1
00:00:01,644 --> 00:00:04,614
.سأذهب لتفقد سلطتكم

2
00:00:04,615 --> 00:00:07,833
أوليج)،لمَ كل هذا)
التأخير على السلطة؟

3
00:00:07,834 --> 00:00:11,403
.أنا لم أعدّ سلطة من قبل

4
00:00:11,404 --> 00:00:15,856
رجلاني المفضلين
بيج دوج) و (سانشو) يطلبون سلطة؟)

5
00:00:15,997 --> 00:00:17,864
ماذا حدث ل"ب.ل.ت" المعتاد خاصتهم

6
00:00:17,865 --> 00:00:20,567
بيرجر ، ليزانيا ، تاكو؟

7
00:00:20,568 --> 00:00:22,469
.قالوا أنهم يريدون نقص وزنهم

8
00:00:22,470 --> 00:00:23,703
و أياً كان ما طلبتيه

9
00:00:23,704 --> 00:00:27,140
من الأسهل أن تتقيء هنا
.عن التقيء في المنزل

10
00:00:27,141 --> 00:00:29,576
أنا لا أفهم لماذا
.لا يريد أحد أن يكون سمين بعد الآن

11
00:00:29,577 --> 00:00:33,045
<i>المواسم التى كانت (أوبرا) سمينة بها
.كانت من أفضل المواسم</i>

12
00:00:35,715 --> 00:00:36,916
.أنتِ مُحقة

13
00:00:36,917 --> 00:00:40,285
<i>أي عام غيّر تلك الأعوام
.كان الأفضل</i>

14
00:00:42,489 --> 00:00:45,725
ما هذا الذى سمعته
عن أنكم تحمرون خجلاً من حميتكم؟

15
00:00:45,726 --> 00:00:46,926
.نحن لا نحمر خجلاً

16
00:00:46,927 --> 00:00:51,831
لقد احمر وجهنا فقط
.بسبب الجلوس

17
00:00:51,832 --> 00:00:53,299
و نحن نحاول إن نكون
.في أفضل حالة جسدية

18
00:00:53,300 --> 00:00:57,001
أجل،و يفضل أن تكون حالة لا تشابه
.القرع الموسمية

19
00:00:58,405 --> 00:01:00,273
بالإضافة أن خليلتي تريدني أن أنحف

20
00:01:00,274 --> 00:01:03,575
حتى نجلس في نفس الجانب
.من الطائرة عندما نسافر

21
00:01:06,946 --> 00:01:08,915
(حسناً،(بيج دوج

22
00:01:08,916 --> 00:01:12,285
فلتخبر السيدة المحظوظة أني
أفضل مواعدة رجل

23
00:01:12,286 --> 00:01:14,253
بأثداء أكبر من اثدائي

24
00:01:14,254 --> 00:01:17,589
عن مواعدة رجل يجلب تتبيلة سلطته
.إلى المطعم معه

25
00:01:21,861 --> 00:01:23,563
.أحضرى لي فطيرة

26
00:01:23,564 --> 00:01:25,431
الكرز أو اليقطين أم جوز الهند ؟

27
00:01:25,432 --> 00:01:29,435
.نعم-
.نعم-

28
00:01:29,436 --> 00:01:30,670
.(ماكس السوداء)

29
00:01:30,671 --> 00:01:35,007
تجلب البسمة على وجوه الرجال
.منذ سن البلوغ

30
00:01:35,008 --> 00:01:42,707
<font color=#FFFF00>مسلسل : فتاتان مفلستان</font>
<font color=#80FF00>الحلقــــ21ــــــــــــة</font>
<font color=#80FFFF>الموســـــــــــــــ4ــــــم</font>
<font color=#FF80C0>عنوان الحلقة:التوقعات الكبرى</font>

31
00:01:42,707 --> 00:01:45,576
-تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

32
00:01:51,993 --> 00:01:53,561
...لقد تحدثت للتو لهذا الرجل

33
00:01:53,562 --> 00:01:56,964
،أعتقد إنها الطاولة الثالثة
.مازلت لا أعرف الارقام

34
00:01:56,965 --> 00:01:58,799
،على أي حال،لقد سأل
"ما هو الجديد؟"

35
00:01:58,800 --> 00:02:01,480
و أخبرته أننا سنفتح بار حلويات
.في المطار غداً

36
00:02:02,070 --> 00:02:04,138
ثم أدركت أنه يسأل أي نوع من المخدرات

37
00:02:04,139 --> 00:02:07,575
.أنا أبيعها هذا الاسبوع

38
00:02:07,576 --> 00:02:10,544
لمَ تخبرين الناس عنا و عن المطار؟

39
00:02:10,545 --> 00:02:14,580
أنه مثل تلك المرة التى أخبرتى
."بها الجميع أنك مصابة بفيروس "الورم الحليمى

