﻿1
00:00:00,894 --> 00:00:02,654
"...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء"

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,344
من أنت؟ -
من أنت؟ -

3
00:00:04,534 --> 00:00:06,384
.ويلاه، يا إلهي، هذه أمي

4
00:00:06,384 --> 00:00:10,034
لا يوجد إلّا عالمان سجنيّان في الوجود
عالمي والآخر المُنشأ عام 1903

5
00:00:10,064 --> 00:00:12,354
.لحبس أمك وعقلها النضاح بالجنون

6
00:00:12,354 --> 00:00:15,054
!أخبرني كيف أعيدها -
!أمك حاصدة رؤوس -

7
00:00:15,184 --> 00:00:16,715
.أعرفك بـ (سارّة سلفاتور) الحقيقيّة

8
00:00:16,715 --> 00:00:21,935
،سأجعلها تقوم بأمور لم تحلُم بفعلها
.إلى أن تتوسلني لأجعلها مصّاصة دماء

9
00:00:21,935 --> 00:00:22,935
.إنّي حبلى

10
00:00:22,935 --> 00:00:24,365
.تزوجيني -
.موافقة -

11
00:00:24,365 --> 00:00:28,385
،ماتت أمي
.وأحتاج للتخلُّص من الألم فحسب

12
00:00:28,395 --> 00:00:32,545
،إن حاول أيّ أحد إعادة إنسانيتي
.فسأضحى كابوسكم الأسوأ

13
00:00:32,585 --> 00:00:33,915
.إنّي معجب بك -
.توقف -

14
00:00:33,955 --> 00:00:34,845
.عودي

15
00:00:34,845 --> 00:00:36,075
ماذا تفعلين مع (سارة) بحق السماء؟

16
00:00:36,075 --> 00:00:37,235
.سأقتلها

17
00:00:38,635 --> 00:00:42,795
،)إن ودّ (ستيفان) إنقاذ حياة (سارة
.فما عليه إلّا إخماد إنسانيته

18
00:00:42,795 --> 00:00:46,385
.ستيفان) إيّاك أن تجرؤ على ذلك) -
.تذكري أن تعيديني فحسب -

19
00:01:07,456 --> 00:01:10,826
تكابدين حياة صعبة، صحيح؟ -
.لا تسِر عندك -

20
00:01:11,146 --> 00:01:13,056
.لقد مسحتها للتوّ

21
00:01:14,846 --> 00:01:18,476
.(أعتذر يا (سندريلا

22
00:01:18,476 --> 00:01:21,176
ماذا تفعلين؟ -
.أنا و(ستيفان) استمتعنا بوقتنا -

23
00:01:21,206 --> 00:01:24,776
،انكسرت أشياء خلال ذلك
.والآن أعيد الحانة لحالها كما وجدناها

24
00:01:24,806 --> 00:01:28,896
المغزى من إخماد الإنسانية هو عدم
.الاكتراث بحال الأشياء حين تتركينها

25
00:01:28,896 --> 00:01:33,256
،)أرتاد الجامعة هنا يا (إينزو
وأود مواصلة ارتياد الجامعة هنا

26
00:01:33,296 --> 00:01:35,986
وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك

27
00:01:36,016 --> 00:01:39,156
سواء اقتحامات
أو كسر أشياء أو ترك جثث

28
00:01:39,156 --> 00:01:42,256
.فسيحاول الناس مقاطعة رتابتي

29
00:01:42,286 --> 00:01:46,957
وسأورد زنزانة في مكان ما لأتعفّن
فيها عوض ما يتعين أن أفعله

30
00:01:46,987 --> 00:01:49,657
.ألا وهو الاستعداد لاختبار آدائي غدًا

31
00:01:49,657 --> 00:01:53,277
،)أنت (كارولين فوربز
مصّاصة دماء بدون إنسانية

32
00:01:53,317 --> 00:01:54,917
ستخوضين اختبار آداء
للالتحاق بفرقة الجامعة؟

33
00:01:54,917 --> 00:01:57,877
،الفرقة الموسيقيّة
.وهذا أمر واضح يا أبله

34
00:01:57,917 --> 00:01:59,697
.إنّي ممثلة مسرحية رئيسية

35
00:01:59,737 --> 00:02:03,977
ماذا تفعل هنا؟ -
.إيجاد هاتفي قادني لهنا -

36
00:02:03,987 --> 00:02:07,567
إلّا أن هذا لا يفسر خفّة اليد
.التي مارستها ليلة البارحة

37
00:02:07,607 --> 00:02:10,207
لأنك الوحيد الذي يملك
.(رقم هاتف (سارة سلفاتور

38
00:02:10,237 --> 00:02:11,577
ما حاجتك لرقم (سارّة)؟

39
00:02:11,577 --> 00:02:16,177
لاستخدام حياتها كورقة ضغط لأقنع
.ستيفان) بإخماد إنسانيته هو الآخر)

40
00:02:16,187 --> 00:02:19,477
،هذا ماكر ومزعج بشدّة
.أخبريني أنّها ما تزال حيّة

41
00:02:19,487 --> 00:02:24,497
هي حيّة بافتراض نجاتها
من أيّة التهابات

42
00:02:24,537 --> 00:02:26,377
.نتجت عن جراحة (ليام) الغير احترافيّة

43
00:02:26,377 --> 00:02:29,868
(مما يعني أن إنسانية (ستيفان
.باتت شيئًا من الماضي

44
00:02:29,898 --> 00:02:33,958
كما قلت، لن يردعني رادع
عن الحفاظ على رتابتي

45
00:02:33,988 --> 00:02:38,078
،لذا أقترح ألّا تتدخل
والآن إذا لم تمانع

46
00:02:38,078 --> 00:02:40,438
.عليّ الاستعداد لاختبار آدائي

47
00:02:52,398 --> 00:02:53,968
كيف كان الحفل؟

48
00:02:53,998 --> 00:02:57,878
،كان صاخبًا ركيكًا
.كحال الحفلات من ذاك النوع

49
00:02:57,908 --> 00:03:03,308
هل من شيء عليّ معرفته
أو تودّ التحدث عنه من أخ لأخ؟

50
00:03:03,308 --> 00:03:06,078
أين نحتفظ بأسلحتنا؟ -
.معذرةً -

51
00:03:06,108 --> 00:03:10,118
الأقواس وقنابل (الفيرفين)، كلّ ترهّات
الصياد تلك التي اهتم بها (جيرمي)؟

52
00:03:10,148 --> 00:03:13,119
.أجل، العرش

53
00:03:25,889 --> 00:03:29,039
!إيلينا) وشَت بي، يا للشناعة)

54
00:03:29,079 --> 00:03:31,459
هذا ليس وقتًا مناسبًا
.لإخماد الإنسانية يا أخي

55
00:03:34,929 --> 00:03:39,949
،أسد نفسك معروفًا
.وابتعد عن سبيلي اليوم

56
00:03:54,360 --> 00:03:58,970
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس"
"(( الحلقة الـ 17: (( طائر في قفص مُذهَب

57
00:03:59,000 --> 00:04:00,380
.رويدك

58
00:04:00,420 --> 00:04:01,530
أين أنا؟

59
00:04:01,530 --> 00:04:06,630
،في مركز (ويتمور) الطبيّ
.(وأنا د.(لافلينج

60
00:04:06,630 --> 00:04:10,290
...ليلة البارحة -
.إنّك أسرفت في تناول الخمر قليلًا -

61
00:04:10,330 --> 00:04:13,640
وجدك أستاذ جامعيّ
.مغشيّة داخل الباحة

62
00:04:13,640 --> 00:04:20,070
،أذكر ذلك نوعًا ما
.وكأنّه كان حفل بداية عطلة الربيع

63
00:04:20,810 --> 00:04:24,580
.يجب أن أعود للمنزل -
.بالواقع، أودّك أن تبقي محلّك -

