1
00:00:01,835 --> 00:00:04,696
قال لي رجلٌ حكيمٌ مرةً
"العائلة لا تنتهي بالدم"

2
00:00:04,697 --> 00:00:06,130
إحدى العائلات الأوروبية القديمة

3
00:00:06,132 --> 00:00:08,666
... منزل
"فرانكشتاين"

4
00:00:08,668 --> 00:00:10,034
لكنها لا تبدأ من هنا أيضًا

5
00:00:10,036 --> 00:00:13,337
سر نجاحنا هو السرية التامة

6
00:00:13,339 --> 00:00:14,672
العائلة تهتم بشأنك

7
00:00:14,674 --> 00:00:17,341
يظن (دين) أن علامة (كاين) هي قدره

8
00:00:17,343 --> 00:00:18,876
و ليس بما قد تفعلهُ لهم

9
00:00:18,878 --> 00:00:21,011
أنتَ لست بملكٍ بعد الآن

10
00:00:21,013 --> 00:00:23,053
أنت عاهرتهم

11
00:00:23,223 --> 00:00:24,641
العائلة تكون هناك بجانبك

12
00:00:24,665 --> 00:00:25,968
في المواقف الحسنة و السيئة

13
00:00:25,992 --> 00:00:26,992
إذًا كان لديك الكتاب

14
00:00:27,123 --> 00:00:28,422
كذبت في وجهي مباشرةً

15
00:00:28,446 --> 00:00:30,046
و من ثم أقحمت (كاس) بالأمر أيضًا

16
00:00:30,048 --> 00:00:31,280
(و (تشارلي

17
00:00:31,282 --> 00:00:32,148
جميعهم

18
00:00:32,150 --> 00:00:33,416
الإتفاق باقٍ

19
00:00:33,418 --> 00:00:35,118
أعثري على علاجٍ لأخي

20
00:00:35,120 --> 00:00:36,285
(بعدها سأقتل (كراولي

21
00:00:36,287 --> 00:00:37,854
.. لكن حتى ذلك الوقت

22
00:00:37,856 --> 00:00:39,022
إنهم يحمون ظهرك

23
00:00:41,192 --> 00:00:43,359
حتى عندما يؤلمك ذلك -
أحدهم هنا -

24
00:00:43,361 --> 00:00:46,329
أعطِهم أيًا ما كانوا يريدونه -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (دين -

25
00:00:48,233 --> 00:00:49,265
هذه هي العائلة

26
00:00:49,267 --> 00:00:50,833
تشارلي)؟)

27
00:01:00,210 --> 00:01:02,445
سأهتم الأمر

28
00:01:02,447 --> 00:01:03,713
أجل

29
00:01:11,622 --> 00:01:13,456
(ستاين)

30
00:01:13,458 --> 00:01:14,791
أنت

31
00:01:14,793 --> 00:01:17,460
مهلًا يا رجل

32
00:01:20,030 --> 00:01:21,397
ماذا؟

33
00:01:21,399 --> 00:01:23,366
أنا و الاولاد لدينا رهان

34
00:01:23,368 --> 00:01:25,334
ما مقدار عذريتك؟

35
00:01:25,336 --> 00:01:26,869
ماذا؟

36
00:01:28,506 --> 00:01:31,474
أعني, من الواضح أنك لم تمارس الجنس من قبل

37
00:01:31,476 --> 00:01:34,477
لكنك رأيت ثديًا من قبل, صحيح؟

38
00:01:34,479 --> 00:01:37,180
"و لا أعني على مسلسل "صراع العروش
<font color=#ffff>"Game of Thrones"</font>

39
00:01:37,182 --> 00:01:39,315
أنا أعني في الحقيقة كما تعلم

40
00:01:40,718 --> 00:01:42,218
هل هذه مزحة؟

41
00:01:44,855 --> 00:01:46,889
هل أبدو كممثلٍ هزلي لك؟

42
00:01:49,126 --> 00:01:51,194
أجب على السؤال

43
00:01:54,332 --> 00:01:55,698
تبدو كأنك أحد هؤلاء الفتية

44
00:01:55,700 --> 00:01:58,234
الذين يريدون من الآخرين أن يظنوا أنهم أقوياء

45
00:01:58,236 --> 00:01:59,736
لكن كلا

46
00:01:59,738 --> 00:02:03,306
كما ترى, تسريحة الشعر بقيمة 100 دولار
و سيارتك من طراز (هايبرد)؟

47
00:02:03,308 --> 00:02:05,908
سأقول أنك نشأت في بيئة مثالية

48
00:02:05,910 --> 00:02:08,344
بالأحرى والدك طبيب أسنان
"و معظم والدتك من الـ "بوتوكس
<font color=#ffff>بوتوكس : مادة لإزالة التجاعيد ونفخ البشرة باهضة الثمن </font>

49
00:02:09,647 --> 00:02:11,447
"و أنت تحب موسيقى "الراب

50
00:02:11,449 --> 00:02:13,382
لكنك خائفٌ من الأشخاص ذوي البشرة السوداء

51
00:02:13,384 --> 00:02:15,852
(حتى (ويل سميث
<font color=#ffff>ممثلٌ أمريكي</font>

52
00:02:15,854 --> 00:02:17,220
تبًا

53
00:02:21,058 --> 00:02:23,192
لديك لسانٌ طويل أيها العاهر الصغير

54
00:02:26,330 --> 00:02:28,097
سوف أبرحك ضربًا

55
00:02:29,133 --> 00:02:30,533
هل توجد مشكلةٌ هنا؟

56
00:02:35,405 --> 00:02:39,075
كلا يا رجل, كل شيئ بخير

57
00:02:39,077 --> 00:02:42,478
حسنًا لم أكن أسألك أيها الوغد

58
00:02:42,480 --> 00:02:46,215
سا), هل لدينا مشكلة؟)

59
00:02:47,951 --> 00:02:49,952
كلا, كل شيئ على ما يرام

60
00:02:49,954 --> 00:02:51,921
لنذهب

61
00:03:25,155 --> 00:03:28,024
كرز التوت

62
00:03:28,026 --> 00:03:29,759
المفضل لدي

63
00:03:30,761 --> 00:03:34,095
يا رجل, لا يوجد لدي أي ضغينة معك

64
00:03:34,097 --> 00:03:37,532
قد وضعت يديك على قريبي

65
00:03:43,940 --> 00:03:47,940
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الثانية و العشرون</font>
<font color=#ffff>( ما قبل الأخيرة )</font>

66
00:03:47,964 --> 00:03:54,464
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

67
00:03:59,656 --> 00:04:02,291
ماذا بشأنك؟
هل ستترك الأمر؟

68
00:04:02,293 --> 00:04:03,426
أبدًا

69
00:04:03,428 --> 00:04:04,627
هذان هم فتياي

70
00:04:10,000 --> 00:04:12,635
تشارلي), أمسكتُ بك)

71
00:04:32,223 --> 00:04:34,356
(أنا أسامحك يا (دين

72
00:04:34,358 --> 00:04:35,824
أنا آسفٌ جدًا يا صغيرتي

73
00:04:51,308 --> 00:04:52,176
أنا أحبك

74
00:04:53,744 --> 00:04:55,310
أنا أعلم

75
00:05:01,101 --> 00:05:03,602
.. (تشارلي)

