1
00:00:34,100 --> 00:00:35,909
<font color="#D900D9">
قبل 12 ساعة
</font>

2
00:00:44,542 --> 00:00:46,909
ما الذي تفعلينه بمكتبي؟

3
00:00:46,943 --> 00:00:49,312
،غيتس) في إجازة)

4
00:00:49,346 --> 00:00:52,114
لذا تصورت لم لا أقوم بأعمالي من المنزل

5
00:00:52,149 --> 00:00:53,515
مع زوجي؟

6
00:00:53,550 --> 00:00:56,118
وذلك إن كنت تريد التغيب عن العمل معي

7
00:00:56,153 --> 00:00:58,487
تقيناً هل هو تغيب عن العمل إن كنا نعمل؟

8
00:00:58,521 --> 00:01:02,257
بإمكاننا العمل قليلاً ومن ثم ربما أخذ قيلولة

9
00:01:02,292 --> 00:01:04,493
أحب القيلولات

10
00:01:04,527 --> 00:01:05,627
أجل، القيلولات جيدة

11
00:01:05,662 --> 00:01:07,262
انتظري قليلاً

12
00:01:07,297 --> 00:01:10,432
إنه اتصال محول من مكتب المحقق الخاص

13
00:01:10,466 --> 00:01:12,533
(مكتب تحقيقات (ريتشارد كاسل

14
00:01:12,553 --> 00:01:14,104
يتحدث

15
00:01:14,228 --> 00:01:15,671
أجل

16
00:01:16,102 --> 00:01:18,291
عظيم. سأراك خلال 20 دقيقة

17
00:01:18,311 --> 00:01:19,274
حسناً إلى اللقاء

18
00:01:19,309 --> 00:01:21,276
،لمرة واحدة في علاقتنا

19
00:01:21,311 --> 00:01:23,111
أنا الشخص الذي يستلم الاتصال

20
00:01:23,145 --> 00:01:25,447
لدي زبونة محتملة -
كاسل)، ذلك مذهل) -

21
00:01:25,481 --> 00:01:27,782
كلا، ليس كذلك
لا، كنت سأقضي اليوم معك

22
00:01:27,817 --> 00:01:29,670
لا بأس. ليس الأمر وكأنني لا أغادر في أية لحظة

23
00:01:29,690 --> 00:01:31,171
عندما تتواجد جريمة قتل

24
00:01:31,191 --> 00:01:33,588
،عندها إذاً ربما إن انتهيت مبكراً

25
00:01:33,623 --> 00:01:36,257
يمكنني أن أمر لاحقاً من أجل، كما تعلمين، قيلولة

26
00:01:36,292 --> 00:01:37,592
إن قمت بذلك، عندها ستأخذ قيلولة وحدك

27
00:01:37,627 --> 00:01:39,594
،لأنك إن ذهبت إلى مكتبك
عندها سأذهب إلى مكتبي

28
00:01:39,629 --> 00:01:42,496
اقضي عليهم عزيزي

29
00:01:50,271 --> 00:01:51,372
مرحباً

30
00:01:51,407 --> 00:01:52,407
مرحباً يا هذا

31
00:01:52,441 --> 00:01:54,608
(لا بد أنك السيدة (وايتفيلد
(أنا (ريتشارد كاسل

32
00:01:54,643 --> 00:01:56,610
ما الذي حصل هناك؟

33
00:01:56,645 --> 00:01:58,526
جرحت نفسي وحس

34
00:01:58,546 --> 00:02:01,081
ريتشارد). حقاً؟)

35
00:02:01,115 --> 00:02:03,283
(بحقك (ريتشارد رودغيرز
أحقاً لا تتذكرني؟

36
00:02:03,318 --> 00:02:07,563
...إعدادية (فيركروفت) ، برنامج الكيمياء المتقدمة
اعتدت أن أغش منك

37
00:02:07,583 --> 00:02:10,023
إيفا)! (إيفا هندريكس)! (إيفا) أجل)

