1
00:00:00,647 --> 00:00:02,285
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,320 --> 00:00:05,284
تلك المرأة ذات الثوب الجلديّ الأسود
.(التي جالت الأنحاء الليلة ليست (سارّة

3
00:00:05,284 --> 00:00:08,338
طبعًا هي، ومن غيرها؟ -
.لهذا أحدّثك -

4
00:00:08,339 --> 00:00:10,987
ممَّن نهرب؟ -
(اسمه (رأس الغول -

5
00:00:10,989 --> 00:00:13,911
.ولقد أهدر دمي أنا وأسرتي

6
00:00:13,946 --> 00:00:17,886
.سمعت إشاعة بأنّك مغادرة المدينة -
.يسرّني القول أن تلك الإشاعة آفِكة -

7
00:00:18,045 --> 00:00:19,874
{\pos(190,230)}
.(ميرلن) لن يغادر (ستارلينج)

8
00:00:19,942 --> 00:00:22,865
{\pos(190,230)}
.(سأبلّغ (رأس الغول

9
00:00:22,900 --> 00:00:26,450
،رأس) سيأتي لقتلي)
.(ولسوف يعلم حقيقة مقتل (سارّة

10
00:00:26,451 --> 00:00:28,867
.(عندئذٍ سيتحوّل لقتل (ثيا -
.لهذا يتحتم عليّ قتله -

11
00:00:28,868 --> 00:00:33,072
.إنّك فشلت في ذلك قبلًا -
.هذه المرّة أنت ستدرّبني -

12
00:00:39,532 --> 00:00:44,228
...(داينا لورل لانس)
.ساقطة أنانيّة

13
00:00:45,052 --> 00:00:46,978
.إنّك لست بطلة

14
00:00:47,424 --> 00:00:52,759
،أنت كاذبة ومحتالة
.وإنّك مدمنة

15
00:01:12,363 --> 00:01:16,173
...(سارّة)
.أرجوك يا (سارّة)، أرجوك

16
00:01:16,884 --> 00:01:21,100
.إنّي شقيقتك -
إذًا لمَ تحاولين احتلال مقامي؟ -

17
00:01:21,899 --> 00:01:27,323
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 13: (( كناريتان"

18
00:01:27,504 --> 00:01:31,205
{\fad(300,1500)\}{\pos(190,230)}"قبل 48 ساعة"

19
00:02:00,596 --> 00:02:03,271
ماذا تخالين نفسك فاعلة بحق السماء؟

20
00:02:03,834 --> 00:02:05,691
.مهمتك طبعًا

21
00:02:07,814 --> 00:02:12,508
.نهيتك عن الخروج لمكافحة الجريمة -
!وأخبرتك أن هذا ليس قرارك لتتخذه -

22
00:02:12,509 --> 00:02:16,527
{\pos(190,230)}
هلّا تفكّرين للحظة بما سيلمّ
بأبيك إن أصابك مكروه؟

23
00:02:16,528 --> 00:02:21,785
{\pos(190,230)}
.إن ما تفعلينه أنانية -
.النضال لأجل مدينتك ليس أنانية -

24
00:02:22,477 --> 00:02:25,489
{\pos(190,230)}
.بل بطولة -
.إنّك لست بطلة -

25
00:02:27,157 --> 00:02:30,355
{\pos(190,230)}
لعل من الأفضل أن ينأى
.كلّ منّا عن سبيل الآخر

26
00:02:34,718 --> 00:02:39,455
{\pos(190,230)}
كيف سرى العمل بالخارج؟ -
.صادفنا (لورل)، مجددًا -

27
00:02:40,080 --> 00:02:43,304
{\pos(190,230)}
ديجل)، كيف غضضت)
الطرف عن قيامها بهذا؟

28
00:02:43,305 --> 00:02:46,754
{\pos(190,220)}
أوليفر)، لعلّك لم تلاحظ، لكنّها)
.ليست تحديدًا بانتظار الإذن من أحد

29
00:02:46,755 --> 00:02:48,240
{\pos(190,220)}
.أنت أذنت لها

30
00:02:48,275 --> 00:02:50,603
لم آذن لها في البداية، لكنّها قطعًا
.قادرة على السداد بمفردها بالخارج

31
00:02:50,638 --> 00:02:55,364
{\pos(190,220)}
لديك زائر، أو كما أحبّذ وصفه
.فهو صديقك الصدوق الجديد

32
00:02:56,286 --> 00:02:58,388
{\pos(190,230)}
أرى أن الأمور ما زالت
.سارية بسلاسة هنا

33
00:02:58,423 --> 00:03:00,209
{\pos(190,230)}
ماذا تريد؟

34
00:03:00,542 --> 00:03:03,829
{\pos(190,230)}
،مرّ أسبوع على عودتك
.فارتأيت أن أوان حديثنا قد وجَب

35
00:03:05,184 --> 00:03:11,093
{\pos(190,220)}
ناندا باربات) بعيدة، لكن لا)
تتوهم أن (رأس الغول) أغفَل

36
00:03:11,128 --> 00:03:14,417
{\pos(190,220)}
.(عودتك المتلفزة إلى مدينة (ستارلينج -
ما مغزاك يا (مالكولم)؟ -

37
00:03:14,418 --> 00:03:18,735
{\pos(190,220)}
لا يمكننا الاكتفاء بانتظار
.رأس) ريثما يحشد قواته)

38
00:03:19,661 --> 00:03:22,466
{\pos(190,220)}
.إنّه الأوان لإعلام (ثيا) بالحقيقة كاملة

39
00:03:22,467 --> 00:03:25,656
{\pos(190,220)}
.إنّها غير مستعدّة لمعرفة سرّي -
.أخالفك الرأي -

40
00:03:26,131 --> 00:03:32,414
{\pos(190,220)}
لكن في مطلق الأحوال، طالما علينا
حماية (ثيا) وهزم الاتّحاد

41
00:03:32,921 --> 00:03:36,634
{\pos(190,220)}
.فعلى ثلاثتنا التضافر معًا

42
00:03:37,123 --> 00:03:40,597
{\pos(190,220)}
لكنّي أجهل كيف يمكننا فعل ذلك
طالما ما زالت تظن أخاها

43
00:03:40,632 --> 00:03:45,934
{\pos(190,220)}
.شابًا لعوبًا تائبًا ورجل أعمال فاشل

44
00:03:48,604 --> 00:03:50,257
.أوليفر)، إنّي حذّرتك قبلًا)

45
00:03:50,258 --> 00:03:55,943
إن اكتشفت (ثيا) أنّك كذبت عليها
.طيلة تلك المدة، فستخسرها للأبد

46
00:03:58,253 --> 00:04:01,270
كيف حال (تاتسو)؟ -
.ستكون بخير حالما نبتعد من هنا -

47
00:04:01,351 --> 00:04:05,556
{\pos(190,220)}
قوسك، إن أردت شيئًا آخر فخذه
سريعًا، سنغادر خلال 5 دقائق

48
00:04:05,591 --> 00:04:08,152
{\pos(190,220)}
.ولن نعود -
.لا يمكننا الهرب فحسب -