64
00:04:24,610 --> 00:04:27,840
،علينا العناية بك لفترة بسيطة
.فإنّك فقدت سوائل كثيرة ليلة أمس

65
00:04:28,270 --> 00:04:29,210
!حسنٌ

66
00:04:35,090 --> 00:04:36,530
للعلم

67
00:04:36,530 --> 00:04:40,731
لا أستصوب تحويل مستشفاي
.لزنزانة احتجاز خارقة للطبيعة

68
00:04:40,771 --> 00:04:44,171
،إنّه أول يوم في عطلة الربيع
.والحرم الجامعي مثل مدينة أشباح

69
00:04:44,211 --> 00:04:47,421
كما أن علينا إبعادها عن درب الأذى
حتّى تبارح دماء (إيلينا) جسدها

70
00:04:47,451 --> 00:04:51,861
طبعًا إلّا إذا وددتِ دعوة مصّاصة
.دماء أخرى من آل (سلفاتور) لزفافنا

71
00:04:51,891 --> 00:04:56,591
.بدأت أظن الهروب أفضل سبيل للمُضيّ -
.أجل، أجل، وأنا أيضًا -

72
00:04:58,851 --> 00:05:02,581
،تم إذهانها لسنيان ما جرى ليلة البارحة
(وستعود قريبًا لجامعة (الدوق

73
00:05:02,621 --> 00:05:06,421
آمنة لا تملك فكرة عمّا جرى
.ولن يلاحظ أحد أن ضرًّا مسّها

74
00:05:07,761 --> 00:05:11,091
.الدوق)، لا بأس بهذا)

75
00:05:11,131 --> 00:05:14,201
إنّه اسم بغيض قليلًا
لكن له نطق جميل، أتعلم؟

76
00:05:14,231 --> 00:05:16,711
."الدوق الصغير" -
.لحظة -

77
00:05:17,881 --> 00:05:19,641
أتفكرين في أسماء للجنين؟

78
00:05:19,671 --> 00:05:21,241
ألم تفكر في ذلك؟ -
.بلى -

79
00:05:21,272 --> 00:05:24,272
.فكرت، كلّا، فكّرت كليًّا بذلك -
.أخبرني باسم -

80
00:05:27,652 --> 00:05:30,072
.جوزيت) الصغيرة)

81
00:05:30,912 --> 00:05:32,542
.ارحل من هنا

82
00:05:32,792 --> 00:05:36,752
.لديّ جولات فحص -
.حسنٌ -

83
00:05:38,292 --> 00:05:40,092
.(دايمُن)

84
00:05:40,092 --> 00:05:45,492
ماذا تفعل؟ -
.أسعى لتفريغ صحيّ لغضبي -

85
00:05:48,242 --> 00:05:51,742
ولم أعثر عليه بعد، (ستيفان) بدون
إنسانيته قاب قوسين أو أدنى

86
00:05:51,772 --> 00:05:52,822
.من (ستيفان) حاصد الرؤوس

87
00:05:52,852 --> 00:05:57,692
وكل يوم يمرّ هو عام من الذنب
.ينتظره على الجهة الأخرى

88
00:05:57,722 --> 00:06:03,782
أجل، لا أقصد الإضافة لكومتنا
المتنامية من الأخبار السيئة

89
00:06:03,822 --> 00:06:09,063
،لكننا لم نخسر (ستيفان) فقط
.(بل وفقدنا فرصتنا لقدح إنسانية (كارولين

90
00:06:09,093 --> 00:06:11,603
.إذ اتضح أنّه القادح العاطفيّ لها

91
00:06:12,203 --> 00:06:13,363
.لا، شكرًا

92
00:06:13,363 --> 00:06:17,133
أبعديه عنّي، لأن ثانية
.تفصلني عن تحطيم هذه به

93
00:06:19,433 --> 00:06:23,833
أجل، من هذه؟

94
00:06:23,833 --> 00:06:28,623
.(هذه (ليليان سلفاتور

95
00:06:29,043 --> 00:06:31,643
أمك حيّة؟ -
.أجل -

96
00:06:31,683 --> 00:06:36,883
اتضح أنّها لابثة في عالم سجنيّ
.لعام 1903 منذ ما يربو عن قرن

97
00:06:36,883 --> 00:06:38,283
.أمك حيّة

98
00:06:38,283 --> 00:06:40,573
،أجل، حيّة وبخير
لا في التابوت الصنوبريّ

99
00:06:40,603 --> 00:06:43,883
،الذي خلتني دفنتها فيه عام 1858
وجليًّا أنّها مصّاصة دماء

100
00:06:43,913 --> 00:06:48,784
.وليست نوعية عاديّة من مصاصي الدماء -
!دايمُن)، إن أمك حيّة) -

101
00:06:48,824 --> 00:06:52,064
.(إنّها حاصدة رؤوس يا (إيلينا

102
00:06:52,174 --> 00:06:56,454
،صار الأمر منطقيًّا مُفسرًا
.لطالما كان (ستيفان) غلامًا متيمًا بأمه

103
00:06:59,054 --> 00:07:00,674
بأيّ قدر متيّم بأمه؟

104
00:07:01,164 --> 00:07:04,874
لما قام بأيّ تصرّف بدون إذنها
.إن تطلّب إرضاؤها ذلك

105
00:07:04,914 --> 00:07:09,314
،كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها
.إنّها كانت الدنيا إلينا

106
00:07:10,754 --> 00:07:12,244
ماذا؟

107
00:07:13,524 --> 00:07:16,154
.كلّا، مُحال

108
00:07:16,154 --> 00:07:18,224
!(هذا سبيلنا لاستعادة (سيتفان

109
00:07:18,224 --> 00:07:21,624
لا يمكنك إخباري أن أمه
.ليست قادحه العاطفيّ

110
00:07:21,654 --> 00:07:23,154
إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر)

111
00:07:23,164 --> 00:07:26,154
لدرجة أن أنشأ لها
!معشر سحرة كامل منفى زمنيّ

112
00:07:26,184 --> 00:07:28,924
لا يصحّ أن تحلّي مشكلة
.حاصد رؤوس بتحرير آخر

113
00:07:28,954 --> 00:07:32,735
فكّر بالأمر، إن نجح هذا فلن
(نستعيد فقط (ستيفان) و(كارولين

114
00:07:32,745 --> 00:07:35,195
.بل سنستعيد أمكما

115
00:07:35,215 --> 00:07:39,315
ألا يخامرك حتّى فضول ضئيل لرؤيتها؟

116
00:07:41,285 --> 00:07:43,695
ربّما أعرف بضعة
.سحرة بوسعهم المساعدة

117
00:07:43,735 --> 00:07:44,985
.لن أساعدك

118
00:07:48,025 --> 00:07:51,225
،أمقت (كاي) وتعلم ذلك
فإذا بأوَّل شيء تفعله بعد عودتي

119
00:07:51,225 --> 00:07:53,555
هو أن تفاجئني به أمام وجهي
.ليدلي باعتراف زائف

120
00:07:53,585 --> 00:07:55,705
.أجل، ثم اعتذرت عن كوني نذلًا

121
00:07:55,745 --> 00:07:59,635
وها أنتذا بعد أقل من 24 ساعة
.تطلب مني العمل معه

122
00:07:59,665 --> 00:08:02,505
بوني)، نحتاج (كاي) للذهاب إلى 1903)

123
00:08:02,535 --> 00:08:05,135
ونحتاج لدماء ساحرة من
.بينت) لإجراء التعويذة اللعينة)

124
00:08:05,175 --> 00:08:08,895
،أنصتي، سندخل ونأتي بأمي
(فتعيد إنسانية (ستيفان

125
00:08:09,145 --> 00:08:14,015
،)فيقدح بدوره مشاعر (كارولين
!ومرحى، يربح الجميع

126
00:08:14,135 --> 00:08:18,126
،إن أعطيتك دمائي
فهل ستغرب عن وجهي؟

127
00:08:18,156 --> 00:08:24,256
،على الأرجح، ورغم ذلك
.أظنّك ستودّين الانضمام لنا

