماذا تريدينني أن أفعل؟

477
00:40:02,621 --> 00:40:06,572
ارحميني من التخمين وأخبريني لكيّ
.تتسنّى لنا العودة صديقين مجددًا

478
00:40:07,862 --> 00:40:13,862
،(هذا بيت القصيد يا (ستيفان
...بعد كلّ هذا، أنا

479
00:40:16,392 --> 00:40:19,402
.لا أودّ أن نكون صديقين بعد الآن

480
00:41:58,286 --> 00:42:06,415
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

481
00:42:07,552 --> 00:42:17,239
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