40
00:02:15,483 --> 00:02:19,719
.هذا كان تكليف من الدولة نوعاًَ ما

41
00:02:20,554 --> 00:02:22,056
...انظروا من يكونوا

42
00:02:22,057 --> 00:02:23,324
...أنهم أناس المطار

43
00:02:23,325 --> 00:02:26,093
أنتم يا رفاق تتجمعون لساعة السعادة؟

44
00:02:26,094 --> 00:02:27,761
مع لاعبو الاسطوانات في الجنوب الغربى؟

45
00:02:27,762 --> 00:02:31,765
"أو في "الحشد
في محطة العذراء؟

46
00:02:31,766 --> 00:02:36,704
أتعلم من سيكون محطة العذراء؟

47
00:02:36,705 --> 00:02:38,605
تستطيعين التعهد بجميع
التهديدات بالموت كما تريدين

48
00:02:38,606 --> 00:02:40,407
و لكن أتعلمين ماذا سيبقيني على قيد الحياة؟

49
00:02:40,408 --> 00:02:42,509
حقيقة أنكم أنتم الاثنان
.تعملون في المطار

50
00:02:45,980 --> 00:02:50,717
!مرحباً، بالجميع

51
00:02:50,718 --> 00:02:54,087
.ها هي أتية العروسة الوشيكة

52
00:02:54,088 --> 00:02:57,257
هل رأيتم عروسة وشيكة أجمل مني؟

53
00:02:57,258 --> 00:03:01,395
أعني،كما تعلمون
.(بجانب (جينيفر أنستون

54
00:03:01,396 --> 00:03:03,764
،صوفى)،إنه اسبوع واحد فقط قبل الزفاف)

55
00:03:03,765 --> 00:03:08,168
لذا هذه هي فرصتكِ الاخيرة
.لتجربى حظكِ معي

56
00:03:08,169 --> 00:03:09,836
.الآن لن يُخيب ظنكِ

57
00:03:09,837 --> 00:03:12,973
.أنا مازلت نشط جنسياًَ

58
00:03:12,974 --> 00:03:17,744
.لأول خمس دقائق

59
00:03:17,745 --> 00:03:19,412
.(إيرل)

60
00:03:19,413 --> 00:03:21,314
،لو جربت حظي معك

61
00:03:21,315 --> 00:03:24,616
.(ستنفّذ من هذا الحائط مثل (وايلي كايوتي
"شخصية كرتونية"

62
00:03:28,121 --> 00:03:29,422
.مرحباً،يا وصيفات العروسة

63
00:03:29,423 --> 00:03:32,592
.(مرحباً يا (صوفى-
.(مرحباً يا (صوفى-

64
00:03:32,593 --> 00:03:33,893
.(مرحباً يا (أوليج

65
00:03:33,894 --> 00:03:36,796
.لديك رسالة من أخيك من أوكرانيا

66
00:03:36,797 --> 00:03:38,531
يوشينكو) اتصل؟)

67
00:03:38,532 --> 00:03:41,900
.أجل،اسمع تلك الرسالة

68
00:03:50,476 --> 00:03:51,978
ماذا كانت الرسالة؟

69
00:03:51,979 --> 00:03:55,882
<i>مرحباً،(أوليج) هل شاهدت
جبهة تحرير الحيوان ليلة أمس؟</i>

70
00:03:55,883 --> 00:03:59,218
.لا....أنا لا أتحدث اللغة الاوكرانية

71
00:03:59,219 --> 00:04:03,923
أعني،ماذا أكون،سباكة في مدينة "كوينز"؟

72
00:04:03,924 --> 00:04:06,325
.لا،لذا أحضرت الشى بأكمله

73
00:04:06,326 --> 00:04:07,593
.ها هو

74
00:04:07,594 --> 00:04:08,561
"...(أوليج)"

75
00:04:08,562 --> 00:04:13,865
[لغة اوكرانية]

76
00:04:14,834 --> 00:04:16,636
.الوداع

77
00:04:16,637 --> 00:04:19,405
[لغة اوكرانية]

78
00:04:19,406 --> 00:04:21,474
ماذا قال؟

79
00:04:21,475 --> 00:04:22,441
.أنه غير قادم للزفاف

80
00:04:22,442 --> 00:04:23,643
لقد فهمت قليلاً

81
00:04:23,644 --> 00:04:25,244
.لأنه كان لدي جليسة روسية و أنا صغيرة"

82
00:04:25,245 --> 00:04:28,347
كما تعلمون،حتى قامت بتبيض
. الجينز الجيد خاصتي

83
00:04:28,348 --> 00:04:30,416
.يوشينكو) لن يستطيع حضور الزفاف)

84
00:04:30,417 --> 00:04:32,418
أنه على قائمة الممنوعين من السفر
و الممنوعين من القيادة

85
00:04:32,419 --> 00:04:35,955
.و قائمة الممنوعين من السير

86
00:04:35,956 --> 00:04:37,857
.أنه في السجن

87
00:04:37,858 --> 00:04:40,259
.و لكنه كان سيكون اشبينك

88
00:04:40,260 --> 00:04:43,929
.لدي لحم خنزير منقوش له مخصوص

89
00:04:43,930 --> 00:04:45,798
.لا تقلقى،عزيزتي ،سأجد شخصاً ما

90
00:04:45,799 --> 00:04:47,099
.قد يكون أي شخص

91
00:04:47,100 --> 00:04:49,502
لا يمكن أن يكون من الضرورى
.الأفضل أو حتى جيد

92
00:04:49,503 --> 00:04:51,336
.عليّ أن أخفض من معاييري

93
00:04:54,573 --> 00:04:55,774
(هان)

