1
00:00:37,227 --> 00:00:39,896
ريتشارد " أنت مرتدي ثيابك "

2
00:00:39,916 --> 00:00:41,164
إنه الصباح أليس كذلك ؟

3
00:00:41,198 --> 00:00:43,132
الأمر أنه منذ أن طردت

4
00:00:43,167 --> 00:00:45,201
" من قضايا العمل مع " كاثرين

5
00:00:45,235 --> 00:00:48,471
أنت وثياب النوم تلتقيان كثيراً

6
00:00:48,505 --> 00:00:50,072
أظن أنك تبالغين

7
00:00:50,106 --> 00:00:53,543
أعترف أنني أخذت أيام
راحة دورية لإعادة الشحن

8
00:00:53,577 --> 00:00:55,343
لكنني لا أظن ذلك عدلاً

9
00:00:55,378 --> 00:00:56,411
واو " كاسل " أنت مرتدي ثيابك ؟

10
00:00:56,445 --> 00:00:57,869
أجل

11
00:00:57,889 --> 00:01:00,248
ولم أعتقد أنه سيكون حدث عام

12
00:01:00,283 --> 00:01:01,449
صباح الخير

13
00:01:01,484 --> 00:01:04,153
هل هذا يعني أنك تخطط
لأمر خاص اليوم ؟

14
00:01:04,187 --> 00:01:06,088
في واقع الأمر هناك شيء
خاص أرتب له

15
00:01:06,122 --> 00:01:08,557
مفاجأة لك

16
00:01:08,591 --> 00:01:11,060
حقاً ؟ ما المفاجأة ؟

17
00:01:11,094 --> 00:01:13,228
إذا أخبرتك بهذا لن تكون مفاجأة

18
00:01:13,262 --> 00:01:14,996
لكن ثقي بي سوف تحبين ذلك

19
00:01:15,030 --> 00:01:16,331
لماذا هذا يخيفني ؟

20
00:01:16,365 --> 00:01:18,066
لأنك ذكية

21
00:01:18,100 --> 00:01:19,901
هيا " كاسل " تحدث

22
00:01:19,935 --> 00:01:21,503
محقق كبير مثلك

23
00:01:21,537 --> 00:01:23,104
وهذا أفضل ما لديك ؟

24
00:01:23,138 --> 00:01:24,673
ربما بدأت للتو

25
00:01:24,707 --> 00:01:26,107
أم ربما لا

26
00:01:26,141 --> 00:01:27,542
" بيكيت "

27
00:01:27,577 --> 00:01:29,577
" الضحية " شينا بيكر

28
00:01:29,611 --> 00:01:31,278
وفقاً لكوبون سحب الدفع

29
00:01:31,313 --> 00:01:34,048
لقد عملت في مدرسة " إيستبورن " التمهيدية

30
00:01:34,083 --> 00:01:36,084
نقطة الدخول هي نافذة
في غرفة نومها

31
00:01:36,118 --> 00:01:37,451
شخص كسر الزجاج

32
00:01:37,485 --> 00:01:38,920
كانت ستسمع ذلك

33
00:01:38,954 --> 00:01:40,688
وإستناداً لوضعية الجثة

34
00:01:40,723 --> 00:01:42,556
لا يبدو أنها كانت
تحاول الهرب

35
00:01:42,591 --> 00:01:43,490
كلا لم تكن

36
00:01:43,525 --> 00:01:45,726
لا علامة جرح دفاعي أو مقاومة

37
00:01:45,760 --> 00:01:48,229
فقط طلق ناري في الصدر

38
00:01:48,263 --> 00:01:51,599
مما يعني أن القاتل كان
هنا عندما جائت للمنزل

39
00:01:51,633 --> 00:01:56,103
كيف لمرأة بهذا الدهاء
تختار الزواج بـ " كاسل " ؟

40
00:01:56,137 --> 00:01:57,137
هيا " بريلموتر " أعترف

41
00:01:57,171 --> 00:01:58,272
أنت تفتقدته أيضاً -
رجاءً -

42
00:01:58,306 --> 00:02:00,040
فقط معرفة أنه لن يكون هنا

43
00:02:00,074 --> 00:02:01,574
تجعل الذهاب للعمل نعمة

44
00:02:02,610 --> 00:02:04,077
كل شيء معتبر

45
00:02:04,112 --> 00:02:05,411
زمن الوفاة ؟

46
00:02:05,446 --> 00:02:07,114
الشحوب وحرارة الكبد تقترح

47
00:02:07,148 --> 00:02:08,915
ما بين التاسعة والعاشرة
والنصف ليلة أمس

48
00:02:08,950 --> 00:02:10,583
الجيران كانوا خارجين ولهذا ربما

49
00:02:10,618 --> 00:02:14,621
لا أحد سمع الطلقات لكن
وحدة الأدلة وجدت هذا

50
00:02:14,655 --> 00:02:16,757
عقب سجائر -
أجل -

51
00:02:16,791 --> 00:02:19,225
لقد كان في مخرج الطوارئ
خلف نافذة غرفة النوم

52
00:02:19,260 --> 00:02:21,327
والجيران في الأعلى والأسفل
غير مدخنين

53
00:02:21,362 --> 00:02:22,795
ولا حتى الضحية

54
00:02:22,829 --> 00:02:24,497
ليس ببياض لؤلؤ كهذا

55
00:02:24,531 --> 00:02:26,899
إذاً لو حصل القاتل على
وقت للتدخين

56
00:02:26,933 --> 00:02:28,901
إذاً هذا ليس إقتحام منزلي

57
00:02:28,935 --> 00:02:31,471
القاتل كان هنا ينتظر
مما يعني

58
00:02:31,505 --> 00:02:33,810
هذا تخطيط مسبق

59
00:02:37,510 --> 00:02:40,512
أين الكلب ؟

60
00:02:40,546 --> 00:02:41,446
لقد ذهب

61
00:02:41,481 --> 00:02:43,315
ربما أخافه الطلق الناري

62
00:02:43,349 --> 00:02:46,351
أو مثل " لاسي " البريق هناك

63
00:02:46,386 --> 00:02:48,620
يحاول تتبع قاتلنا

64
00:02:48,655 --> 00:02:50,156
حقاً ؟ " لاسي " ؟

65
00:02:50,190 --> 00:02:52,157
شخص يجب أن يقدم هنا
تفكيراً خارج المدى

66
00:02:52,191 --> 00:02:53,792
والآن " كاسل " ليس موجوداً

67
00:02:53,826 --> 00:02:56,261
شكراً لكنني سأتولى الأمر من هنا

68
00:02:57,630 --> 00:02:59,197
كاسل " ماذا تفعل ؟ "

69
00:02:59,231 --> 00:03:01,199
تعلم أنه لا يجب أن
تكون هنا

70
00:03:01,233 --> 00:03:03,368
في الواقع بلى

71
00:03:03,403 --> 00:03:05,203
" لأنني لم أعد " ريتشارد كاسل

72
00:03:05,237 --> 00:03:06,438
المواطن العادي

73
00:03:06,472 --> 00:03:09,540
" أنا الآن " ريتشارد كاسل

74
00:03:09,574 --> 00:03:10,641
المحقق الخاص

75
00:03:10,676 --> 00:03:14,879
أخرجت ترخيص التحقيق
الخاص .. دون أن تخبرني ؟

76
00:03:14,914 --> 00:03:17,315
أخذت حصص على الإنترنت
أنهيتها يوم أمس

77
00:03:17,349 --> 00:03:18,316
هل تفاجأت ؟

78
00:03:18,350 --> 00:03:19,617
هل يمكننا التحدث لحظة ؟

79
00:03:19,651 --> 00:03:22,420
المعذرة

80
00:03:25,457 --> 00:03:27,658
كاسل " ترخيص التحقيق الخاص "
لا يغير شيئاً

81
00:03:27,693 --> 00:03:30,394
المحامي العام مازال يمنعك
من التحقيق معنا

82
00:03:30,429 --> 00:03:32,530
هل ترين هذا الجزء العبقري

83
00:03:32,564 --> 00:03:34,898
لن أحقق معكم

84
00:03:34,933 --> 00:03:37,501
كلا بدل ذلك سوف أجري

85
00:03:37,536 --> 00:03:41,205
تحقيقي الخاص الموازي معكم

86
00:03:41,239 --> 00:03:43,307
محاولة جميلة لكن تعلم
أن هذا لن ينطلي

87
00:03:43,341 --> 00:03:44,586
في الواقع سيفعل

88
00:03:44,606 --> 00:03:46,091
كما ترى .. بصفتي

89
00:03:46,111 --> 00:03:49,313
محقق مرخص .. أنا معني قانوناً

90
00:03:49,347 --> 00:03:52,082
بالتحقيق في القضية بإسم موكلي

91
00:03:52,116 --> 00:03:54,351
إذاً من موكلك ؟

92
00:03:54,385 --> 00:03:55,853
أنا آسف هذا سري

93
00:03:55,887 --> 00:03:57,520
أنا آسف وكذلك التحقيق

94
00:03:57,555 --> 00:03:59,155
أعتقد أنه محق

95
00:03:59,189 --> 00:04:02,024
بترخيص خاص أم لا هذا
المشهد مغلق

96
00:04:02,059 --> 00:04:04,994
لذا عليك الذهاب

97
00:04:10,596 --> 00:04:12,034
حسناً

98
00:04:12,069 --> 00:04:14,937
لقد رأيت كل ما أحتاج
رؤيته على أية حال

99
00:04:14,972 --> 00:04:17,373
سوف أجري تحقيقي في
مكان آخر

100
00:04:17,407 --> 00:04:19,345
مكان آخر أين ؟

101
00:04:19,907 --> 00:04:23,212
آسف هذا سري أيضاً

102
00:04:27,384 --> 00:04:29,252
هل هو جاد ؟

103
00:04:29,286 --> 00:04:31,520
أظن ذلك .. أعتقد أنني
أصاب بالصداع

104
00:04:31,554 --> 00:04:33,422
رايان " حاول أن تصل "

105
00:04:33,456 --> 00:04:35,190
إلى المسؤول الأعلى للمبنى

106
00:04:35,224 --> 00:04:37,926
أبحث عن أي كاميرات أمنية وحاول
أن تصل إلى قريبها المباشر

107
00:04:37,960 --> 00:04:40,061
إيسبو " أنا وأنت سنعمل على "
المستشفى التي عملت بها

108
00:04:40,096 --> 00:04:43,399
" لنرى هل يخبرونا بشيء آخر عن حياة " شينا

109
00:04:43,433 --> 00:04:45,734
هل حقاً لم تعلمي عن التحقيق الخاص ؟

110
00:04:45,769 --> 00:04:48,469
كلا لقد رأيته يقضي
الساعات على الكمبيوتر

111
00:04:48,504 --> 00:04:50,605
" لكنني أعتقدت أنه كان يلعب " تيرا كويست

112
00:04:54,124 --> 00:04:56,644
إذاً ماذا ستفعل ؟

113
00:04:56,678 --> 00:04:58,679
ليس هناك كثير أستطيع فعله

114
00:04:58,714 --> 00:05:01,283
أعرف أنه يفعل هذا
لقضاء الوقت معي

115
00:05:01,317 --> 00:05:02,950
ولا أريد أذية شعوره

116
00:05:02,984 --> 00:05:05,185
لا أعلم ربما لن
يكون مؤذياً

117
00:05:05,220 --> 00:05:06,320
مؤذي ؟

118
00:05:06,354 --> 00:05:07,822
" نحن نتحدث عن " كاسل

119
00:05:07,856 --> 00:05:09,924
حسناً لكنه لا يعرف شيئاً
عن القضية أو الضحية

120
00:05:09,958 --> 00:05:11,659
إذاً كم سيشكل من عائق ؟

121
00:05:11,693 --> 00:05:13,160
سوف نكتشف ذلك

122
00:05:13,194 --> 00:05:14,762
كاسل " كيف جئت إلى هنا ؟ "

123
00:05:14,797 --> 00:05:16,864
يبدو أن الأنفاق أسرع في زحام الصباح

124
00:05:16,899 --> 00:05:19,466
كيف أقصد كيف وصلت إلى هنا

125
00:05:19,500 --> 00:05:21,268
إلى المدرسة حيث
تعمل " شينا " ؟

126
00:05:21,303 --> 00:05:22,836
حسناً الجيران لم يعرفوا الكثير

127
00:05:22,870 --> 00:05:25,539
وفكرت أن عملها سيكون
المحطة التالية

128
00:05:25,573 --> 00:05:27,674
إذاً .. لقد سمعت عن هذا المكان

129
00:05:27,708 --> 00:05:29,944
مدرسة مانحة في المدينة

130
00:05:29,978 --> 00:05:32,346
المكان الوحيد الذي تذهب إليه
وعمرك ثلاث سنوات ولك علاقات

131
00:05:32,366 --> 00:05:34,514
أليس هذا " سبولدين إيليوت " هناك ؟

132
00:05:34,549 --> 00:05:37,383
كبير محامي النيابة العامة

133
00:05:37,418 --> 00:05:39,453
إنه على القائمة القصيرة
المرشحة للنائب العام

134
00:05:39,487 --> 00:05:42,456
وخلفه " جيمس كولمان " بليونير الإنترنت

135
00:05:42,490 --> 00:05:44,524
لقد شوهد مع المغني " ديدي " كمرافق جانبي

136
00:05:44,559 --> 00:05:48,495
هذا المكان معقل نخبة المدينة

137
00:05:48,529 --> 00:05:50,330
أتسائل ماذا فعلت ضحيتنا هنا

138
00:05:50,364 --> 00:05:53,532
أي مخطط فاسد إشتبكت معه

139
00:05:53,567 --> 00:05:56,869
كاسل " لا يمكنك أن تتبعني للداخل "
وتتدخل في مقابلتي