38
00:02:10,058 --> 00:02:12,292
...أنا
أنا (إيفا وايتفيلد) الآن

39
00:02:12,327 --> 00:02:14,601
أجل. أنا (ريتشارد كاسل) الآن -
،أعلم. قرأت كتبك -

40
00:02:14,621 --> 00:02:16,263
(تتبعت مغامراتك مع فرع شرطة (نيويورك

41
00:02:16,297 --> 00:02:17,847
سمعت أنك كنت محققاً خاصاً

42
00:02:18,566 --> 00:02:20,934
...لذا، أنا

43
00:02:20,969 --> 00:02:23,638
لم لا نذهب إلى الداخل ونتحدث؟

44
00:02:24,656 --> 00:02:27,640
إذاً (إيفا) أخبريني، ما الذي استطيع فعله لأجلك؟

45
00:02:27,675 --> 00:02:31,258
(إنه زوجي (كول

46
00:02:31,667 --> 00:02:34,280
ماذا عنه؟ -
إنه سمسار بورصة -

47
00:02:34,314 --> 00:02:36,649
إنه... إنه ذكي
إنه وسيم، جذاب

48
00:02:36,684 --> 00:02:38,818
تزوجنا، و كان رائعاً جداً

49
00:02:38,853 --> 00:02:41,087
،لكن بعد ذلك، في السنوات الأخيرة

50
00:02:41,121 --> 00:02:44,237
أصبح صعباً جداً

51
00:02:44,560 --> 00:02:46,607
متأسف

52
00:02:46,992 --> 00:02:49,828
ريك)، أعتقد أنه يخونني)

53
00:02:50,913 --> 00:02:53,296
وما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

54
00:02:53,582 --> 00:02:55,574
...الطريقة التي يتصرف بها

55
00:02:55,594 --> 00:02:57,236
الساعات التي يبقى بها

56
00:02:57,270 --> 00:02:59,938
أعني، كان يجب أن أعلم أن الأمر كان قادماً
لقد أصر على اتفاقية ماقبل الزواج

57
00:02:59,973 --> 00:03:01,507
...أنا فقط

58
00:03:01,541 --> 00:03:03,242
يجب أن اكتشف الحقيقة

59
00:03:03,276 --> 00:03:05,443
هل يمكنك مساعدتي؟

60
00:03:06,369 --> 00:03:08,413
(أنا... انا آسف (إيفا

61
00:03:08,447 --> 00:03:10,148
هذا حقاً ليس نوع العمل الذي أحب أن أتولاه

62
00:03:10,182 --> 00:03:13,351
...رجاء (ريك) انا فقط
فقط أريد أن اعرف

63
00:03:13,386 --> 00:03:15,253
إن كان هناك أي شيء باق في زواجي
لأحارب من أجله

64
00:03:15,946 --> 00:03:18,639
رجاء. رجاء

65
00:03:19,470 --> 00:03:21,051
أجل، بالطبع -
حقاً؟ -

66
00:03:21,071 --> 00:03:24,195
سأحتاج فقط لمعلومات عن (كول) و صورة مؤخراً

67
00:03:25,758 --> 00:03:27,265
شكراً لك

68
00:03:38,539 --> 00:03:40,377
...ذلك هراء. تماماً

69
00:03:40,412 --> 00:03:42,379
لا. لا، لا
ايقظتك هذا الصباح

70
00:03:42,414 --> 00:03:43,981
...هل تستمع حتى؟ أعني -
أجل -

71
00:03:44,016 --> 00:03:45,850
لا، لا، لا، لا

72
00:03:45,884 --> 00:03:48,185
...ما أتحدث عنه هنا هو معرفتي بشأن

73
00:03:48,219 --> 00:03:50,220
معرفة ما لديك و الحصول على ماهو صحيح

74
00:03:50,255 --> 00:03:51,652
حسناً، حسناً

75
00:03:51,672 --> 00:03:54,224
لكن انت تدرك أن هذا يمكن أن يكون
يوم دفع جدي

76
00:03:54,259 --> 00:03:56,293
(رجاء، إنه تغيير تافه، (سكوت

77
00:03:56,327 --> 00:03:58,295
(كول)... الآن، لا تكن فصيحاً (كول)