49
00:04:08,258 --> 00:04:10,962
{\pos(190,220)}
تعلم (والر) أنّي حاولت سرقة
.(الفيروس لاستعادة (تاتسو

50
00:04:10,997 --> 00:04:14,917
{\pos(190,220)}
(حتّى لو لم تعلم، فإن (تشن-نا-وي
.تعلم أين نقطن، علينا بالرحيل

51
00:04:14,964 --> 00:04:18,361
{\pos(190,220)}
...انظر يا (ماسيو)، إنّنا -
.ابق وستعذبك (والر) لإيجادنا -

52
00:04:19,589 --> 00:04:22,069
.اتّصل بأسرتك وبوسائل الإعلام

53
00:04:22,071 --> 00:04:24,238
حالما يعلم العالم أن
أوليفر كوين) ما يزال حيًّا)

54
00:04:24,240 --> 00:04:28,923
(فستتحيّد خيارات (أرغوس
.وسيصعب على (والر) أن تغتالك

55
00:04:28,958 --> 00:04:31,838
،هذا مطمئن
ماذا ستفعل؟

56
00:04:31,873 --> 00:04:35,300
{\pos(190,220)}
(سأصحب (أكيو) و(تاتسو
.(على متن سفينة إلى (شانغهاي

57
00:04:35,919 --> 00:04:38,966
.ومن هناك سنختفي

58
00:04:42,805 --> 00:04:46,897
،إنّك أنقذتنا
.الآن أنقذ نفسك

59
00:04:55,979 --> 00:04:58,984
"(محكمة مدينة (ستارلينج"

60
00:05:01,149 --> 00:05:02,974
ما تعليقك على الحكم يا سيّد (زايتل)؟

61
00:05:03,326 --> 00:05:10,785
الحاكم الرومانيّ (بروكيوس فستوس) قال
.أن للمتهم الحق في مواجهة المدّعي

62
00:05:10,787 --> 00:05:16,290
الآن من المدعي عليّ؟
.إنّي أقصد (السهم) طبعًا

63
00:05:16,292 --> 00:05:18,993
معذرة، ليس لدى السيد
.زايتل) تعليقات أخرى)

64
00:05:18,995 --> 00:05:22,396
،)أنا مساعِدة المدعي العام (لورل لانس
.خذه للشاحنة، شكرًا لك

65
00:05:31,256 --> 00:05:32,405
!تراجعوا

66
00:05:32,406 --> 00:05:33,940
!تراجع يا حضرة النائب

67
00:05:42,941 --> 00:05:44,496
أين (زايتل)؟

68
00:05:48,178 --> 00:05:49,490
.مرحبًا

69
00:05:49,525 --> 00:05:53,477
{\pos(190,220)}
ما زلت لم تخبريني برأيك في
.مجموعتي الموسيقيّة لليلة أمس

70
00:05:53,512 --> 00:05:56,585
{\pos(190,220)}
(لأن المعجبات في ملهى (فاين
."وصفوها بـ "محلمة الملاحم

71
00:05:56,620 --> 00:05:58,606
{\pos(190,220)}
.إنّها بالأحرى كانت ملحميّة الربح

72
00:05:58,944 --> 00:06:01,671
تبدين مثيرة حين تتحدثين
.بلغة الأعمال والأرقام

73
00:06:01,706 --> 00:06:04,772
{\pos(190,210)}
تشايس)، ربّاه، إن وددت)
حقًّا أن تقبلني مجددًا

74
00:06:04,774 --> 00:06:10,389
{\pos(190,210)}
.فعليك أن تطوّر من آدائك -
.نلتقي لاحقًا يا سموّ الأميرة -

75
00:06:14,046 --> 00:06:16,702
{\pos(190,220)}
.(أولي) -
.(مرحبًا يا (سبيدي -

76
00:06:17,571 --> 00:06:20,516
{\pos(190,210)}
.إنّي مسرورة جدًّا بعودتك

77
00:06:22,891 --> 00:06:27,520
{\pos(190,220)}
ماذا؟ -
.يتحتّم أن أريك شيئًا -

78
00:06:34,542 --> 00:06:36,774
لأين نذهب؟ -
.للقبو -

79
00:06:37,822 --> 00:06:40,333
.خلتك قلت أنّه مغمور بالماء

80
00:06:43,924 --> 00:06:45,368
.كذبتُ

81
00:06:54,962 --> 00:07:00,861
أولي)، ماذا يجري؟)
.إنّك نوعًا ما... توتّرني

82
00:07:16,244 --> 00:07:18,793
أعلم أن هذا لن يقنعك بدرجة تذكر

83
00:07:20,711 --> 00:07:23,579
وأنّي لم أعطِك سببًا يحثّك
على تصديقي حين أقولها لك

84
00:07:24,315 --> 00:07:28,869
.لكنّي كذبت طيلة تلك المدّة لحمايتك

85
00:07:36,898 --> 00:07:41,986
.إنّك... إنّك هو

86
00:07:44,606 --> 00:07:46,861
.أجل

87
00:07:48,538 --> 00:07:54,271
ليلة ظهور المُقلنسين
وتلك المرأة سوداء الثوب

88
00:07:55,263 --> 00:07:57,518
.(تلك كانت ابنة (رأس الغول

89
00:08:01,447 --> 00:08:03,124
.ذلك كان أنت

90
00:08:07,141 --> 00:08:12,466
طيلة تلك المرّات تميّزت
غضبًا منك لكونك مستهترًا

91
00:08:12,468 --> 00:08:18,290
.أو لإخباري شيئًا أعلم أنّه كذب

92
00:08:24,250 --> 00:08:27,426
.إلّا أنّك كنت تنقذ أرواح الناس

93
00:08:36,925 --> 00:08:38,826
.شكرًا لك

94
00:08:42,967 --> 00:08:44,860
.(شكرًا لك يا (أولي

95
00:08:48,359 --> 00:08:50,254
.شكرًا لك

96
00:09:00,272 --> 00:09:05,596
أتعلم كم مرّة تمنّيت أن أشكر
السهم) على ما فعله لأجل المدينة؟)

97
00:09:06,979 --> 00:09:10,781
الأرجح قدرما تمنيتُ
.أن نخوض هذا النقاش

98
00:09:10,783 --> 00:09:12,583
هل أمنا علمت؟

99
00:09:13,306 --> 00:09:19,104
.أخبرتني ليلة موتها أنّها تعلم منذ فترة

100
00:09:20,688 --> 00:09:23,393
.قلقت أن تغضبي

101
00:09:23,846 --> 00:09:27,973
،غضبي لأنّك حطمت نافذتي فقط
.إلّا أنّي أشبعتك ضربًا

102
00:09:28,008 --> 00:09:31,540
،لم تفعلي
.لكنّك حظيت بمعلّم نابغ

103
00:09:31,871 --> 00:09:35,932
.كنت تبحث عن (مالكولم) ليلتئذٍ -
.كلانا يعلم بسرّ الآخر -

104
00:09:35,967 --> 00:09:41,381
لحظة، (مالكولم) يعلم أنّك (السهم)؟ -
.إنّي مندهش لكونه لم يخبرك -