94
00:04:55,775 --> 00:04:57,810
هل تكون اشبيني؟

95
00:04:57,811 --> 00:05:01,179
.لقد قلت ستخفض ، و ليس باطن السرداب

96
00:05:04,016 --> 00:05:07,553
.حسناً،(أوليج)،علي التفكير بهذا الأمر

97
00:05:07,554 --> 00:05:09,288
.نعم

98
00:05:09,289 --> 00:05:10,956
(عظيم،لذا (هان

99
00:05:10,957 --> 00:05:13,359
.أنت المسؤول عن حفلة العزوبية غداً

100
00:05:13,360 --> 00:05:16,328
أريد ليلة من شأنها
.أن تخزي كل الأطراف المعنية

101
00:05:16,329 --> 00:05:18,363
ليلة حيث لا يستطيع أحد
أن ينظر في أعين الأخر

102
00:05:18,364 --> 00:05:21,867
.في وجبة الفطور في اليوم التالى

103
00:05:21,868 --> 00:05:22,968
.(يا للدهشة، (هان

104
00:05:22,969 --> 00:05:25,103
.حفلة العزوبية مسؤولية كبيرة

105
00:05:25,104 --> 00:05:27,906
هل تعرف أي أحد بالغ
يستطيع شراء البيرة لك؟

106
00:05:32,779 --> 00:05:34,246
.ماكس)،اسرعى)

107
00:05:34,247 --> 00:05:37,115
الافتتاح الكبير لهذا الحصن الوردى بالمطار

108
00:05:37,116 --> 00:05:39,318
.بعد دقائق قليلة

109
00:05:39,319 --> 00:05:41,386
.خط إدارة أمن النقل ذلك استغرق للأبد

110
00:05:41,387 --> 00:05:42,954
المرأة مع كل تلك النيكل؟

111
00:05:42,955 --> 00:05:47,526
أنا لم أرى كل تلك الفكة
.(على امرأة منذ (تشاز بونو
"راقص أمريكى"

112
00:05:47,527 --> 00:05:48,560
لا تقلقين

113
00:05:48,561 --> 00:05:50,595
.أنا أكون صداقات في إدارة أمن النقل

114
00:05:50,596 --> 00:05:53,932
جودي) و (بيج جال) و (ذو اللحية الصغيرة)؟)

115
00:05:53,933 --> 00:05:56,034
.سأتناول الغداء معها في العمل و الرول
"مثل موسيقى الروك آند رول"

116
00:05:56,035 --> 00:05:57,936
.بالقرب من الخطوط الجوية الماليزية

117
00:05:57,937 --> 00:06:02,707
.الأمور هادئة جداً تلك الأيام

118
00:06:02,708 --> 00:06:04,476
.مرحباً،يا سيدات

119
00:06:04,477 --> 00:06:06,144
يوم الانفتاح،أنا سعيد للغاية

120
00:06:06,145 --> 00:06:10,815
حلماتي تطلق خناجر
.منذ أن استيقظت

121
00:06:10,816 --> 00:06:12,650
بجد،لم أكن بهذة السعادة

122
00:06:12,651 --> 00:06:18,022
منذ أن أرسلني والداي
.إلى مدرسة عسكرية

123
00:06:18,023 --> 00:06:20,959
يا إلهي،هل كل شىء يجب
أن يكون مضحك عندما تكون شاذ؟