76
00:05:03,604 --> 00:05:05,504
سوف نشتاق إليك

77
00:05:05,506 --> 00:05:09,208
كنتِ الأفضل

78
00:05:09,210 --> 00:05:10,409
...و أنا آسفٌ جدًا

79
00:05:10,411 --> 00:05:11,911
أصمت

80
00:05:13,079 --> 00:05:16,382
أنت من تسببت في مقتلها
لا يحق لك أن تعتذر

81
00:05:19,386 --> 00:05:20,986
كنا نحاول مساعدتك

82
00:05:20,988 --> 00:05:22,621
لم أكن بحاجة للمساعدة

83
00:05:22,623 --> 00:05:24,223
أخبرتك أن تترك الأمر

84
00:05:24,225 --> 00:05:27,660
.. ما كان يفترض بي أن أفعل؟ فقط

85
00:05:27,662 --> 00:05:29,094
أشاهدك و أنت تموت؟

86
00:05:30,597 --> 00:05:32,598
العلامة لن تقتلني

87
00:05:34,234 --> 00:05:37,336
... ربما لا, لكن

88
00:05:37,338 --> 00:05:40,906
عندما تنتهي منك, لن تكون أنت بعدها

89
00:05:42,742 --> 00:05:46,378
دين), أنت كل ما لدي)

90
00:05:46,380 --> 00:05:49,215
لذا بالطبع سأقاتل من أجلك

91
00:05:49,217 --> 00:05:51,483
لأن هذا ما نفعله

92
00:05:51,485 --> 00:05:52,918
...إسمع, كانت لدي فرصة

93
00:05:52,920 --> 00:05:54,753
أجل كانت لديك فرصة

94
00:05:54,755 --> 00:05:56,455
(و لقد ماتت (تشارلي

95
00:05:58,058 --> 00:06:00,259
فرصة رائعة

96
00:06:04,531 --> 00:06:06,332
...أتظن أني

97
00:06:11,438 --> 00:06:14,106
...أتظن أني سوف

98
00:06:14,108 --> 00:06:16,208
أسامح نفسي لأجل هذا؟

99
00:06:16,210 --> 00:06:18,444
أتريد معرفة ما أظنه؟

100
00:06:18,446 --> 00:06:20,980
أظن أنه من المفترض أن تكون أنت هناك, وليست هي

101
00:06:22,082 --> 00:06:27,153
هذا الأمر مع (كاس) و الكتاب, ينتهي الآن

102
00:06:27,155 --> 00:06:29,455
أوقفه قبل أن يتأذى أحدٌ آخر

103
00:06:29,457 --> 00:06:30,857
هل تفهمني؟

104
00:06:34,928 --> 00:06:36,763
ماذا عنك؟

105
00:06:36,765 --> 00:06:40,166
سوف أعثر على من فعل هذا؟

106
00:06:40,168 --> 00:06:41,634
و سوف أقتل

107
00:06:41,636 --> 00:06:43,569
كل شيئ و أي أحد قد أحبوه من قبل

108
00:06:43,571 --> 00:06:45,872
و من ثم سأقتلع قلوبهم من مكانها

109
00:06:48,442 --> 00:06:50,977
هل هذا أنت من تتحدث أم العلامة؟

110
00:06:55,015 --> 00:06:56,682
هل هذا يُهم؟

111
00:07:12,967 --> 00:07:15,368
<i>ها نحن ذا</i>
<i>رائع</i>

112
00:07:15,370 --> 00:07:17,537
<i>يا رجل, ما زلت ستأتي إلى (لوس أنجلوس)؟</i>

113
00:07:17,539 --> 00:07:20,573
أرجو ذلك
إنها فقط .. عائلتي

114
00:07:20,575 --> 00:07:22,608
إن إكتشفوا أني سأنتقل سوف يقتلونني

115
00:07:24,312 --> 00:07:25,678
كلا, حرفيًا

116
00:07:25,680 --> 00:07:29,215
إن عشيرتي غريبوا الأطوار نوعًا ما

117
00:07:29,217 --> 00:07:30,683
غريبي الأطوار بشكلٍ مخيف

118
00:07:34,021 --> 00:07:36,122
والدك يريدُ رؤيتك

119
00:07:40,094 --> 00:07:44,430
إذًا, كما أفهم
لم تحصل على الكتاب

120
00:07:44,432 --> 00:07:47,166
و قد فقدت ذراعًا

121
00:07:47,168 --> 00:07:50,002
هذا ليس ما أسميه إنتصارًا يا بني

122
00:07:50,004 --> 00:07:53,439
و أنت تعلم ما نفعله للفاشلين

123
00:07:53,441 --> 00:07:55,474
أجل يا سيدي

124
00:07:55,476 --> 00:07:57,610
لهذا أحضرت لك هدية

125
00:07:58,979 --> 00:08:02,315
عثرت على مخبئٍ للسحر لن تصدقه أبدًا

126
00:08:04,117 --> 00:08:06,319
جربني

127
00:08:06,321 --> 00:08:09,589
... أبقاني آل (وينشستر) في

128
00:08:09,591 --> 00:08:11,524
منزلهم الخاص

129
00:08:11,526 --> 00:08:15,561
المليئ بالمعرفة القديمة و التحف السحرية

130
00:08:15,563 --> 00:08:18,698
"ربما حتى "الكتاب الملعون

131
00:08:18,700 --> 00:08:21,767
و الآن, أعطني بعض الرجال

132
00:08:21,769 --> 00:08:25,805
و سوف أحرز أكبر و أفضل هدفٍ رأته هذه العائلة

133
00:08:25,807 --> 00:08:29,308
سوف تحتاج إلى ذراعٍ جديدة

134
00:08:31,078 --> 00:08:32,645
بُني

135
00:08:32,647 --> 00:08:35,147
إنه يومٌ مميز

136
00:08:35,149 --> 00:08:36,616
هل هو كذلك؟

137
00:08:41,806 --> 00:08:43,572
أخبرني (إيلا) بشأن شِجارك الصغير

138
00:08:43,574 --> 00:08:45,207
.. و قلت لنفسي

139
00:08:45,209 --> 00:08:49,478
"حسنًا, هذه هي اللحظة التعليمية المناسبة"