105
00:09:42,181 --> 00:09:47,003
إذًا لمَ أخبرتني؟ لمَ الآن؟

106
00:09:52,816 --> 00:09:57,226
.لأن (رأس الغول) قادم لقتلنا... جميعًا

107
00:09:57,589 --> 00:10:01,807
وفرصتنا الوحيدة للنجاة
.هي بالعمل معًا

108
00:10:02,866 --> 00:10:06,306
.أن نثق في بعضنا بعضًا -
.إنّه محق -

109
00:10:07,475 --> 00:10:11,437
،لا
.كلّا، ليس محقًّا

110
00:10:11,811 --> 00:10:17,480
غادرت كلّ من أعرفهم
بما يشمل أخي

111
00:10:17,515 --> 00:10:20,410
لأنّك أخبرتني أنّه لا يمكنني
.الوثوق في أحد غيرك

112
00:10:20,445 --> 00:10:25,373
.كنت أحاول حمايتك فحسب -
أجل، بزرع الفرقة بيني وبين (أولي)؟ -

113
00:10:26,041 --> 00:10:28,545
.إنّك تلاعبت بي

114
00:10:29,161 --> 00:10:30,929
.(ثيا) -
.دعها تذهب -

115
00:10:38,526 --> 00:10:39,413
نعم؟

116
00:10:41,275 --> 00:10:44,156
،)إنّك تتصل بـ (مويرا كوين"
"رجاء اترك رسالة

117
00:10:44,810 --> 00:10:49,274
،أمي، هذا أنا، إنّي حيّ
.(أنا في (هونج-كونج

118
00:10:49,275 --> 00:10:51,028
،أعلم أن الأمر يبدو جنونًا
.لكنّي حيّ

119
00:10:51,063 --> 00:10:52,768
.إنّي في (هونج-كونج) وأحتاج مساعدتك

120
00:10:52,803 --> 00:10:55,919
(أودّك أن تهاتفي (نيد فوستر
وأن تطلبي منه إجراء بيان صحفيّ

121
00:10:55,954 --> 00:10:59,216
.(ليخبر الجميع، وأخبري (ثيا

122
00:10:59,692 --> 00:11:01,881
.إنّي عائد للديار، إنّي أحبّك

123
00:11:23,748 --> 00:11:25,257
ماذا لدينا من معلومات؟

124
00:11:25,519 --> 00:11:28,353
جليًّا أن المرافق الفدراليّ
(الحارس لـ (وارنر زايتل

125
00:11:28,355 --> 00:11:31,589
بدأ يطلق النار بينما لاذ
.زايتل) بالفرار أثناء الذعر)

126
00:11:31,590 --> 00:11:33,257
.هذا هو جزئي المفضل

127
00:11:35,593 --> 00:11:36,861
.هذا مؤاتٍ تمامًا

128
00:11:37,264 --> 00:11:39,318
،قرر الرجل إطلاق النار
.فاستغل (زايتل) الفرصة

129
00:11:39,353 --> 00:11:42,013
،ليس مؤاتيًا، بل إنّه مدبر
."تلك تأثيرات مخدر "دوار

130
00:11:42,014 --> 00:11:46,246
،زايتل) خضع لتقييد كاملة)
فكيف أعطى جرعة لعميل فدراليّ؟

131
00:11:46,272 --> 00:11:48,636
،لم يفعل
.بل أحد المراسلين فعل ذلك

132
00:11:48,874 --> 00:11:51,994
ما الأمر؟ هل كان مظهري سيئًا؟

133
00:11:52,044 --> 00:11:54,777
.إنّها محقّة بشأن المراسل

134
00:11:57,749 --> 00:11:58,257
...نحتاج اسم

135
00:11:58,292 --> 00:12:01,280
،اسم وعنوان مراسلنا الأخرق
.إنّي أتدبر ذلك

136
00:12:06,124 --> 00:12:08,192
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

137
00:12:08,587 --> 00:12:10,143
.إنّي آتية معك -
.كلّا، لن تفعلي -

138
00:12:10,144 --> 00:12:12,346
.أعطيتك للتو خيطك الوحيد للفاعل

139
00:12:12,698 --> 00:12:15,393
أتمكنني محادثتك للحظة على انفراد؟

140
00:12:20,905 --> 00:12:25,113
أعلم ما ستقوله، لكنّي خاطرت
.بحياتي لأجل هذه المدينة في غيابك

141
00:12:25,114 --> 00:12:26,532
.يجب أن يُكسبني هذا قدرًا من الاحترام

142
00:12:26,567 --> 00:12:30,035
لا علاقة للأمر بالاحترام
.ولا بالمخاطرة بحياتك

143
00:12:30,549 --> 00:12:33,538
.(أتفهّم أنّك تفتقدين (سارّة

144
00:12:34,150 --> 00:12:39,070
وأعلم أنّك حين تخرجين متقمصة
.شخصيتها يزول كل ذلك الألم

145
00:12:39,158 --> 00:12:43,163
.عندئذٍ فقط أستريح من الألم -
.هذه الراحة ليست حقيقيّة -

146
00:12:43,362 --> 00:12:45,143
.إنّها مثل مخدّر

147
00:12:45,178 --> 00:12:47,635
...إن كنت ترمي إلى -
.إنّك تعانين إدمانًا -

148
00:12:47,967 --> 00:12:49,602
ومثل الخمر والحبوب المخدرة

149
00:12:49,637 --> 00:12:52,424
فإن انتشاء المطاردة كلّ
.ليلة يعرّض حياتك للخطر

150
00:12:52,425 --> 00:12:57,212
،)لا أجارك الله من جهنم يا (أوليفر
.لا تلعب هذه البطاقة معي أبدًا

151
00:12:57,977 --> 00:13:03,448
وإن كان هناك أحد يطمر بالأدرينالين
إيلام المشاعر الحقيقية والحياة الحقّة

152
00:13:04,202 --> 00:13:05,941
.فإنّه أنت

153
00:13:11,623 --> 00:13:15,025
أوليفر)، (فليستي) اقتفت)
.عنوان عمل المراسل

154
00:13:17,885 --> 00:13:21,132
!(أنطوني ووكر)
أين (وارنر زايتل)؟

155
00:13:21,133 --> 00:13:24,528
.ليس هنا -
!إنّك ساعدته للهرب اليوم -

156
00:13:24,529 --> 00:13:30,866
،زايتل) هددني بزوجتي)
قال أن بوسعه الوصول إليها وقتلها

157
00:13:30,901 --> 00:13:34,029
.إن أبيت فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

158
00:13:38,181 --> 00:13:39,758
.قتلك

159
00:13:44,656 --> 00:13:46,538
.إنّي في غاية الأسف -
...(أنطوني) -

160
00:13:47,815 --> 00:13:51,261
.أعطني قادح التفجير -
.سيقتل زوجتي -

161
00:13:51,263 --> 00:13:54,305
.بوسعنا حمايتها، أعدك

162
00:13:55,367 --> 00:13:58,769
.الآن سلّمني قادح التفجير

163
00:14:04,098 --> 00:14:06,521
.سامحني يا الله

164
00:14:18,857 --> 00:14:22,025
.لسوف أحزن عليك وأرثيك

165
00:14:39,278 --> 00:14:41,590
"ديجل): زوجة (ووكر) آمنة)" -
أولي)؟) -

166
00:14:42,858 --> 00:14:45,228
آسف، هل أيقظتك؟ -
.النوم يجافيني -

167
00:14:45,594 --> 00:14:50,120
جليًّا أنّه الأرق المصاحب
.لمعرفتي بأن أخي مقتص