124
00:06:20,960 --> 00:06:24,395
.لو لم يكن،فأنتِ تقومين به بالطريقة الخطأ

125
00:06:24,396 --> 00:06:26,664
أنا سعيد فحسب أني
.سأكون في المقدمة هنا

126
00:06:26,665 --> 00:06:30,702
.أخيراً،لن أكون محشور في المؤخرة

127
00:06:30,703 --> 00:06:32,904
أعني إلا إذا اصطدمت
بسيناتور جمهورى

128
00:06:32,905 --> 00:06:36,741
.في حمام الرجال

129
00:06:36,742 --> 00:06:39,377
.هيّا، لنفتح المحل

130
00:06:39,378 --> 00:06:42,747
و لكن بأي مفتاح؟

131
00:06:42,748 --> 00:06:44,782
.أنا أحبّ هذة الوظيفة

132
00:06:44,783 --> 00:06:47,218
انتظرى،ألا يجب أن يلقى أحد خطاباً؟

133
00:06:47,219 --> 00:06:48,519
خطاب؟

134
00:06:48,520 --> 00:06:50,655
لو أردت سماع أفكاري عن افتتاح هذا المكان

135
00:06:50,656 --> 00:06:53,491
.سأقوم بارسال نسخة إليك عن ملاحظة انتحاري

136
00:06:53,492 --> 00:06:56,994
.حسناً،أنا سألقى خطاباً

137
00:06:56,995 --> 00:06:59,664
إلى جميع عمال النظافة
الذين أخبروني،أني عليّ

138
00:06:59,665 --> 00:07:03,200
امتلاك سلسلة مفاتيح ضخمة خاصة بي

139
00:07:03,201 --> 00:07:06,070
كبيرة جداً على أي جيب

140
00:07:06,071 --> 00:07:09,940
و أني لم أكن بمُقبلة جيدة؟

141
00:07:09,941 --> 00:07:13,243
.سُحقاً لهم جميعاً

142
00:07:16,147 --> 00:07:20,317
!أجل! انهضى،أيتها البوابة ،انهضى

143
00:07:20,318 --> 00:07:21,986
.يا لكِ من بوابة

144
00:07:23,255 --> 00:07:26,957
.نعم، أنا مسطولة بالسلطة

145
00:07:26,958 --> 00:07:29,960
.أيضاً، ثملة قليلاً

146
00:07:29,961 --> 00:07:35,399
.حسناً،ها نحن

147
00:07:35,400 --> 00:07:37,201
.اجل

148
00:07:37,202 --> 00:07:39,436
.في أي دقيقة

149
00:07:39,437 --> 00:07:40,571
.حظنا فقط

150
00:07:40,572 --> 00:07:44,842
.اليوم الوحيد المطار لا يكون مكتظ

151
00:07:44,843 --> 00:07:47,787
حسناً،أعتقد أنه لدي الوقت
.لتفقد مكياجي في حمام الرجال

152
00:07:51,950 --> 00:07:53,484
.(هذا (هان

153
00:07:53,485 --> 00:07:56,520
.أنه يريدنا أن نحضر حفلة (أوليج) للعزوبية الليلة

154
00:07:56,521 --> 00:07:57,921
لقد حصلت على دعوة مثل هذة من قبل

155
00:07:57,922 --> 00:07:59,690
و لكن عادة من خلال خدمة تشمل

156
00:07:59,691 --> 00:08:05,028
جعل بعض المشروبات تدور
.في اتجاهين معاكسين

157
00:08:05,029 --> 00:08:06,363
.مستحيل

158
00:08:06,364 --> 00:08:09,266
أتعلمين كنتُ أخطط للعودة
.إلى المنزل و البكاء الليلة

159
00:08:09,267 --> 00:08:10,801
.هان) يخطط لحفلة)

160
00:08:10,802 --> 00:08:13,870
.أنتِ ستبكين هناك بكل تأكيد

161
00:08:13,871 --> 00:08:16,073
هذا حقيقى،حقاً أستطيع البكاء
.في أي مكان الآن

162
00:08:16,074 --> 00:08:19,776
.أعتقد أن لدي هذا على الأقل

163
00:08:19,777 --> 00:08:23,747
.(لا أصدق أني أعمل في المطار ، (ماكس

164
00:08:23,748 --> 00:08:28,541
أستشعرين بحال أفضل لو
أمسكتى بسلسلة المفاتيح الخاصة بي؟

165
00:08:30,587 --> 00:08:34,457
مرحباً؟

166
00:08:34,458 --> 00:08:36,493
.مرحباً

167
00:08:36,494 --> 00:08:38,795
.مرحباً،أنت أول زبون لدينا

168
00:08:38,796 --> 00:08:41,031
هل أحصل على جائزة؟

169
00:08:41,032 --> 00:08:42,698
هل هي أنتِ؟

170
00:08:45,368 --> 00:08:48,570
.أنا مُتفقة معكِ الآن،أنا أحبّ هذة الوظيفة

171
00:08:56,978 --> 00:08:58,313
.مرحباً بكم جميعاً

172
00:08:58,314 --> 00:09:00,782
.(أنا رئيس الحفل خاصتكم...(هان لى

173
00:09:00,783 --> 00:09:02,917
سوف أجعل الحفلة المجنونة تبدأ هنا

174
00:09:02,918 --> 00:09:05,854
.ببعض النكات العنصرية و القذرة

175
00:09:05,855 --> 00:09:08,323
هذا أكثر الاماكن ممأتة قد
.كنتُ بها

176
00:09:08,324 --> 00:09:12,727
.و أنا استيقظت ذات مرة في النعيم

177
00:09:12,728 --> 00:09:14,929
.حسناً، ها نحن

178
00:09:14,930 --> 00:09:19,067
ما هو المشترك بين مكعب روبيك و القضيب؟

179
00:09:19,068 --> 00:09:24,028
،كل ما تلعبتُ به أكثر
.(كلما زاد (صلابة=صعوبة

180
00:09:25,306 --> 00:09:29,444
.المكعب الروبيك كان لعبة مشهورة في الثمانينات

181
00:09:29,445 --> 00:09:31,980
.أنت مقيت، الفَصْل التالى

182
00:09:34,817 --> 00:09:39,187
ما هو المشترك بين الفظ
و الصاري؟

183
00:09:39,188 --> 00:09:40,455
.انتظروا دقيقة

184
00:09:40,456 --> 00:09:44,959
...شيئاً عن الختم كونه ضيقاً

185
00:09:47,830 --> 00:09:50,565
.لقد تلقيت رسالة للتو، من (جاش)، الطيار

186
00:09:50,566 --> 00:09:52,266
"يقول، "ما الأخبار،أنتِ؟

187
00:09:52,267 --> 00:09:54,435
أليس هذا لطيف؟

188
00:09:54,436 --> 00:09:59,106
لطيف إنه نسى اسمكِ؟

189
00:09:59,107 --> 00:10:02,710
لقد مرت فترة طويلة عليكِ،صحيح؟
"تقصد ممارسة الجنس"