140
00:08:49,480 --> 00:08:53,682
كما ترى, رجالٌ مثله
بالأحرى, قمامةٌ مثله

141
00:08:53,684 --> 00:08:56,585
جيدون في شيئٍ واحدٍ فقط

142
00:08:56,587 --> 00:08:58,888
كقطع غيار

143
00:08:58,890 --> 00:09:01,724
سوف تقوم بتشريحه

144
00:09:02,692 --> 00:09:04,093
لا أستطيع

145
00:09:04,095 --> 00:09:05,794
بالتأكيد تستطيع

146
00:09:05,796 --> 00:09:07,163
إن الأمر سهل

147
00:09:07,165 --> 00:09:09,765
...كلا, هذا ليس

148
00:09:11,362 --> 00:09:13,762
.. لا أريد أن أكون -
ماذا؟ -

149
00:09:15,031 --> 00:09:16,398
أن تكون مثلنا؟

150
00:09:16,400 --> 00:09:18,500
هذا ليس ما أعنيه

151
00:09:18,502 --> 00:09:19,868
جيد

152
00:09:19,870 --> 00:09:23,772
لأن هذا هو تراثك

153
00:09:23,774 --> 00:09:27,476
أنت لن تدير ظهرك لهذه العائلة

154
00:09:27,478 --> 00:09:30,546
(الآن, لطالما كنت رقيقًا يا (سايرس

155
00:09:30,548 --> 00:09:33,715
لكنك الأصغر, وهذا طبيعي

156
00:09:33,717 --> 00:09:35,484
لكن هذا سينتهي الآن

157
00:09:43,393 --> 00:09:46,228
كما ترى, إما أن تقوم بهذا

158
00:09:46,230 --> 00:09:48,764
أو سأقوم بذبح هذا الفتى

159
00:09:48,766 --> 00:09:52,301
و أضعك مكانه على الطاولة, و أذهب للعمل

160
00:09:55,171 --> 00:09:57,172
هل فهمت؟

161
00:10:02,045 --> 00:10:04,179
حسنًا

162
00:10:09,352 --> 00:10:11,086
ها أنت ذا

163
00:10:16,926 --> 00:10:19,495
هذا ما أنت عليه يا بني

164
00:10:37,080 --> 00:10:39,581
رودي), أرسلت لك بعض الصور)
من الكاميرا الامنية

165
00:10:39,583 --> 00:10:40,782
لسيارةٍ سوداء

166
00:10:40,784 --> 00:10:42,284
أريدك أن تعرف صاحبها و أين مكانها

167
00:10:42,286 --> 00:10:45,120
أجل, بإمكاني ذلك
أمهلني لحظة

168
00:10:47,624 --> 00:10:49,057
غريب

169
00:10:49,059 --> 00:10:51,693
(المركبة مسجلة باسم (إلدون ستاين

170
00:10:51,695 --> 00:10:53,695
"خارج (شريفبورت) في ولاية "لويزيانا

171
00:10:53,697 --> 00:10:55,163
لكن لا يوجد عنوان للشارع أو المنزل

172
00:10:55,165 --> 00:10:56,498
هل لدى هذا الرجل شيئٌ ليخفيه؟

173
00:10:56,500 --> 00:10:57,699
أجل, إنه كذلك

174
00:10:57,701 --> 00:10:59,501
سأخبرك لاحقًا, شكرًا

175
00:10:59,503 --> 00:11:03,972
أجل, بالتأكيد, لكن .. أليس هذا عمل (سام)؟

176
00:11:03,974 --> 00:11:06,575
إنه منشغل

177
00:11:12,949 --> 00:11:14,883
توقفي عن النظر إلي

178
00:11:14,885 --> 00:11:18,954
آسفة, لكنك فقط جذاب

179
00:11:18,956 --> 00:11:21,890
ملاكٌ منبوذ من السماء

180
00:11:21,892 --> 00:11:24,560
إن الأمر مثل السمكة التي تريد الطيران

181
00:11:24,562 --> 00:11:27,563
أو كلبٌ يظن أنه بشري

182
00:11:27,565 --> 00:11:30,632
حسنًا, أنا أكثر من كوني بشريًا

183
00:11:30,634 --> 00:11:33,035
قلُ هذا لنفسك يا عزيزي

184
00:11:35,139 --> 00:11:38,340
حسنًا, إنه الوقت المناسب

185
00:11:41,444 --> 00:11:42,911
أين هي (تشارلي)؟

186
00:11:50,887 --> 00:11:52,788
كلا, يا إلهي

187
00:11:52,790 --> 00:11:55,524
كان عليّ أن أذهب خلفها

188
00:11:55,526 --> 00:11:57,893
..أنا

189
00:11:57,895 --> 00:11:59,361
ماذا حدث؟

190
00:12:00,930 --> 00:12:02,431
أنا

191
00:12:04,200 --> 00:12:10,105
... آل (ستاين), عثروا على مكانها و

192
00:12:10,107 --> 00:12:12,107
إن (دين) يسعى خلفهم

193
00:12:12,109 --> 00:12:14,843
إذًا هو يعلم الآن

194
00:12:15,945 --> 00:12:17,179
أجل

195
00:12:17,181 --> 00:12:19,548
إذًا, ماذا الآن؟

196
00:12:20,750 --> 00:12:22,718
سأوقف هذه المهمة
لقد وعدت (دين) بذلك

197
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
مرحبًا؟

198
00:12:24,722 --> 00:12:26,088
أيود أحدكم إخباري بما يحدث؟

199
00:12:26,090 --> 00:12:27,956
كلا -
كلا -

200
00:12:30,593 --> 00:12:31,860
ماذا عنها؟

201
00:12:31,862 --> 00:12:33,462
أحزر

202
00:12:33,464 --> 00:12:37,065
سأكون سعيدًا بقتلها
لقد نعتتني بالسمكة

203
00:12:40,570 --> 00:12:42,271
ماذا بشأن (دين)؟

204
00:12:43,873 --> 00:12:47,276
لدينا القدرة على تعقبه

205
00:12:47,278 --> 00:12:49,344
"لقد وضعت جهاز تتبع في سيارته "الإمبالا
منذ عدة أسابيع على سبيل الإحتياط

206
00:12:49,346 --> 00:12:51,480
أنظر

207
00:13:14,938 --> 00:13:16,538
هل هذا ما أظن أنه ذلك؟

208
00:13:21,077 --> 00:13:26,048
تلك المشاكسة الصغيرة

209
00:13:26,050 --> 00:13:28,450
لقد إخترقت تشفير الشفرة

210
00:13:28,452 --> 00:13:30,886
هل بإمكانك قراءة "الكتاب الملعون" بمساعدة هذه؟

211
00:13:30,888 --> 00:13:33,388
إلى آخر كلمة

212
00:13:36,860 --> 00:13:39,561
(بإمكاننا شفاء علامة (كاين

213
00:13:45,935 --> 00:13:47,836
(كاس), إذهب و أعثر على (دين)

214
00:13:47,838 --> 00:13:50,105
أحرص على أن لا يتعدى حدوده. حسنًا؟

215
00:13:50,107 --> 00:13:51,206
ما الذي تفعله؟

216
00:13:51,208 --> 00:13:52,608
أنا انقذ أخي

217
00:13:52,610 --> 00:13:55,277
.. لقد قلت لـ (دين) أنك -
(أعلم ما الذي قلته لـ (دين -

218
00:13:55,279 --> 00:13:57,179
كاس), إسمع)

219
00:13:57,181 --> 00:14:01,850
لقد كانت حالتي أنا من الفوضى
و قد كنتٌ خائفًا و وحيدًا

220
00:14:01,852 --> 00:14:04,853
.. (و (دين -
فعل ما بوسعه لينقذك -

221
00:14:04,855 --> 00:14:06,054
أجل

222
00:14:06,056 --> 00:14:07,823
أعني, لقد أصبحت هذه مهمته

223
00:14:07,825 --> 00:14:11,293
أنا أدينُ له بهذه
أدينُ له بكل شيئ

224
00:14:11,295 --> 00:14:14,296
إسمع, أعلم أنه يتظاهر أن بإمكانه التحكم بالعلامة