140
00:05:56,903 --> 00:05:59,238
في الواقع

141
00:05:59,273 --> 00:06:01,040
لقد كنت هنا أولاً

142
00:06:01,075 --> 00:06:03,409
أنت من يتبعني

143
00:06:05,346 --> 00:06:07,546
شينا كانت مدير الإلتحاق

144
00:06:07,581 --> 00:06:09,915
الآباء والأطفال , الجميع أحبها

145
00:06:09,950 --> 00:06:11,684
كيف بدت لك مؤخراً ؟

146
00:06:11,718 --> 00:06:13,385
هل من تغييرات في سلوكها ؟

147
00:06:13,419 --> 00:06:14,587
في الحقيقة لا أعرف

148
00:06:14,621 --> 00:06:16,822
لم تكن متواجدة في الأيام الماضية

149
00:06:16,857 --> 00:06:18,491
لماذا ؟ -
لقد كانت تعمل ساعات طويلة -

150
00:06:18,525 --> 00:06:20,860
لإنهاء تسجيل لطلبة جدد

151
00:06:20,894 --> 00:06:23,428
لقد أرسلت خطابات القبول
الأسبوع الماضي

152
00:06:23,463 --> 00:06:25,467
لذا أخذت عدة أيام للإستراحة

153
00:06:25,487 --> 00:06:27,199
إذا خرجت خطابات القبول

154
00:06:27,233 --> 00:06:29,902
هل هذا يعني أن خطابات
الرفض تخرج أيضاً ؟

155
00:06:29,936 --> 00:06:31,336
أنا أعرف بماذا تفكر

156
00:06:31,370 --> 00:06:33,872
وأجل الآباء قد يتحولون عاطفياً

157
00:06:33,907 --> 00:06:37,042
خاصةً عندما تصل الأمور
لقضية رفض أبنائهم

158
00:06:37,076 --> 00:06:38,911
لكن لا شيء تصاعد إلى مستوى

159
00:06:38,945 --> 00:06:40,838
شيء كهذا

160
00:06:40,858 --> 00:06:42,865
ربما هذا العام حصل

161
00:06:42,885 --> 00:06:45,249
يوجد شيء عليكم سماعه

162
00:06:45,284 --> 00:06:46,551
تعتقدين أن بوسعك إفساد
حياة أطفالي ؟

163
00:06:46,585 --> 00:06:49,253
عاهرة .. أنا أعرف أين تعيشين
ولن تتوقعين رؤيتي

164
00:06:49,288 --> 00:06:51,756
هذا متروك في بريدها
الصوتي قبل أربعة أيام

165
00:06:51,791 --> 00:06:54,392
ويصف كثيراً ما حدث لها

166
00:06:54,427 --> 00:06:56,561
دكتور " ماثيوز " هل تتعرفين على الصوت ؟

167
00:06:56,595 --> 00:06:57,895
لا أظن ذلك

168
00:06:57,930 --> 00:07:00,131
حسناً تحقق بقيت الطاقم لنرى
هل يعرف أحد آخر

169
00:07:00,165 --> 00:07:02,566
أيضاً سنحتاج نسخ لجسلات
هاتف المدرسة

170
00:07:02,600 --> 00:07:05,269
وكذلك قائمة الآباء الذين
إستقبلوا خطابات الرفض

171
00:07:05,304 --> 00:07:08,405
بالطبع -
هلا تعطني نسخةً من القائمة أيضاً ؟ -

172
00:07:08,440 --> 00:07:10,374
سأعتبرها إجابة لا

173
00:07:10,408 --> 00:07:12,276
لا أظن أنني مصدوم

174
00:07:12,311 --> 00:07:16,179
مجموعة من الأقوياء غير
معتادين على كلمة لا

175
00:07:16,214 --> 00:07:18,349
هيا " كاسل " هل تظن حقاً

176
00:07:18,383 --> 00:07:21,251
أن الرفض من مدرسة
تمهيدية يؤهل كدافع للجريمة ؟

177
00:07:21,285 --> 00:07:23,053
بمدرسة مانحة مثل هذه ؟

178
00:07:23,087 --> 00:07:24,421
رفض من هنا قد يعني

179
00:07:24,456 --> 00:07:26,256
عدم الوصول إلى الإبتدائية المناسبة

180
00:07:26,290 --> 00:07:27,558
مما يؤثر على الثانوية

181
00:07:27,592 --> 00:07:29,426
ويؤثر على الكلية .. يا إلهي

182
00:07:29,461 --> 00:07:33,263
الناس يقومون بأعمال مجنونة لأطفالهم

183
00:07:33,297 --> 00:07:35,431
سوف ترين

184
00:07:37,235 --> 00:07:38,201
إلى أين تذهبين ؟

185
00:07:38,236 --> 00:07:39,269
إلى الدائرة القانونية

186
00:07:40,738 --> 00:07:42,472
إسمع لو كان الأمر بأختياري

187
00:07:42,506 --> 00:07:44,307
رجاءً , لماذا قد أرغب بالذهاب للمبنى ؟

188
00:07:44,342 --> 00:07:46,743
كلا عمل المحقق الخاص
ينتهي في الميدان

189
00:07:46,777 --> 00:07:48,911
وأنا لدي كثير من الأدلة أتابعها

190
00:07:48,945 --> 00:07:51,447
حسناً أراك الليلة

191
00:07:51,482 --> 00:07:53,551
وداعاً

192
00:07:54,284 --> 00:07:56,218
ظلم كبير

193
00:08:14,384 --> 00:08:16,338
محقق خاص ؟

194
00:08:16,373 --> 00:08:19,341
أقسم لك ليس لي شأن بهذا

195
00:08:19,376 --> 00:08:21,342
لكنه حظر في مسرح جريمتك

196
00:08:21,377 --> 00:08:25,313
دعيني أذكرك أن النائب
العام كان موضح جداً

197
00:08:25,347 --> 00:08:27,816
منذ أن عمل تلك القضية مع العصابات

198
00:08:27,850 --> 00:08:31,620
السيد " كاسل " لم يعد
له دور في تحقيقنا

199
00:08:31,654 --> 00:08:32,754
إنه ليس كذلك

200
00:08:32,789 --> 00:08:34,355
أعني عملياً هو يجري

201
00:08:34,390 --> 00:08:36,257
تحقيقه الخاص وبما أنه بترخيص

202
00:08:36,292 --> 00:08:38,659
قانونياً .. لا شيء أستطيع
فعله لإيقافه

203
00:08:38,693 --> 00:08:41,796
حسناً محققة لكن دعيني
أكون واضح جداً

204
00:08:41,830 --> 00:08:44,332
لا يمكنك مساعدته أيضاً

205
00:08:44,366 --> 00:08:45,866
وهذا ينطبق عليكم أيضاً

206
00:08:45,901 --> 00:08:47,856
عفواً ؟ -
لا مشاركة للمعلومات -

207
00:08:47,876 --> 00:08:49,437
لا منح للوصول .. لا شيء

208
00:08:49,471 --> 00:08:52,173
وإلا سيكون ثمن كبير هل تفهمون ؟

209
00:08:52,207 --> 00:08:53,308
أجل سيدي

210
00:08:53,342 --> 00:08:54,608
جيد

211
00:08:56,311 --> 00:08:58,111
كم سيكون عائقاً ؟

212
00:08:58,146 --> 00:09:00,113
ثق بي حالما يعلم أن عليه
العمل بالقضية بدوني

213
00:09:00,148 --> 00:09:01,949
سوف يشعر بالملل ويتابع طريقه

214
00:09:01,983 --> 00:09:03,484
لقد وجد مدرسة الضحية بدونك

215
00:09:03,518 --> 00:09:04,718
أجل لكن هذا سهل

216
00:09:04,753 --> 00:09:06,654
ليس لديه وصول للسجلات المالية

217
00:09:06,688 --> 00:09:08,722
لسجلات الهاتف للقطات
كاميرات الشوارع

218
00:09:08,757 --> 00:09:10,357
أعني إلى أين سيصل ؟

219
00:09:10,391 --> 00:09:11,691
هل تعرفين ما المزعج حقاً ؟

220
00:09:11,725 --> 00:09:13,560
إذا حل القضية قبلنا

221
00:09:13,594 --> 00:09:15,662
وهذا غير ممكن

222
00:09:15,696 --> 00:09:18,298
لكن ماذا لو فعل ؟

223
00:09:18,333 --> 00:09:20,667
إذاً لن نسمع نهايتها

224
00:09:20,701 --> 00:09:23,837
كلا أنت لن تسمعي نهايتها

225
00:09:23,871 --> 00:09:25,339
أنت من سيعود للمنزل
مع هذا الرجل

226
00:09:25,373 --> 00:09:27,073
إسمع من المستحيل

227
00:09:27,107 --> 00:09:29,581
أنه يحل القضية قبلنا

228
00:09:40,888 --> 00:09:42,355
حسناً من أنت

229
00:09:42,389 --> 00:09:45,078
وماذا تفعل مع كلب مرأة ميتة ؟

230
00:10:16,188 --> 00:10:17,022
تظن نفسك سوف تتسلل خلفي ؟

231
00:10:17,056 --> 00:10:18,956
أنت لا تعرف من تعبث معه

232
00:10:21,351 --> 00:10:23,787
الحلقة 11 المحقق الخاص

233
00:10:23,807 --> 00:10:26,718
--- حاذف الترم & Elaf Asfour ---

234
00:10:28,052 --> 00:10:30,076
من أنت ؟ لماذا تتبعني ؟

235
00:10:30,406 --> 00:10:33,131
لا أستطيع الإجابة إن
لم أتحدث

236
00:10:34,563 --> 00:10:38,207
حسناً إسمي " ريتشارد كاسل " وأنا

237
00:10:38,227 --> 00:10:40,194
سوف أريك

238
00:10:41,330 --> 00:10:43,298
رشاش الفلفل ؟

239
00:10:43,332 --> 00:10:45,233
لماذا فعلت هذا ؟

240
00:10:45,267 --> 00:10:46,501
أعتقدت أنك تصل إلى سلاحك

241
00:10:46,536 --> 00:10:48,617
كلا كنت أبحث عن
رخصة ترخيصي الخاص

242
00:10:50,440 --> 00:10:52,515
هل أنت محقق خاص ؟

243
00:10:53,120 --> 00:10:55,209
يا رجل أنا آسف

244
00:10:55,244 --> 00:10:56,744
لقد سرقت الأسبوع الماضي

245
00:10:56,778 --> 00:10:58,212
لا تتبع الناس هكذا

246
00:10:58,247 --> 00:10:59,147
آسف

247
00:10:59,181 --> 00:11:02,016
" أنا أنظر في جريمة " شينا بيكر

248
00:11:02,051 --> 00:11:03,651
مهلاً

249
00:11:03,685 --> 00:11:05,253
هل ماتت ؟ -
أجل -

250
00:11:05,287 --> 00:11:06,720
إنها صديقتي

251
00:11:06,755 --> 00:11:08,389
من قتلها ؟

252
00:11:08,424 --> 00:11:11,391
براين ويتمان " شريك أعلى "
" في " تينزر كابيتال

253
00:11:11,426 --> 00:11:13,994
وتتبعنا إتصال التهديد إلى مكتبه

254
00:11:14,028 --> 00:11:16,430
إنه رجل كبير بمشاكل غضب أكبر

255
00:11:16,465 --> 00:11:19,266
بما فيهم رمي الـ " تسلا " على السائق

256
00:11:19,300 --> 00:11:20,067
الذي أعترضه

257
00:11:20,101 --> 00:11:21,869
هل أحد من المدرسة يتعرف عليه ؟

258
00:11:21,903 --> 00:11:24,505
كلا لكنني وضعت الوحدات تعرض صورته
" في مبنى " شينا