190
00:10:02,711 --> 00:10:08,215
لقد نزعت ملابسي الداخلية الاسبوع الماضى
.و قام ذئب بالعوى

191
00:10:08,216 --> 00:10:09,250
.حشد صارم

192
00:10:09,251 --> 00:10:12,720
.(أنا أتحدثِ عنكِ، (ماكس

193
00:10:12,721 --> 00:10:14,288
.هيّا، (هان) ، استرخى

194
00:10:14,289 --> 00:10:15,356
.تناول مشروب

195
00:10:15,357 --> 00:10:21,028
."مارتيني، ابلاتيني، أي شىء آخره "تيني
"تيني=صغير"

196
00:10:21,029 --> 00:10:22,696
.لا، تناول كؤوس فودكا

197
00:10:22,697 --> 00:10:25,499
إذا كان أي شىء آخر، فالكأس
.سيبدو بالجحم الطبيعى في يديك

198
00:10:25,500 --> 00:10:26,634
.و أنا سأضحك

199
00:10:28,770 --> 00:10:31,405
.لن يضر

200
00:10:31,406 --> 00:10:34,408
.و لكنه فعل

201
00:10:34,409 --> 00:10:36,143
.(شكراً على الحفلة، (هان

202
00:10:36,144 --> 00:10:39,313
في أي وقت ستبدأ؟

203
00:10:39,314 --> 00:10:40,814
.أنا لم أكن اشبين من قبل

204
00:10:40,815 --> 00:10:43,517
.هذا كثير من الضغوطات

205
00:10:43,518 --> 00:10:45,285
.أجل، كونك رجل هذا سيكون شاق عليك

206
00:10:45,286 --> 00:10:48,255
.أنت لم تكن رجل من قبل

207
00:10:48,256 --> 00:10:51,657
.ناهيكِ عن أفضل الرجال

208
00:10:55,295 --> 00:11:01,101
ماذا بها، زجاج الأرض؟

209
00:11:01,102 --> 00:11:04,137
هذة الحفلة أسوء من
.الحزب الشيوعى

210
00:11:04,138 --> 00:11:08,842
.و هم قتلوا نصف عائلتي

211
00:11:08,843 --> 00:11:11,411
أوليج)، لا تقلق)
.سأجعل تلك الحفلة تبدأ

212
00:11:11,412 --> 00:11:14,014
سأتصل ببعض الفتيات
. التى التحقت معهم بالمدرسة

213
00:11:14,015 --> 00:11:17,084
.أكاديمية الفسق في الشارع السابع

214
00:11:17,085 --> 00:11:20,754
.NYUالمعروفة ب
"جامعة نيويورك"

215
00:11:20,755 --> 00:11:22,656
.أنا قلق أكثر على قريبي

216
00:11:22,657 --> 00:11:24,725
.لديه شىء أحتاجه

217
00:11:24,726 --> 00:11:28,495
صابون؟مزيل عرق؟
"أقوى علاج أكتين تين أكتين؟ "علاج لتقرح القدمين

218
00:11:28,496 --> 00:11:31,064
!ها هو

219
00:11:35,369 --> 00:11:38,638
.حسناً، إنه لم يحضر مزيل العرق

220
00:11:38,639 --> 00:11:41,007
.يوري)، لقد نجحت بالوصول)

221
00:11:41,008 --> 00:11:43,276
هل أنتِ المتعرية؟

222
00:11:43,277 --> 00:11:46,613
.من المحتمل بعد عدّة سنوات

223
00:11:46,614 --> 00:11:47,914
هل أحضرت الاوراق؟

224
00:11:47,915 --> 00:11:49,849
الاوراق التى أحتاجها للزواج؟

225
00:11:49,850 --> 00:11:52,118
و تلك الحلويات الاوكرانية التى أحبها؟

226
00:11:52,119 --> 00:11:53,253
.أخبار سيئة

227
00:11:53,254 --> 00:11:55,588
.الرجل الذى يقوم بتزوير الاوراق قد تم ترحيله

228
00:11:55,589 --> 00:11:56,956
.لقد أخذوا الاوراق

229
00:11:56,957 --> 00:11:59,259
.أنا آكلت الحلويات

230
00:11:59,260 --> 00:12:00,193
ما الذى فاتني؟

231
00:12:00,194 --> 00:12:03,463
بجانب فرصتي لأكون شيئاً عظيماً؟

232
00:12:03,464 --> 00:12:05,665
هل أنتِ المتعرية؟

233
00:12:05,666 --> 00:12:08,134
.لا

234
00:12:08,135 --> 00:12:12,972
.إطراء و إهانة في جملة واحدة

235
00:12:12,973 --> 00:12:14,507
.لا

236
00:12:14,508 --> 00:12:17,410
.لا،لا،لا،لا

237
00:12:17,411 --> 00:12:20,279
هل ذكرت كلمة "لا"؟

238
00:12:20,280 --> 00:12:21,647
"كيف تستطيع قول كلمة "لا

239
00:12:21,648 --> 00:12:25,351
و لكن لا تفهمها عندما تقولها النساء؟

240
00:12:25,352 --> 00:12:26,853
.هذة كارثة

241
00:12:26,854 --> 00:12:30,256
.و ليست من النوع التى أنهب  منها

242
00:12:30,257 --> 00:12:33,492
أنا بحاجة إلى تلك الاوراق المزيفة
.لتجديد بطاقة الاثبات خاصتي المزيفة