78
00:03:58,329 --> 00:03:59,296
إنها مسألة مرخصة

79
00:03:59,330 --> 00:04:00,730
(سكوت) -
ماذا؟ -

80
00:04:00,765 --> 00:04:02,366
هل تثق بي؟

81
00:04:02,400 --> 00:04:04,000
بالطبع، أثق بك

82
00:04:04,381 --> 00:04:05,598
روبرت)؟)

83
00:04:05,895 --> 00:04:07,236
اجل

84
00:04:08,839 --> 00:04:10,240
،إذاً نحن لن نبيع الشركة

85
00:04:10,275 --> 00:04:13,577
على الأقل ليس في هذا الوقت وبذلك السعر

86
00:04:13,611 --> 00:04:15,346
موافق؟ -
موافق -

87
00:04:15,366 --> 00:04:16,736
موافق

88
00:04:17,778 --> 00:04:19,015
شكراً لقدومك. شكراً لك

89
00:04:19,050 --> 00:04:20,050
حسناً

90
00:04:20,084 --> 00:04:22,686
،كول)، انت)
تحتاج توصيلة عودة إلى المكتب؟

91
00:04:22,720 --> 00:04:24,253
كلا، لدي موعد طبيب

92
00:04:24,288 --> 00:04:26,255
حسناً، سأراك هناك

93
00:04:26,290 --> 00:04:27,256
(روبرت)

94
00:04:31,537 --> 00:04:33,229
مرحباً

95
00:04:33,263 --> 00:04:34,130
،لدي هذا الألم

96
00:04:34,164 --> 00:04:37,444
،و يمكنني إما الذهاب لرؤية الطبيب

97
00:04:37,464 --> 00:04:39,950
او يمكنني المجيء لرؤيتك

98
00:04:40,511 --> 00:04:43,339
أجل. أعجبني مايبدو عليه ذلك

99
00:04:43,373 --> 00:04:45,774
أنا قادم

100
00:04:45,809 --> 00:04:47,857
سأراك قريباً

101
00:04:54,516 --> 00:04:56,852
،إذاً زوجها كان يحظى بعلاقة غرامية

102
00:04:56,886 --> 00:04:58,186
و أمسكت به وهو يخون؟

103
00:04:58,221 --> 00:05:00,388
أمسكت به متلبساً و متعر السرول

104
00:05:00,423 --> 00:05:02,290
(المسكينة (إيفا

105
00:05:02,325 --> 00:05:04,459
كيف تتقبل الأمر؟ -
ليس بشكل جيد، قضيت آخر نصف ساعة -

106
00:05:04,494 --> 00:05:06,528
على الهاتف معها... الكثير من البكاء

107
00:05:06,548 --> 00:05:08,948
إنها تحزم أمتعتها الآن لتهجره
تريدني فقط أن أمرر

108
00:05:08,968 --> 00:05:10,432
هذه الصور أولاً -
انتظر، الليلة؟ -

109
00:05:10,466 --> 00:05:13,101
أجل، تريد الرؤية بشكل مباشر أن زواجها انتهى

110
00:05:13,136 --> 00:05:14,136
ما الذي سأقوله لها؟ لا ؟

111
00:05:14,170 --> 00:05:16,543
فقط لا تدعها تبكي على كتفك طويلاً

112
00:05:16,563 --> 00:05:18,740
بيكيت)، ذكريني ألا أخذ أبداً هذا النوع من القضايا مجدداً)

113
00:05:18,774 --> 00:05:19,807
انظر، انت الشخص الذي قال

114
00:05:19,842 --> 00:05:21,375
أنه سيتوجب عليك دفع مستحقاتك كمحقق خاص

115
00:05:21,409 --> 00:05:23,711
أجل، ذلك قبل أن أعرف ما عناه ذلك

116
00:05:23,746 --> 00:05:26,090
هل سيساعد بأية حال من الأحوال إن
طبخت لك العشاء الليلة؟