128
00:08:24,256 --> 00:08:29,406
،)طاوعيني يا (بوني بينت
.وربما تظفرين باستجابة كلّ دعواتك

129
00:08:30,826 --> 00:08:32,806
.تريدين "الفائق" الخاص بـ 1903

130
00:08:32,836 --> 00:08:35,406
طبعًا، دعيني أمد يدي
.في جيبي وأخرجه

131
00:08:35,866 --> 00:08:39,846
إن كنت تبحث بصدق عن وسيلة
لتعويضي عن العذاب الذي جعلتني أشقاه

132
00:08:40,036 --> 00:08:41,856
.فهذه هي

133
00:08:41,896 --> 00:08:47,636
المشكلة أن معشر الجوزاء أبقى وجود
.العالم السجنيّ لعام 1903 سرًّا لأجيال

134
00:08:47,636 --> 00:08:51,266
،لذا لإيجاد مفتاح تلك الزنزانة خاصّة
فعليّ بمطالعة النصوص القديمة

135
00:08:51,306 --> 00:08:55,046
وإبطال طبقات من تعاويذ
...الحجب السحريّ، و

136
00:08:57,216 --> 00:09:00,557
،انتظري
.ويلاه، هذا غريب

137
00:09:04,557 --> 00:09:08,127
.كان في جيبي

138
00:09:08,127 --> 00:09:11,047
لما أخبرني (دايمُن) بأمر الأم
سلفاتور)، بدأت أبحث)

139
00:09:11,087 --> 00:09:15,417
.وإن شئتُ، لأخرجتها

140
00:09:15,967 --> 00:09:18,397
إنّي القائد المنصّب حديثًا
لمعشر الجوزاء وما إلى ذلك

141
00:09:18,427 --> 00:09:20,617
ولا أحتاج حتّى لحدث سمائيّ
.لأذهب بنا إلى هناك

142
00:09:20,657 --> 00:09:23,337
إذًا ما الخدعة؟

143
00:09:23,337 --> 00:09:28,357
،سأذهب إن ذهبتِ
.بالله عليك، سيكون هذا ممتعًا

144
00:09:28,377 --> 00:09:32,517
فإن عام 1903
.كان ضمن العصر الذهبيّ

145
00:09:33,107 --> 00:09:34,507
ألم تحلمي بالسفر عبر الزمن؟

146
00:09:34,547 --> 00:09:38,067
أحبّذ الموت بـ (الكوليرا) عن
.تمضية أمسية معك

147
00:09:41,327 --> 00:09:44,588
الأرجح أنّك ستموتين
.(بيديّ صديقتك (كارولين

148
00:09:44,618 --> 00:09:47,778
،أوقن أن السبب سيكون تافهًا
كتوقفها عن غسل الملابس

149
00:09:47,808 --> 00:09:51,238
،فإذا بك تدلين بتعليق لاذع
.فتقوم بانتزاع لسانك

150
00:09:51,238 --> 00:09:56,568
ليت هناك وسيلة
.لجمعها ثانيةً بإنسانيّتها

151
00:09:56,608 --> 00:10:01,388
*ربّما في مكان ما عبرة لأتعلّمها*

152
00:10:02,678 --> 00:10:08,138
*لكن هذا لن يغيّر حقيقة الواقع*

153
00:10:08,688 --> 00:10:14,088
*ولن يسرّع مضيّ الزمن*

154
00:10:14,088 --> 00:10:19,328
*منذ تهشّم الأساس*

155
00:10:19,328 --> 00:10:28,909
*وأنا ما زلت أشقى الألم*

156
00:10:38,119 --> 00:10:41,409
مرحبًا؟
.أوقن أنّي أبدعت في ذلك

157
00:10:49,829 --> 00:10:55,709
مؤثر بحق، إلّا أنّه شابه
.نقص أكيد من... الصدق

158
00:10:55,739 --> 00:10:58,399
ماذا تفعل بحق السماء؟
!ذلك كان المخرج

159
00:10:58,439 --> 00:11:02,019
،وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة
.وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد

160
00:11:02,049 --> 00:11:04,339
.(إن هو إلّا آداء يا (ستيفان -
.(بالتأكيد يا (كارولين -

161
00:11:04,369 --> 00:11:09,279
خاصّة وأن رتابة الطالبة البارّة
القويمة هذه والمُحاكة بعناية

162
00:11:09,279 --> 00:11:13,490
غرضها وقايتك من ارتكاب خطأ
قد تندمي عليه بعد عام من الآن

163
00:11:13,490 --> 00:11:19,100
،حين تستعيدين إنسانيتك
.باستثناء جزئية تخريب حياتي

164
00:11:19,130 --> 00:11:22,810
،طالما إنسانيتك غائبة
.فلا يتعيّن أن تحفل بتصرفاتي

165
00:11:22,840 --> 00:11:24,420
.لا، لا، لا، هنا يكمُن خطؤك

166
00:11:24,460 --> 00:11:28,310
لأنّي أنزع مثلك لفعل الشنائع
.أثناء غياب إنسانيّتي

167
00:11:28,340 --> 00:11:31,890
لكنّي بخلافك لا أملك نظامًا
.متقنًا للسيطرة على تصرفاتي

168
00:11:31,900 --> 00:11:35,970
.تلك ليست مشكلتي -
.إنّي أجعلها مشكلتك -

169
00:11:35,970 --> 00:11:39,290
وطالما ستنهار حياتي حين
تبدأ إنسانيتي بالعودة

170
00:11:39,320 --> 00:11:40,940
.فستلقى حياتك المصير عينه

171
00:11:40,980 --> 00:11:45,560
حين أفرغ منك، ستكونين
.غارقة في ذنوب لا تُحصى

172
00:11:45,850 --> 00:11:50,840
أهذا حقًّا بغرض الانتقام؟ -
.أجل، هو كذلك -

173
00:11:51,280 --> 00:11:57,921
،وهذا أسوأ كابوس مهووس بالسيطرة
.هذا أنا أفسد رتابتك

174
00:11:57,961 --> 00:12:04,691
...هذا أنا
أجبرك على الإفلات

175
00:12:05,501 --> 00:12:10,261
،رويدًا رويدًا بتعاقب الأيام
.ريثما ينكسر صمودك

176
00:12:23,581 --> 00:12:24,981
.سحقًا

177
00:12:24,981 --> 00:12:27,431
،كروكودايل داندي) اتصل)
.وهو يريد استرداد سكينته

178
00:12:27,431 --> 00:12:30,391
،ذلك لم يعُد شيئًا محل اهتمام
.ولا تلك المزحة أيضًا

179
00:12:34,711 --> 00:12:39,772
هل هذا زيّ ملائم لمعايير عام 1903؟ -
لحظة، من قال أنّك آتية؟ -

180
00:12:40,782 --> 00:12:44,352
لمقابلة أم حبَّيّ حياتي المحلميين؟

181
00:12:45,412 --> 00:12:46,002
.أنا قررت ذلك

182
00:12:46,122 --> 00:12:49,572
برغم قوتي، فثمّة حد لعدد الناس الذين
.بوسع ساحر واحد نقلهم بهذه التعويذة

183
00:12:49,612 --> 00:12:52,502
.صحيح، ولهذا يوجد اثنان منا

184
00:12:52,592 --> 00:12:55,912
هلّا شرعنا؟ -
.بديع، لنبدأ ونحضر أمي -

185
00:13:12,412 --> 00:13:15,512
أما هذا برَبع بديع من الجحيم؟

186
00:13:15,522 --> 00:13:19,092
اذهبا أنتما، أما (كاي) وإياي
."سنقوم بتعويذة رصد لإيجاد "الفائق

187
00:13:19,122 --> 00:13:21,803
،)لكن "الفائق" مع (كاي
فلمَ نضطرّ لإيجاد آخر؟

188
00:13:21,963 --> 00:13:23,263
لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم

189
00:13:23,263 --> 00:13:26,033
أي أن علينا إيجاد
.نسخته هنا في عام 1903

190
00:13:26,173 --> 00:13:28,733
هذا مذكور بالصفحة الـ 10
.في كتاب قواعد السفر بين العوالم

191
00:13:28,873 --> 00:13:30,303
هلّا شرعنا؟

192
00:13:30,303 --> 00:13:33,103
.لا أودّ تركك بمفردك معه -
.سأكون كما يرام -

193
00:13:33,103 --> 00:13:36,023
إنّه صالح الآن، أتذكرين؟
.وهذه صفحة جديدة

194
00:13:43,893 --> 00:13:46,763
صفحة جديدة؟
.إذن تصدقيني

195
00:13:46,983 --> 00:13:48,353
.طبعًا لا

196
00:13:48,353 --> 00:13:50,903
دايمُن) و(إيلينا) عليهما)
.ملاقاة أمه على انفراد

197
00:13:50,943 --> 00:13:53,743
".لذا اصمت ودعنا نجد "الفائق

198
00:14:02,043 --> 00:14:05,224
ويلاه، يا للهول، هل دراجتك بخير؟

199
00:14:05,544 --> 00:14:08,084
أتحتاج نقودًا لركوب حافلة؟ -
حقًّا؟ -

200
00:14:08,274 --> 00:14:10,424
اضطررت توًّا لوضع جثّة
.المخرج داخل فرن

201
00:14:10,424 --> 00:14:13,354
أتعلم كم من الصعب نيل فرصة
لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟

202
00:14:13,364 --> 00:14:15,734
،بالله عليك
.(ذلك كان سهلًا عليك يا (كارولين

203
00:14:15,764 --> 00:14:18,764
ما تحتّم عليك إلّا أن تزرفي
بعض الدموع عن جنازة أمك

204
00:14:18,794 --> 00:14:22,234
ولعب بطاقة السرطان، وفجأة تعود
.رتابتك الغالية لسيرتها الأولى

205
00:14:22,264 --> 00:14:24,514
هل أنا مخطئ؟ -
.هذا تحذيري الوحيد لك -

206
00:14:24,594 --> 00:14:26,854
.ارحل

207
00:14:26,864 --> 00:14:31,094
كارولين) الأنيقة المنظمة)
.تحافظ على سلوكياتها

208
00:14:31,124 --> 00:14:34,724
بارعة في السيطرة
.ومروعة في الانتقام

209
00:14:34,734 --> 00:14:39,264
.فككت دراجتك -
.وأنا قطعت رأس مخرجك بأنيابي -

210
00:14:39,264 --> 00:14:43,974
،)ويلاه، يا إلهي، (كارولين
أفككت فعلًا هذا الشيء اللعين؟

211
00:14:44,014 --> 00:14:46,824
كم سأستغرق؟ 10 دقائق لإعادة
تركيب هذه الأجزاء؟

212
00:14:46,824 --> 00:14:50,915
إنّك عار على مصّاصي الدماء
.المحررين من الإنسانية في كلّ مكان

213
00:15:09,565 --> 00:15:13,105
لديّ القليل، أأنت مستعدّة؟ -
"بالواقع فكرت بالأمر" -

214
00:15:13,105 --> 00:15:16,545
وأيّ امرئ اسمه (ألاريك) لا
.يتعيّن أن يسمي إنسانًا آخر

215
00:15:16,605 --> 00:15:18,105
.لم أقُم بتسميتي

216
00:15:18,105 --> 00:15:20,465
.صدقت، لك استخدام حق الاعتراض

217
00:15:20,475 --> 00:15:22,175
."جيد، إذن أعترض على اسم "الدوق

218
00:15:25,215 --> 00:15:27,145
.سأتصل بك لاحقًا

219
00:15:28,645 --> 00:15:29,985
ماذا تفعل هنا؟

220
00:15:29,985 --> 00:15:33,056
(آمل حقًّا أن يكون لديك (فيرفين
كافٍ لنقل شقراء ورفيقها

221
00:15:33,056 --> 00:15:35,856
(من هنا إلى قبو (سلفاتور
.بدون مزيد من الأحداث المأساوية

222
00:15:35,856 --> 00:15:37,686
تدرك أنّي إنسان، صحيح؟

223
00:15:37,686 --> 00:15:40,586
أتحسبني سأواجه اثنين من
مصاصي الدماء بمنتهى الجسارة؟

224
00:15:40,666 --> 00:15:43,086
.فهمت

225
00:15:43,396 --> 00:15:47,806
.خليلتك حبلى، والآن صِرت تخاف

226
00:15:48,106 --> 00:15:49,726
.إنّه سمع مصاصي الدماء

227
00:15:50,566 --> 00:15:55,236
أودّ بالواقع أن ينشأ
.طفلي في رعاية أب

228
00:15:55,306 --> 00:15:57,006
.طبعًا أب رعديد

229
00:15:57,006 --> 00:16:02,666
،ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة
.أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم

230
00:16:06,416 --> 00:16:08,976
.لديّ أسلحة في شقّتي

231
00:16:10,486 --> 00:16:13,946
أيمكننا التمهل لحظة
لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده

232
00:16:13,976 --> 00:16:17,587
لكوننا ماثلين
في البيت الذي تربيتَ فيه؟

233
00:16:18,747 --> 00:16:22,087
.دايمُن)، إنّك كنت جذابًا جدًّا)

234
00:16:22,117 --> 00:16:25,707
،ويلاه، شكرًا
.(إلّا أن هذا (ستيفان

235
00:16:26,627 --> 00:16:29,377
...هذا

236
00:16:29,697 --> 00:16:31,407
.أنا

237
00:16:37,437 --> 00:16:41,527
،لسنا هنا لممارسة نشاط اجتماعيّ
.بل لنجلب "الفائق" ونجد أمي

238
00:16:41,667 --> 00:16:44,907
،)بعدما تعيد إنسانية (ستيفان
.فسنقرر ما سنفعله معها

239
00:16:44,947 --> 00:16:47,417
.يمكنك أعطاؤها فرصة أخرى -
فرصة لماذا؟ -

240
00:16:48,107 --> 00:16:50,877
لتقض أحشاء حمولة أخرى من البشر؟

241
00:16:51,147 --> 00:16:54,177
،ستيفان) كان حاصد رؤوس)
.وإنّك لم تتخلَّ عنه

242
00:16:54,177 --> 00:16:56,917
وأين كانت (ليلي) بين
عاميّ 1858 و1903؟

243
00:16:56,947 --> 00:17:00,468
،)كانت تنهم الدماء عبر (أوروبا
.بينما تحسّرت و(ستيفان) على فقدانها

244
00:17:00,508 --> 00:17:02,488
.(هذا ليس سلوكًا أموميًّا يا (إيلينا

245
00:17:02,498 --> 00:17:06,188
بالنسبة إليّ، فإن أمي ماتت
.حين دفناها في تابوت فارغ

246
00:17:06,198 --> 00:17:08,958
،أما المرأة التي نبحث عنها
.فهي آداة لاستعادة أخي

247
00:17:09,328 --> 00:17:10,858
دايمُن)؟)

248
00:17:17,398 --> 00:17:19,238
.مرحبًا يا أمي

249
00:17:29,978 --> 00:17:32,598
مرّ وقت كنت أوسّم خلاله
.الأيام في تقويمي

250
00:17:32,628 --> 00:17:37,188
،توقفت عن ذلك بعد بضع سنين
لكن بالنظر لملابسكما الغريبة

251
00:17:37,218 --> 00:17:39,138
.إنّك هنا لما يربو عن قرن

252
00:17:39,138 --> 00:17:43,609
لزرتك بوقت أبكر، لكنّي خلتك
.ترقدين بسلام في ضريح الأسرة