225
00:14:14,298 --> 00:14:15,831
لكن أنا و أنت نعرف الحقيقة

226
00:14:15,833 --> 00:14:17,165
أنت تعلم ما الذي سيحدث إن لم نقم بشفائه

227
00:14:17,167 --> 00:14:19,101
كلانا يعلم أين سينتهي الأمر

228
00:14:19,103 --> 00:14:20,435
بعينين سوداوتين و الكثير من الدماء

229
00:14:20,437 --> 00:14:21,437
أجل

230
00:14:21,438 --> 00:14:24,106
(إذهب و أعثر عليه يا (كاس

231
00:14:24,108 --> 00:14:26,041
أبقهِ بأمان

232
00:14:26,043 --> 00:14:28,243
حسنًا

233
00:14:28,245 --> 00:14:32,447
كم أحب القليل من المكائد

234
00:14:32,449 --> 00:14:33,815
أجل

235
00:14:33,817 --> 00:14:36,919
حديثٌ أقل
و المزيد من الترجمة, إبدأي

236
00:14:36,921 --> 00:14:38,153
.. بشان هذا

237
00:14:38,155 --> 00:14:40,589
لقد قلتُ أن بإمكاني قراءة الكتاب

238
00:14:40,591 --> 00:14:42,291
لكني لم أقل أني سأفعل

239
00:14:46,096 --> 00:14:47,396
لدينا إتفاق

240
00:14:47,398 --> 00:14:48,897
إنه كذلك

241
00:14:48,899 --> 00:14:52,067
وقد حان الوقت لتفي بجزئك

242
00:14:52,069 --> 00:14:55,604
... أريد ابني

243
00:14:55,606 --> 00:14:56,738
ميتًا

244
00:14:56,740 --> 00:14:58,407
... بعد -
الآن -

245
00:14:58,409 --> 00:15:00,075
في اللحظة التي أؤدي فيها التعويذة

246
00:15:00,077 --> 00:15:04,713
و سوف تحتاجني لأداء التعويذة

247
00:15:04,715 --> 00:15:06,248
من يعلم ما قد يحدث؟

248
00:15:07,684 --> 00:15:09,017
لا يوجد لدي وقتٌ لهذا

249
00:15:09,019 --> 00:15:10,986
صحيح, ليس لديك

250
00:15:10,988 --> 00:15:13,655
إن أخاك يسير كالقنبلة الموقوتة

251
00:15:13,657 --> 00:15:15,324
و الوقت بدأ ينفذ

252
00:15:15,326 --> 00:15:17,926
لذا, سوف تقتل ابني

253
00:15:17,928 --> 00:15:21,630
و سوف تفعلها بطريقتي

254
00:15:39,870 --> 00:15:41,871
أحسنت صُنعًا

255
00:15:41,873 --> 00:15:45,374
أتعلم, في البلاد القديمة

256
00:15:45,376 --> 00:15:49,111
يجعلونك تأكل القلب الأول

257
00:15:49,113 --> 00:15:50,779
...لكن

258
00:15:50,781 --> 00:15:55,784
أحب أن أفكر أننا متطورون أكثر الآن

259
00:15:55,786 --> 00:15:58,420
هل ناسبتك؟

260
00:15:58,422 --> 00:16:01,023
مثل القفاز

261
00:16:02,025 --> 00:16:03,425
هل بإمكاني الذهاب؟

262
00:16:04,761 --> 00:16:06,095
كلا

263
00:16:06,097 --> 00:16:08,864
سوف تأتي معي

264
00:16:42,365 --> 00:16:43,799
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

265
00:16:43,801 --> 00:16:45,067
رخصة القيادة و تسجيل دخول الولاية

266
00:16:45,069 --> 00:16:47,136
أجل

267
00:16:48,339 --> 00:16:50,873
أشلي ج. ويليامز)؟)

268
00:16:50,875 --> 00:16:52,808
(بإمكانك مناداتي بـ (آش

269
00:16:52,810 --> 00:16:54,476
(أخرج من السيارة يا (أشلي

270
00:17:00,250 --> 00:17:02,151
حسنًا, لم أكن أُسرع

271
00:17:02,153 --> 00:17:04,853
و أنا متزن, بالكاد, إذًا ماذا بشأن هذا؟
<font color=#ffff>غير مخمور</font>

272
00:17:04,855 --> 00:17:05,988
الضوء الخلفي لا يعمل

273
00:17:07,290 --> 00:17:09,725
أنت -
هذا إنتهاكٌ للقانون -

274
00:17:09,727 --> 00:17:11,093
لا تفعل

275
00:17:12,195 --> 00:17:13,762
ضوءان خلفيين لا يعملان -
يا ابن العاهرة -

276
00:17:13,764 --> 00:17:16,632
و محاولة إهانة ضابط شرطة

277
00:17:16,634 --> 00:17:18,968
أظن أننا سنأخذك إلى مركز الشرطة يا فتى

278
00:17:18,970 --> 00:17:20,736
(أنا لست بفتاك يا (كليتس
<font color=#ffff>شخصية كرتونية</font>

279
00:17:20,738 --> 00:17:23,005
الآن انت كذلك
لذا من الأفضل أن تهدأ

280
00:17:23,007 --> 00:17:24,306
أو ستحصل على جلدٍ بالحزام

281
00:17:24,308 --> 00:17:26,241
بدلًا من مكالمة هاتفية

282
00:17:35,318 --> 00:17:36,652
هل كل شيئ بخير؟

283
00:17:38,755 --> 00:17:40,589
رائع

284
00:17:40,591 --> 00:17:44,226
هذا هو أفضل كوب قهوة قد حصلت عليه

285
00:17:44,228 --> 00:17:46,528
شكرًا, قمت بتحميص بُن القوة بنفسي

286
00:17:46,530 --> 00:17:48,764
حقًا؟ -
أجل -

287
00:17:48,766 --> 00:17:51,033
(تعلمت فعلها عندما كنت أعيش في (إكوادور

288
00:17:51,035 --> 00:17:52,801
عشت في (إكوادور)؟

289
00:17:52,803 --> 00:17:55,404
عشت في كل مكان

290
00:17:55,406 --> 00:17:57,840
إن كان بإمكانك شواء البرجر ببراعة
بإمكان العمل في أي مكان

291
00:17:59,209 --> 00:18:02,044
"أتوق شوقًا للذهاب إلى قارة "آسيا

292
00:18:02,046 --> 00:18:04,146
إنه حلمٌ فقط, كما تعلم؟

293
00:18:04,148 --> 00:18:06,682
مضحك

294
00:18:06,684 --> 00:18:09,218
أنا أعمل على تحقيق أحلام الآخرين

295
00:18:13,089 --> 00:18:14,923
مرحبًا؟

296
00:18:14,925 --> 00:18:16,725
مرحبًا, أنا بحاجة إلى مساعدك -
ماذا؟ -

297
00:18:19,263 --> 00:18:21,463
دين)؟)

298
00:18:33,343 --> 00:18:35,277
(اوزي اوزبورن)

299
00:18:35,279 --> 00:18:40,215
(ليمي كليمسيتر)
(فريدي ميلكري)

300
00:18:40,217 --> 00:18:41,684
اللعنة

301
00:18:41,686 --> 00:18:45,387
.. أعني, لقد قالوا أنك مثيرُ للمتاعب, لكن

302
00:18:46,022 --> 00:18:47,389
من قال ذلك؟

303
00:18:50,493 --> 00:18:52,494
أنا من أسأل الأسئلة هنا

304
00:18:53,864 --> 00:18:57,766
على سبيل المثال, لديك 17 هوية مُزيفة

305
00:18:57,768 --> 00:19:02,838
و مركبة مليئة بالأسلحة و السكاكين
و بعض رسومات النينجا