259
00:11:24,539 --> 00:11:26,173
نفس اليوم الذي ترك ذلك
البريد الصوتي

260
00:11:26,207 --> 00:11:29,076
شاهده الجيران يطرق الباب
يصيح بالشتائم

261
00:11:29,110 --> 00:11:30,543
لقد وعد بالعودة

262
00:11:30,578 --> 00:11:32,079
إذاً كنت عدائي قليلاً

263
00:11:32,113 --> 00:11:34,714
عندما الآنسة " بيكر " لم
تدخل إبني في المدرسة

264
00:11:34,748 --> 00:11:36,549
لكن هذا لا يعني أنني قتلتها

265
00:11:36,584 --> 00:11:38,085
عاهرة أنا أعرف أين تعيشين

266
00:11:38,119 --> 00:11:40,120
ولن تتوقعين مجيئي

267
00:11:40,154 --> 00:11:42,088
هذا يبدو لي تهديد موت

268
00:11:42,122 --> 00:11:43,422
لقد كنت درامياً

269
00:11:43,457 --> 00:11:45,124
كيف كنت عندما قتلتها ؟

270
00:11:45,158 --> 00:11:47,126
أنت لا تفهم

271
00:11:47,160 --> 00:11:48,427
ولا المحلفين أيضاً

272
00:11:48,462 --> 00:11:50,262
ليس لدي سبب لقتلها

273
00:11:50,297 --> 00:11:53,432
لقد غيرت رأيها بشأن إبني

274
00:11:53,467 --> 00:11:55,434
وقررت أن تدخله

275
00:11:55,469 --> 00:11:57,436
سيد " ويتمان " لدينا سجلات المدرسة

276
00:11:57,471 --> 00:11:59,105
هذا حدث قبل يومين

277
00:11:59,139 --> 00:12:02,608
إتصلي هناك يمكنك التحقق

278
00:12:02,642 --> 00:12:05,221
بل لديها رسالة كتبتها لي

279
00:12:07,680 --> 00:12:10,049
لقد تم رفض إبنك

280
00:12:10,083 --> 00:12:11,750
فلماذا " شينا " تغير رأيها ؟

281
00:12:11,784 --> 00:12:13,585
لا أعرف

282
00:12:13,620 --> 00:12:15,220
لقد فعلت وكسب

283
00:12:15,254 --> 00:12:16,655
حجة " ويتمان " مؤكدة

284
00:12:16,689 --> 00:12:18,490
لقد كان على نداء إستثماري
" في " هونغ كونغ

285
00:12:18,525 --> 00:12:19,892
في وقت الجريمة

286
00:12:19,926 --> 00:12:21,760
والمدرسة تؤكد مزاعمه

287
00:12:21,794 --> 00:12:24,563
شينا " عكست قرار إبنه "

288
00:12:24,597 --> 00:12:26,965
هل تظنها سلمت لتهديدات " ويتمان " ؟

289
00:12:27,000 --> 00:12:30,168
كلا المديرة تقول أنه لن
تجري صفقة

290
00:12:30,202 --> 00:12:31,236
إذا شعرت بالتهديد

291
00:12:31,270 --> 00:12:34,172
سوف تبلغ المدرسة أو الشرطة

292
00:12:34,206 --> 00:12:36,074
مالم يكن هناك المزيد في القصة

293
00:12:36,108 --> 00:12:37,208
" لنبحث أكثر في " ويتمان

294
00:12:37,243 --> 00:12:39,810
" لنرى هل من شيء آخر يربطه بـ " شينا

295
00:12:39,845 --> 00:12:40,845
إنه يخفي شيئاً

296
00:12:40,879 --> 00:12:42,280
يبدو أن الضحية

297
00:12:42,314 --> 00:12:43,648
كانت أيضاً تخفي شيئاً

298
00:12:43,682 --> 00:12:45,417
نظراً لإستبيان هذا البنك

299
00:12:45,451 --> 00:12:48,185
لقد سحبت 3000 ألف دولار
نقداً من حسابها

300
00:12:48,219 --> 00:12:49,453
قبل يوم وفاتها

301
00:12:49,487 --> 00:12:51,622
وأفهم أن هذا ليس نمط
سحبها الطبيعي

302
00:12:51,657 --> 00:12:53,903
كلا في الواقع كانت ستنظف
حساب إدخارها

303
00:12:53,923 --> 00:12:57,800
إذاً ماذا كانت " شينا بيكر " تفعله
حتى تحتاج هذا القدر من المال ؟

304
00:12:58,530 --> 00:12:59,430
شينا " كانت تخرج من المدينة "

305
00:12:59,464 --> 00:13:01,265
" لهذا أردت مني أخذ " سباركلز

306
00:13:01,299 --> 00:13:04,301
أعتقد أنك أفضل مع الكلاب من البشر

307
00:13:04,335 --> 00:13:06,303
أين ذهبت ؟ -
لا أعلم -

308
00:13:06,337 --> 00:13:07,938
في الواقع الأمر كله غريب

309
00:13:07,972 --> 00:13:10,667
كيف ذلك ؟ -
" حسناً عادةً عندما آخذ " سباركلز -

310
00:13:10,687 --> 00:13:13,710
تخبرني قبل أسابيع لكن
هذا مفاجيء

311
00:13:13,744 --> 00:13:15,345
كان علي أخذه بشكل فوري

312
00:13:15,380 --> 00:13:18,445
وهي دائماً تخبرني أين تذهب
لكنها لم تخبرني هذه المرة

313
00:13:18,843 --> 00:13:21,585
هل تظن الرحلة تتعلق بسبب مقتلها ؟

314
00:13:21,619 --> 00:13:24,320
حسناً برؤية لطريقة إلقائها
الكلب عليك

315
00:13:24,354 --> 00:13:26,456
وفي اليوم التالي قتلت

316
00:13:26,490 --> 00:13:28,858
تخميني أجل .. الأمرين مرتبطين

317
00:13:30,233 --> 00:13:32,131
أين تظنها ذهبت ؟

318
00:13:37,367 --> 00:13:38,501
" كاسل " -
" بريلموتر " -

319
00:13:38,535 --> 00:13:39,902
ما الذي .. ؟

320
00:13:39,936 --> 00:13:41,471
أنت تنظر إلى رسم بيان ضحيتي

321
00:13:41,505 --> 00:13:43,906
أنا أتأكد أنك ملأته جيداً

322
00:13:43,940 --> 00:13:46,509
ويمكنني القول بالنسبة لرجل
لديك خط يد فاخر

323
00:13:46,543 --> 00:13:47,843
أعطه لي

324
00:13:47,877 --> 00:13:48,911
مهلاً أنظر أنظر

325
00:13:48,945 --> 00:13:50,713
قد تجعل الأمر أسهل بكثير علي

326
00:13:50,747 --> 00:13:52,748
لأن هذا ما أعيش لأجله

327
00:13:52,782 --> 00:13:56,184
أعتقد أن الضحية سافرت
إلى مكان ما

328
00:13:56,219 --> 00:13:57,285
قبل وفاتها

329
00:13:57,320 --> 00:14:00,055
هل من شيء في التشريح
يشير للمكان ؟

330
00:14:00,090 --> 00:14:02,524
أفضل أن أستبدل مكانها
من أن أخبرك

331
00:14:02,558 --> 00:14:04,359
والآن أعطني هذا

332
00:14:04,393 --> 00:14:05,928
" أنا أحذرك " كاسل -
هذا هو -

333
00:14:05,962 --> 00:14:07,429
محتويات المعدة

334
00:14:07,463 --> 00:14:09,431
أوقيتان من جوز الهند
" ربما هضمت بسكويت " بريتزل

335
00:14:09,465 --> 00:14:12,900
الدم يحتوي كميات أثر
لمهدئات فوق المعدل

336
00:14:12,935 --> 00:14:15,237
لقد كانت على طائرة
ذهبت لمكان ما

337
00:14:15,904 --> 00:14:18,039
شكراً على مساعدتك

338
00:14:18,073 --> 00:14:20,275
هذا لم ينتهي

339
00:14:23,746 --> 00:14:25,680
ماذا ؟ -
" هنا " بيكيت -

340
00:14:25,714 --> 00:14:27,414
نحاول أن نفسر بعض التعارضات

341
00:14:27,449 --> 00:14:28,750
في سجلات الضحية المالية

342
00:14:28,784 --> 00:14:30,618
هل هناك أي مؤشر
على سفرها حديثاً ؟

343
00:14:30,653 --> 00:14:32,253
في واقع الأمر

344
00:14:32,287 --> 00:14:35,857
كنت أناقش هذا مع
الكاتب الذي تزوجته

345
00:14:35,891 --> 00:14:36,991
كاسل " كان في المشرحه ؟ "

346
00:14:37,026 --> 00:14:39,260
كيف عرف أن الضحية تركت المدية ؟

347
00:14:39,294 --> 00:14:41,963
لا أعلم لكن " بريلموتر " كان
محقق بشأن السفر الجوي

348
00:14:41,997 --> 00:14:43,464
وفقاً لسجل إدارة أمن المطارات

349
00:14:43,498 --> 00:14:46,433
شينا " أخذت رحلة الـ 4:30 "
إلى " بوسطن " قبل يومين

350
00:14:46,468 --> 00:14:47,434
ماذا كانت تفعل في " بوسطن " ؟

351
00:14:47,469 --> 00:14:49,303
ليس لديها عائلة أو أصدقاء هناك

352
00:14:49,337 --> 00:14:50,404
وقد تحدثت مع المدرسة

353
00:14:50,438 --> 00:14:51,472
لم تكن هناك للعمل

354
00:14:51,506 --> 00:14:53,040
لكنها دفعت ثمن الرحلة نقداً

355
00:14:53,074 --> 00:14:54,542
كأنها تحاول إخفاء السر

356
00:14:54,576 --> 00:14:56,310
" يقول هنا أن رحلة عودتها من " بوسطن

357
00:14:56,344 --> 00:14:58,979
هبطت يوم أمس في السادسة مساءً

358
00:14:59,013 --> 00:15:01,481
قبل ساعات من مقتلها تلك الليلة

359
00:15:01,515 --> 00:15:02,415
مما يعني أن الرحلة الغامضة

360
00:15:02,449 --> 00:15:04,250
ربما لها علاقة بموتها

361
00:15:04,285 --> 00:15:05,418
أجل وأنظري لهذا

362
00:15:05,452 --> 00:15:08,421
وفقاً لسجلات هاتفها الخلوي
بعدما هبطت

363
00:15:08,455 --> 00:15:10,957
أجرت إتصال بالمكتب الإخباري
" نيويورك ليدجر "

364
00:15:10,992 --> 00:15:12,592
ماذا يفعل مكتب إلتحاق مدرسة تمهيدية

365
00:15:12,626 --> 00:15:13,860
بإلإتصال بالمكتب الإخباري ؟

366
00:15:13,895 --> 00:15:15,962
ربما أنها كشفت شيئاً
أعتقدت أنه قصة

367
00:15:15,997 --> 00:15:17,096
لكنني تحققت منهم هناك

368
00:15:17,130 --> 00:15:18,231
لا أحد يتحدث التحدث إليها

369
00:15:18,265 --> 00:15:20,066
علينا أن نعرف ما كانت
تفعله في تلك الرحلة

370
00:15:20,100 --> 00:15:21,167
أجل

371
00:15:21,202 --> 00:15:23,469
قبل أن يفعل زوجك ويجعل
مظهرنا سيئاً

372
00:15:23,504 --> 00:15:25,173
أستطيع المساعدة بهذا

373
00:15:25,193 --> 00:15:27,506
آخر تكلفة أجرتها " شينا " ببطاقتها المصرفية

374
00:15:27,526 --> 00:15:30,062
كانت لعشاء في مطعم قبل يومين

375
00:15:30,082 --> 00:15:31,341
هذا قبل مغادرتها المدينة

376
00:15:31,361 --> 00:15:34,446
" لقد أقتسمت الفاتورة مع هذه المرأة " نيكول موريس

377
00:15:34,480 --> 00:15:36,348
" إنها محامية في شركة " هاريسون وريد

378
00:15:36,382 --> 00:15:38,145
هذه أحدى أعلى شركات
القانون في البلاد

379
00:15:38,165 --> 00:15:39,696
لماذا " شينا " تقابل محامية ؟

380
00:15:39,716 --> 00:15:41,487
لا أعرف

381
00:15:41,522 --> 00:15:42,889
لكن محامية عليا

382
00:15:42,923 --> 00:15:45,458
ورحلة سرية مدفوعة بالنقد

383
00:15:45,492 --> 00:15:48,857
وإتصال هاتفي لمكتب أخباري

384
00:15:50,063 --> 00:15:52,131
هذا بدأ يصبح مؤامرة

385
00:15:52,165 --> 00:15:53,865
أكره الأعتراف

386
00:15:53,900 --> 00:15:55,534
لكن الطفل " كاسل " هنا محق

387
00:15:55,568 --> 00:15:58,070
مؤامرة أم لا .. لو أن هذه
" المحامية قابلت " شينا

388
00:15:58,104 --> 00:16:00,639
قبل رحلتها فربما تعرف
شيئاً عن ذلك

389
00:16:00,673 --> 00:16:01,540
فأين أجدها ؟

390
00:16:01,574 --> 00:16:03,175
مساعدتها تقول أنها خرجت طوال اليوم

391
00:16:03,209 --> 00:16:04,176
مع بعض العملاء

392
00:16:04,210 --> 00:16:05,710
لكن ربما أستطيع اللحاق بها
في الساعة الثالثة

393
00:16:05,745 --> 00:16:07,747
هذا العنوان -
شكراً -

394
00:16:40,622 --> 00:16:42,079
نيكول موريس " ؟ "

395
00:16:42,113 --> 00:16:44,081
محققة " بيكيت " شرطة نيويورك

396
00:16:44,115 --> 00:16:47,250
كاسل " ؟ "

397
00:16:47,285 --> 00:16:49,587
ماذا تفعل هنا ؟

398
00:16:49,621 --> 00:16:50,921
أعمل هنا

399
00:16:50,956 --> 00:16:53,390
مرحباً بك في تحقيقات
" ريتشارد كاسل "