253
00:17:44,249 --> 00:17:47,189
.هذا خطأي -
إنّي عمليًّا وافيت المنيّة عام 1858 -

254
00:17:47,189 --> 00:17:50,179
بعدما أطعمتني ممرّضة في
.جناح السلّ دم مصّاص دماء

255
00:17:50,189 --> 00:17:53,339
ولم تخطر ببالك زيارتنا
وتوضيح الأمور؟

256
00:17:57,929 --> 00:18:01,809
كيف انتهى بك المطاف هنا
يا سيّدة (سلفاتور)؟

257
00:18:02,029 --> 00:18:04,749
سيّدة (سلفاتور)؟ -
.أجهل بما أناديها -

258
00:18:05,019 --> 00:18:06,849
.(رجاءً نادني (ليلي

259
00:18:08,589 --> 00:18:13,989
،جرى ذلك في 31 أكتوبر عام 1903
.(كنت قد وصلت لتوّي مرفأ (نيويورك

260
00:18:13,999 --> 00:18:18,559
ليتئذٍ كانت السماء صافية
تبرق بذلك الضوء الجميل

261
00:18:18,559 --> 00:18:23,599
،وبغتة هاجمني معشر سحرة
.وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا

262
00:18:24,199 --> 00:18:26,470
.كان قد ذهب الجميع

263
00:18:26,810 --> 00:18:31,840
،ليلتئذٍ تألّقت السماء بالألوان ثانيةً
.وهذا يتكرر كلّ ليلة منذئذٍ

264
00:18:31,840 --> 00:18:35,170
هذا يدعى سجنًا، إنّك حتمًا
.أغضبت الكثير من الناس

265
00:18:37,420 --> 00:18:39,780
تلك الحياة تبدو
.قد مضت منذ ردح طويل

266
00:18:44,050 --> 00:18:45,990
أتتبعين حمية غذائية؟

267
00:18:46,250 --> 00:18:50,390
استنفذت كل مذبح خلال
قريب وكل محل جزارة

268
00:18:50,390 --> 00:18:53,630
(خلال الطريق من (نيويورك
.(إلى (ميستك فولز

269
00:18:53,670 --> 00:19:00,640
،وهذه آخر كمية دماء موجودة
.أتجرع قطرتين أسبوعيًا لأظل صاحية

270
00:19:01,370 --> 00:19:04,880
.هذا يبدو تعيسًا -
.إنّي أتدبر حالي -

271
00:19:05,770 --> 00:19:08,640
سمعت أنّك وأخوك
.تحولتما أثناء الحرب

272
00:19:09,621 --> 00:19:11,111
.حتمًا أبوكما ارتعب

273
00:19:11,111 --> 00:19:15,191
.ارتعب، ثم قضَّ (ستيفان) نحره

274
00:19:17,281 --> 00:19:19,451
أعتذر، هذا أمر قاس
لا يستدعي الضحك

275
00:19:19,451 --> 00:19:25,281
،لكن (ستيفان) أحسن صنعًا
.فقد كرهت ذلك الرجل بحقّ

276
00:19:25,311 --> 00:19:28,251
أعلم أنّك كرهتِه لدرجة
ترك طفليك معه

277
00:19:28,251 --> 00:19:32,251
وتزييف موتك فرحيلك للالتحاق
.بائتلاف حاصدي الرؤوس

278
00:19:34,491 --> 00:19:38,921
تسرّني رؤيتك وقد كبرت
.(وصرت راشدًا يا (دايمُن

279
00:19:41,701 --> 00:19:42,971
كيف حال أخيك؟

280
00:19:46,111 --> 00:19:49,541
مرحبًا؟

281
00:19:49,541 --> 00:19:51,171
هل من أحد هناك؟

282
00:20:00,952 --> 00:20:05,232
سحقًا يا (ستيفان)، ماذا تريد؟ -
.جلبت لك عرض سلام بسيط -

283
00:20:05,262 --> 00:20:10,252
ارتأيت أنّك حتمًا بعد مسألة
.الغناء والفرن... ظمآنة

284
00:20:19,652 --> 00:20:23,762
هكذا يتعيّن أن يتصرّف مصّاص
.الدماء المحرر من الإنسانيّة

285
00:20:24,542 --> 00:20:27,562
.سأقوم بتوجيه ألم فعليّ -
.اتركني وشأني -

286
00:20:27,562 --> 00:20:30,852
لمَ؟ أتفكرين في الاستسلام
والانفلات وخرق النظام؟

287
00:20:31,222 --> 00:20:33,582
.(توقف يا (ستيفان -
.(هيّا يا (كارولين -

288
00:20:33,652 --> 00:20:36,152
،أفلتيه فحسب
.أعدك أن تشعري بارتياح

289
00:20:36,192 --> 00:20:40,163
.لن أدعك تدمر حياتي -
.اتّفقنا، إذًا سأنهيها -

290
00:20:49,883 --> 00:20:51,913
.لديك حقًّا كفّان جميلان

291
00:21:02,053 --> 00:21:04,043
أتعلمين سبب وجودي هنا؟

292
00:21:04,563 --> 00:21:06,773
لأن شعوري بالذنب
.يحرمني من النوم ليلًا

293
00:21:09,603 --> 00:21:13,553
،لا أتوقع أن تصدقيني
.لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة

294
00:21:18,113 --> 00:21:20,934
!بوني)، أنصتي إليّ)

295
00:21:25,894 --> 00:21:30,364
،آسف، ويلاه، يا إلهي
.لم أقصد فعل ذلك

296
00:21:30,364 --> 00:21:33,434
،لكنّك فعلته بأيّ حال
لأنّك حتّى إن كنت صادقًا

297
00:21:34,004 --> 00:21:37,834
.فإن شخصك القديم ما يزال داخلك

298
00:21:37,834 --> 00:21:40,344
.الفائق" من هذا الطريق"

299
00:21:42,534 --> 00:21:46,114
وتعتقدان أن بوسعي إعادة
وصل (ستيفان) بإنسانيّته؟

300
00:21:46,204 --> 00:21:48,474
آخر ذكرى لـ (ستيفان) عنك

301
00:21:48,484 --> 00:21:51,284
هي رؤية ملاك يخبره بأن
.كل الأمور ستغدو كما يرام

302
00:21:51,784 --> 00:21:54,384
.ستصيرين ملاكًا مجددًا

303
00:21:54,384 --> 00:21:57,664
لا داعي أن يعلم
.بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته

304
00:22:00,584 --> 00:22:04,615
طبعًا سأساعد، فلا أستهوي
.شيئًا أكثر من لقياه مجددًا

305
00:22:04,625 --> 00:22:07,835
.احزمي حقائبك -
.رائع -

306
00:22:08,125 --> 00:22:10,325
.سأنبه الآخرين

307
00:22:12,635 --> 00:22:14,265
ستنبهين من؟

308
00:22:14,265 --> 00:22:18,285
علمتَ الكثير عنّي، وافترضت
.أنّك تعلم بشأن رفقاء سفري

309
00:22:20,425 --> 00:22:23,465
أيّ رفقاء سفر؟

310
00:22:29,245 --> 00:22:34,425
...إلى الجميع
.(أعرفكم بابني (دايمُن

311
00:22:37,815 --> 00:22:40,385
.إنّه هنا ليصحبنا للديار

312
00:22:49,806 --> 00:22:53,276
،ها أنتذا
.إنّك حتمًا قدوة يُحتذى بها

313
00:22:53,276 --> 00:22:56,646
دايمُن) أمضى حقًّا 5 سنين)
في زنزانة معك دونما ينتحر؟

314
00:22:56,646 --> 00:23:00,076
رفيق حاذق، أعي الآن
.سبب كونك رفيق شرابه

315
00:23:00,076 --> 00:23:02,616
إلّا أنّه سيتحتم الإقلاع عن الخمر
.القوي أثناء فترة الرضاعة يا صاح