243
00:12:33,493 --> 00:12:35,428
.خاصتي تنتهي صلاحيتها في الشهر القادم

244
00:12:35,429 --> 00:12:37,797
منذ متى تهتم بتواريخ انتهاء الصلاحية؟

245
00:12:37,798 --> 00:12:41,767
أنت تطبخ ببيض قديم جداً
.لدرجة إنه يتعارك معك

246
00:12:41,768 --> 00:12:45,727
صوفى)، لن تصدق ابداً أني لن أتزوجها )
.بسبب بطاقة إثبات شخصية امريكية فحسب

247
00:12:45,762 --> 00:12:47,106
.لديها مشاكل بالثقة كبيرة

248
00:12:47,107 --> 00:12:50,242
منذ ذات يوم خرج والدها
...ليحضر لهم بيروجيس

249
00:12:50,243 --> 00:12:54,279
.و عاد و لم يحضر معه بيروجيس

250
00:13:04,913 --> 00:13:08,644
أنا استمتع حقاً بأشكال الرقص
.من الجمل و إصبع القدم هناك

251
00:13:10,452 --> 00:13:13,087
.(الجميع يستمتع بوقته ما عدا (أوليج

252
00:13:13,088 --> 00:13:15,156
أنا لم أراه كثيراً
بينما وضع الإصابع بشكل 7

253
00:13:15,157 --> 00:13:18,926
أمام فمه
.بوجه أي من السيدات

254
00:13:20,229 --> 00:13:24,964
لن أمانع فعل
.بعض الاشياء المثيرة معها

255
00:13:25,833 --> 00:13:29,269
باشيائها أم اشيائك؟

256
00:13:31,839 --> 00:13:35,609
ماكس)،لقد فعلت للتو شيئاً)
.لم أفعله من قبل

257
00:13:35,610 --> 00:13:39,513
أخبرتِ قصة عن شخص آخر؟

258
00:13:39,514 --> 00:13:42,216
.لا،أرسلت للطيار صورة للأثداء

259
00:13:43,785 --> 00:13:46,854
.يا فتاة،أنتِ شقية

260
00:13:46,855 --> 00:13:49,957
!أعلم. أنا شقية

261
00:13:49,958 --> 00:13:53,761
لقد نظرت للكاميرا فحسب
.و اثدائي للخارج و ضغطت إرسال

262
00:13:53,762 --> 00:13:55,429
.هذا رائع

263
00:13:55,430 --> 00:13:57,965
،بالرجوع بالحديث للوراء

264
00:13:57,966 --> 00:14:00,401
هل قلتِ أنكِ نظرتِ مباشرة للكاميرا؟

265
00:14:00,402 --> 00:14:02,803
أنتِ لم تظهرى وجهكِ،أليس كذلك؟

266
00:14:02,804 --> 00:14:04,238
!يا فتاة

267
00:14:04,239 --> 00:14:07,207
.أنتِ غبية

268
00:14:07,208 --> 00:14:09,343
كيف سيعرف بغير ذلك
أنها كانت مني؟

269
00:14:09,344 --> 00:14:11,578
.أنتِ لا تضعين وجهكِ بها أبداَ

270
00:14:11,579 --> 00:14:15,082
ألم أربيكِ أفضل من هذا؟

271
00:14:15,083 --> 00:14:20,087
.حسناً، على الأقل كنتُ تبتسمين بها

272
00:14:20,088 --> 00:14:21,955
حسناً، أي نوع من الابتسامات؟

273
00:14:21,956 --> 00:14:23,357
.ابتسامة لعوبة متكلفة قد تنجح

274
00:14:23,358 --> 00:14:26,193
.ابتسامة مليئة بالإغراء قد تكون عظيمة

275
00:14:26,194 --> 00:14:29,462
....اشبه بكثير

276
00:14:33,200 --> 00:14:38,038
لذا كنتُ في...ذلك الوقفة

277
00:14:38,039 --> 00:14:41,875
و اثدائك للخارج؟

278
00:14:41,876 --> 00:14:47,214
.لذا أنتِ أساساً قمتِ بإعلان زبادى عارى

279
00:14:47,215 --> 00:14:50,616
أجل،و لكن مثل الزبادى التى تريد
مضاجعتها،صحيح؟

280
00:14:53,320 --> 00:14:55,422
.يا إلهي

281
00:14:55,423 --> 00:14:57,290
.صوفى) ستكون هنا في أي دقيقة)

282
00:14:57,291 --> 00:14:59,359
.عندما اتصلت بها،كانت تغسل شعرها

283
00:14:59,360 --> 00:15:03,396
كانت ستضعه على رأسها
.ثم تأتى إلى هنا

284
00:15:03,397 --> 00:15:05,231
.كُن صريح معها فحسب

285
00:15:05,232 --> 00:15:07,066
.أحياناً الحقيقة تكون قبيحة

286
00:15:07,067 --> 00:15:10,203
.و لكنها تعرف هذا
.لقد رأتك عارى

287
00:15:10,204 --> 00:15:13,672
حسناً،مازال لم يراسلني
.من الواضح ليس أقبح من هذا