168
00:14:54,869 --> 00:14:57,919
،تفوح منك رائحة الدخان
أكنت في حفل شواء كوريّ؟

169
00:14:57,920 --> 00:15:00,646
.متفجرات "سي فور"، أجل

170
00:15:00,647 --> 00:15:05,034
.جميل أن بوسعنا التصارح بالحقيقة الآن -
.جميل بالفعل -

171
00:15:06,849 --> 00:15:09,357
.دومًا كنت تتعلل بأضعف الأعذار

172
00:15:10,005 --> 00:15:13,557
الأعذار الضعيفة نوعًا ما
.أحد أخطار المهنة

173
00:15:13,923 --> 00:15:15,993
وماذا كانت مخاطرة اليوم؟

174
00:15:15,994 --> 00:15:21,328
روي) وإياي كنا نبحث عن الرجل)
.الذي هرب من المحكمة مؤخرًا اليوم

175
00:15:21,330 --> 00:15:25,343
.وجدنا قنبلة عوضًا عنه -
.أجل، لا أعلم كيف تفعل ذلك -

176
00:15:26,430 --> 00:15:29,886
.المخاطرة بحياتك كلّ ليلة لأجل الناس -
.تلك هي مهمتي -

177
00:15:31,907 --> 00:15:39,454
،مهمتي هي حماية أهل هذه المدينة
.(وهذا يشملك أيضًا يا (سبيدي

178
00:15:40,846 --> 00:15:42,310
.أنصتي إليّ

179
00:15:44,508 --> 00:15:49,900
،سأكره (مالكولم ميرلن) ما حييت
.لكنّه الآن شرّ لا بد منه

180
00:15:50,392 --> 00:15:54,988
.يمكننا الاعتناء بأنفسنا -
.(ليس ضد (رأس الغول -

181
00:15:55,497 --> 00:16:00,235
.عليك الوثوق فيّ حيال هذا -
.أثق فيك -

182
00:16:01,060 --> 00:16:03,167
.لكنّي لا أثق فيه

183
00:16:04,206 --> 00:16:06,044
.لا يمكنني

184
00:16:08,533 --> 00:16:10,149
.ولن أثق فيه

185
00:16:19,755 --> 00:16:22,630
.عشرة دقائق، إنّي منبهرة

186
00:16:23,330 --> 00:16:26,864
أعرف قوات خاصّة لا يصمد
.رجالها أكثر من 3 دقائق

187
00:16:27,950 --> 00:16:31,703
إلّا أنّه في النهاية
.يخور صمود الجميع

188
00:16:33,953 --> 00:16:36,663
.أخبرني أين آل (ياماشيرو) وسنتوقف

189
00:16:37,796 --> 00:16:41,803
،عائلتي ستبحث عنّي
!الجميع سيبحثون عنّي

190
00:16:41,804 --> 00:16:44,827
لأن أمك أصدرت بيانًا صحفيًّا؟

191
00:16:44,828 --> 00:16:48,784
.محونا رسالتك قبل سماعها كلمة منها

192
00:16:49,451 --> 00:16:54,496
أبشر، فلو سمعتها
.لماتت أمك بحلول الآن

193
00:16:55,324 --> 00:17:01,531
.ما كنت ستخاطرين بكشفكم -
.إنّك محقّ، فأمك شهيرة جدًّا -

194
00:17:02,210 --> 00:17:07,779
،أما أختك
ما اسمها؟ (ثيا)؟

195
00:17:09,905 --> 00:17:15,260
أعلمت أنّها طورت نزعة سيئة
لاستغلال المال في غيابك؟

196
00:17:15,811 --> 00:17:21,284
أحزر أن كرب فقدانها اثنين من
.أفراد أسرتها عبء يفوق احتمالها

197
00:17:22,832 --> 00:17:29,829
يومًا ما سيجدها أحد في مؤخرة
.سيارتها ميتة بحقنة في ذراعها

198
00:17:30,739 --> 00:17:32,616
.سبيدي) المسكينة)

199
00:17:35,263 --> 00:17:39,846
.ابتعدي عن أختي -
.سأفعل إذا أجبت سؤالًا واحدًا -

200
00:17:40,617 --> 00:17:44,504
أين آل (ياماشيرو)؟

201
00:17:54,515 --> 00:17:58,018
.(على متن السفينة الراحلة لـ (شنغاهاي

202
00:18:05,045 --> 00:18:06,268
.طق، طق

203
00:18:08,370 --> 00:18:09,563
.مرحبًا

204
00:18:09,564 --> 00:18:13,042
نصف القسم ما زال يتحدث
.لكمتك لذلك المرافق

205
00:18:13,569 --> 00:18:17,142
.يبدو أن دروس الملاكمة تلك مثمرة -
.أجل، أعتقد ذلك -

206
00:18:17,177 --> 00:18:19,648
أهذه بيانات الشحن
الخاصة بالمدينة كلها؟

207
00:18:19,742 --> 00:18:22,587
أجل، أجل، لكن كما تعلمين
عليّ أن أسئل ما حاجتك إليهم؟

208
00:18:22,622 --> 00:18:25,939
.قضية ابتزاز وفساد أساعد فيها -
.حسنٌ -

209
00:18:29,154 --> 00:18:31,888
أبي؟ -
...أجل، آسف، إنّما -

210
00:18:32,918 --> 00:18:36,111
هل أتاك خبر من (سارّة) مؤخرًا؟ -
كلّا، لمَ؟ -

211
00:18:38,393 --> 00:18:44,526
،التقيتها منذ بضعة أسابيع
.وثمّة شيء بدا غريبًا قليلًا

212
00:18:46,095 --> 00:18:51,439
،ثم صادفت صديقة لها
تلك الفتاة ذات التصفيفة الصبيانيّة؟

213
00:18:51,474 --> 00:18:53,662
.(سين) -
.أجل، (سين)، هذا هو اسمها -

214
00:18:53,766 --> 00:18:56,515
.قالت شيئًا غريبًا

215
00:18:58,870 --> 00:19:02,707
قالت أن المرأة ذات الثوب
.(الأسود ليست (سارّة

216
00:19:05,777 --> 00:19:08,897
.هذا غير منطقيّ -
.صحيح -

217
00:19:11,116 --> 00:19:15,614
إنّي أودّ محادثتها فحسب
.سواء كانت (سارّة) أم لا

218
00:19:17,422 --> 00:19:21,441
لكن لا تقلقي، قلت أنّي سأبدأ
.تقبل الأمور بهدوء، وعنيت ذلك

219
00:19:22,094 --> 00:19:24,502
.سأتوقف عن إزعاجك

220
00:19:37,979 --> 00:19:41,318
،إنّي الآن أتساءل
ماذا ترى الفرق بين

221
00:19:41,353 --> 00:19:43,731
القلنسوة الحمراء
ووالأخرى ذات القناع؟

222
00:19:43,816 --> 00:19:44,992
.يسرني أنّك تعلمين

223
00:19:45,017 --> 00:19:49,522
أراها خيبة نكراء عدم تعرّفي
.على أخي لكونه يرتدي قلنسوة