316
00:23:02,656 --> 00:23:05,416
ماذا تفعل هنا؟
.(ظننتك تكره (ستيفان

317
00:23:05,426 --> 00:23:09,476
،أجل أكرهه
.إنّي بالواقع كدت له مكيدة كاملة

318
00:23:09,506 --> 00:23:13,326
،لكن للأسف لكيّ تجرح أحدًا بحقّ
.فيتحتّم أن يكون شخصًا يكترث

319
00:23:13,366 --> 00:23:17,426
(لذا تودّ إعادة إنسانيّة (ستيفان
لتذكره بقدر الكره المتبادل بينكما؟

320
00:23:17,466 --> 00:23:19,926
.الألعاب أكثر متعة بمشاركة لاعبين

321
00:23:19,966 --> 00:23:23,066
ليلة أمس تم استئصال
طُحال فتاة بريئة رغمًا عنها

322
00:23:23,066 --> 00:23:27,276
،لأنّك أدخلتها حياتك
الآن إن كانت هذه فكرتك عن المتعة

323
00:23:27,276 --> 00:23:29,706
فعليك بإلقاء نظرة طويلة
.متمعنة في المرآة يا صاح

324
00:23:29,736 --> 00:23:33,647
وماذا؟ أعيد تقييم ازدرائي
الوقح للحياة الإنسانيّة؟

325
00:23:33,677 --> 00:23:38,637
.كلّا، بل واجه وحدتك العميقة الجليّة

326
00:23:39,427 --> 00:23:41,327
.كشفتني

327
00:23:41,587 --> 00:23:44,157
أجل، إنّي شخص بائس
.لا قيمة له لا يضمر خيرًا

328
00:23:44,157 --> 00:23:48,567
بينما أنت في البيت تُرسي
.ركائز حايتك، فتاة وطفل وموت

329
00:23:49,957 --> 00:23:51,047
.هذا يبدو بديعًا

330
00:23:59,037 --> 00:24:00,597
ماذا تفعلين؟

331
00:24:03,177 --> 00:24:06,047
ماذا تفعلين أنت؟
.هذه تدعى عطلة الربيع

332
00:24:06,077 --> 00:24:09,147
،هذا يدعى مران
أهو بخير؟

333
00:24:10,407 --> 00:24:11,907
.إنّه كما يرام

334
00:24:16,688 --> 00:24:19,128
.تصويب رائع يا أخرق

335
00:24:21,928 --> 00:24:27,178
الدرس الثاني في فقدان
.السيطرة، لا إنقاذ للغرباء

336
00:24:34,868 --> 00:24:37,508
،اختبئي في غرفتك
.وسأتعامل معك لاحقًا

337
00:24:38,968 --> 00:24:41,538
...لذا باختصار

338
00:24:42,938 --> 00:24:48,058
الإفلات يعني كون المرء أحمقًا
وتعظيم فرص إنكشافك

339
00:24:48,098 --> 00:24:51,888
،والأسوأ قطّ
...اتخاذ القرارات بنشاط

340
00:24:52,218 --> 00:24:53,548
.صهٍ، صهٍ

341
00:25:11,369 --> 00:25:12,229
.(إينزو)

342
00:25:14,369 --> 00:25:15,569
!سحقًا

343
00:25:27,279 --> 00:25:30,659
مصّاصو الدماء أولئك
معك هنا منذ البداية؟

344
00:25:31,339 --> 00:25:33,699
.نذهب لكل مكان معًا

345
00:25:33,709 --> 00:25:36,099
،كانوا على متن القارب ليلتئذٍ
.أولئك المساكين

346
00:25:36,129 --> 00:25:41,239
أولئك المساكين لا يتسمون بالنزعة
نفسها لقطع الرؤوس، صحيح؟

347
00:25:41,239 --> 00:25:46,500
بالعكس، أولئك الناس
.أنقذوني من سمتي تلك

348
00:25:47,220 --> 00:25:49,860
.نُفيت لهنا لأنّي كنت وحشًا

349
00:25:49,900 --> 00:25:53,510
كنت أتغذى بلا ندم على أيّ
.إنسان يمكنني غرس أنيابي فيه

350
00:25:53,560 --> 00:25:55,520
لكن انحباسي في هذا القفص

351
00:25:55,520 --> 00:25:58,930
أجبرني لمواجهة الكيان
.الحيوانيّ الذي غدوته

352
00:25:58,970 --> 00:26:06,260
،وعلى حين نفذت مواردنا
ضحّى أصدقائي بحصصهم لأجلي

353
00:26:06,270 --> 00:26:11,300
وعلمت أنّي إذا شربت كلّ شيء
كما تشتهي كلّ عظمة في جسدي

354
00:26:11,300 --> 00:26:14,240
.فلن يبقى دم كافٍ لإيقاظهم

355
00:26:14,270 --> 00:26:20,970
لذا تعلّمت التحكم
.في نهمي للدماء من أجلهم

356
00:26:22,900 --> 00:26:26,591
أولئك الناس جعلوني
.أشعر بالإنسانيّة مجددًا

357
00:26:27,501 --> 00:26:30,201
.سأجيء ببقية الدم لننعشهم

358
00:26:39,781 --> 00:26:42,581
،ليست حاصدة أرواح فقط
!بل حاصدة أرواح مخبولة

359
00:26:42,581 --> 00:26:45,911
.أو لعلّها تشعر بالمسؤولية نحوهم -
أتمازحينني؟ -

360
00:26:45,911 --> 00:26:48,391
.إن لديها بيت دمى من مصّاصي الدماء

361
00:26:49,551 --> 00:26:50,851
.(دايمُن)

362
00:26:54,281 --> 00:26:57,331
أليس هذا هو "الفائق"؟ -
.هو -

363
00:26:58,631 --> 00:27:00,541
لمَ (بوني) ليست هنا؟

364
00:27:01,891 --> 00:27:05,201
لأن (بوني) لا تبحث
.(عن "الفائق" يا (إيلينا

365
00:27:06,791 --> 00:27:11,042
،إحساس التعويذة به أقوى
.حتمًا "الفائق" هنا في مكان ما

366
00:27:11,072 --> 00:27:14,842
لمَ عسا "الفائق" يكون هنا؟ -
.لا أعلم، لم أضعه هنا -

367
00:27:14,882 --> 00:27:16,472
طالما تستبعدين قدرتي على التغيير

368
00:27:16,482 --> 00:27:20,762
فلمَ تمضين اليوم بطوله معي
بإحضاري لمكان بعيد؟

369
00:27:20,802 --> 00:27:27,652
،قد أقضّ أحشاءك ثانية
.ولن يسمع أصدقاؤك صراخك

370
00:27:32,032 --> 00:27:34,162
.لأنّك ربّما تكون محقًّا

371
00:27:34,172 --> 00:27:38,592
ربّما ثمّة شيء في أعماقي يعتقد
.بأنّه ما تزال فيك خصلة خير

372
00:27:42,042 --> 00:27:44,322
.وستكونين محقّة

373
00:27:45,772 --> 00:27:49,612
!بحث وبحث، ولا نتيجة

374
00:27:49,612 --> 00:27:52,893
إنّهم لم يخفوا "الفائق" في
...كومة عشوائية من

375
00:27:53,853 --> 00:27:55,583
!ويلاه، يا إلهي

376
00:27:57,183 --> 00:27:57,893
!(بوني)

377
00:28:00,193 --> 00:28:04,343
ماذا تفعلين؟ -
.أكسب ثقتك وأغدر بك -

378
00:28:04,383 --> 00:28:07,283
هذا شعور مزرٍ جدًّا، أليس كذلك؟ -
.بوني)، رجاء لا تفعلي) -

379
00:28:07,323 --> 00:28:11,933
لا أفعل ماذا؟ لا أتركك وحيدًا؟
ألّا أدفعك لمرحلة حيث تودّ الانتحار؟

380
00:28:12,003 --> 00:28:16,313
!كدت أنتحر بسببك -
.أرجوك يا (بوني) صدقيني، إنّي تغيّرت -