400
00:17:01,123 --> 00:17:03,425
متى كنت ستخبرني أن لديك مكتب ؟

401
00:17:03,459 --> 00:17:05,260
في النهاية

402
00:17:05,294 --> 00:17:06,848
كلا نحن متزوجين

403
00:17:06,868 --> 00:17:08,430
المتزوجون يخبرون بعضهم الأشخاص

404
00:17:08,464 --> 00:17:10,231
أجل لكن لم تفرحي كثيراً

405
00:17:10,266 --> 00:17:12,733
عندما حصلت على ترخيصي -
لأنك لم تخبرني -

406
00:17:12,768 --> 00:17:14,101
وماذا تفعل هنا ؟

407
00:17:14,135 --> 00:17:16,003
لقد قامت بغداء مع الضحية

408
00:17:16,038 --> 00:17:17,672
قبل مغادرتها البلدة

409
00:17:17,706 --> 00:17:19,674
كلا أقصد كيف وجدتها ؟

410
00:17:19,708 --> 00:17:21,709
لقد كنت أتحقق بطاقة ضمان الضحية

411
00:17:21,743 --> 00:17:23,945
لتكاليف تذكرة طائرة
لأرى أين ذهبت

412
00:17:23,979 --> 00:17:25,546
وبدل ذلك وجدت تكاليف عشاء

413
00:17:25,581 --> 00:17:26,480
إنتظر دقيقة

414
00:17:26,514 --> 00:17:28,215
تحققت بطاقتها المصرفية كيف ؟

415
00:17:28,249 --> 00:17:31,017
حسناً نحن نصل إلى
منطقة رمادية هنا

416
00:17:31,052 --> 00:17:34,288
فلنفترض أن هذا يتعلق
بإسم أمها الأعزب

417
00:17:34,322 --> 00:17:36,190
وتلفيقات خدمية

418
00:17:37,592 --> 00:17:39,859
آسفة لدي موعد آخر

419
00:17:39,894 --> 00:17:41,462
هل هذا سيأخذ وقتاً ؟

420
00:17:41,496 --> 00:17:43,547
" سأكون معك آنسة " موريس

421
00:17:44,031 --> 00:17:46,300
إذاً محققة طالما أنك هنا

422
00:17:46,334 --> 00:17:49,082
هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟

423
00:17:51,238 --> 00:17:53,873
لم أعلم بأنها قتلت حتى إتصلت بي

424
00:17:53,908 --> 00:17:56,242
لقد كانت هذه صدمة

425
00:17:56,276 --> 00:17:58,712
آنسة " موريس " ما مدى
معرفتك بـ " شينا " ؟

426
00:17:58,746 --> 00:18:01,247
ليس كثيراً .. لقد قابلتها قبل أشهر

427
00:18:01,281 --> 00:18:03,149
وأنا أتجول مدرسة " إيستبورن " لإبنتي

428
00:18:03,183 --> 00:18:07,153
لقد مررنا ببعضنا
لكنني قررت ألا أتقدم بالطلب هذا العام

429
00:18:07,187 --> 00:18:09,288
لذا فاجأني أنها إتصلت يوم أمس

430
00:18:09,323 --> 00:18:11,257
تقول أنه أمر عاجل وتحتاج اللقاء

431
00:18:11,291 --> 00:18:12,458
قبل أن تترك المدينة

432
00:18:12,493 --> 00:18:14,293
هل قالت أين تذهب ؟ -
بوسطن " ربما " -

433
00:18:14,328 --> 00:18:16,990
" شيء يتعلق بجامعة " رادنير

434
00:18:17,010 --> 00:18:19,232
هل ذكرت لماذا كانت
ذاهبة إلى هناك ؟

435
00:18:19,266 --> 00:18:22,134
كلا .. وبصراحة بعد الأسئلة
التي كانت تسألها

436
00:18:22,168 --> 00:18:24,069
لم أرغب أن أعرف

437
00:18:24,104 --> 00:18:25,170
لماذا ؟ ماذا سألت عنه ؟

438
00:18:25,204 --> 00:18:27,305
جريمة

439
00:18:27,340 --> 00:18:29,307
بالتحديد تشريع جنائي يغطي عن جريمة

440
00:18:29,342 --> 00:18:31,343
" في هيئات إغاثة الكومن ويلث " ماساشوستس

441
00:18:31,377 --> 00:18:33,345
مما يؤهل ذلك كإشتراك في جريمة

442
00:18:33,379 --> 00:18:34,513
وتآمر على القتل

443
00:18:34,547 --> 00:18:36,115
وما الفرق بين الجريمة والذبح

444
00:18:36,149 --> 00:18:37,048
هذه الأمور

445
00:18:37,082 --> 00:18:39,518
كنت آمل أن مصالحها نظرية

446
00:18:39,552 --> 00:18:44,289
لكن الآن بموتها .. ربما لم تكن كذلك

447
00:18:44,323 --> 00:18:46,525
مرةً أخرى
شكراً على وقتك

448
00:18:46,559 --> 00:18:47,392
بالطبع

449
00:18:47,426 --> 00:18:49,461
رجاءً إتصل بي لو أستطيع
المساعدة بأي شكل

450
00:18:49,495 --> 00:18:50,395
سأفعل

451
00:18:52,731 --> 00:18:54,632
هل سمعت هذا ؟
قانون جنائي بشأن الجريمة ؟

452
00:18:54,667 --> 00:18:56,034
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟

453
00:18:56,068 --> 00:18:58,202
أجل أن هناك الكثير من رحلة
شينا " لا نعرفه "

454
00:18:58,236 --> 00:19:00,471
وأي مشكلة وقعت بها هناك

455
00:19:00,505 --> 00:19:02,040
أنا أراهن أنها لحقتها لمنزلها

456
00:19:02,074 --> 00:19:04,282
حسناً إن كانت هذه القضية

457
00:19:05,844 --> 00:19:07,045
" آسفة " كاسل

458
00:19:07,079 --> 00:19:08,780
لا يجب أن نفعل هذا

459
00:19:08,814 --> 00:19:09,680
ماذا ؟

460
00:19:09,714 --> 00:19:11,815
هذا .. أنا وأنت نشكل
النظريات معاً

461
00:19:11,849 --> 00:19:14,185
هذا ليس صحيحاً خاصةً هنا

462
00:19:14,219 --> 00:19:16,387
بعد قضية المحقق الخاص

463
00:19:16,421 --> 00:19:17,655
كلا لا

464
00:19:17,689 --> 00:19:19,290
لا تفكري بهذا

465
00:19:19,324 --> 00:19:22,459
فقط فكري كيف الشعور عندما
نعمل معاً

466
00:19:22,494 --> 00:19:23,827
وأيضاً المكان لنا وحدنا

467
00:19:23,861 --> 00:19:24,828
من سيعلم ؟

468
00:19:24,862 --> 00:19:26,963
أجل

469
00:19:28,499 --> 00:19:29,800
إنه العمل

470
00:19:29,834 --> 00:19:31,234
لا تجيبي -
لكن علي ذلك -

471
00:19:32,503 --> 00:19:35,005
مرحباً " إيسبو " ما الأمر ؟

472
00:19:35,039 --> 00:19:36,907
" إذاً طلبت مني البحث أكثر في " براين ويتمان

473
00:19:36,941 --> 00:19:38,909
" وهل هناك من شيء يربطنا بـ " شينا

474
00:19:38,943 --> 00:19:41,162
لن تتخيلي ماذا وجدت

475
00:19:42,279 --> 00:19:43,813
لا

476
00:19:43,847 --> 00:19:46,182
كلا معك حق هذا لن يكون مصادفة

477
00:19:46,217 --> 00:19:47,250
ما الذي ليس مصادفة ؟

478
00:19:47,284 --> 00:19:48,251
حسناً أحضره

479
00:19:48,285 --> 00:19:49,852
يحضر من ؟

480
00:19:49,886 --> 00:19:52,255
آسفة يجب أن أذهب

481
00:19:53,090 --> 00:19:54,939
لن تخبريني بشيء ؟

482
00:19:55,224 --> 00:19:58,394
قلت أن المتزوجين يخبرون بعضهم

483
00:20:00,912 --> 00:20:02,598
من تظنين نفسك محققة ؟

484
00:20:02,632 --> 00:20:04,100
لماذا أعود إلى هنا ؟

485
00:20:04,134 --> 00:20:06,521
سيد " ويتمان " رجاءً

486
00:20:10,573 --> 00:20:12,041
أتعلم أنت رجل سخي

487
00:20:12,075 --> 00:20:14,276
تدعم القضايا الخيرية

488
00:20:14,310 --> 00:20:17,178
تجلس على رئاسة مجلس
عدة منظمات موقرة

489
00:20:17,213 --> 00:20:18,747
" بما فيها جامعة " رادنير

490
00:20:18,781 --> 00:20:19,754
إذاً ؟

491
00:20:19,774 --> 00:20:22,751
إذاً قبل وفاة " شينا بيكر " أخذت
رحلةً إلى الجامعة

492
00:20:22,785 --> 00:20:24,219
هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟

493
00:20:24,254 --> 00:20:25,420
آسف لا أستطيع مساعدتك

494
00:20:25,455 --> 00:20:26,955
أظنك تستطيع

495
00:20:26,989 --> 00:20:28,724
رحلتها ,, ومنصبك في رئاسة المدرسة

496
00:20:28,758 --> 00:20:30,959
ومساعدتها في إدخال إبنك
للمدرسة التمهيدية

497
00:20:30,993 --> 00:20:32,460
أظن هذه الثلاثة مرتبطة

498
00:20:32,494 --> 00:20:34,262
وسوف تخبرنا كيف

499
00:20:34,296 --> 00:20:36,231
أو سنعرف الأمر على أية حال

500
00:20:36,265 --> 00:20:37,632
ثم سنقبض عليك بتهمة إعاقة العدالة

501
00:20:37,666 --> 00:20:39,700
أو ربما مشاركة في جريمة

502
00:20:39,735 --> 00:20:42,036
دون ذكر ما سيحدث في المدرسة
التمهيدية عندما يعلمون

503
00:20:42,071 --> 00:20:44,739
أنك رفضت بالتعاون مع تحقيق

504
00:20:44,774 --> 00:20:46,074
مقتل أحدى موظفيهم

505
00:20:46,108 --> 00:20:47,108
لا أظن طفلك

506
00:20:47,143 --> 00:20:49,277
سوف ينخرط هناك لوقت طويل

507
00:20:49,311 --> 00:20:51,479
حسناً إسمعي

508
00:20:51,513 --> 00:20:52,980
هي جائت إلي

509
00:20:53,014 --> 00:20:55,916
" أرادت مني التحدث مع بعض الوساطات في " رادنير

510
00:20:55,950 --> 00:20:58,252
وفي المقابل تدخل إبني

511
00:20:58,287 --> 00:20:59,987
أية وساطات أرادتها منك ؟

512
00:21:00,021 --> 00:21:01,756
أرادت مني الإتصال بعميد الطلبة

513
00:21:01,790 --> 00:21:03,424
وأخبره أن " شينا " قادمة لرؤيته

514
00:21:03,458 --> 00:21:04,892
وتحتاج مساعدةً بشيء ما

515
00:21:04,926 --> 00:21:06,459
وبماذا ارادت المساعدة ؟

516
00:21:06,494 --> 00:21:07,594
لم تخبرني

517
00:21:07,628 --> 00:21:10,164
لقد أرادت مني فقط
الإتصال بالعميد

518
00:21:10,198 --> 00:21:12,065
هذا كل ما أعرفه
أقسم لك

519
00:21:13,735 --> 00:21:16,236
إذاً نحن بخير ؟

520
00:21:16,270 --> 00:21:18,371
أعني إبني مازال في المدرسة ؟

521
00:21:18,406 --> 00:21:20,941
العميد يؤكد أن " شينا " كانت
هناك يوم أمس

522
00:21:20,976 --> 00:21:23,410
تطلب الوصول إلى ملفات
" شرطة حرم جامعة " رادنير

523
00:21:23,444 --> 00:21:25,078
ملفات شرطة ؟ أية ملفات ؟

524
00:21:25,113 --> 00:21:27,581
لم يعلم .. لكن وفقاً لغرفة سجلاتهم

525
00:21:27,615 --> 00:21:29,983
كانت تنظر في تقارير حوادث عام 1999

526
00:21:31,152 --> 00:21:34,588
لم ستبحث بتقارير حوادث بعمر 15 سنة؟

527
00:21:34,622 --> 00:21:35,888
أراهن أن (كاسل) يعلم

528
00:21:35,923 --> 00:21:37,157
هل تمازحني؟

529
00:21:37,191 --> 00:21:39,558
من المستحيل أن يكون متقدماً علينا في هذا

530
00:21:39,593 --> 00:21:41,460
لقد وصل إلى المشرحة
قبلنا و قبل ذلك المحامي

531
00:21:41,495 --> 00:21:44,497
،رايان) داهية)
لكنه ليس بتلك الداهية

532
00:21:44,531 --> 00:21:45,898
لقد طلب منك الزواج منه، أليس كذلك؟

533
00:21:45,933 --> 00:21:47,233
اتصل به

534
00:21:47,267 --> 00:21:48,267
سنرى أين سيكون متواجداً

535
00:21:48,301 --> 00:21:49,669
لقد أخرجته من القضية

536
00:21:49,703 --> 00:21:51,337
لا استطيع الاتصال به وسؤاله عما يعلم

537
00:21:51,371 --> 00:21:52,571
إذاً لا تسأليه

538
00:21:52,606 --> 00:21:57,075
أنت محققة يا محققة

539
00:21:57,110 --> 00:21:58,744
شكراً لك لإحضار العشاء

540
00:21:58,778 --> 00:22:01,313
لم أردك أن تموت جوعاً بسبب
مرتب المحقق الخاص ذلك