306
00:19:02,840 --> 00:19:07,042
أعني, من أنت يا رجل؟

307
00:19:07,044 --> 00:19:09,812
...أنا الرجل الذي سأخرج من هنا في حوالي

308
00:19:09,814 --> 00:19:11,113
ثلاثين ثانية

309
00:19:11,115 --> 00:19:13,415
أجل, صحيح

310
00:19:20,724 --> 00:19:22,524
يا لك من ناضج

311
00:19:33,103 --> 00:19:34,269
المفاتيح

312
00:19:35,705 --> 00:19:37,039
المفاتيح الآن

313
00:19:49,953 --> 00:19:54,990
كان يقود سارة "إمبالا" طراز 67 مثلما قلت

314
00:19:54,992 --> 00:19:56,959
بالتأكيد, بإمكاني فعل ذلك

315
00:19:56,961 --> 00:19:58,761
مع من تتحدث؟

316
00:20:00,797 --> 00:20:03,232
... أنا

317
00:20:03,234 --> 00:20:04,800
لا احد

318
00:20:05,802 --> 00:20:07,169
لا أحد؟

319
00:20:10,573 --> 00:20:12,174
هذه لكذبك عليّ

320
00:20:12,176 --> 00:20:14,009
و هذه لسيارتي

321
00:20:14,011 --> 00:20:15,410
الآن ..

322
00:20:17,580 --> 00:20:19,148
مع من كنت تتحدث؟

323
00:20:21,418 --> 00:20:22,651
(مونرو ستاين)

324
00:20:22,653 --> 00:20:25,788
... قال إن رأتك, عليّ

325
00:20:25,790 --> 00:20:28,690
أن أحضرك إلى هنا

326
00:20:28,692 --> 00:20:30,092
ثم أتصل به

327
00:20:30,094 --> 00:20:33,095
مونرو)؟ هل له أيةُ صلة بـ (إلدون)؟)

328
00:20:33,097 --> 00:20:34,830
إنه والده

329
00:20:36,166 --> 00:20:37,366
أين بإمكاني العثور عليه؟

330
00:20:37,368 --> 00:20:39,835
(لا يمكنك القضاء على آل (ستاين

331
00:20:39,837 --> 00:20:42,237
إنهم يملكون هذه البلدة

332
00:20:42,239 --> 00:20:44,907
إنهم مثل الآلهةِ هنا

333
00:20:44,909 --> 00:20:47,109
أجل

334
00:20:47,111 --> 00:20:48,811
حسنًا, سأقتل الآلهه

335
00:20:53,583 --> 00:20:55,517
دين)؟)

336
00:20:57,654 --> 00:21:00,422
دين)؟)

337
00:21:09,266 --> 00:21:11,366
إنها رصاصة فخ للشياطين

338
00:21:11,368 --> 00:21:12,801
أيها الموظ

339
00:21:12,803 --> 00:21:15,537
تُطلق عليّ من خلفي

340
00:21:15,539 --> 00:21:18,841
حركةٌ وضيعة, حتى منك

341
00:21:20,577 --> 00:21:23,111
أين هو (دين)؟ -
ليس هنا -

342
00:21:23,113 --> 00:21:25,747
لقد إتصل بي

343
00:21:27,383 --> 00:21:28,750
هل فعل ذلك؟

344
00:21:28,752 --> 00:21:30,919
مرحبًا, أنا بحاجة لمساعدتك

345
00:21:32,590 --> 00:21:35,791
ألست قطةً ذكية؟

346
00:21:35,793 --> 00:21:38,360
هل يعلم أنك تفعل هذا؟

347
00:21:38,362 --> 00:21:40,963
أنا أسأل فقط لأن أخاك و أنا

348
00:21:40,965 --> 00:21:43,932
أصدقاءٌ مقربون الآن

349
00:21:43,934 --> 00:21:46,869
أصدقاء؟

350
00:21:46,871 --> 00:21:49,972
أنت السبب في وجود
(علامة (كاين) على ذراع (دين

351
00:21:49,974 --> 00:21:53,308
كل شيئ يحدث
كل هذا

352
00:21:53,310 --> 00:21:55,310
هو خطئك

353
00:21:55,312 --> 00:21:56,979
... لذا هذا

354
00:21:58,449 --> 00:22:01,183
لقد رأيت أن هذا اليوم سيأتي منذ وقتٍ طويل

355
00:22:02,719 --> 00:22:06,388
أتظن أني خائفٌ من ذلك السكين الصغير؟

356
00:22:07,924 --> 00:22:10,192
لا أهتم

357
00:22:14,030 --> 00:22:16,899
كيسٌ سحري؟

358
00:22:18,601 --> 00:22:21,270
.. بالمناسبة

359
00:22:21,272 --> 00:22:25,407
قالت أني عليّ إخبارك أنه كان
من المفترض أن تأخذ الخنازير الثلاثة

360
00:22:26,542 --> 00:22:28,210
أمي؟

361
00:23:46,695 --> 00:23:49,196
(دين وينشستر)