224
00:19:49,557 --> 00:19:53,645
.لا أصدق أنّك علمت قبلي -
.(لقد أنقذ حياتي يا (ثيا -

225
00:19:54,975 --> 00:19:57,695
.لقد أنقذ حيوات الكثير من الناس

226
00:19:59,358 --> 00:20:02,091
.(إنّه يظننا بحاجة لمساعدة (ميرلن

227
00:20:02,835 --> 00:20:04,938
وما رأيك؟

228
00:20:06,312 --> 00:20:10,774
أظنني أود الابتعاد عن
.مالكولم ميرلن) بقدر إمكاني)

229
00:20:10,776 --> 00:20:12,937
.هذه هي إجابتك المتوقعة

230
00:20:14,081 --> 00:20:15,076
.مرحبًا

231
00:20:15,885 --> 00:20:18,191
آسف، هلّا أستعيره للحظة؟

232
00:20:19,086 --> 00:20:22,776
جليًّا أنّه يخصّك أكثر مما
...يخصني مؤخرًا، لذا

233
00:20:31,363 --> 00:20:32,135
ماذا جرى؟

234
00:20:32,170 --> 00:20:34,565
أحد مقتفينا بث إشارة
.(من مرفأ مدينة (ستارلينج

235
00:20:34,567 --> 00:20:37,430
فيما عدا أنّنا لا نملك أيّة
.أجهزة اقتفاء بالخارج

236
00:20:37,703 --> 00:20:39,404
.إلّا إذا كان لدينا واحد بالخارج

237
00:20:40,901 --> 00:20:44,765
.(إنّه مقتفي (لورل -
دسست مقتفي لـ (لورل)؟ -

238
00:20:44,800 --> 00:20:47,211
،طالما ستتصرف بتهور
.فكان عليّ معرفة ما تفعله

239
00:20:47,213 --> 00:20:52,583
،إنّها قطعًا تفعل شيئًا
.لكنّي لستُ موقنة من مدى طيشه

240
00:20:53,381 --> 00:20:56,441
فحصت بيانات كل حاويات
.الشحن التي ترونها هنا

241
00:20:56,476 --> 00:21:00,688
.أحدها يقود إلى ممون (زايتل) القديم -
.يبدو أن الاتّجار بمخدر "دوار" عاد -

242
00:21:00,723 --> 00:21:03,543
.إنّها ستودي بنفسها للتهلكة، تأهّب

243
00:21:21,179 --> 00:21:23,414
!أنت

244
00:21:25,315 --> 00:21:26,139
.هيّا

245
00:21:36,194 --> 00:21:41,930
،تسرني رؤيتك مجددًا
.يعجبني ثوبك الجديد

246
00:21:47,278 --> 00:21:50,730
.اشعري بعقاري "دوار" يا عزيزتي

247
00:21:54,026 --> 00:21:55,817
.ممتاز

248
00:21:57,716 --> 00:22:02,654
...(داينا لورل لانس)

249
00:22:06,305 --> 00:22:07,691
.ساقطة أنانية

250
00:22:08,775 --> 00:22:10,895
.إنّك لست بطلة

251
00:22:11,230 --> 00:22:13,487
.إنّك كاذبة

252
00:22:13,566 --> 00:22:15,312
.محتالة

253
00:22:16,497 --> 00:22:18,120
.ومدمنة

254
00:22:48,967 --> 00:22:53,241
...(سارّة)
.أرجوك يا (سارّة)، أرجوك

255
00:22:54,085 --> 00:22:58,175
.إنّي أختك -
إذًا لمَ تحاولين احتلال مقامي؟ -

256
00:23:01,580 --> 00:23:03,013
!ابتعد عنها

257
00:23:03,015 --> 00:23:06,595
،ينبغي أن تكون ميتًا
!إنّي معجب بتصميمك

258
00:23:23,762 --> 00:23:25,354
!أنجدني

259
00:23:25,838 --> 00:23:27,193
!أنجدني

260
00:23:27,194 --> 00:23:28,673
!أنجدني

261
00:23:28,674 --> 00:23:32,789
.أنجدني أرجوك، أنجدني

262
00:23:37,835 --> 00:23:39,379
.أحتاج حقنًا وريديًّا

263
00:23:40,267 --> 00:23:41,942
.انتبهي إليها -
.ستكونين بخير -

264
00:23:44,338 --> 00:23:45,871
.ستكونين بخير

265
00:23:48,714 --> 00:23:51,260
لمَ تحتم موتي؟ -
سارّة)؟) -

266
00:23:51,261 --> 00:23:54,446
.إن وددت الغدوّ مثلي، لأمكنك ذلك

267
00:23:54,448 --> 00:23:59,189
.أما أنا فلم يتحتم أن أموت -
!آسفة جدًا، آسفة جدًا -

268
00:23:59,224 --> 00:24:02,005
...سارة)، إنّي آسفة)

269
00:24:07,501 --> 00:24:09,246
أولي)؟)

270
00:24:09,730 --> 00:24:12,268
.آسفة، وددت محادثتك فحسب

271
00:24:12,500 --> 00:24:15,525
!يجب أن تعودي للأعلى، فورًا

272
00:24:15,560 --> 00:24:16,660
!حسبك

273
00:24:16,804 --> 00:24:18,029
.لا تخاطبها هكذا

274
00:24:18,030 --> 00:24:22,505
.أنت من أدخلها ولا يحقّك أن تطردها -
.لستُ أطردها، بل أحميها -

275
00:24:22,506 --> 00:24:24,756
بأمرها ونهيها؟

276
00:24:24,791 --> 00:24:26,612
(بالعمل مع (مالكولم ميرلن
والسماح لشروره بتأثير أكبر؟

277
00:24:26,614 --> 00:24:29,446
.يكفي، إنّها أختي -
!(إنّها صانعة قراراتها يا (أوليفر -

278
00:24:29,984 --> 00:24:34,694
،لا بأس، يمكننا التحدث لاحقًا
إنّما... هل (لورل) بخير؟

279
00:24:35,356 --> 00:24:37,295
هل هي أيضًا جزء من هذا الفريق؟

280
00:24:37,725 --> 00:24:41,487
،أعدك أنّها ستكون بخير
...إنّما

281
00:24:42,863 --> 00:24:45,399
.عودي للأعلى رجاءً

282
00:24:54,440 --> 00:24:56,775
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

283
00:24:56,777 --> 00:24:59,046
أتحسب أنك الوحيد القادر
على الدفاع عن (ثيا)؟

284
00:24:59,104 --> 00:25:03,002
!أحاول معرفة سبب معارضتك لي -
.ربّما نحن بحاجة للهدوء -

285
00:25:03,003 --> 00:25:05,736
،كلّا، بل إنّنا نحتاج لهذا
أوليفر)، إنّك كنت غائبًا)

286
00:25:05,771 --> 00:25:09,357
،ميّتًا، أو أقلها ظنناك ميّتًا
.وتحتم أن نواصل حياتنا