288
00:15:16,242 --> 00:15:17,377
ماذا عن هذا يكون؟

289
00:15:17,378 --> 00:15:22,048
هل تبيعين العقارات الآن؟

290
00:15:29,690 --> 00:15:32,558
أعني،أيمكن أن تكون
تلك الحفلة أكثر قذارة

291
00:15:32,559 --> 00:15:36,295
.(ما لم تدّعو الفنان (روبين ثيك

292
00:15:36,296 --> 00:15:40,981
أنا انظر إلى مدينة العاهرات
.(و لكن أنا أثقّ بك (أوليج

293
00:15:41,468 --> 00:15:42,735
حقاً؟

294
00:15:42,736 --> 00:15:44,570
أجل، و ما الذى يمنع هذا؟

295
00:15:44,571 --> 00:15:49,090
بجانب ماضيّ المعقد
.الملىء بالرجال الذين كذبوا عليّ

296
00:15:51,044 --> 00:15:54,080
و لكن أنا و أنت لا نخبأ
الأسرار بيننا،صحيح، (أوليج)؟

297
00:15:54,081 --> 00:15:55,481
...أجل،حسناً،كما ترين

298
00:15:55,482 --> 00:15:59,352
.حان الوقت لخطاب الاشبين التقليدي

299
00:15:59,353 --> 00:16:03,221
.لذا ، انصتوا يا عاهرات

300
00:16:06,926 --> 00:16:12,498
.اللعنة

301
00:16:12,499 --> 00:16:15,868
.أنا أنزف

302
00:16:15,869 --> 00:16:18,604
.أكرر، أنا أنزف

303
00:16:18,605 --> 00:16:19,939
.لا أستطيع تصديق هذا

304
00:16:19,940 --> 00:16:21,807
هناك تطبيق هاتف يتجشؤ
.عندما تقومين بهز هاتفكِ

305
00:16:21,808 --> 00:16:25,878
و لكن لا يوجد تطبيق لعدم إرسال
صورة عارية؟

306
00:16:27,247 --> 00:16:29,448
.(صوفى)
.(أوليج)

307
00:16:29,449 --> 00:16:32,718
ماذا يوجد ليقال
عن هذان الطفلان؟

308
00:16:32,719 --> 00:16:35,220
.أوليج) طباخ سىء)

309
00:16:35,221 --> 00:16:37,856
.صوفى) صاخبة للغاية)

310
00:16:37,857 --> 00:16:41,593
و لكن بطريقة ما، عندما
.يجتمعان معاّ، سحر

311
00:16:41,594 --> 00:16:44,797
.أنت مقيت، الفَصْل التالى

312
00:16:44,798 --> 00:16:48,767
.هذا ما تقوله السيدة التى تعمل في المطار

313
00:16:48,768 --> 00:16:52,037
و (أوليج) أنا سعيد للغاية
أن (صوفى) سوف تتزوجك

314
00:16:52,038 --> 00:16:54,706
.لذا الآن تستطيع البقاء في البلد

315
00:16:54,707 --> 00:16:56,375
...لا

316
00:16:56,376 --> 00:16:59,978
أنت مقيت، الفَصْل التالى؟

317
00:16:59,979 --> 00:17:02,748
.أجل،أنا أتفهمكِ يا فتاة

318
00:17:02,749 --> 00:17:06,151
أعني، تلك النكتة الآخيرة
.لم يكن بها شىء مضحك حتى

319
00:17:06,152 --> 00:17:10,856
.أجل،أعني، لقد كانت نوعاً ما حزينة

320
00:17:10,857 --> 00:17:12,290
.لم تكن بمزحة

321
00:17:12,291 --> 00:17:13,658
.هذا آمر جادّ

322
00:17:13,659 --> 00:17:14,626
.جادّ للغاية

323
00:17:14,627 --> 00:17:16,294
.هذه الصورة العارية على الشبكة الآن

324
00:17:16,295 --> 00:17:20,264
.أثدائي على الشبكة ،أنتم جميعاً

325
00:17:22,033 --> 00:17:26,371
.صوفى)، لم أعلم كيف أخبرك)

326
00:17:26,372 --> 00:17:30,842
أنت أردت الزواج بي من أجل الفيزا؟

327
00:17:30,843 --> 00:17:34,346
أترى،أنا أعتقدت أنك
.ستتزوج بي من أجل جسمي

328
00:17:34,347 --> 00:17:39,718
أو من أجل علاقاتي في
...مخزن الحاويات، أو

329
00:17:39,719 --> 00:17:45,090
!أعني،لقد علمتك كيفية القرأة

330
00:17:45,091 --> 00:17:46,091
.صوفى)،أستطيع التفسير)

331
00:17:46,092 --> 00:17:48,927
.لا،لا،لا،الزفاف ملغى

332
00:17:48,928 --> 00:17:50,361
.لا

333
00:17:50,362 --> 00:17:53,131
ماذا بحق الجحيم سافعل
بكل تلك الحمامات

334
00:17:53,132 --> 00:17:56,601
التى لونتها بالعرس الأبيض؟

335
00:17:56,602 --> 00:17:57,902
.صوفى)،انتظرى)