541
00:22:02,115 --> 00:22:03,649
لذا، كيف تجري أمور قضيتك الأولى؟

542
00:22:03,683 --> 00:22:05,618
هل أخبرتك أنني رششت برذاذ الفلفل اليوم؟

543
00:22:05,652 --> 00:22:06,752
تقول هذا وكأنه أمر جيد

544
00:22:06,786 --> 00:22:08,987
أجل. اعني، الآن أنا نوعاً ما عالق

545
00:22:09,022 --> 00:22:11,289
(أعلم أن ضحيتنا قام برحلة إلى جامعة (رادنور

546
00:22:11,323 --> 00:22:13,025
لكن ليس لدي أي فكرة لم

547
00:22:13,059 --> 00:22:14,925
لقد أخترقت حساباته على مواقع التواصل الاجتماعي

548
00:22:14,960 --> 00:22:17,261
انتظر. أنت تعلم كيفية اختراق حسابات مواقع التواصل الاجتماعي؟

549
00:22:17,295 --> 00:22:18,863
الاختراق" يمكن أن يكون أمراً مبالغاً به"

550
00:22:18,897 --> 00:22:21,265
"،كلمة سرها لكل شيء هي "سباركلس
اسم كلبها

551
00:22:21,299 --> 00:22:24,135
المغزى هو انه بدون مصادر الشرطة

552
00:22:24,169 --> 00:22:25,670
فإن أفضل ما يمكنني القيام به هو

553
00:22:25,704 --> 00:22:27,471
المرور بمنشورات أصدقائها

554
00:22:27,505 --> 00:22:30,807
(والبحث عن بعض الصلات بجامعة (رادنور

555
00:22:30,841 --> 00:22:32,376
هل يوجد أي منها؟ -
شيء واحد فقط -

556
00:22:32,410 --> 00:22:33,777
لكنه حدث منذ 15 سنة

557
00:22:33,811 --> 00:22:35,279
ليس لدي أدنى فكرة إن كان ذو علاقة حتى

558
00:22:35,313 --> 00:22:36,980
(اتمنى فقط لو علمت ما كان لدى (بيكيت

559
00:22:39,016 --> 00:22:41,017
(تحقيقات (ريتشارد كاسل

560
00:22:41,052 --> 00:22:42,219
بيكيت): مرحباً عزيزي)

561
00:22:42,253 --> 00:22:43,687
فقط اطمئن عليك. ما الذي تفعله؟

562
00:22:43,721 --> 00:22:45,289
اتسكع وحسب في المكتب
ماذا عنك؟

563
00:22:45,323 --> 00:22:46,902
لديه مكتب؟

564
00:22:47,391 --> 00:22:49,793
اتسائل فقط كيف يجري يومك

565
00:22:49,827 --> 00:22:51,294
جيد

566
00:22:51,328 --> 00:22:53,063
جيد جداً في الحقيقة

567
00:22:53,097 --> 00:22:54,230
ماذا عن يومك؟

568
00:22:54,264 --> 00:22:55,665
أجل، يومي... جيد أيضاً

569
00:22:55,700 --> 00:22:57,701
جيد جداً جداً

570
00:22:57,735 --> 00:23:00,570
هذا جيد. عظيم
كان يجب أن أقول عظيماً

571
00:23:00,604 --> 00:23:01,705
يومي عظيم

572
00:23:01,739 --> 00:23:03,706
...عظيم. هذا

573
00:23:03,740 --> 00:23:05,908
حسناً، إذاً سأراك الليلة

574
00:23:05,942 --> 00:23:08,977
سأراك الليلة

575
00:23:10,180 --> 00:23:11,347
إنه يعلم بشيء ما

576
00:23:11,381 --> 00:23:12,081
لديها شيء ما

577
00:23:12,115 --> 00:23:13,516
وعليك أن تكتشفي ما هو

578
00:23:13,550 --> 00:23:15,300
وسأكتشف ما هو

579
00:23:26,562 --> 00:23:28,263
أهلاً بك. عدت للمنزل باكراً

580
00:23:28,297 --> 00:23:29,998
لم استطع الانتظار لرؤيتك

581
00:23:30,033 --> 00:23:32,167
لذا، احضرت زجاجة نبيذ في طريقي إلى المنزل

582
00:23:32,202 --> 00:23:33,168
إنه المفضل لديك

583
00:23:33,203 --> 00:23:34,703
...إنها

584
00:23:34,738 --> 00:23:36,271
كأس كبيرة

585
00:23:36,305 --> 00:23:38,139
ما المناسبة؟ -
لا يوجد مناسبة -

586
00:23:38,173 --> 00:23:39,841
اكتشفت للتو ان هذه ستكون طريقة رائعة

587
00:23:39,875 --> 00:23:41,909
بالنسبة لك لتستريح بعد يوم عمل طويل

588
00:23:41,944 --> 00:23:43,945
هذا أمر لطيف جداً
وأين هي كأسك؟

589
00:23:43,979 --> 00:23:45,778
إنها هناك

590
00:23:47,316 --> 00:23:50,017
حسناً، لم لا نصبه لك، هلا فعلنا؟

591
00:23:51,487 --> 00:23:57,324
...حالما، نصبح بأتم اللطف و الاسترخاء والاستراحة

592
00:23:57,359 --> 00:23:59,326
...ها نحن

593
00:23:59,361 --> 00:24:02,429
بإمكانك إخباري كل شيء عن يومك

594
00:24:02,464 --> 00:24:04,832
اجل

595
00:24:04,867 --> 00:24:05,733
انتظر دقيقة

596
00:24:05,768 --> 00:24:08,069
انت لا تحاول إغرائي بالخمر

597
00:24:08,103 --> 00:24:10,404
لتكتشف ما أعرفه عن هذه القضية، أليس كذلك؟

598
00:24:10,438 --> 00:24:11,472
بالطبع لا

599
00:24:11,506 --> 00:24:13,507
ذلك ليس ماتحاولين القيام به، أليس كذلك؟

600
00:24:13,541 --> 00:24:15,108
كلا -
حسناً -

601
00:24:15,128 --> 00:24:19,079
،لأنه إن كنت تحاولين اكتشاف ماأعرف

602
00:24:19,113 --> 00:24:21,482
فذلك سيعني أنك عالقة

603
00:24:21,516 --> 00:24:25,032
لست عالقة

604
00:24:25,052 --> 00:24:27,453
جيد، لأنني لست عالقاً أيضاً

605
00:24:27,488 --> 00:24:29,355
إذاً فأنت تعلم شيئاً
إذاً فأنت تعلم شيئاً

606
00:24:29,390 --> 00:24:31,424
ربما -
ربما -

607
00:24:31,458 --> 00:24:32,458
حسناً، هذا جنون

608
00:24:32,493 --> 00:24:34,460
،إن كان لدى كلانا شيء

609
00:24:34,495 --> 00:24:35,695
لم لا نتبادلها وحسب؟

610
00:24:35,729 --> 00:24:37,463
كاسل) لا استطيع. أنت تعلم ذلك)

611
00:24:37,498 --> 00:24:38,698
"لا استطيع"

612
00:24:38,732 --> 00:24:40,366
ماذا حصل لتلك الفتاة المتمردة

613
00:24:40,401 --> 00:24:41,802
ذات السترة الجلدية و الدراجة النارية؟

614
00:24:41,836 --> 00:24:43,035
هل كانت لتقول "لا استطيع"؟

615
00:24:44,104 --> 00:24:47,031
إنها تفرض القانون الآن و تشرب خمراً ثميناً

616
00:24:47,541 --> 00:24:49,108
إذاً فكري بضحيتنا

617
00:24:49,142 --> 00:24:52,011
هل أنت حقاً ستدعين بعضاً من القوانين السخيفة

618
00:24:52,045 --> 00:24:55,256
تقف في طريق إحضار (شانا) للعدالة؟

619
00:24:56,757 --> 00:24:58,217
حسناً

620
00:24:58,251 --> 00:25:00,485
سنقوم بها هذه المرة فقط... من أجلها

621
00:25:00,520 --> 00:25:03,555
انت أولاً -
انت أولاً -

622
00:25:03,589 --> 00:25:05,223
سنقولها في ذات الوقت

623
00:25:05,243 --> 00:25:06,770
مستعدة؟ -
أجل -

624
00:25:06,790 --> 00:25:08,383
لقد كانت تبحث في سجلات الشرطة القديمة -
كان لديها خليل سابق -

625
00:25:08,403 --> 00:25:10,145
(مات في جامعة (رادنور -
في جامعة (رادنور). انتظر -

626
00:25:10,165 --> 00:25:12,849
كان لديها خليل سابق مات في جامعة (رادنور)؟

627
00:25:12,869 --> 00:25:14,536
منذ متى ؟ -
سنة 15 -

628
00:25:14,556 --> 00:25:16,802
(اسمه كان (جيف والن

629
00:25:16,836 --> 00:25:18,804
شرب بكثرة في حفلة و وقع من النافذة

630
00:25:18,838 --> 00:25:20,505
...إن كانت تبحث في سجلات الشرطة القديمة

631
00:25:20,540 --> 00:25:22,006
...ومهتمة بقانون القتل المتعمد

632
00:25:22,041 --> 00:25:23,375
فلا بد أنها فكرت أن موته

633
00:25:23,409 --> 00:25:24,810
كان أكثر من مجرد حادثة

634
00:25:24,844 --> 00:25:26,144
كانت تحقق في جريمة قتل

635
00:25:26,178 --> 00:25:27,646
وبطريقة ما ادى ذلك إلى قتلها

636
00:25:27,680 --> 00:25:29,960
يا إلهي. فاتني هذا

637
00:25:34,574 --> 00:25:36,342
ليلة أمس كانت رائعة

638
00:25:37,126 --> 00:25:40,718
انتظر، هل تتحدث بشأن التجميع الذي قمنا به
عن القضية، أم...؟

639
00:25:40,738 --> 00:25:41,579
ذلك

640
00:25:41,614 --> 00:25:43,615
،لكن التجميع
كان ذلك رائعاً جداً أيضاً

641
00:25:45,275 --> 00:25:48,086
لقد مضى وقت طويل جداً منذ أن جربنا ذلك

642
00:25:49,221 --> 00:25:51,403
نسيت كم مبدعاً يمكنك أن تصبح

643
00:25:51,423 --> 00:25:53,357
لم نعد نتحدث عن القضية ، أليس كذلك؟

644
00:26:01,032 --> 00:26:02,500
(مرحباً (رايان

645
00:26:02,534 --> 00:26:03,501
رائع. حسناً

646
00:26:03,535 --> 00:26:04,502
...كم بقي قبل أن الملـ

647
00:26:04,536 --> 00:26:07,171
قبل أن يصل إلى هناك؟

648
00:26:08,155 --> 00:26:09,619
قبل أن يصل ماذا؟

649
00:26:10,875 --> 00:26:13,032
كنت على وشك قول "الملفات"، أليس كذلك؟ -
كلا -

650
00:26:13,052 --> 00:26:16,246
لقد راسلت (رايان) ليلة أمس
بشان خليل (شانا) السابق

651
00:26:16,280 --> 00:26:17,681
...وأخبرته أن يجلب هذه ملفات الشرطة القديمة هذه إليك

652
00:26:17,715 --> 00:26:19,816
ما...؟ -
عندما كنت في السرير معي -

653
00:26:19,851 --> 00:26:21,685
أنا... (رايان)، سأكون هناك حالاً

654
00:26:21,719 --> 00:26:24,821
ستسمحين لي بإلقاء نظرة على تلك الملفات، صحيح؟

655
00:26:24,856 --> 00:26:26,356
أعني، تلك هي العدالة الوحيدة

656
00:26:26,390 --> 00:26:28,558
كاسل) لا استطيع)

657
00:26:28,592 --> 00:26:31,060
سيكون ذلك تجاوزاً للحدود

658
00:26:31,094 --> 00:26:33,095
لم تبدي مهتمة بالحدود ليلة أمس

659
00:26:33,130 --> 00:26:34,697
كلا، ليلة أمس كان كل شيء مباح

660
00:26:34,731 --> 00:26:38,368
أجل (كاسل). وكان رائعاً

661
00:26:39,870 --> 00:26:40,770
بحقك

662
00:26:40,804 --> 00:26:43,406
كلانا يعلم أنه كانت مجرد شيء لمرة واحدة

663
00:26:46,109 --> 00:26:48,377
،أتعلم
!اعتقدت أننا حظينا بشيء مميز

664
00:26:49,412 --> 00:26:51,047
هل ذلك هو الملف؟

665
00:26:51,081 --> 00:26:53,783
أجل، يبدو حدثك الساعة 2:00 صباحاً
قد دفع

666
00:26:53,817 --> 00:26:55,284
ماذا كنت تفعلين حتى وقت متأخر، على أي حال؟

667
00:26:55,318 --> 00:26:57,386
كنت أعمل على القضية

668
00:26:58,454 --> 00:27:00,355
،في الواقع
لا أعلم ما كانت تبحث عنه (شانا) لإيجاده