362
00:23:51,367 --> 00:23:54,435
أهلًا بك في مسكني المتواضع

363
00:23:56,538 --> 00:23:58,505
ظننت أنك الأخ الذكي

364
00:23:58,507 --> 00:24:01,942
تعمل مع أمي

365
00:24:01,944 --> 00:24:04,545
هل أنت مجنون؟

366
00:24:04,547 --> 00:24:06,246
هل تثق بها حقًا؟

367
00:24:06,248 --> 00:24:09,383
بالطبع لا, ولا حتى قليلًا

368
00:24:09,385 --> 00:24:12,586
إذًا لماذا؟

369
00:24:12,588 --> 00:24:14,288
ما الذي لديها ضدك؟

370
00:24:14,290 --> 00:24:17,424
هلّا تموت فقط؟

371
00:24:21,664 --> 00:24:22,863
هذا ما أحصل عليه

372
00:24:22,865 --> 00:24:24,932
ماذا؟

373
00:24:24,934 --> 00:24:26,700
.. لقد قلت

374
00:24:26,702 --> 00:24:29,503
هذا ما أحصل عليه لمحاولة كوني رجلًا خيرًا

375
00:24:29,505 --> 00:24:31,972
مهلًا للحظة

376
00:24:31,974 --> 00:24:33,707
إذًا أنت الرجل الخيّر؟

377
00:24:33,709 --> 00:24:35,909
هل لديك أية فكرة

378
00:24:35,911 --> 00:24:38,045
عما كنت أفعله في السنة الماضية؟

379
00:24:38,047 --> 00:24:40,848
التغييرات التي فعلتها في الجحيم

380
00:24:40,850 --> 00:24:42,391
هل من المفترض أن أتأثر بهذا؟

381
00:24:42,414 --> 00:24:44,414
أجل

382
00:24:47,956 --> 00:24:50,524
.. لقد ظننتُ

383
00:24:50,526 --> 00:24:54,895
.. إن فعلتُ شيئًا أفضل

384
00:24:54,897 --> 00:24:57,998
.. قد أشعر بشيئٍ بالفعل مرة أخرى

385
00:25:00,369 --> 00:25:02,102
و قد يهمُ الأمر حقًا

386
00:25:02,104 --> 00:25:03,537
إن الأمر لا يهم

387
00:25:03,539 --> 00:25:05,973
أتعلم, ربما أي أحدٍ آخر

388
00:25:05,975 --> 00:25:08,809
قد ينسى كل شيئٍ سيئٍ فعلته

389
00:25:08,811 --> 00:25:10,844
لكني لم أنسى

390
00:25:10,846 --> 00:25:13,680
(لقد رأيتك تقتل بشرًا يا (كراولي

391
00:25:13,682 --> 00:25:15,249
أناسٌ أبرياء

392
00:25:15,251 --> 00:25:17,418
أشخاصٌ أهتم بشأنهم
أشخاصٌ أحببتهم

393
00:25:17,420 --> 00:25:20,254
.. لذا أجل, لديك اللهجة و

394
00:25:20,256 --> 00:25:23,157
و لديك البذلة
و التعليقات الساخرة

395
00:25:23,159 --> 00:25:26,627
لكن في النهاية, أنت وحش

396
00:25:26,629 --> 00:25:28,529
تمامًا كبقيتهم

397
00:25:28,531 --> 00:25:33,500
و سوف أشاهدك تموت و أنت تصرخ

398
00:25:33,502 --> 00:25:36,003
تمامًا كبقيتهم

399
00:25:39,608 --> 00:25:41,842
أنت محق

400
00:25:41,844 --> 00:25:45,045
أنا وحش

401
00:25:45,047 --> 00:25:47,815
و لقد فعلت اشياءً سيئة

402
00:25:47,817 --> 00:25:54,054
لقد فعلت أشياءًا لا يمكنك أن تتخيلها

403
00:25:54,056 --> 00:25:59,860
أشياءًا فضيعة و شريرة و سيئة

404
00:26:05,900 --> 00:26:08,569
.. و لقد أحببت

405
00:26:08,571 --> 00:26:12,339
كل ثانيةٍ منها

406
00:26:24,853 --> 00:26:27,020
(لذا شكرًا لك يا (سام

407
00:26:27,022 --> 00:26:31,859
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

408
00:26:48,676 --> 00:26:51,278
سحرٌ قوي

409
00:26:53,114 --> 00:26:54,948
ربما ينجح على أي شيطانٍ آخر

410
00:26:54,950 --> 00:26:58,585
لكن عليّ؟ بحقك

411
00:27:15,237 --> 00:27:17,871
بإمكاني قتلك

412
00:27:17,873 --> 00:27:20,574
بفرقعة أصابعي

413
00:27:20,576 --> 00:27:23,143
أسهل شيئٍ في العالم

414
00:27:29,250 --> 00:27:32,319
من هنا و صاعدًا, أريد أن تعلم

415
00:27:32,321 --> 00:27:36,323
أن السبب الوحيد في بقاءك
على قيد الحياة هو لأني سمحت لك بذلك

416
00:27:36,325 --> 00:27:38,892
و أريدك أن توصل رسالةً

417
00:27:38,894 --> 00:27:41,895
أخبر الصعباء العاهرة

418
00:27:41,897 --> 00:27:44,464
أني أعطيتها فرصة للهرب

419
00:27:44,466 --> 00:27:48,368
لكنها ظهرت في وجهي

420
00:27:48,370 --> 00:27:50,370
.. لذا , الآن

421
00:27:50,372 --> 00:27:53,006
لن تتوقع ظهوري لها أبدًا

422
00:28:09,356 --> 00:28:12,258
صباح الخير

423
00:28:14,328 --> 00:28:18,364
(أنا (مونرو ستاين
تشرفنا

424
00:28:18,733 --> 00:28:20,700
الشيئ نفسه

425
00:28:21,970 --> 00:28:24,871
.. كنت لأصافح يدك لكن

426
00:28:26,475 --> 00:28:28,875
حسنًا, عليّ القول أني منذهل

427
00:28:28,877 --> 00:28:32,946
بالطريقة التي دخلت بها
و كل تلك الأسلحة المتوهجة

428
00:28:32,948 --> 00:28:34,614
كنتُ لأشتري تذكرةً لحضور ذلك العرض

429
00:28:36,585 --> 00:28:41,321
أنت لم تظن حقًا أن ذلك سينجح, صحيح؟

430
00:28:41,323 --> 00:28:42,689
في العادة ينجح

431
00:28:43,825 --> 00:28:46,259
إذًا, أظنك تعلم ما الذي سيكون تاليًا

432
00:28:53,467 --> 00:28:55,368
"ستلعب دور "العملية

433
00:28:55,370 --> 00:28:57,938
إنها لعبتي المفضلة

434
00:28:57,940 --> 00:29:00,473
لا تفعل ذلك

435
00:29:00,475 --> 00:29:03,710
.. حسنًا يا بني, نحن

436
00:29:03,712 --> 00:29:06,346
لقد تجاوزنا مرحلة المساومة

437
00:29:06,348 --> 00:29:08,148
... كلا, الـ

438
00:29:08,150 --> 00:29:11,084
العلامة التي على ذراعي تعني أنه لا يمكنني أن أموت

439
00:29:12,186 --> 00:29:13,587
أنا لا أقوم بالمساومة

440
00:29:13,589 --> 00:29:15,822
إن قمت بإستخراج قلبي
سوف أعود

441
00:29:15,824 --> 00:29:19,292
لكني سأعود بأعينٍ سوداء

442
00:29:19,294 --> 00:29:21,361
و بعدها سوف تموتون جميعًا

443
00:29:21,363 --> 00:29:23,396
و نتركك ترحل و بعدها ماذا؟

444
00:29:23,398 --> 00:29:27,000
سوف تتسكع في الطريق فقط؟

445
00:29:27,002 --> 00:29:28,635
كلا

446
00:29:28,637 --> 00:29:30,837
لكني سأكون بشريًا

447
00:29:30,839 --> 00:29:33,773
لذا ربما بعضكم قد يعيش

448
00:29:33,775 --> 00:29:35,208
ربما

449
00:29:36,544 --> 00:29:40,547
قد تكون حجتكَ قهرية, و أرجو أن تكون محقًا

450
00:29:41,649 --> 00:29:44,651
لأن بشريًا ليس بإمكانه أن يموت

451
00:29:44,653 --> 00:29:48,355
حسنًا, هذا يجعل منك فئر تجاربٍ مثالي

452
00:29:48,357 --> 00:29:51,024
حسنًا

453
00:29:51,026 --> 00:29:53,426
"لنخرق هذا الـ "بينياتا
<font color=#ffff>دمية ملئية بالحلوى</font>