336
00:18:10,281 --> 00:18:13,651
.حسناً،انظروا من يكون

337
00:18:13,652 --> 00:18:17,655
.عزيزي المُرحل

338
00:18:17,656 --> 00:18:21,759
.لقد كنتُ أفكر بهذا طيلة الطريق إلى هنا

339
00:18:21,760 --> 00:18:24,462
.صوفى)،أنا لن يتم ترحيلي)

340
00:18:24,463 --> 00:18:27,031
أنا سأتزوج شخصاً ما
حتى أستطيع البقاء في تلك البلد

341
00:18:27,032 --> 00:18:28,833
.و أفوز بكِ مرة آخرى

342
00:18:28,834 --> 00:18:32,502
.أنا لا يهمني من تكون عروستي الجديدة

343
00:18:35,239 --> 00:18:38,142
.فقط للأحتياط، لا يمكن أن تكون أنا

344
00:18:38,143 --> 00:18:41,978
.لأن الجميع يعلم أني متزوجة من عملي"

345
00:18:44,715 --> 00:18:46,751
.و لا يمكن أن تكون أنا

346
00:18:46,752 --> 00:18:49,320
.لا يمكن فحسب

347
00:18:49,321 --> 00:18:52,123
ليس بالضرورة أن يكونوا
. الأفضل أو جيدين حتى

348
00:18:52,124 --> 00:18:55,959
.المعايير ستلقى من النافذة

349
00:18:58,629 --> 00:19:01,964
.انظروا، إنه زبيب كاليفورنيا

350
00:19:05,002 --> 00:19:09,658
نظارات شمسية و أدفيل
.ليلة البارحة كانت مجنونة حقاً

351
00:19:10,775 --> 00:19:11,976
.(هان)

352
00:19:11,977 --> 00:19:15,746
هل تتزوجني حتى أستطيع البقاء
في البلد؟

353
00:19:15,747 --> 00:19:17,414
.سأحتاج إلى التفكير في هذا

354
00:19:17,415 --> 00:19:20,517
.نعم

355
00:19:20,518 --> 00:19:24,655
من الواضح الشىء الوحيد الذى
.لن يقول له "نعم" هو الرعاية الصحية

356
00:19:24,656 --> 00:19:27,991
.أوليج)، أنا لا أصدقك)

357
00:19:27,992 --> 00:19:31,657
هذة مجرد خدعة آخرى حتى
. تجعلني أفعل ما تريدني أن أفعله

358
00:19:32,197 --> 00:19:37,868
"مثل تلك المرة التى استمريت "بإسقاط
.الايس كريم خاصتك بين ساقيك

359
00:19:37,869 --> 00:19:39,236
.لا توجد خدعة

360
00:19:39,237 --> 00:19:43,140
أحياناً الحبّ يجعلك تفعل اشياء
.مجنونة و مقززة

361
00:19:43,141 --> 00:19:44,107
.مثل هذة

362
00:19:44,108 --> 00:19:47,443
(تعالى إلى هنا (هان

363
00:19:52,149 --> 00:19:56,920
!و الآن أحبّ هذة الوظيفة ،أيضاً

364
00:19:56,921 --> 00:20:01,792
.(الحمد لله إنه اختار (هان

365
00:20:01,793 --> 00:20:04,928
.(صوفى)
.أوليج) لابد إنه يحبكِ للغاية)

366
00:20:04,929 --> 00:20:07,130
.لابد و أن هذا كان صعب للغاية عليه

367
00:20:07,131 --> 00:20:12,610
،و مما أستطيع رؤيته
.فإنه صعب قليلاً على (هان)، ايضاً
"تقصد إنه لديه انتصاب"

368
00:20:14,804 --> 00:20:19,175
في زفافنا، ربما
.زجاجتان من منعش النفس

369
00:20:19,176 --> 00:20:23,480
.(هان)، أنت لن تتزوج من (أوليج)

370
00:20:23,481 --> 00:20:28,651
.لأن (أوليج) سوف يتزوجني"

371
00:20:28,652 --> 00:20:31,421
.أنا أصدقك الآن

372
00:20:31,422 --> 00:20:33,356
.(لأنك قَبِلت (هان

373
00:20:33,357 --> 00:20:38,271
و الفتيات الاسيوية ليست حتى
.من الفتيات المفضلة لديك

374
00:20:44,100 --> 00:20:47,103
.يا إلهي، (ماكس)، أنها صورتي العارية

375
00:20:47,104 --> 00:20:51,140
.أحداً جعلها شائعة على تويتر

376
00:20:51,141 --> 00:20:54,410
صورة تذكرية شائعة؟

377
00:20:54,411 --> 00:20:57,914
أنت من المفترض أنكِ لا تحتاجين لهذا
. حتى سن الاربعين خاصتكِ

378
00:20:57,915 --> 00:21:01,317
صورتي العارية سوف تطاردني
.طيلة حياتي

379
00:21:01,318 --> 00:21:02,485
.هيّا، بربكِ

380
00:21:02,486 --> 00:21:05,720
.اثدائكِ لا يمكن حتى أن تُشنق على قلم

381
00:21:08,671 --> 00:21:23,230
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