669
00:27:00,390 --> 00:27:01,423
،في ذلك التقرير

670
00:27:01,457 --> 00:27:03,525
لكنه يشير إلى تصريحات شاهد

671
00:27:03,560 --> 00:27:05,227
قد أخذت في الحفلة

672
00:27:05,261 --> 00:27:07,063
(حيث خليل (شانا) ، (جيف والن
قد مات

673
00:27:07,083 --> 00:27:08,230
،لكن تصريحات الشاهد

674
00:27:08,265 --> 00:27:10,132
،كذلك لائحة الناس الذي أعطوهم إياها

675
00:27:10,166 --> 00:27:11,267
جميعها مفقود

676
00:27:11,301 --> 00:27:13,635
تم العبث بالملف؟ -
يبدو كذلك -

677
00:27:13,669 --> 00:27:15,737
،(عندما تم استدعائي إلى (رادنور
قالوا أن تلك الصفحات

678
00:27:15,772 --> 00:27:17,339
"من المتوقع انها "ضاعت

679
00:27:17,374 --> 00:27:19,775
عندما تم ترقيم سجلاتهم منذ 10 سنين

680
00:27:19,809 --> 00:27:21,443
ماذا عن الضابط الذي كتب التقرير الأصلي؟

681
00:27:21,477 --> 00:27:22,944
توفي منذ عدة سنوات سابقة

682
00:27:22,978 --> 00:27:24,178
،حسناً، إن كانت المعلومات مفقودة

683
00:27:24,213 --> 00:27:26,481
إذاً ماذا علمت (شانا) من هذا التقرير
الذي أدى إلى قتلها؟

684
00:27:26,516 --> 00:27:28,316
،وفقاً للرجل في قسم التقارير

685
00:27:28,350 --> 00:27:29,317
،عندما انتهت (شانا) من الأرشيف

686
00:27:29,351 --> 00:27:31,453
سألت عن الطرق إلى مكتب الخريجين

687
00:27:31,487 --> 00:27:32,587
،لقد أجريت مكالمة هنا

688
00:27:32,622 --> 00:27:35,957
لكنهم لا يفتحون لنصف ساعة اخرى أو ماقارب

689
00:27:35,991 --> 00:27:38,359
كيف سار الأمر مع (كاسل) ليلة أمس؟

690
00:27:38,394 --> 00:27:39,593
هل هو متقدم علينا أم متأخر؟

691
00:27:39,628 --> 00:27:42,263
نحن بالتأكيد أعلى منه

692
00:27:42,298 --> 00:27:44,933
،بدون الوصول إلى ملفات الشرطة تلك

693
00:27:44,967 --> 00:27:46,600
فإنهم سيتركونني في المؤخرة

694
00:27:46,635 --> 00:27:49,337
اعتقدت أنك أصبحت محققاً خاصاً
(لتعمل مع (بيكيت

695
00:27:49,371 --> 00:27:51,172
متى أصبح الأمر تنافساً؟

696
00:27:51,206 --> 00:27:53,101
منذ أن اخذت شيئاً جميلاً

697
00:27:53,121 --> 00:27:55,609
بنيناه سوية و شاركته مع رجل آخر

698
00:27:55,644 --> 00:27:57,067
ماذا؟

699
00:27:57,526 --> 00:27:59,710
حديث بشكل تحقيقي

700
00:28:01,624 --> 00:28:03,951
لكن... ربما اكون قد وجدت طريقة للمجاراة

701
00:28:03,985 --> 00:28:06,353
كنت أبحث عن أي إشارة

702
00:28:06,387 --> 00:28:08,055
...(من وفاة خليل (شانا

703
00:28:08,089 --> 00:28:10,357
،بقراءة مملة لصحف
تقارير عامة، و ماشابه

704
00:28:10,391 --> 00:28:12,086
وتحققي من هذا

705
00:28:12,106 --> 00:28:14,061
إنه من صحيفة جامعة (رادنور) اليومية

706
00:28:14,095 --> 00:28:17,516
هل لاحظت أي شيء غير اعتيادي
في الإعلان؟

707
00:28:19,900 --> 00:28:23,003
<i>هل سبق وكان اولئك الناس خائفين حقاً من
مشكلة عام 2000؟
<font color="#808080">
مشكلة عام 2000 أو مايعرف بخطأ الألفية
</font></i>

708
00:28:23,972 --> 00:28:26,706
أجل، جداً، والإعلان في النصف العلوي للصفحة

709
00:28:26,740 --> 00:28:28,641
عملت على ورقتي المدرسية

710
00:28:28,676 --> 00:28:29,843
...ذلك تصميم 101

711
00:28:29,877 --> 00:28:32,344
لا تقوم أبداً بوضع إعلان في أعلى الصفحة
...في الصفحة الأمامية

712
00:28:32,378 --> 00:28:35,380
إلا إن تغير شيء في اللحظة الأخيرة

713
00:28:35,414 --> 00:28:36,648
فينشئ مساحة لتعبئته

714
00:28:36,683 --> 00:28:37,883
وكأن القصة الرئيسية قد اختزلت

715
00:28:37,917 --> 00:28:39,050
شيء ما قد أزيل منها

716
00:28:39,085 --> 00:28:40,185
،تماماً قبل أن ينشروها

717
00:28:40,219 --> 00:28:41,720
وأراهن أنها متعلقة بهذه القضية

718
00:28:41,754 --> 00:28:43,355
،كان بإمكانك تقفي أثر الصحفي

719
00:28:43,389 --> 00:28:44,222
لترى إن كان بإمكانه إخبارك

720
00:28:44,256 --> 00:28:46,257
"إلا أن القصة تمثل "الموظفين

721
00:28:46,292 --> 00:28:47,926
لكن يوجد شخص آخر يعلم بذلك

722
00:28:47,961 --> 00:28:48,960
من؟

723
00:28:48,995 --> 00:28:52,097
الشخص الذي أمر باختزال المقالة
...في المقام الأول

724
00:28:52,131 --> 00:28:53,131
المحرر

725
00:28:53,165 --> 00:28:53,999
فرانك جاكسون)؟)

726
00:28:54,033 --> 00:28:55,800
أجل، الرجل في مكتب الخريجين

727
00:28:55,834 --> 00:28:56,734
قال أن (شانا) أتت

728
00:28:56,768 --> 00:28:59,037
طالبة جميع معلومات الاتصال به

729
00:28:59,071 --> 00:28:59,837
فرانك جاكسون)؟)

730
00:28:59,872 --> 00:29:02,374
لم يبدو ذلك مألوفاً للغاية؟

731
00:29:02,408 --> 00:29:05,776
لأنه الآن صحفي في صحيفة (نيويورك) الإلكترونية

732
00:29:05,811 --> 00:29:07,812
ذلك من كانت (شانا) تتصل به في اليوم
الذي توفيت به

733
00:29:07,846 --> 00:29:09,446
،ويمكنني إخبارك لم... منذ 15 سنة

734
00:29:09,481 --> 00:29:11,081
كان (فرانك جاكسون) رئيس

735
00:29:11,116 --> 00:29:13,150
،نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي الخاص

736
00:29:13,184 --> 00:29:15,119
الجمعية التي استضافت الحفل

737
00:29:15,153 --> 00:29:16,621
(حيث توفي خليل (شانا

738
00:29:16,655 --> 00:29:18,756
إذاً، اتصلت (شانا) بـ (فرانك) كجزء من تحقيقها

739
00:29:18,790 --> 00:29:20,625
،علمت أنه إن كان رئيس ذلك النادي

740
00:29:20,659 --> 00:29:22,326
فلا بد أنه كان في الحفل تلك الليلة

741
00:29:22,360 --> 00:29:24,495
،وإن كان هنالك تغطية
فإنه سيكون مشرفاً عليها

742
00:29:24,529 --> 00:29:26,196
إذاً يمكن أن يكون قاتلنا

743
00:29:33,538 --> 00:29:36,106
!(معذرة! سيد (جاكسون

744
00:29:36,141 --> 00:29:38,474
أردت التحدث إليك بشأن مقال حررته

745
00:29:38,509 --> 00:29:40,343
منذ حوالي 15 سنة عن طالب توفي

746
00:29:40,377 --> 00:29:42,479
في نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي

747
00:29:44,314 --> 00:29:46,349
آسف أنا متأخر. في وقت آخر

748
00:29:46,383 --> 00:29:49,285
أسقطت شيئاً في ذلك المقال، أليس كذلك؟

749
00:29:50,840 --> 00:29:53,657
(شيء عن حقيقية وفاة (جيف والن

750
00:29:54,376 --> 00:29:55,658
من قلت أنك كنت مجدداً؟

751
00:29:55,692 --> 00:29:56,825
(انا (ريتشارد كاسل

752
00:29:56,860 --> 00:29:59,095
(محقق خاص أعمل على جريمة قتل (شانا بايكر

753
00:30:00,730 --> 00:30:03,599
حسناً. ليس هنا
أعرف مكاناً قريباً من هنا

754
00:30:03,633 --> 00:30:05,543
إنه أكثر خصوصية

755
00:30:11,597 --> 00:30:12,964
(مازلنا لا نستطيع العثور على (جاكسون

756
00:30:12,998 --> 00:30:15,467
،إنه ليس في شقته
ولا يجيب على هاتفه

757
00:30:15,501 --> 00:30:16,468
حسناً. قم بوضع تعميم ضبط وإحضار

758
00:30:16,502 --> 00:30:18,569
(إن كان قاتل (شانا
فعندها إذاً قد يحاول الهرب

759
00:30:18,603 --> 00:30:20,004
أنت! كان ذلك الصحيفة اليومية

760
00:30:20,039 --> 00:30:22,203
قال واحد من زملاء عمل (جاكسون) أنه رآه

761
00:30:22,223 --> 00:30:24,896
يغادر المبنى منذ حوالي الساعة
(مع رجل يشبه (كاسل

762
00:30:24,916 --> 00:30:28,383
كاسل) وجد (جاكسون)؟) -
وليس لديه أدنى فكرة كم خطير هو -

763
00:30:31,082 --> 00:30:32,883
اللعنة (كاسل) اجب

764
00:30:32,917 --> 00:30:35,285
لم لا يمكنه البقاء بعيداً عن هذا وحسب؟

765
00:30:35,319 --> 00:30:37,320
متى سبق وبقيت بعيدة عن شيء؟

766
00:30:37,355 --> 00:30:38,288
شكراً لله

767
00:30:38,322 --> 00:30:40,656
والآن، ما الذي تفعله هنا؟

768
00:30:40,691 --> 00:30:42,625
أعرف القوانين، لكن
،بمعرفة من بصحبتي

769
00:30:42,659 --> 00:30:44,972
اعتقدت أننا يمكن أن نقوم باستثناء

770
00:30:47,404 --> 00:30:48,886
علمت أن هذا اليوم سيأتي

771
00:30:48,906 --> 00:30:50,600
،عندما اتصلت (شانا) في تلك الليلة

772
00:30:50,634 --> 00:30:51,934
كنت مرتاحاً تقريباً

773
00:30:51,969 --> 00:30:53,402
(فقط أخبر المحققة (بيكيت

774
00:30:53,436 --> 00:30:54,804
ما أخبرتني به عن سبب اتصالها

775
00:30:54,838 --> 00:30:55,805
كان بشأن خليلها

776
00:30:55,839 --> 00:30:58,440
أرادت معرفة كيف مات (جيف والن) بالفعل

777
00:30:58,475 --> 00:31:00,109
(تلك الليلة في جامعة (رادنور

778
00:31:00,143 --> 00:31:01,410
كان (جيف) ثملاً للغاية

779
00:31:01,444 --> 00:31:03,178
ذهب للأعلى ليستنشق بعض الهواء

780
00:31:03,213 --> 00:31:05,414
والشيء اللاحق الذي اتذكره كان العويل

781
00:31:05,448 --> 00:31:06,348
،الآن، لم أرى ما حصل

782
00:31:06,383 --> 00:31:08,350
لكني أعلم أن (جيف) لم يكن وحده في تلك الغرفة

783
00:31:08,385 --> 00:31:09,784
عندما سقط من على النافذة

784
00:31:09,819 --> 00:31:11,420
هل تعتقد أنه قد قتل؟

785
00:31:11,454 --> 00:31:12,287
،كل ما أعرفه هو أنه في اليوم التالي

786
00:31:12,322 --> 00:31:14,089
تم الضغط علي لتغيير القصة

787
00:31:14,124 --> 00:31:15,457
قيل لي أن أزيل أية إشارة

788
00:31:15,492 --> 00:31:16,958
عمن كان في الغرفة معه

789
00:31:16,993 --> 00:31:18,360
انتظر. من ضغط عليك؟

790
00:31:18,395 --> 00:31:19,561
شخص مهم

791
00:31:19,595 --> 00:31:23,414
قال أنه كان يحاول فقط حماية سمعة ابنه

792
00:31:23,799 --> 00:31:27,472
...أخبرني أنه يمكن أن يدمر حياتي

793
00:31:28,788 --> 00:31:31,205
أو كان بإمكانه القيام بأشياء رائعة لي

794
00:31:31,240 --> 00:31:33,675
كنت طفلاً، و كنت خائفاً

795
00:31:33,709 --> 00:31:36,277
،ومنذ أن سبق وقالت الشرطة أنه كان حادثاً

796
00:31:36,311 --> 00:31:39,292
فحسبت لم تدمير حياتين؟

797
00:31:39,589 --> 00:31:41,549
إلا أنها لم تكن حادثة

798
00:31:41,583 --> 00:31:45,386
...مع مرور الوقت أدركت أن التحقيق كان

799
00:31:45,421 --> 00:31:48,456
،متلاعباً به
لقد سبق وساعدت في تغطية جريمة قتل

800
00:31:48,490 --> 00:31:50,224
،وإن اعترفت

801
00:31:50,259 --> 00:31:52,527
فإن عملك كصحفي يمكن أن ينتهي

802
00:31:52,561 --> 00:31:54,162
بالضبط

803
00:31:54,196 --> 00:31:57,497
لا يمكنني الاختباء منها بعد الآن، كما تعلم

804
00:31:57,532 --> 00:31:59,132
من كانوا يحمون، (فرانك)؟

805
00:31:59,167 --> 00:32:01,745
من دفع خليل (شانا) من على النافذة؟

806
00:32:03,036 --> 00:32:06,151
آخر شخص أخبرته بذلك، انتهى به الأمر مقتولاً

807
00:32:06,759 --> 00:32:09,303
أعني، هل انت متأكدة أنك حقاً تريد معرفة ذلك؟

808
00:32:11,112 --> 00:32:12,628
دعني أقولها بشكل مباشر

809
00:32:12,648 --> 00:32:15,582
(هل تعتقد أن المدعي العام الفيدرالي (سبالدينغ إيليوت