117
00:05:26,363 --> 00:05:27,649
بلا حصر

118
00:05:27,683 --> 00:05:29,050
حسناً، في أي وقت سيمكنك المجيء إلى البيت؟

119
00:05:29,084 --> 00:05:30,551
ويستشيستر) والعودة؟)

120
00:05:30,585 --> 00:05:32,553
،متضمناً المواساة

121
00:05:32,587 --> 00:05:34,054
8:30, 9:00?

122
00:05:34,088 --> 00:05:35,322
سأراك إذاً. أحبك

123
00:05:35,357 --> 00:05:37,658
إنه وكأنك لا تحاول حتى
هل يمكنك فقط رجا... مرحباً

124
00:05:37,692 --> 00:05:39,226
مرحباً -
ما أخبار قضية (كاسل)؟ -

125
00:05:39,261 --> 00:05:42,329
الآن، لا تحاول تغير الموضوع -
لن اتحدث عن هذا بعد الآن يا اخي -

126
00:05:42,364 --> 00:05:44,097
ما الذي لن تتحدث عنه؟

127
00:05:44,132 --> 00:05:46,400
رايان) غاضب تماماً)
لأنني لا أواعد أحداً

128
00:05:46,434 --> 00:05:47,501
في الوقت الحالي -
أخبرها لم -

129
00:05:47,536 --> 00:05:49,170
...حسناً، إذاً -
،انظري، منذ فترة -

130
00:05:49,204 --> 00:05:53,140
،اشترينا رحلة التزلج هذه لعدة أسابيع
و سيكون الشهر القادم

131
00:05:53,174 --> 00:05:55,466
إلا أن (لاني) و (إيسبو) منفصلان مجدداً

132
00:05:55,486 --> 00:05:56,801
أجل

133
00:05:58,345 --> 00:05:59,279
ماذا، أنتما يارفاق منفصلان، بحقك

134
00:05:59,313 --> 00:06:00,947
،أجل
(لكن ذلك ليس سبباً له و (جيني

135
00:06:00,982 --> 00:06:02,539
ليفكرا أنني لا استطيع إيجاد أحد آخر لأخذه

136
00:06:02,559 --> 00:06:04,999
أعني، بحقك
ليس لدي مشكلة بامتلاك الفتيات

137
00:06:05,019 --> 00:06:07,253
لكن ذلك هو الأمر
لست مضطرة للحصول على واحدة

138
00:06:07,288 --> 00:06:09,021
جيني) وأنا) لدينا مسبقاً)
...نحن... لدينا صديقة

139
00:06:09,056 --> 00:06:11,023
انتظر، هل تتحدث عن موعد مع شخص مجهول؟

140
00:06:11,058 --> 00:06:12,192
!بالتأكيد لا

141
00:06:12,226 --> 00:06:13,660
إيسبو) اسمعه للآخر وحسب)

142
00:06:13,694 --> 00:06:15,861
اسمها هو (ستايسي). إنها رائعة

143
00:06:15,896 --> 00:06:18,864
تدير متجراً موسيقياً. إنها معجبة بالرياضة

144
00:06:18,899 --> 00:06:22,368
و أخبرناها كل شيء عنك
تريد مقابلتك

145
00:06:22,403 --> 00:06:23,335
ألق نظرة على صورتها

146
00:06:23,369 --> 00:06:25,404
بحقك يارجل

147
00:06:33,787 --> 00:06:34,980
لا بأس بها

148
00:06:35,015 --> 00:06:36,982
،لا بأس بها؟ (إيسبو) إنها فاتنة

149
00:06:37,017 --> 00:06:39,441
ولن تقابلها حتى

150
00:06:39,801 --> 00:06:41,286
حسناً، ربما سأفعل

151
00:06:41,321 --> 00:06:42,854
،لكن فقط لأنها متحمسة جداً لمقابلتي

152
00:06:42,888 --> 00:06:45,510
وكما تعلم لا أحب أن أخيب ظن السيدات

153
00:06:47,103 --> 00:06:50,081
جميل، عمل جيد

154
00:07:40,378 --> 00:07:42,312
يا إلهي

155
00:08:09,673 --> 00:08:12,508
!أنت! توقف

156
00:08:24,370 --> 00:08:26,955
هل أنت بطريقك إلى المنزل؟ -
بيكيت) لقد قتلها) -