381
00:28:17,003 --> 00:28:20,933
.أعلم، أنا أيضًا تغيّرت

382
00:28:34,833 --> 00:28:36,824
.أقلّها ما زالا حيَّين

383
00:28:36,834 --> 00:28:40,284
حتمًا (دايمُن) مشغول بشيء
.ليرسل الفريق الاحتياطيّ

384
00:28:41,034 --> 00:28:45,194
ما رأيك أن نبعث له برسالة بسيطة؟

385
00:28:48,834 --> 00:28:50,294
ماذا تفعلين؟

386
00:28:50,294 --> 00:28:52,934
أمنعك من ترك جثتين
لموظفي التنظيف

387
00:28:53,104 --> 00:28:57,004
ناهيك عن قتل الوصيّ السابق
.لـ (إيلينا) وصديق أخوك الأعزّ

388
00:28:57,044 --> 00:29:00,964
أتحب أن يتم حبسك وتعذيبك
لكيّ تسترد إنسانيتك؟

389
00:29:02,714 --> 00:29:06,384
حتمًا التفكير المليّ في
كلّ شيء مرهق جدًّا

390
00:29:06,384 --> 00:29:11,844
إنكار ملحّتك الخاصة للقتل
.والتخلي عنها

391
00:29:12,944 --> 00:29:15,584
.تراجع

392
00:29:17,854 --> 00:29:21,185
.لا بأس، طالما هذا مرادك

393
00:29:24,085 --> 00:29:25,585
!أنت

394
00:29:28,185 --> 00:29:30,125
لحظة، لأين تذهب؟

395
00:29:31,895 --> 00:29:37,235
أتحسبينني لا أعلم كل شيء عنك؟
أنا علمتك التحكّم بالنهم للدم، أتذكرين؟

396
00:29:37,235 --> 00:29:41,085
.قفي بثبات ولا تصرخي -
ماذا تفعل؟ -

397
00:29:42,515 --> 00:29:45,915
.الشيء الذي لا تنفكي تقاومينه

398
00:29:58,695 --> 00:30:01,425
،إن كنت تحاول إغراءي
.فهذا لا يفلح

399
00:30:01,425 --> 00:30:06,306
،لستُ مضطرًّا لمحاولة ذلك
.(فإنّك في أعماقك تماثلينني يا (كارولين

400
00:30:06,336 --> 00:30:09,686
هيّا، بوسعك مخالفة
الرتابة للحظة، صحيح؟

401
00:30:12,976 --> 00:30:15,406
.إن لديها رقبة جميلة بحقّ

402
00:31:26,707 --> 00:31:30,007
على مجموعة مصاصي الدماء لديك
.استقلال قطار الخروج التالي

403
00:31:30,017 --> 00:31:33,948
.ينقصنا ساحر -
أتود تركهم؟ -

404
00:31:33,948 --> 00:31:36,808
،)لا يا (دايمُن
.لا يمكنك إنقاذي بدون إنقاذهم

405
00:31:36,848 --> 00:31:39,188
.أعدك أن نعود من أجلهم، هيّا بنا

406
00:31:40,318 --> 00:31:43,518
،دايمُن)، انظر بالخارج)
هل هذا الشفق القطبيّ الشماليّ؟

407
00:31:43,518 --> 00:31:45,058
.يسمى أيضًا تذكرة خروجنا من هنا

408
00:31:45,058 --> 00:31:46,028
أهو معكما؟

409
00:31:46,028 --> 00:31:47,828
.أجل -
.حسنٌ -

410
00:31:47,838 --> 00:31:51,398
.حتمًا تمازحينني

411
00:31:51,398 --> 00:31:56,058
،اذهبي وابدأي التعويذة اللعينة
.سأذهب وأجيء بها

412
00:32:00,688 --> 00:32:02,028
.آن أوان الاستيقاظ

413
00:32:05,998 --> 00:32:08,698
!لا -
.قلتُ أنّهم لن يأتوا -

414
00:32:08,698 --> 00:32:11,338
ماذا فعلت؟ -
.سنقابلهم في لقاء لم الشمل، هيّا بنا -

415
00:32:11,368 --> 00:32:13,508
،)إنّك لا تفهم يا (دايمُن
.لن أتركهم

416
00:32:13,548 --> 00:32:14,659
.هذا مؤسف جدًّا

417
00:32:14,669 --> 00:32:16,229
.إنّهم عائلتي

418
00:32:18,569 --> 00:32:21,039
.هؤلاء الناس عائلتي

419
00:32:28,139 --> 00:32:33,039
،ربّما أولئك المسوخ عائلتك
لكن (ستيفان سلفاتور) عائلتي

420
00:32:33,039 --> 00:32:36,739
،وإن أبيت مساعدته
.فسأغادرك هنا لتتعفنين

421
00:32:38,079 --> 00:32:40,859
أتفهمينني؟

422
00:32:48,229 --> 00:32:50,829
!(دايمُن)

423
00:32:58,110 --> 00:32:59,440
!(بوني)

424
00:33:33,100 --> 00:33:35,640
.ثوب نسائيّ جميل

425
00:33:35,640 --> 00:33:38,510
.إينزو)، مرحبًا)

426
00:33:39,840 --> 00:33:41,631
هل اتصلت بك ليلة البارحة؟

427
00:33:41,661 --> 00:33:45,331
،لديّ رسالة نصية منك لنتقابل
.لكنّي لا أذكر مقابلتك قطّ

428
00:33:45,331 --> 00:33:48,661
.(انظري يا (سارّة

429
00:33:48,721 --> 00:33:52,631
.إدخالك في حياتي كان خطأً

430
00:33:52,631 --> 00:33:57,961
إذًا لمَ فعلت ذلك؟ -
.ادعها وحدة عميقة وجليّة -

431
00:34:00,841 --> 00:34:06,051
الحقيقة أنّك كنت بيدقًا في لعبة
.فقدت اهتمامي بلعبها الآن

432
00:34:08,121 --> 00:34:11,321
إنّك لست فتاة عاديّة
.(يا (سارّة سلفاتور

433
00:34:11,321 --> 00:34:13,811
.إنّك تستحقين حياة أفضل

434
00:34:13,921 --> 00:34:20,161
سارّة سلفاتور)؟)
لمَ تناديني بهذا الاسم؟

435
00:34:23,961 --> 00:34:26,492
.يا للهول، هذا يُنذر بالشؤم

436
00:34:26,502 --> 00:34:28,062
ماذا؟

437
00:34:30,202 --> 00:34:32,372
.سأتزوج من معتوه

438
00:34:33,472 --> 00:34:36,372
.للقيت حتفك اليوم -
أيختلف هذا عن أي يوم آخر؟ -

439
00:34:36,372 --> 00:34:39,402
،ثمانية عشر عامًا
.تلك هي المدة التي أودك أن تحياها

440
00:34:39,432 --> 00:34:43,772
،ساعدني لتربية هذا الطفل
لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا

441
00:34:43,772 --> 00:34:47,552
عندئذٍ يمكنك خوض جولات الأسلحة
.ومصاصي الدماء وأن تكون أحمقًا

442
00:34:47,992 --> 00:34:51,992
اتّفقنا؟ -
.لا بأس -

443
00:34:55,952 --> 00:34:58,902
.العالم أجمع يُدار بهذه الآلات

444
00:34:59,032 --> 00:35:01,702
يفضل أن تتعلمي استخدامهم
.بأقرب وقت

445
00:35:01,702 --> 00:35:05,222
.ربّما يمكنك أن تعلمني -
.ستيفان) أجدر بذلك مني) -

446
00:35:05,262 --> 00:35:08,903
ربّما يعطيك درسًا خصوصيًّا بعد
.تأدية دورك كأم وإعادته لرشده

447
00:35:12,133 --> 00:35:14,223
.ستيفان) كان محقًّا)