810
00:32:15,616 --> 00:32:16,816
قتل (شانا بايكر)؟

811
00:32:16,850 --> 00:32:18,485
الأحداث تدعم ذلك، سيدتي

812
00:32:18,519 --> 00:32:21,688
(وفقاً للسيد (جاكسون
،فإنه بعد أن تحدثت (شانا) إليه مباشرة

813
00:32:21,722 --> 00:32:23,523
ذهبت لمواجهة (إيليوت) بشأن دوره

814
00:32:23,558 --> 00:32:25,192
في وفاة خليلها السابق

815
00:32:25,226 --> 00:32:27,727
،وأنه والد في مدرستها
لذا علمت أين تجده

816
00:32:27,761 --> 00:32:29,496
انظري، هذا... لا يخفى

817
00:32:29,530 --> 00:32:31,931
،أن (إيليوت) كان معداً لتنظيف أشياء أكبر

818
00:32:31,966 --> 00:32:34,067
(لذا ربما احتاج إسكات (شانا

819
00:32:34,101 --> 00:32:36,002
لإبقائها بعيداً عن تدميره

820
00:32:36,036 --> 00:32:38,437
أيها المحققة، إن كنت ستسعى خلف

821
00:32:38,472 --> 00:32:40,740
(المدعي العام الفيدرالي الأعلى في (نيويورك

822
00:32:40,774 --> 00:32:42,541
فستحتاجين أكثر من مجرد كلمة

823
00:32:42,576 --> 00:32:44,343
من صحافي مثير للشبهة

824
00:32:44,377 --> 00:32:46,278
،ستحتاجين دليلاً مضاداً للرصاص

825
00:32:46,313 --> 00:32:47,946
وأنت لا تملكينه

826
00:32:47,981 --> 00:32:50,755
ماذا لو كان بإمكاننا وضع (إيليوت) في مسرح الجريمة؟

827
00:32:51,326 --> 00:32:53,752
وجدنا عقب سيجارة بدليل حمض نووي عليها

828
00:32:53,786 --> 00:32:56,175
وكيف ستطابقينها بحمضه النووي؟

829
00:32:56,195 --> 00:32:59,958
أشك في أنه سيتطوع بحمضه النووي إن كان مذنباً

830
00:32:59,993 --> 00:33:02,261
سنجد طريقة -
اخط برفق أيتها المحققة -

831
00:33:02,295 --> 00:33:04,362
إنك تصطادين طريدة كبيرة هنا

832
00:33:04,396 --> 00:33:06,531
،وحتى نحصل على قضية اقوى

833
00:33:06,565 --> 00:33:08,650
،فإننا لن نكون قادرين على لفت أي نظر

834
00:33:08,670 --> 00:33:10,936
(والذي يعني، سيد (كاسل

835
00:33:10,970 --> 00:33:13,192
،لا يمكنك التورط في هذا أبداً

836
00:33:13,212 --> 00:33:16,146
حتى بقدرة محققك الخاص

837
00:33:16,166 --> 00:33:18,576
...سيدتي، لكان مستحيلاً وصولنا لهذا البعد دون

838
00:33:18,611 --> 00:33:20,478
كلا، في الواقع إنها محقة

839
00:33:20,513 --> 00:33:21,546
القوانين تظل هي القوانين

840
00:33:21,580 --> 00:33:22,813
،في واقع الأمر

841
00:33:22,848 --> 00:33:25,082
لم يتوجب علي الوجود هنا الآن

842
00:33:25,984 --> 00:33:27,985
حسناً، كان ذلك أسهل مما توقعت

843
00:33:28,020 --> 00:33:29,254
أجل

844
00:33:38,496 --> 00:33:39,797
هيا

845
00:33:41,499 --> 00:33:42,800
هيا

846
00:33:44,302 --> 00:33:46,003
هناك

847
00:33:46,038 --> 00:33:50,574
عينة واحدة من دليل حمض نووي مدان قد وصلت

848
00:33:53,678 --> 00:33:55,078
<i>آسف (شارلوك). ليس هذه المرة
<font color="#808080">
شارلوك هولمز شخصية خيالية لمحقق استشاري
</font></i>

849
00:33:56,648 --> 00:33:58,682
سيتولى (بروس) الأمر من هنا

850
00:34:13,698 --> 00:34:14,898
عقب سيجارة

851
00:34:14,932 --> 00:34:16,532
هل يفترض بذلك أن يعني شيئاً؟

852
00:34:16,567 --> 00:34:19,402
(لقد تم استعادتها من موقع جريمة قتل (شانا بايكر

853
00:34:19,436 --> 00:34:21,671
الفحوصات الأولية للحمض النووي تشير أنها تخصك

854
00:34:21,706 --> 00:34:23,673
غير معقول

855
00:34:23,708 --> 00:34:25,008
إنه كذلك، لأنك كنت هناك

856
00:34:25,042 --> 00:34:26,342
(أنت من قتلها سيد (إيليوت

857
00:34:26,376 --> 00:34:28,678
ذلك هراء. لم أعرفها حتى

858
00:34:28,712 --> 00:34:30,280
لم كنت لأقتلها؟ -
لأنها علمت الحقيقة -

859
00:34:30,300 --> 00:34:32,340
،عما حصل تلك الليلة في الحفل

860
00:34:32,360 --> 00:34:33,941
(عن جريمة قتل (جيف والن

861
00:34:33,961 --> 00:34:35,551
،نعلم أنها كانت تتتبعك

862
00:34:35,586 --> 00:34:37,720
،وعندما واجهتك
قمت بإسكاتها

863
00:34:37,754 --> 00:34:38,754
حسناً، اسمع

864
00:34:38,788 --> 00:34:40,112
حسناً. لقد تتبعتني

865
00:34:40,132 --> 00:34:41,957
وفعلياً خاطبتني بعدوانية

866
00:34:41,991 --> 00:34:43,450
أمام مكتبي تلك الليلة

867
00:34:43,470 --> 00:34:46,028
وأخبرتها الحقيقة، حسناً؟

868
00:34:46,062 --> 00:34:47,797
أن... أنني، اجل، كنت في الغرفة

869
00:34:47,831 --> 00:34:49,865
(في الليلة التي سقط فيها (جيف
لكنني لم ادفعه

870
00:34:49,900 --> 00:34:51,734
كانت حادثة. إنها في التقرير

871
00:34:51,768 --> 00:34:53,469
إذا لم غطى والدك على الأمر؟

872
00:34:53,503 --> 00:34:55,404
،لأنه علم أن الحقيقة لن تهم

873
00:34:55,439 --> 00:34:57,406
أنني سأكون مداناً في محكمة الرأي العام

874
00:34:57,441 --> 00:34:58,373
،فقط لتواجدي هناك

875
00:34:58,408 --> 00:35:00,409
وأن عملي السياسي سينتهي

876
00:35:00,443 --> 00:35:01,143
حتى قبل بدأه

877
00:35:01,177 --> 00:35:02,644
،لذا خبأته تحت البساط

878
00:35:02,678 --> 00:35:04,111
...(ومن ثم عندما ظهرت (شانا

879
00:35:04,146 --> 00:35:05,947
...هي... هل انت
هل تعتقدين أنها كانت الأولى؟

880
00:35:05,981 --> 00:35:07,815
اسمع، أعدائي كانوا يحومون

881
00:35:07,849 --> 00:35:08,983
حول هذه القصة لسنوات

882
00:35:09,017 --> 00:35:11,819
وتريدين أنت معرفة لم الإعلام لم يستمر بعرضها أبداً؟

883
00:35:11,853 --> 00:35:13,421
لأنه لا يوجد شيء هناك

884
00:35:16,825 --> 00:35:18,459
حتى الآن

885
00:35:20,695 --> 00:35:22,429
...(يتم الإيقاع بي. سيد (إيليوت

886
00:35:22,464 --> 00:35:24,064
قالت (شانا) أن أحداً اتصل بها

887
00:35:24,098 --> 00:35:26,066
(وأخبرها أنني دفعت (جيف

888
00:35:26,100 --> 00:35:28,502
"لقد حفزوها لـ"تقصي الحقيقة

889
00:35:28,536 --> 00:35:30,838
ومن ثم... ثم انتهى بها الأمر ميتة؟

890
00:35:30,872 --> 00:35:32,439
ووجدت هذا في الموقع؟

891
00:35:32,474 --> 00:35:34,074
هل تدعي أن أحدا يلفق لك تهمة؟

892
00:35:34,108 --> 00:35:35,208
أنا مدعي عام جنائي

893
00:35:35,242 --> 00:35:37,844
هل تعتقدان بصدق أنني سأكون غبياً بشكل كاف

894
00:35:37,878 --> 00:35:40,180
لأترك قطعة دليل مثل هذه خلفي؟

895
00:35:40,214 --> 00:35:44,484
،انظر
إنني اصنع اسمي جراء محاربة جشع الشركات

896
00:35:44,518 --> 00:35:46,987
...وطموحاتي السياسية
ليست مخفية عن أحد

897
00:35:47,021 --> 00:35:48,288
هذه... ألا ترون؟

898
00:35:48,322 --> 00:35:51,491
هذه... هذا الطريقة المثالية لأعدائي
من أجل تدميري

899
00:35:51,525 --> 00:35:54,794
حسناً، يوجد مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية سيد (إيليوت

900
00:35:54,828 --> 00:35:55,862
،بغية تلفيق تهمة لك

901
00:35:55,896 --> 00:35:58,531
سيحتاج الشخص لمعرفة أنك كنت هناك

902
00:35:58,565 --> 00:35:59,699
في الحفلة منذ 15 سنة

903
00:35:59,733 --> 00:36:02,167
ويعرف أن (شانا بايكر) قد عادت بعد رؤيتك

904
00:36:02,202 --> 00:36:03,469
بساعة مضت

905
00:36:03,504 --> 00:36:05,538
ربما يوجد تفسير أبسط

906
00:36:05,572 --> 00:36:08,774
لا يوجد تآمر ضدك

907
00:36:08,809 --> 00:36:10,009
انت قتلتها

908
00:36:10,043 --> 00:36:11,810
أتعلمين، لا يمكن أن أكون قد قتلتها

909
00:36:11,844 --> 00:36:13,778
لأنني كنت في أمسية خيرية تلك الليلة

910
00:36:13,813 --> 00:36:16,348
أجل، تفحصنا ذلك
وصلت إلى هناك في 11

911
00:36:16,383 --> 00:36:17,349
كانت (شانا) ميتة قرب 10:30

912
00:36:17,384 --> 00:36:18,550
أقسم لك

913
00:36:18,584 --> 00:36:20,519
يتم الإيقاع بي -
متأسفة -

914
00:36:20,553 --> 00:36:22,521
...أخشى أنني لا أملك خياراً آخر إلا اعتقالك من أجل

915
00:36:22,555 --> 00:36:24,623
!انتظروا

916
00:36:24,657 --> 00:36:25,790
إنه يقول الحقيقة

917
00:36:25,825 --> 00:36:27,492
سبالدينغ إيليوت) ليس قاتلنا)

918
00:36:29,161 --> 00:36:30,662
مرحباً

919
00:36:34,468 --> 00:36:38,227
ألم أكن واضحة عندما أخبرتك
!بالبقاء بعيداً عن هذه القضية؟

920
00:36:38,247 --> 00:36:40,386
،حسناً، يمكنني أن أرى انك منزعجة

921
00:36:40,406 --> 00:36:42,206
...لكن أعدك
خلال لحظة، ستفهمين

922
00:36:42,241 --> 00:36:43,341
جيريمي)؟)

923
00:36:43,375 --> 00:36:44,506
(هذا (جيريمي

924
00:36:44,526 --> 00:36:46,510
إنه صديق الضحية و جليس الكلب

925
00:36:46,545 --> 00:36:48,879
إذاً، (جيريمي) نوعاً ما شاهد؟

926
00:36:48,914 --> 00:36:50,714
ليس تماماً
...جيريمي)، إن سمحت)