157
00:08:26,989 --> 00:08:28,757
...لقد قلتها

158
00:08:30,193 --> 00:08:31,593
بيكيت) هل يمكنك سماعي؟)

159
00:08:33,045 --> 00:08:34,857
اللعنة

160
00:09:49,784 --> 00:09:52,812
لقد أخذ سيارتي
اللعنة

161
00:10:19,270 --> 00:10:20,398
كاسل) أين أنت؟)

162
00:10:20,433 --> 00:10:23,368
بيكيت) إنها ميتة. إنها ميتة) -
أنتظر، على مهلك -

163
00:10:23,402 --> 00:10:26,504
ماذا... ماذا يجري؟ -
قتلت (إيفا) عن طريق زوجها -

164
00:10:26,539 --> 00:10:28,656
...قتلها، ولم استطع

165
00:10:29,074 --> 00:10:32,432
لم استطيع إيقافه. لم استطع

166
00:10:33,288 --> 00:10:35,447
<font color="#00FF00"> Castle 07x13 </font>
<font color="#00FFFF">(أنا، شاهد)</font>

167
00:10:35,467 --> 00:10:38,004
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

168
00:10:40,146 --> 00:10:42,397
،(محققة (نيلي
،كما أخبرتك مسبقاً

169
00:10:42,417 --> 00:10:44,162
لحقت بـ(كول ويتفيلد) إلى هنا

170
00:10:44,182 --> 00:10:45,949
لا بد أنه ألقاني مغماً علي

171
00:10:45,984 --> 00:10:48,680
،لأنني عندما استفقت
كان قد رحل وكذلك سيارتي

172
00:10:48,700 --> 00:10:50,654
ولم ذهبت إلى منزله في المقام الأول؟

173
00:10:50,688 --> 00:10:52,422
(لإعطاء الصور لـ(إيفا

174
00:10:52,456 --> 00:10:53,556
،تلك لحظة سماعي للصراخ

175
00:10:53,591 --> 00:10:56,866
ورأيته يجر الجثة عبر المطبخ

176
00:10:56,886 --> 00:10:59,596
،قبل أن اتمكن من فعل أي شيء
غادر معها

177
00:10:59,616 --> 00:11:03,300
سيد (كاسل) يقال هنا
أنك حصلت على رخصة المحقق الخاص منذ شهر فقط

178
00:11:03,334 --> 00:11:04,918
أجل، إذاً؟
Yes, so?

179
00:11:04,938 --> 00:11:08,437
إذاً، هل أنت متأكد مما رأيت؟ -
...بالطبع، انا متأكد. انا -

180
00:11:08,457 --> 00:11:11,340
(أيتها المحققة، أنا أعرف (كاسل
إن قال أنه حصل، فقد حصل

181
00:11:11,374 --> 00:11:13,142
جزء من قصته ملاحظ

182
00:11:13,177 --> 00:11:16,512
وجدنا سيارته مركونة على طريق جانبي
حوالي مئة ياردة من هنا