448
00:35:14,263 --> 00:35:19,033
.ليلة جنازتي زاره ملاك... أنا

449
00:35:21,283 --> 00:35:26,353
،كنت قد تحولت لتوي
.وأردت رؤية ولديّ

450
00:35:28,653 --> 00:35:35,323
لكن حين مِلت لأهمس في
.أذن (ستيفان)، انبثق الشره

451
00:35:35,323 --> 00:35:40,663
،لم أسمع إلّا صوت النبض في عروقه
.وما أمكنني أن أشم إلّا رائحة الدم

452
00:35:44,033 --> 00:35:48,433
.لذا فررت كرمى لكما

453
00:35:51,993 --> 00:35:58,674
،ومهما بلغ عمق إحساسكما بغيابي
.فإنّه كان نصف عمق شعوري بغيابكما

454
00:36:03,074 --> 00:36:05,674
.تسرني معرفة ذلك

455
00:36:05,674 --> 00:36:07,474
.سأدعك تنالين قسطًا من النوم

456
00:36:09,414 --> 00:36:12,644
.(دايمُن) -
نعم؟ -

457
00:36:12,644 --> 00:36:16,804
برغم توقي لنتعرف على بعضنا ثانيةً

458
00:36:16,844 --> 00:36:23,164
أخشى أنّي لن أكون على طبيعتي
.الحقّة إلّا حين نستعيد الذين تركتُهم

459
00:36:25,164 --> 00:36:29,914
متى سنعود؟ -
.قريبًا، لكن لا تقلقي -

460
00:36:29,964 --> 00:36:33,094
.عالمك السجنيّ لن يهرب

461
00:36:42,535 --> 00:36:44,635
أين يحتفظون بالطعام؟

462
00:36:48,045 --> 00:36:49,875
!ويلاه، يا للهول

463
00:37:03,735 --> 00:37:06,805
...من تكون بحق السماء

464
00:37:14,735 --> 00:37:18,805
عليّ بتفقد مخزون مبرد
.(الدماء قبل استيقاظ (ليلي

465
00:37:18,845 --> 00:37:22,706
.إنّك تتسم بعينيها -
أعدت هذه؟ -

466
00:37:22,716 --> 00:37:26,616
طالما هي الصورة الوحيدة
.لخليلي في طفولته، فطبعًا أعدتها

467
00:37:26,616 --> 00:37:28,146
.أعطني إيّاها

468
00:37:31,446 --> 00:37:36,086
.راقتني رؤية هذا الجانب منك اليوم -
الجانب المُحبط خائب الأمل؟ -

469
00:37:36,156 --> 00:37:38,226
.إنّك ترين ذلك يوميًّا

470
00:37:39,686 --> 00:37:42,636
.بل علاقة أم وابنها

471
00:37:44,356 --> 00:37:46,586
.(إن هي إلا وسيلة لاستعادة (ستيفان

472
00:37:46,586 --> 00:37:53,496
،أعلم أنّها ليست المرأة التي تذكرها
.لكن أمهلها بعض الوقت

473
00:37:53,496 --> 00:37:59,696
،أنت محظوظة لكونك جذابة جدًّا
.لأن تفاؤلك اللّا متناهي مزعج للغاية

474
00:38:00,266 --> 00:38:06,947
أدرك عن تجربة أن البحث عن الخير
.داخل امرئ ليس مضيعة للوقت

475
00:38:06,947 --> 00:38:10,417
هذه المرأة تركت طفليها
.لتغدو راعية لأسرة مصّاصي دماء

476
00:38:10,417 --> 00:38:13,187
.أظننا سنبحث زمنًا طويلًا

477
00:38:13,517 --> 00:38:16,727
إذًا من حسن الحظ أنّنا
.نملك الدهر بطوله

478
00:38:44,337 --> 00:38:49,588
.ذلك لم يكُن شنيعًا -
.أرأيت؟ السيطرة شأن مبالغ في تقديره -

479
00:38:49,628 --> 00:38:52,398
.لا أذكر حتى كيف عدنا لغرفتي

480
00:38:57,788 --> 00:38:59,788
أين قميصي؟

481
00:38:59,788 --> 00:39:03,858
بقرب الفتاة التي تركناها
.تنزف في الرواق

482
00:39:10,208 --> 00:39:15,998
،كنتَ على حقّ
.طريقتك أمتع بكثير

483
00:39:31,789 --> 00:39:34,459
.(لحظة، (بون-بون

484
00:39:35,859 --> 00:39:37,859
.آسفة

485
00:39:37,859 --> 00:39:40,139
.توقيت محرج -
.لا، لا، لا بأس -

486
00:39:40,179 --> 00:39:46,019
(بالواقع عليّ الاتصال بـ (ريك
.(لأطمئن على أحوال (ستيفان) و(كارولين

487
00:39:46,029 --> 00:39:47,269
...لذا

488
00:39:55,579 --> 00:39:57,219
.يجدر أن يكون السبب جيدًا

489
00:39:57,219 --> 00:40:01,639
وددت أن أشكرك على مساعدتي
.لوضع نهاية لمعاناتي اليوم

490
00:40:06,419 --> 00:40:08,499
تعلمين أن ثمّة سيدة مجنونة بالأعلى

491
00:40:08,529 --> 00:40:11,529
تود فتح هذا العالم السجنيّ
أكثر من أيّ شيء، صحيح؟

492
00:40:11,559 --> 00:40:14,440
لن نعود لهناك، صحيح؟

493
00:40:14,470 --> 00:40:17,720
.بلى، لن نعود -
.جيد -

494
00:40:18,760 --> 00:40:22,070
،لأنّي أحمل شيئًا لك
.هدية من 1994

495
00:40:22,100 --> 00:40:25,340
،كنت سأعطيك إياها أمس
لكنك تصرفت كنذل

496
00:40:25,370 --> 00:40:28,380
.وصرت غير جدير بها -
...أنا -

497
00:40:31,410 --> 00:40:33,680
هذا ليس ما أظنه، صحيح؟

498
00:40:33,710 --> 00:40:36,120
لولا ملاحظاتك في الخريطة
(عن (نوفا سكوشا

499
00:40:36,160 --> 00:40:39,810
لما تذكرت أن ثمّة سحرًا
.على تلك الجزيرة

500
00:40:39,820 --> 00:40:43,240
وكان هناك احتمال مرجّح
.بألّا أكون موجودة هنا اليوم

501
00:40:43,290 --> 00:40:46,880
،لذا من رحلة بريّة في 1994
.أحضرت لك شيئًا بسيطًا

502
00:40:55,120 --> 00:40:56,620
.الترياق

503
00:40:59,961 --> 00:41:04,591
.ترياق كينونة مصّاص الدماء -
علمت أنّك خططت لجلبه بنفسك -

504
00:41:04,631 --> 00:41:07,971
فإنك وسمت الطريق بأكمه
.على الخريطة بالكيلومتر

505
00:41:07,971 --> 00:41:09,391
لمَ تعطيني إيّاه؟

506
00:41:09,431 --> 00:41:12,321
لأن أمي صارت سعيدة بشكل
مفاجئ كمصاصة دماء

507
00:41:12,331 --> 00:41:16,831
ولأنّي أؤمن يقينًا بأنّنا سنعيد
كارولين) لسيرتها الأولى النمطية)

508
00:41:17,611 --> 00:41:22,091
والأهم هو أنّي علمت
.(أنّك وددته لـ (إيلينا

509
00:41:24,121 --> 00:41:29,961
وماذا إن لم أرده لها الآن؟ -
.هذا ليس من شأني -

510
00:41:29,961 --> 00:41:33,131
،إنّي أنهي ما بدأتَه فحسب
.ويمكنك إعطاؤه له أو الامتناع

511
00:41:39,501 --> 00:41:40,972
.الأمر عائد لك

512
00:41:57,319 --> 00:42:01,615
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

513
00:42:02,546 --> 00:42:13,493
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