927
00:36:50,749 --> 00:36:53,784
الكلب؟ الكلب هو الشاهد؟

928
00:36:53,819 --> 00:36:55,019
...(سيد (كاسل

929
00:36:55,054 --> 00:36:57,255
شاهدي فقط

930
00:36:59,558 --> 00:37:00,691
كاسل) ما الذي تفعله؟)

931
00:37:00,725 --> 00:37:01,992
أثبت أن هذا الرجل بريء

932
00:37:02,026 --> 00:37:02,993
...(كاسل)

933
00:37:03,027 --> 00:37:04,061
...سيد (إيليوت) إن سمحت

934
00:37:04,095 --> 00:37:06,497
!رجاء. لا

935
00:37:06,531 --> 00:37:08,332
(أترين، تذكرت من قراءة ملف السيد (إيليوت

936
00:37:08,366 --> 00:37:10,133
أن لديه حساسية مؤلمة
اتجاه الكلاب ذات الشعر الطويل

937
00:37:11,703 --> 00:37:14,037
وشقة الضحية
كانت مغطاة بشعر الكلب

938
00:37:14,072 --> 00:37:14,972
بالضبط

939
00:37:15,006 --> 00:37:16,739
والآن، هل يبدو هذا رجلاً من النوع

940
00:37:16,774 --> 00:37:18,408
(الذي يمكنه الانتظار في شقة (شانا

941
00:37:18,443 --> 00:37:20,143
ناهيك عن تدخين سيجارة
بينما قام بذلك؟

942
00:37:20,178 --> 00:37:21,744
!رجاء

943
00:37:21,779 --> 00:37:24,147
،كلا لكنني أعني
ربما إنه يزيف الأمر كله

944
00:37:24,182 --> 00:37:26,883
<i>!رجاء! رجاء
!أخرجه من هنا قبل أن يبدأ الشَرى
<font color="#808080"> مرض حساسي جلدي </font></i>

945
00:37:28,552 --> 00:37:30,220
اعتقد أن ذلك المركب قد أبحر

946
00:37:33,423 --> 00:37:36,058
حسناً. أجل. بالتأكيد لا يزيف ذلك

947
00:37:36,093 --> 00:37:38,695
ها هو (سبالدينغ إيليوت) آت إلى الأمسية الخيرية

948
00:37:38,729 --> 00:37:40,262
(في ليلة وفاة (شانا

949
00:37:40,297 --> 00:37:43,165
لاحظ ندرة البقع الحمراء على وجهه

950
00:37:43,200 --> 00:37:45,001
من المستحيل أنه أتى

951
00:37:45,035 --> 00:37:46,435
مباشرة من شقتها بمظهر كهذا

952
00:37:46,470 --> 00:37:48,404
والذي يعني أن (رايان) قد ركز عليه من قبل

953
00:37:48,438 --> 00:37:50,606
هذه مؤامرة

954
00:37:50,640 --> 00:37:52,708
رايان) لعبت بالبطاقة الثالثة؟)

955
00:37:52,742 --> 00:37:54,877
أعني، لم تكن في الأرجاء

956
00:37:54,911 --> 00:37:56,701
،توجب على أحد التقدم

957
00:37:57,080 --> 00:37:58,680
،حسناً، لينجح هذا الترتيب

958
00:37:58,715 --> 00:38:01,517
فقد توجب على أحد أن يجهز (شانا) و يخبرها
بأمر التغطية

959
00:38:01,551 --> 00:38:03,886
صحيح. بتلك الطريقة، فإن موتها سيصنع طريقاً تحقيقاً

960
00:38:03,920 --> 00:38:05,186
(سيؤدي مباشرة إلى (إيليوت

961
00:38:05,221 --> 00:38:06,221
الإيقاع به في جريمة قتلها

962
00:38:06,255 --> 00:38:09,424
ظني هو أننا نتعامل مع نوع من مصحح ذو مال طائل

963
00:38:09,458 --> 00:38:12,561
،سلاح-مؤجر غامق
(أسلوب (مايكل كلايتون

964
00:38:12,595 --> 00:38:15,564
أياً كان من وضع حمض (إيليوت) النووي في مسرح الجريمة

965
00:38:15,598 --> 00:38:18,534
فقد توجب عليه جلب عقب سيجارة من مكان ما

966
00:38:18,568 --> 00:38:21,202
الأمر الذي يعني أنه توجب عليهم
التشاطر مع (إيليوت) في نقطة ما

967
00:38:21,237 --> 00:38:23,538
...إن اكتشفنا أين ومتى

968
00:38:23,572 --> 00:38:25,440
نحن" سيد (كاسل)؟"

969
00:38:26,942 --> 00:38:28,476
حقاً؟

970
00:38:28,511 --> 00:38:29,744
...لكنني

971
00:38:29,778 --> 00:38:32,159
...احضرته... على طبق من فضـ

972
00:38:33,015 --> 00:38:35,050
حسناً

973
00:38:35,084 --> 00:38:37,279
سأخرج بنفسي

974
00:38:41,423 --> 00:38:44,471
...كنا جميعاً نسعى خلف الشيء ذاته
العدالة

975
00:38:44,491 --> 00:38:48,276
،المشكلة هي، عندما أتى إلي
كان لدى السيدة العدالة خطط مختلفة

976
00:38:48,296 --> 00:38:50,162
،بينما اقترب (بيكيت) والصبيان إلى القاتل

977
00:38:50,182 --> 00:38:52,784
ذهبت إلى البلاعة
كقمامة الأمس

978
00:38:53,958 --> 00:38:56,308
لم يبدو الأمر عادلاً

979
00:38:56,328 --> 00:38:58,169
انت محق

980
00:38:58,839 --> 00:38:59,973
ليس عدلاً

981
00:39:00,007 --> 00:39:00,974
(بيكيت)

982
00:39:01,008 --> 00:39:03,077
،كنت فقط
استمع إلى بعض الملاحظات التي قمت بها

983
00:39:03,111 --> 00:39:04,978
...من أجل الـ... انا فقط
ما الذي تفعلينه هنا؟

984
00:39:05,012 --> 00:39:07,173
...كما تعلم، لقد ألقينا نظرة اخرى على عقب السيجارة

985
00:39:07,193 --> 00:39:08,741
السيجارة مع حمض (إيليوت) النووي

986
00:39:08,761 --> 00:39:12,653
اتضح أنه كان عليها آثار صلصة الشواء

987
00:39:12,687 --> 00:39:15,054
اعتقدت أنك قلت أنك لا تستطيعن المشاركة

988
00:39:15,089 --> 00:39:16,290
لا استطيع

989
00:39:16,324 --> 00:39:17,391
،لكن إن لم تشارك

990
00:39:17,425 --> 00:39:20,634
عندها سنبقى ننظر إلى (إيليوت) كقاتلنا

991
00:39:20,796 --> 00:39:22,462
،إلى جانب، أننا حجزنا المكان لأنفسنا

992
00:39:22,497 --> 00:39:24,357
لذا من سيعلم؟

993
00:39:24,829 --> 00:39:28,509
إذاً، افترض أن (إيليوت) قد تناول شواء مؤخراً

994
00:39:28,529 --> 00:39:32,046
"بالضبط الأسبوع الفائت في مطعم "ريب جوينت
في القسم الأعلى من المدينة

995
00:39:32,066 --> 00:39:33,770
،لقد نقينا فيديو الحراسة

996
00:39:33,790 --> 00:39:35,408
ولن تخمن من وجدناه

997
00:39:35,442 --> 00:39:37,253
يبحث في سلة المهملات

998
00:39:37,273 --> 00:39:39,859
(على واحدة من عقب سجائر (إيليوت

999
00:39:39,879 --> 00:39:41,480
مستحيل. ذلك هو (مايكل كلايتون) الخاص بنا؟

1000
00:39:41,515 --> 00:39:43,516
على الأرجح قد استأجر من قبل أياً من كان
وراء كل هذا

1001
00:39:43,550 --> 00:39:45,250
،ليصاحب (شانا)، يهمس في أذنها

1002
00:39:45,285 --> 00:39:46,752
ويحثها على التحقيق

1003
00:39:46,787 --> 00:39:49,388
(والذي تأكد من أننا تتبعنا الأثر إلى (رادنور

1004
00:39:49,423 --> 00:39:51,824
أتمنى لو استطعت رؤية النظرة على وجههم

1005
00:39:51,858 --> 00:39:53,592
عندما صفقت العقب عليهم

1006
00:39:53,627 --> 00:39:56,429
أجل، في الحقيقة، ربما يمكنك ذلك

1007
00:39:57,664 --> 00:39:58,897
(سيد (كاسل

1008
00:39:58,932 --> 00:40:02,023
وصلنتني مكالمة طارئة لمقابلتك هنا
بخصوص (شانا بايكر)؟

1009
00:40:04,470 --> 00:40:05,721
نعم

1010
00:40:05,741 --> 00:40:08,273
(نعم. فقط سؤال واحد أخير، سيدة (موريس

1011
00:40:09,062 --> 00:40:12,495
من استأجرك لقتل (شانا بايكر) و
تلفيق التهمة لـ(سبالدينغ إيليوت)؟

1012
00:40:14,481 --> 00:40:16,381
ما الذي تتحدث عنه؟

1013
00:40:16,415 --> 00:40:18,350
اعتقد انك تعرفين

1014
00:40:20,185 --> 00:40:22,110
(ذلك أنت تسترجعين عقب سيجارة (إيليوت

1015
00:40:22,130 --> 00:40:25,567
لكي تتمكني من وضعها في مسرح الجريمة
(بعد أن قتلت (شانا

1016
00:40:28,963 --> 00:40:33,264
نيكول موريس) ، انت رهن الاعتقال لجريمة قتل)
(شانا بايكر)

1017
00:40:33,298 --> 00:40:36,500
(كما تعلمين، سمعت دائماً أن (هاريسون & ريد
كانت شركة محاماة القاتل

1018
00:40:36,534 --> 00:40:38,741
والآن عرفت السبب

1019
00:40:42,507 --> 00:40:44,308
أغلقت القضية

1020
00:40:47,964 --> 00:40:50,614
هل تعتقدين اننا سنعرف
لمن عمل لأجله (نيكول موريس)؟

1021
00:40:50,648 --> 00:40:52,416
لن تخبرنا

1022
00:40:52,450 --> 00:40:54,485
لكننا وجدنا عدة دفعات كبيرة

1023
00:40:54,519 --> 00:40:55,519
،ممدودة لحسابها

1024
00:40:55,553 --> 00:40:57,921
و (إيليوت) عاقد العزم على إيجاد مصدرهم

1025
00:40:57,955 --> 00:40:59,456
سأكون عاقد العزم أيضاً

1026
00:40:59,491 --> 00:41:01,625
سيقضي ذلك الرجل الوقت في السجن

1027
00:41:01,659 --> 00:41:03,660
(إن لم تكن لكلب يدعى (سباركلس

1028
00:41:03,695 --> 00:41:05,828
(و محقق خاص يدعى (كاسل

1029
00:41:05,848 --> 00:41:07,081
أنا فخورة بك

1030
00:41:07,101 --> 00:41:10,433
،فقط... فكرت أن هذه كانت واحدة اخرى من تجاربك المثيرة

1031
00:41:10,467 --> 00:41:13,203
...طريقة لإضاعة الوقت، لكن
لقد أذهلتني

1032
00:41:13,237 --> 00:41:15,338
كما تعلمين، انا نوعاً ما معجب بنفسي

1033
00:41:15,373 --> 00:41:18,008
لدي كل أنواع الأفكار من أجل كتابي الجديد

1034
00:41:18,042 --> 00:41:20,710
شيء واحد فقط لم ينجح كما خططت له

1035
00:41:20,744 --> 00:41:22,612
أنت تعلم أنه إن كان هذا عائداً لي

1036
00:41:22,646 --> 00:41:25,197
أننا قد نعمل سوية، صحيح؟

1037
00:41:25,217 --> 00:41:28,249
،نعم، لكن بما أنه ليس كذلك و ليس بإمكاننا

1038
00:41:28,269 --> 00:41:30,887
...فقد كنت اتسائل كيف ستشعرين إن

1039
00:41:30,921 --> 00:41:33,299
بقيت هكذا لبعض الوقت

1040
00:41:34,892 --> 00:41:36,475
لا تتحرك

1041
00:41:42,088 --> 00:41:44,868
ما هذا؟

1042
00:41:44,888 --> 00:41:46,866
إنه جوابي

1043
00:41:54,488 --> 00:41:57,579
!بالتأكيد سأرتدي هذا إلى العمل غداً

1044
00:41:57,613 --> 00:42:00,022
استمر. يوجد شيء آخر

1045
00:42:03,371 --> 00:42:07,031
لذا، ربما بإمكانك استخدام ذلك
لإيجاد زبون حقيقي

1046
00:42:07,155 --> 00:42:09,090
أعتقد أنني أرى شيئاً يعجبني أكثر

1047
00:42:11,288 --> 00:42:13,928
...هل تهتمين بالذهاب إلى الغرفة الاخرى و
المشاركة؟

1048
00:42:13,963 --> 00:42:15,063
بحالة واحدة

1049
00:42:15,097 --> 00:42:17,230
ماذا؟ -
أن تبقى القبعة -

1050
00:42:21,510 --> 00:42:24,320
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