183
00:11:16,546 --> 00:11:17,546
(لا بد أن (ويتفيلد

184
00:11:17,580 --> 00:11:19,481
كان في سيارة (كاسل) لكي يؤمن هروبه

185
00:11:19,516 --> 00:11:21,450
أيتها المحققة، لست أختلق هذا

186
00:11:21,484 --> 00:11:23,485
منزل (ويتفيلد) هو مسرح الجريمة

187
00:11:23,520 --> 00:11:25,854
،إن ذهبنا إلى ذلك المطبخ
...سنجد دماء

188
00:11:25,888 --> 00:11:27,489
(دماء (إيفا

189
00:11:30,880 --> 00:11:33,895
(أنا المحققة (نيلي
هل لديك عدة دقائق للتحدث؟

190
00:11:33,930 --> 00:11:35,964
أجل، تفضلوا للداخل

191
00:11:42,069 --> 00:11:44,139
إذاً، ما شأن كل هذا؟

192
00:11:44,173 --> 00:11:45,540
ماذا يمكنني فعله من أجلكم أيها القوم؟

193
00:11:45,574 --> 00:11:48,746
سيد (ويتفيلد)، هل زوجتك (إيفا) في المنزل؟

194
00:11:50,074 --> 00:11:52,250
كلا. لماذا؟

195
00:11:52,270 --> 00:11:53,819
هل تعلم أين هي؟

196
00:11:54,055 --> 00:11:57,318
كلا، لا أعلم
وصلت إلى المنزل منذ حوال 20 دقيقة

197
00:11:57,353 --> 00:12:00,988
(وجدت هذه الملاحظة الجميلة من (إيفا

198
00:12:01,022 --> 00:12:03,591
،لقد اكتشفت أنني أحظى بعلاقة غرامية
وهجرتني

199
00:12:03,625 --> 00:12:05,259
هجرته؟

200
00:12:05,293 --> 00:12:07,428
لا استطيع تصديق هذا الرجل
لقد زور تلك الملاحظة

201
00:12:07,463 --> 00:12:09,063
لا استطيع حتى التواصل معها

202
00:12:09,097 --> 00:12:11,065
حاولت الاتصال بها. حاولت الاتصال بها

203
00:12:11,099 --> 00:12:13,125
الهاتف ذهب مباشرة إلى البريد الصوتي وحسب

204
00:12:13,145 --> 00:12:15,602
؟"S"هل تقود سيارة سوداء من طراز

205
00:12:15,636 --> 00:12:19,373
(كلا، تلك... كلا تلك سيارة (إيفا

206
00:12:20,475 --> 00:12:23,110
هل حصل شيء لـ(إيفا)؟ -
،لسنا متأكدين تماماً -

207
00:12:23,144 --> 00:12:25,445
لكنك تقول أنك قد وصلت إلى المنزل منذ 20 دقيقة؟

208
00:12:25,480 --> 00:12:28,048
أجل، صحيح. حوال 9:30

209
00:12:28,083 --> 00:12:30,881
وأين كنت في 7:45 الليلة؟

210
00:12:32,867 --> 00:12:35,355
كنت... كنت ما أزال في المدينة

211
00:12:35,390 --> 00:12:36,623
كنت في العمل

212
00:12:36,657 --> 00:12:39,092
أتعلم ماذا؟ أعتقد أنني بحاجة لإعادة ملئ

213
00:12:39,112 --> 00:12:40,787
معذرة

214
00:12:42,562 --> 00:12:45,531
إنه يكذب. إنه يكذب حول كل شيء

215
00:12:45,565 --> 00:12:48,434
إن كنت محقاً، فيجب أن يكون هنالك دليل دماء في المطبخ

216
00:12:49,125 --> 00:12:50,453
كان هنا

217
00:12:50,473 --> 00:12:53,273
حدث هنا تماماً
لا بد أنه نظفه

218
00:12:53,307 --> 00:12:55,875
ولم سيدعونا إلى منزل بحرية جداً إلى منزله؟

219
00:12:55,910 --> 00:12:58,278
،إن قام بذلك
فقد قام بعمل جيد حقاً

220
00:12:58,312 --> 00:13:00,280
الأشعة فوق البنفسجية لا تظهر أي إشارة عن بقايا

221
00:13:00,314 --> 00:13:01,580
...(كاسل)