454
00:30:22,990 --> 00:30:25,592
لقد أخذت شخصًا مني

455
00:30:25,594 --> 00:30:28,695
و الآن سوف آخذ كل شيئٍ منك

456
00:30:28,697 --> 00:30:30,330
لقد فات الآوان

457
00:30:30,332 --> 00:30:33,767
.. منزلك
.. و عائلتك

458
00:30:33,769 --> 00:30:36,369
.. سوف يكونون

459
00:31:04,799 --> 00:31:07,267
مرحبًا؟

460
00:31:10,471 --> 00:31:11,871
هل يوجد أحدٌ هنا؟

461
00:31:20,514 --> 00:31:23,116
.. حسنًا إذًا

462
00:31:23,118 --> 00:31:25,819
خذا أي شيئ قد يبدو مهمًا

463
00:31:28,289 --> 00:31:30,023
و أحرقا الباقي

464
00:31:53,041 --> 00:31:54,574
لم ينجح الأمر

465
00:31:54,575 --> 00:31:55,908
ما الذي تعنيه؟

466
00:31:55,910 --> 00:31:58,810
أعني ذلك الكيس السحري الضعيف الذي أعطيتني أياه

467
00:31:58,812 --> 00:32:00,579
(قد أحرقه (كراولي

468
00:32:00,581 --> 00:32:02,714
يبدو أنكِ لست بتلك القوة التي تظنين نفسكِ بها

469
00:32:02,716 --> 00:32:05,450
لكنك قمت بإحتجازه

470
00:32:05,452 --> 00:32:07,085
أجل, ليس طويلًا

471
00:32:07,087 --> 00:32:08,921
تبًا

472
00:32:08,923 --> 00:32:10,489
ما الذي يفترض عليّ فعله يا (روينا)؟

473
00:32:10,491 --> 00:32:11,990
كيف يُفترض عليّ قتله؟

474
00:32:11,992 --> 00:32:13,827
أنا واثقه أنك ستفكر بشيئٍ ما

475
00:32:13,828 --> 00:32:14,404
ماذا؟

476
00:32:14,428 --> 00:32:16,428
(لديك عملٌ عليك إنجازه يا (سامويل
إنتهِ منه

477
00:32:17,932 --> 00:32:20,666
(روينا)

478
00:32:25,706 --> 00:32:27,005
أجل؟

479
00:32:27,007 --> 00:32:28,707
إنه أنا

480
00:32:30,111 --> 00:32:32,478
هل عثرت عليه؟ -
ليس بعد -

481
00:32:32,480 --> 00:32:35,414
"لكن أنا في منزل آل (ستاين) في ولاية "لويزيانا

482
00:32:35,416 --> 00:32:37,116
و (دين) كان هنا

483
00:32:37,118 --> 00:32:39,451
هل أنت متأكد؟

484
00:32:39,453 --> 00:32:41,186
أنا متأكد

485
00:32:41,188 --> 00:32:42,621
ما مدى سوء الوضع؟

486
00:32:42,623 --> 00:32:44,256
هناك ثلاثُ جثثٍ هنا بالأسفل

487
00:32:44,258 --> 00:32:46,025
و مجموعة كبيرة بأعلى المنزل

488
00:32:46,027 --> 00:32:48,227
.. لقد قتل
لقد قتل الجميع

489
00:32:48,229 --> 00:32:49,995
و بطريقة وحشية

490
00:32:52,743 --> 00:32:54,978
حسنًا, أنا في طريقي إليك

491
00:32:54,980 --> 00:32:57,113
(كلا, لا تتعب نفسك يا (سام

492
00:32:57,115 --> 00:32:58,915
يُظهر نظام الموقع أنه يتجه شمالًا

493
00:32:58,917 --> 00:33:00,150
إلي أين؟

494
00:33:00,152 --> 00:33:01,918
المنزل

495
00:33:01,920 --> 00:33:04,254
إن (دين) قادمٌ للمنزل

496
00:33:20,304 --> 00:33:22,705
رائع

497
00:33:29,046 --> 00:33:31,815
هذه ليست بمكتبة

498
00:33:31,817 --> 00:33:33,216
أجل, إنها كذلك

499
00:33:33,218 --> 00:33:34,484
لا للقراءة

500
00:33:34,486 --> 00:33:36,619
ضعه في الصندوق أو أحرقه

501
00:33:36,621 --> 00:33:38,688
هيا

502
00:33:38,690 --> 00:33:40,123
يا رجل

503
00:33:40,125 --> 00:33:42,792
أعلم أن هذه مهمتك الأولى

504
00:33:42,794 --> 00:33:45,862
لكن تصرف كالرجال, حسنًا؟

505
00:33:45,864 --> 00:33:48,198
و الآن سوف أذهب لتفحص زنزاناتهم

506
00:33:48,200 --> 00:33:49,966
و أنت أبقى هنا و أنتهِ من الأمر

507
00:33:53,938 --> 00:33:55,371
أحمق

508
00:34:07,084 --> 00:34:11,688
(حسنًا, إليك ما أعرفه عن (دين وينشستر

509
00:34:12,756 --> 00:34:16,326
لديه ذوقٌ سيئ بالموسيقى

510
00:34:18,062 --> 00:34:19,495
ولديه أمٌ مثيرة

511
00:34:21,398 --> 00:34:24,434
و يحب القمصان

512
00:34:28,372 --> 00:34:30,240
حسنًا
لنحرق كل شيئ

513
00:34:30,242 --> 00:34:32,041
(تمهل يا (إلدون

514
00:34:35,079 --> 00:34:36,279
لا يجب علينا ذلك

515
00:34:36,281 --> 00:34:40,216
(أعلم يا (سا

516
00:34:40,218 --> 00:34:42,252
بإمكاننا ذلك

517
00:34:59,704 --> 00:35:00,870
روسكو)؟)

518
00:35:09,213 --> 00:35:11,648
ها هو

519
00:35:11,650 --> 00:35:15,385
أرجو أنك قد أحضرت بعض الحلوى الخطمية

520
00:35:19,623 --> 00:35:20,924
لقد كنتُ أبحث عنك

521
00:35:20,926 --> 00:35:22,292
حقًا؟

522
00:35:22,294 --> 00:35:23,526
ما هو السبب؟

523
00:35:23,528 --> 00:35:25,729
مهلًا

524
00:35:25,731 --> 00:35:29,099
.. أنت ما زلت غاضبًا بشأن

525
00:35:29,101 --> 00:35:30,600
ما كان اسمها؟

526
00:35:32,236 --> 00:35:33,470
(تشارلي)

527
00:35:33,472 --> 00:35:35,305
(اسمها كان (تشارلي

528
00:35:40,778 --> 00:35:43,580
.. أجل, حسنًا

529
00:35:43,582 --> 00:35:46,916
(تشكي)