287
00:25:09,392 --> 00:25:11,874
،ولكي نفعل ذلك
.تحتم ألّا نتصرف بطريقتك

288
00:25:11,909 --> 00:25:15,914
.لا بأس، إنّي عدت الآن -
.هذا لا يعني أن بإمكاننا العودة -

289
00:25:16,363 --> 00:25:20,436
ولا تحقّك العودة لهنا
.والتشكيك في قرارات الجميع

290
00:25:35,982 --> 00:25:40,298
أعلميني إن طرأ أيّ
.تغيير على حالتها فحسب

291
00:25:53,633 --> 00:25:55,934
مرحبًا، كيف الحال؟

292
00:26:00,707 --> 00:26:02,374
لمَ ذلك؟

293
00:26:02,376 --> 00:26:07,580
،إن حياتي تمر بتعقيد شديد مؤخرًا
.لذا احتجت لشيء بسيط فحسب

294
00:26:07,615 --> 00:26:09,851
...لذا

295
00:26:20,835 --> 00:26:26,294
هل هذا المقعد محجوز؟ -
.نحن في بلد حرّ... حسبما يبدو -

296
00:26:30,503 --> 00:26:35,949
،)أوّل مرّة طاردنا (زايتل
.أخبرتك أن ذلك هو نضالي

297
00:26:38,012 --> 00:26:41,251
.يبدو أن الواقع لم يعُد كذلك -
.صدقت، لم يعُد كذلك -

298
00:26:41,252 --> 00:26:45,837
...ديجل)، أفهم أنّي غبت طيلة) -
.كلّا، لم تغب، بل كنت ميتًا -

299
00:26:45,886 --> 00:26:48,629
وجميعنا بما يشملني كنا
.مستعدين للتوقف

300
00:26:49,290 --> 00:26:50,488
ولمَ لمْ تتوقفوا؟

301
00:26:50,489 --> 00:26:55,360
لأنّنا أدركنا أن نضالنا ليس
.لأجلك فقط بل ولأجلنا أيضًا

302
00:26:56,195 --> 00:26:59,627
،)وهذا يشمل (روي
.(وأجل يشمل (لورل

303
00:27:00,704 --> 00:27:02,430
.إنّها ليست جندية -
.ولا أنت كنت جنديًا -

304
00:27:02,431 --> 00:27:05,533
.الأمر ليس سيان وتعلم ذلك

305
00:27:09,909 --> 00:27:12,665
(ما أعلمه يا (أوليفر
.هو أنّك بدأت شيئًا

306
00:27:14,464 --> 00:27:17,685
شيء قويّ كفاية
.ليستمر برغم غيابك

307
00:27:19,580 --> 00:27:24,509
السؤال هو، أيمكنك التعايش
مع ما صار عليه؟

308
00:27:38,491 --> 00:27:43,145
أوليفر)، أأنت بخير؟)

309
00:27:43,943 --> 00:27:46,701
.أخبرتهم بأنّك على متن السفينة

310
00:27:46,947 --> 00:27:50,293
.إنّي آسف -
.لقد عذّبوك -

311
00:27:50,294 --> 00:27:54,075
.بل إنّي وشيت بك -
.كلّا، لم تفعل -

312
00:27:54,555 --> 00:27:57,111
.(لأنّنا لم نكُن ذاهبين لـ (شانغهاي

313
00:27:58,004 --> 00:27:59,193
.لقد كذبت

314
00:27:59,293 --> 00:28:01,994
.كان مجرد احتراز تحسبًا للقبض عليك

315
00:28:01,996 --> 00:28:04,851
إذًا كيف عثروا عليك؟ -
.لم يفعلوا -

316
00:28:04,886 --> 00:28:08,123
.عدت حين علمت بالقبض عليك -
.إنّك غبيّ -

317
00:28:08,801 --> 00:28:12,100
ربّما، لكنّي لن أدعك تواجه
.والر) بمفردك نتيجة لأفعالي)

318
00:28:12,101 --> 00:28:16,419
لذا سيعذّب كلانا الآن
.أو ربّما أسوأ، خطّة عظيمة

319
00:28:19,394 --> 00:28:21,587
.(يتحتّم أن أحادث العميلة (والر

320
00:28:22,149 --> 00:28:23,779
...أنت، لماذا

321
00:28:35,496 --> 00:28:37,863
كيف تشعرين؟

322
00:28:42,602 --> 00:28:45,928
...حين ضربني (زايتل) بـ "دوار" فإنّي

323
00:28:46,707 --> 00:28:52,342
،)رأيت (سارّة
.لقد كانت حيّة

324
00:28:54,853 --> 00:28:57,652
.وكانت تصفني بالمحتالة

325
00:28:58,419 --> 00:29:02,447
جننت حين ظننت
.(أنّي جديرة بسترة (سارّة

326
00:29:04,158 --> 00:29:07,091
.يصعب جدًّا اتّباع خطاها

327
00:29:07,894 --> 00:29:09,618
.إنّك محقّة

328
00:29:10,663 --> 00:29:15,564
...أتمنّى أنّي لا أتجاوز حدودي بذلك، لكن

329
00:29:16,437 --> 00:29:22,588
أعتقد أن (سارّة) ارتدت قناعها
.لتخفي ظلمتها أثناء مساعدتها للناس

330
00:29:23,410 --> 00:29:25,925
.لكنّي لا أرى ذلك في حالتك

331
00:29:27,147 --> 00:29:31,617
إنّك تنعمين بضوء
.(في داخلك لم تتسم به (سارة

332
00:29:32,586 --> 00:29:35,551
...لذا

333
00:29:36,736 --> 00:29:40,325
ربّما عليك التوقف
(عن محاولة تقمص (سارّة

334
00:29:40,327 --> 00:29:43,895
.وأن تكوني على طبيعتك فحسب

335
00:29:51,873 --> 00:29:53,417
.شكرًا لك

336
00:29:57,102 --> 00:29:58,517
ما هذا؟

337
00:29:58,766 --> 00:30:00,679
أحد البراميل الكيميائيّة
التي سرقها (زايتل) الليلة

338
00:30:00,681 --> 00:30:02,878
.أرسلت إشارة متموضع للتوّ

339
00:30:02,913 --> 00:30:07,678
لمَ؟ -
.لأنّه فتحها للتوّ -

340
00:30:11,591 --> 00:30:15,507
،تعجبني شقتك
.أعتذر عن مقاطعة الجولة

341
00:30:15,508 --> 00:30:19,433
.أوقن أنّك رأيت كل ما احتجت لرؤيته

342
00:30:20,386 --> 00:30:22,903
أتريدين شرابًا؟ -
.طبعًا -

343
00:30:37,134 --> 00:30:38,582
.ذلك كان جميلًا

344
00:30:40,005 --> 00:30:42,981
كدت أتخذها إهانة
.حين قلتِ أنّي عاديّ

345
00:30:42,982 --> 00:30:45,988
.لم أقل أنّك عاديّ

346
00:30:55,386 --> 00:30:57,350
ماذا؟

347
00:30:57,351 --> 00:31:02,152
لا شيء، إنّه أمر قاله
.أبي ذات مرّة فحسب

348
00:31:02,187 --> 00:31:05,029
إذ كنا جالسين في مطعم
(صغير بـ (كورتو مالتيس

349
00:31:05,064 --> 00:31:12,698
نشرب نبيذ (كارمنيار) المذهل
وقال أنّه لقرون استخدم النبلاء