222
00:13:01,615 --> 00:13:03,582
!كايت) أعلم مارأيت. هناك! هناك)

223
00:13:03,617 --> 00:13:05,366
أترون؟ علمت ذلك

224
00:13:05,386 --> 00:13:08,554
علمت ماذا؟ ما الذي يحدث؟

225
00:13:08,588 --> 00:13:10,521
سيدي، يوجد بقايا دماء هنا

226
00:13:10,541 --> 00:13:13,284
،)سيد (ويتفيلد
هل تعلم من أين أتت هذا؟

227
00:13:15,691 --> 00:13:16,937
أجل

228
00:13:16,957 --> 00:13:18,463
زوجتي شخص أخرق

229
00:13:18,497 --> 00:13:20,999
لقد كسرت إناءاً و جرحت يدها أثناء تنظيفه

230
00:13:21,034 --> 00:13:23,635
نزفت في كل مكان حتى عصبتها أخيراً

231
00:13:23,669 --> 00:13:27,167
...لم
لم تبحثون عن بقايا دم؟

232
00:13:31,416 --> 00:13:34,225
هل تلمحون أنني قمت بشيء لزوجتي؟

233
00:13:34,245 --> 00:13:38,182
(كلا، لسنا نلمح سيد (ويتفيلد

234
00:13:40,346 --> 00:13:43,087
اخرجوا
اخرجوا من منزلي

235
00:13:43,121 --> 00:13:44,911
اخرجوا الآن

236
00:14:01,539 --> 00:14:03,674
منذ متى وأنت مستيقظ؟

237
00:14:03,899 --> 00:14:06,110
على الأرجح، قدم إلى المنزل

238
00:14:06,144 --> 00:14:08,230
،رأى أن (إيفا) كانت على وشك هجره

239
00:14:08,250 --> 00:14:10,547
وقتلها في لحظة غضب

240
00:14:10,582 --> 00:14:12,148
أخبرتها أن كل شيء سيكون على مايرام

241
00:14:12,183 --> 00:14:14,150
وعدتها

242
00:14:14,170 --> 00:14:16,052
أنا آسف عزيزي

243
00:14:16,271 --> 00:14:18,154
هل سمعت شيئاً من المحققة (نيلي)؟

244
00:14:18,480 --> 00:14:21,658
قالت أن فريق البحث لم يجد أي شيء
في الغابة

245
00:14:21,693 --> 00:14:22,793
أجل

246
00:14:22,827 --> 00:14:25,628
ذلك بسبب أن (كول) علم أنه لم
،يستطع تركها هناك

247
00:14:25,662 --> 00:14:27,998
،ليس حينما كنت اسعى خلفه
لذا وضعها في مؤخرة السيارة

248
00:14:28,032 --> 00:14:30,566
وتخلص منها والجثة في مكان ما آخر

249
00:14:30,586 --> 00:14:33,303
(لقد نشر (ويستشيستر) تعميم بحث عن سيارة (إيفا

250
00:14:33,337 --> 00:14:34,904
وقد أوقفوا بطاقتها الائتمانية

251
00:14:34,938 --> 00:14:36,506
هل حددوا مكان هاتفها الخلوي؟

252
00:14:36,540 --> 00:14:39,542
لقد حاولوا، لكن إما أنه مقفل أو تالف

253
00:14:39,576 --> 00:14:43,646
أجل، سأويد التلف
ماذا بشأن حجة غيابه؟

254
00:14:43,680 --> 00:14:45,505
لم يكن في العمل مثلما قال

255
00:14:45,525 --> 00:14:48,718
شركاء عمله قالوا أنه غادر في 6:00 مساء ليس 8:00

256
00:14:48,752 --> 00:14:51,081
الكثير من الوقت ليعود إلى (ويستشيستر) قرب 7:45

257
00:14:51,101 --> 00:14:54,345
(لكن عندما واجته المحققة (نيلي
بذلك، فقام بتعديل قصته