530
00:35:46,918 --> 00:35:48,752
لقد نالت ما تستحقه

531
00:35:51,021 --> 00:35:53,957
أتريد معرفة ما فعلته لها؟

532
00:35:53,959 --> 00:35:55,959
إنها قصة مضحكة نوعًا ما

533
00:35:55,961 --> 00:35:57,227
أصمت

534
00:35:57,229 --> 00:36:00,096
للقتال مباشرةً

535
00:36:00,098 --> 00:36:02,932
أحترم ذلك

536
00:36:02,934 --> 00:36:06,069
كما ترى, لقد كنتَ محظوظًا من قبل

537
00:36:06,071 --> 00:36:08,605
هذه المرة

538
00:36:08,607 --> 00:36:11,975
لدي بعض التحديثات

539
00:36:14,245 --> 00:36:15,578
كما ترى يا صديقي القديم

540
00:36:15,580 --> 00:36:17,046
رجلك الكبير قد مات الآن

541
00:36:20,384 --> 00:36:22,452
جميعهم موتى

542
00:36:23,487 --> 00:36:25,755
... لذا بإمكانك أن تعفيني من خطابك بشأن

543
00:36:25,757 --> 00:36:28,725
القلوب الثلاثة
و الطحالين

544
00:36:28,727 --> 00:36:32,662
و الحلمات السبع الخاصة بالسيدات

545
00:36:32,664 --> 00:36:33,997
أو الرجال

546
00:36:33,999 --> 00:36:36,266
أنا لا أحكم على احد

547
00:36:36,268 --> 00:36:41,471
لكن حتى بعد كل ذلك, مازلت تحمل عقلًا واحدًا

548
00:36:42,773 --> 00:36:44,174
إذًا؟

549
00:36:52,983 --> 00:36:54,851
كلا, كلا, كلا, كلا
لا تطلق, لا تطلق

550
00:36:55,986 --> 00:36:58,755
لما لا؟ أنتَ واحدٌ منهم

551
00:36:58,757 --> 00:37:00,824
كلا, أنا لست كذلك, حسنًا؟

552
00:37:00,826 --> 00:37:02,225
أنا أكره عائلتي

553
00:37:02,227 --> 00:37:04,594
أترى؟ أنظر, لا يوجد غرز

554
00:37:04,596 --> 00:37:08,264
أنا لست مثلهم
أنا أعدك

555
00:37:08,266 --> 00:37:11,201
أنت بالفعل مثلهم

556
00:37:11,203 --> 00:37:14,637
هناك الشر بداخلك, إنه يجري بدمك

557
00:37:14,639 --> 00:37:17,707
الآن, بإمكانك إنكاره و بإمكانك الهروب منه كما تريد

558
00:37:17,709 --> 00:37:19,075
.. لكن ذلك الشر

559
00:37:21,379 --> 00:37:23,479
سيفوز دائمًا

560
00:37:26,984 --> 00:37:29,452
سأفعل أي شيئٍ تريده, حسنًا؟

561
00:37:29,454 --> 00:37:31,321
أرجوك

562
00:37:36,660 --> 00:37:40,363
أنت لست بحاجة لفعل ذلك

563
00:37:40,365 --> 00:37:42,398
أرجوك

564
00:37:46,570 --> 00:37:48,037
أجل

565
00:37:52,042 --> 00:37:53,543
أنا بحاجة لذلك

566
00:37:59,850 --> 00:38:01,651
(دين)

567
00:38:04,188 --> 00:38:05,588
ما الذي فعلته؟

568
00:38:28,060 --> 00:38:29,527
لقد قتلته

569
00:38:29,529 --> 00:38:32,464
لقد قضيتُ على وحش

570
00:38:32,466 --> 00:38:35,000
لأن هذا ما أفعله

571
00:38:35,002 --> 00:38:38,336
... و سأقوم بمتابعة ما أفعله حتى

572
00:38:38,338 --> 00:38:41,406
حتى تصبح أنت الوحش

573
00:38:42,842 --> 00:38:45,176
(بإمكانك المغادرة الآن يا (كاس

574
00:38:45,178 --> 00:38:48,280
لا, لا يمكنني

575
00:38:48,282 --> 00:38:50,015
لأنني صديقك

576
00:38:52,118 --> 00:38:53,618
حقًا؟

577
00:38:53,620 --> 00:38:56,021
حسنًا, دعني أسألك شيئًا ما

578
00:38:56,023 --> 00:38:57,589
هل تخذل كل أصدقائك؟

579
00:38:57,591 --> 00:38:59,958
سام) و أنا كنا نحاول علاجك, ما زلنا كذلك)

580
00:38:59,960 --> 00:39:01,126
و كأن هذا صحيح

581
00:39:01,128 --> 00:39:02,627
بإمكاننا قراءة الكتاب الآن

582
00:39:02,629 --> 00:39:03,728
إذًا, ماذا؟

583
00:39:03,730 --> 00:39:05,830
قد تجدون تعويذةً حقًا

584
00:39:05,832 --> 00:39:08,099
التي بإمكانها إزالة هذا الشيئ من على ذراعي؟

585
00:39:08,101 --> 00:39:12,270
حسنًا, حتى و إن فعلتموها, ما هو الثمن؟

586
00:39:12,272 --> 00:39:15,206
لأن سحرًا كهذا لا يأتي بالمجان

587
00:39:15,208 --> 00:39:19,110
كلا, إنه يأتي بثمن تدفعه بالدم

588
00:39:19,112 --> 00:39:21,646
لذا, شكرًا
لكن أنا بخير

589
00:39:21,648 --> 00:39:22,847
كلا

590
00:39:24,350 --> 00:39:26,051
أنت لست كذلك

591
00:39:26,053 --> 00:39:27,919
ربما بإمكانك مقاومة العلامة لسنوات

592
00:39:27,921 --> 00:39:29,454
(و ربما لقرون مثل ما فعل (كاين

593
00:39:29,456 --> 00:39:32,123
لكنك لا تستطيع مقاومتها للأبد

594
00:39:32,125 --> 00:39:35,393
و عندما تتحول أخيرًا

595
00:39:35,395 --> 00:39:37,195
و سوف تتحول

596
00:39:37,197 --> 00:39:39,898
... (سام)

597
00:39:39,900 --> 00:39:42,567
و كل شخصٍ تعرفه
كل شخصٍ تحبه

598
00:39:42,569 --> 00:39:45,203
سوف يكونون موتى

599
00:39:46,672 --> 00:39:48,974
الجميع عدا انا

600
00:39:51,077 --> 00:39:55,146
أنا من سيضطر إلى مشاهدتك و أنت تقتل العالم

601
00:39:55,148 --> 00:39:59,284
لذا إن كانت هناك فرصة صغيرة لإنقاذك

602
00:39:59,286 --> 00:40:01,319
لن أدعك تخرج من هذه الغرفة

603
00:40:01,321 --> 00:40:03,088
أتظن أن لديك فرصة؟

604
00:40:03,090 --> 00:40:04,723
أظن أن العلامة تغيرك

605
00:40:04,725 --> 00:40:07,492
إنك مخطئ -
هل أنا كذلك؟ -

606
00:40:07,494 --> 00:40:10,228
لأن (دين وينشستر) الذي أعرفه

607
00:40:10,230 --> 00:40:12,731
لن يقوم أبدًا بقتل ذلك الطفل

608
00:40:14,567 --> 00:40:16,668
... أجل, حسنًا

609
00:40:16,670 --> 00:40:19,304
دين) ذاك كان دائمًا وغدًا نوعًا ما)

610
00:40:19,306 --> 00:40:20,705
(دين)

611
00:40:21,974 --> 00:40:24,209
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

612
00:40:28,447 --> 00:40:30,615
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

613
00:40:33,753 --> 00:40:35,153
(دين)

614
00:40:46,198 --> 00:40:47,532
(دين)

615
00:40:48,534 --> 00:40:50,235
توقف

616
00:41:12,525 --> 00:41:13,558
كلا

617
00:41:19,231 --> 00:41:20,965
(كلا يا (دين

618
00:41:21,467 --> 00:41:23,301
أرجوك

619
00:41:44,156 --> 00:41:46,724
أنت و (سام) أبقيا بعيدان عني

620
00:41:46,726 --> 00:41:50,061
في المرة القادمة لن أخطئ الهدف

621
00:41:48,514 --> 00:42:01,014
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font</font>