350
00:31:12,733 --> 00:31:19,058
الأريج القويّ للنبيذ الأحمر
.للتغطية على رائحة مختلفة تمامًا

351
00:31:19,059 --> 00:31:20,831
.السيانيد السام

352
00:31:24,022 --> 00:31:26,462
أخبرني من تكون وماذا تفعل هنا؟

353
00:31:26,463 --> 00:31:29,209
.(أخدم سيّدي (رأس الغول

354
00:31:33,258 --> 00:31:36,297
!أرجوك -
.لا تقاومي وسأقتلك بدون إيلام -

355
00:31:38,406 --> 00:31:40,500
.ابتعد عنها

356
00:31:52,309 --> 00:31:56,939
إن توسلت العفو عن محاولة
.إيذاء ابنتي، فسأهبك ميتة سريعة

357
00:31:56,974 --> 00:32:00,105
.(لن أحقق لك هذه المتعة أيّها (الساحر

358
00:32:00,140 --> 00:32:02,219
.إنّك أعزل ولا مهرب لديك

359
00:32:02,220 --> 00:32:06,389
لكن ثمّة مكانًا
.لن تجرؤ على اتباعي إليه

360
00:32:24,670 --> 00:32:26,771
،داجيت) للمواد الصيدلانية)
.(تقاطع شارعيّ 5 و(كينجسلي

361
00:32:26,773 --> 00:32:29,040
يبدو أن (زايتل) وجد مكانًا
يحوّل فيه تلك المواد الكيميائيّة

362
00:32:29,042 --> 00:32:31,081
،إلى عقار "دوار" جديد
.وإن لديه رهائن

363
00:32:31,082 --> 00:32:33,000
أين (روي)؟ -
.لا يمكنني الوصول إليه -

364
00:32:41,353 --> 00:32:42,566
.(لورل)

365
00:32:45,223 --> 00:32:46,440
.(أوليفر)

366
00:32:46,693 --> 00:32:49,816
لا يوجد شيء يمكنك إخباري
.به ولستُ أدركه فعليًّا

367
00:32:49,851 --> 00:32:51,897
.بالواقع ثمّة شيء

368
00:33:01,219 --> 00:33:08,546
أشكركم مجددًا على السماح لنا
.باستخدام معملكم هذا المساء

369
00:33:09,143 --> 00:33:13,521
وإنّي أتقدم بأخلص اعتذاراتي
.بخصوص زميلكم هذا

370
00:33:13,926 --> 00:33:18,715
.لكن الأخطاء لن تُغتفر

371
00:33:35,529 --> 00:33:36,953
...(وارنر زايتل)

372
00:33:37,644 --> 00:33:40,149
.هذا سينتهي الآن -
!لك ما تتمنّى -

373
00:33:40,150 --> 00:33:46,284
هل لي باقتراح خاتمة مهيبة؟
.ثلاثي فلوريد الكلورين

374
00:33:49,755 --> 00:33:52,290
أوليفر)، إنّي أرصد ارتفاعًا)
.مهولًا في النشاط الحراريّ

375
00:33:52,292 --> 00:33:53,575
.أوليفر)، المكان برمته سينفجر)

376
00:33:53,610 --> 00:33:55,247
!يتحتّم أن تخرجا من عندكما

377
00:33:58,196 --> 00:34:00,139
.ليس بعد

378
00:34:03,335 --> 00:34:06,209
!اذهبوا، اركضوا فورًا

379
00:34:06,506 --> 00:34:08,341
!رجاء ساعدني

380
00:34:11,310 --> 00:34:12,618
!النجدة

381
00:34:27,685 --> 00:34:29,790
.إنّي مندهش

382
00:34:29,996 --> 00:34:35,238
.عادة لا تعود النساء لجولة أخرى

383
00:34:35,802 --> 00:34:39,574
.مرحبًا يا أختاه -
.إنّك لست هي -

384
00:34:39,609 --> 00:34:42,422
.إنّك لست حقيقيّة

385
00:34:43,484 --> 00:34:45,853
.إنّي حقيقيّ كليًّا

386
00:34:59,560 --> 00:35:03,501
!(كذبت عليّ يا (لورل
!عامدة متعمدة برغم أنّك ابنتي

387
00:35:04,530 --> 00:35:08,628
،سارّة) كانت ابنتي)
!وكان من حقّي أن أحزن وأنحب

388
00:35:09,168 --> 00:35:12,255
من تحسبين نفسك
لتجردينني من هذا الحقّ؟

389
00:35:12,290 --> 00:35:15,663
!من تحسبين نفسك -
.إنّي آسفة -

390
00:35:15,740 --> 00:35:17,448
.أعلم أنّك كذلك

391
00:35:20,579 --> 00:35:24,562
،قالت أنّها آسفة
.لكنّها ستعيد الكرّة

392
00:35:25,768 --> 00:35:27,818
تخفين عنّي سرّ موت ابنتي

393
00:35:27,820 --> 00:35:30,696
لكونك تخاليني أضعف
كثيرًا من تحمل الحقيقة؟

394
00:35:30,731 --> 00:35:35,450
تعتقدين أن بوسعك ارتداء قناعي؟
أتظنين أن بإمكانك الغدوّ مثلي؟

395
00:35:35,795 --> 00:35:39,438
.لا أظن، وضقت ذرعًا بالمحاولة

396
00:36:01,156 --> 00:36:03,728
أوليفر)، أتسمعني؟) -
.قضي الأمر -

397
00:36:03,729 --> 00:36:06,471
،كلّا، غير صحيح
.عليك العودة للبيت

398
00:36:06,472 --> 00:36:08,105
.(الأمر بخصوص (ثيا

399
00:36:15,975 --> 00:36:18,318
أرأيت؟
.إنّي كما يرام

400
00:36:19,578 --> 00:36:22,213
.مرحبًا -
هل كل شيء كما يرام؟ -

401
00:36:22,215 --> 00:36:26,039
أجل، إنّه الفحص الدوريّ المعتاد
.لبوليصة التأمين فحسب

402
00:36:26,074 --> 00:36:28,238
.يبدو أنّي إليهم حالة عالية المخاطرة

403
00:36:28,488 --> 00:36:30,919
.أتساءل عما يوحي لهم بذلك

404
00:36:31,957 --> 00:36:33,791
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

405
00:36:37,477 --> 00:36:41,462
.ثمّة شيء يتحتم أن أخبرك به

406
00:36:42,489 --> 00:36:44,958
...ولم أخبرك لأن

407
00:36:45,889 --> 00:36:48,743
لم أخبرك قبلًا
.لأنّي قلقت على صحتك

408
00:36:48,778 --> 00:36:54,739
.لكنّي أدرك أن من حقّك أن تعلم

409
00:36:55,660 --> 00:36:57,452
.أعلم ذلك فعليًّا

410
00:36:58,985 --> 00:37:02,085
،سارّة) راحلة في مكان الله أعلم به)
ورغم ذلك ثمّة شقراء مقنعة أخرى

411
00:37:02,120 --> 00:37:05,679
،تجوب ملقنة الأشرار دروسًا
وتلك هي أنت، أليس كذلك؟

412
00:37:09,561 --> 00:37:13,257
،بالله عليك يا حبيبتي
.هوّني عليك، لا بأس

413
00:37:13,964 --> 00:37:15,661
.هوّني عليك يا عزيزتي

414
00:37:15,869 --> 00:37:20,819
،إنّي أتميّز غضبًا، لكن سنجد حلًّا
.سنحل كل شيء

415
00:37:20,854 --> 00:37:22,507
...لا، لا يا أبي، ذلك

416
00:37:24,511 --> 00:37:27,755
.ذلك ليس ما كنت سأخبرك به

417
00:37:29,705 --> 00:37:33,936
ما كنت سأخبرك به
.(هو بشأن (سارّة

418
00:37:40,183 --> 00:37:42,672
.كلّا -
.أبي -

419
00:37:44,584 --> 00:37:47,438
.لا، لا -
.أبي -

420
00:37:47,473 --> 00:37:51,035
.ليس مجددًا -
.أبي، إنّي آسفة -

421
00:37:51,037 --> 00:37:53,037
.ليس ابنتي، ليس مجددًا

422
00:37:55,475 --> 00:38:00,172
.إنّي آسفة -
.لا يمكنني احتمال هذا -

423
00:38:00,207 --> 00:38:02,780
.أرجوك يا الله

424
00:38:08,131 --> 00:38:10,403
ثيا)؟)

425
00:38:12,424 --> 00:38:14,579
.هوّني عليك، إنّك بخير

426
00:38:15,687 --> 00:38:18,534
.ظننت أنّي أقوى

427
00:38:20,689 --> 00:38:23,751
.ظننتني قادرة على حماية نفسي

428
00:38:27,067 --> 00:38:30,561
من كان؟ -
.(أحد عملاء (رأس -

429
00:38:31,605 --> 00:38:35,370
روي)، هل تسمح لنا لحظة؟)

430
00:38:41,320 --> 00:38:44,479
.آمل حقًّا أنّك لا تتوقّع شكرًا منّي

431
00:38:44,514 --> 00:38:48,111
.لا أب يحتاج لامتنان عن إنقاذ ابنته

432
00:38:49,592 --> 00:38:55,225
،لم أطلب منك الاشتراك في هذا
.ولم أطلب أيًّا من هذا

433
00:38:57,361 --> 00:39:03,844
،لعلك محق
.ربّما لا يمكننا فعل هذا بدونه

434
00:39:06,962 --> 00:39:14,012
،لكنّي لن أنسى الآثام التي فعلتَها
.ولا حقيقة شخصك

435
00:39:14,047 --> 00:39:15,053
.مفهوم

436
00:39:15,787 --> 00:39:21,640
لكن قبلما نبدأ، فثمّة شيء
.لا يمكن أن يفعله سواكما

437
00:39:21,928 --> 00:39:25,167
.رأس الغول) يتغذى على مخاوف أعدائه)

438
00:39:25,835 --> 00:39:30,991
،اقهرا خوفكما
.وستبددا تلك الميزة الحاسمة

439
00:39:32,241 --> 00:39:35,404
بالنسبة إليك، فثمّة
مكان أوحد على الأرض

440
00:39:35,439 --> 00:39:39,033
.مناسب على نحو فريد لاتمام ذلك

441
00:39:39,112 --> 00:39:40,467
إذًا ستغادر مجددًا؟

442
00:39:40,502 --> 00:39:42,513
،إنّها محقّة يا صاح
.فأنت عائد للتوّ

443
00:39:43,121 --> 00:39:45,256
.لبضعة أيام فحسب

444
00:39:45,291 --> 00:39:49,675
،في العادة ما كنت سأفعل ذلك
.(لكنّي سأفعله من أجل (ثيا

445
00:39:49,923 --> 00:39:55,085
وقد برهنتم لي أن المدينة
.آمنة تمامًا بين أيديكم

446
00:39:57,617 --> 00:39:59,874
.أياديكم جميعًا

447
00:40:03,010 --> 00:40:04,517
.شكرًا لك

448
00:40:17,421 --> 00:40:20,237
أأخبرك (أولي) أنّنا سنرحل
لفترة قصيرة؟

449
00:40:22,166 --> 00:40:23,571
أأنت منسجمة مع كلّ ذلك؟

450
00:40:24,409 --> 00:40:26,257
بعد مسألة المطاردة برمّتها

451
00:40:26,259 --> 00:40:30,507
فأظنني سأستغرق قليلًا من الوقت
.ريثما أنسجم مع أيّ شيء

452
00:40:38,033 --> 00:40:41,249
لمَ كانت تلك؟ -
.اختر ما تريد -

453
00:40:41,284 --> 00:40:45,233
إنقاذ حياتي أو معارضة
.(أوليفر) حيال (مالكولم)

454
00:40:49,074 --> 00:40:50,414
.يجب أن أذهب

455
00:40:57,442 --> 00:41:01,203
هيّا يا (سبيدي)، يجب أن نقطع
.أربعة أميال آخرين قبل المغيب

456
00:41:04,046 --> 00:41:05,031
.يا إلهي

457
00:41:05,066 --> 00:41:08,675
أعي أن (مالكولم) يودّ
تأهيلنا لمواجهة الاتّحاد

458
00:41:08,710 --> 00:41:11,692
لكن ألا تظن المجيء لهنا
مبالغ فيه قليلًا؟

459
00:41:12,692 --> 00:41:14,805
،مرّ على مجيئنا ساعتان
وتتذمرين منذ الآن؟

460
00:41:14,807 --> 00:41:19,110
بدأت أفكر في ذلك منذ
.مرور 10 دقائق على مجيئنا

461
00:41:19,917 --> 00:41:25,122
تريثي لبعض الوقت، وبالنهاية
.ستشعرين أن هذا المكان كبيتك

462
00:41:25,850 --> 00:41:29,136
.لا أشعر كأنّه بيتي -
.كان بيتي -

463
00:41:29,589 --> 00:41:33,430
،أما بالنسبة لأناس آخرين
.فهذا المكان مطهر

464
00:41:37,129 --> 00:41:40,215
،لست ميّتًا
.إن كنت تتساءل عن ذلك

465
00:41:41,031 --> 00:41:45,458
مجددًا يحالفك الحظ لكونك مؤهلًا
.على نحو فريد لمساعدتي

466
00:41:45,493 --> 00:41:47,971
أنا؟ لمَ؟

467
00:41:48,721 --> 00:41:51,618
،)تشين-نا-وي) غادرت (هوج-كونج)
.وقد اقتفيناها إلى هنا

468
00:41:51,653 --> 00:41:54,513
هنا؟
أين نحن؟

469
00:41:57,363 --> 00:42:00,483
"(أهلًا بكم في مدينة (ستارلينج" -
.(مرحبًا بعودتك لديارك يا سيد (كوين -

470
00:42:00,816 --> 00:42:27,477
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