258
00:14:54,365 --> 00:14:55,825
،قال أنه كان مع عشيقته

259
00:14:55,859 --> 00:14:59,761
تايلور مكينلي)، تلك الأمرأة)
التي التقط صوراً لها، حتى 8:00 مساء

260
00:14:59,795 --> 00:15:01,696
نحتاج التحدث إليها

261
00:15:01,731 --> 00:15:03,532
كاسل) ليس لدي أي صلاحية)

262
00:15:03,566 --> 00:15:04,900
هذه ليس قضيتي

263
00:15:04,934 --> 00:15:07,769
(أجل، لكنها قضيتي. وظفتني (إيفا

264
00:15:07,803 --> 00:15:09,144
،كانت صديقتي

265
00:15:09,164 --> 00:15:11,606
وقتلها تماماً أمامي

266
00:15:13,743 --> 00:15:15,844
حسناً. سأتحدث إلى العشيقة

267
00:15:16,676 --> 00:15:21,129
لكن أنا فقط، ليس أنت
أنت قريب جداً لهذا

268
00:15:26,043 --> 00:15:28,890
إذاً؟ كان لدينا علاقة، و زوجته غادرت

269
00:15:28,925 --> 00:15:30,990
ما المشكلة؟
ذلك الشيء يحدث كل يوم

270
00:15:31,010 --> 00:15:33,727
إلا أن الزوجات لا يفقدن كل يوم

271
00:15:33,762 --> 00:15:36,764
،إنه مبكر قليلاً لقول أنها مفقودة
أليس كذلك؟

272
00:15:37,009 --> 00:15:38,933
متأكدة انها ستعود

273
00:15:38,967 --> 00:15:41,854
أنسة (مكينلي)، منذ متى تعرفين السيد (ويتفيلد)؟

274
00:15:41,874 --> 00:15:43,852
منذ شارك بصفي لليوغا منذ سنة

275
00:15:43,872 --> 00:15:46,074
ومتى بدأت العلاقة؟

276
00:15:46,108 --> 00:15:48,108
تقريباً بعد أسبوع

277
00:15:48,915 --> 00:15:50,106
ماذا؟

278
00:15:50,280 --> 00:15:53,041
إنه مثير، و ثري

279
00:15:53,475 --> 00:15:56,384
في أي وقت أتى إلى شقتك ليلة أمس؟

280
00:15:56,404 --> 00:15:58,886
،كما أخبرت المحقق الآخر

281
00:15:58,920 --> 00:16:02,335
ظهر تماماً حوالي 6:00
وغادر تماماً بعد 8:00

282
00:16:02,355 --> 00:16:05,959
إذاً، كنتما أنتما الاثنين في الشقة طوال الوقت؟

283
00:16:06,269 --> 00:16:08,027
أجل

284
00:16:10,414 --> 00:16:13,447
ماذا اعتقدت؟ -
كانت جازمة -

285
00:16:13,467 --> 00:16:15,635
وقليلاً مستعدة جداً لأجوبتها

286
00:16:15,669 --> 00:16:17,237
هل تعتقد أنها تكذب؟

287
00:16:17,271 --> 00:16:18,738
،اذهبي إلى مبناها

288
00:16:18,772 --> 00:16:21,140
وانظري إن رأى أحد آخر (كول ويتفيلد) هناك ليلة أمس

289
00:16:21,174 --> 00:16:22,742
(ولنتحقق بالسيد (ويتفيلد

290
00:16:22,776 --> 00:16:24,443
ونكتشف ما غير ذلك يخفيه عنا

291
00:16:24,478 --> 00:16:26,401
حسناً

292
00:16:40,144 --> 00:16:44,235
،)ماذا يوجد في الأكياس (كول
وأين تأخذهم؟

293
00:17:02,238 --> 00:17:04,174
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
...كنت -

294
00:17:04,194 --> 00:17:07,152
،تتهمني بجريمة قتل
ومن ثم تأتي خلسة حول منزلي؟

295
00:17:07,172 --> 00:17:08,387
ماهو خطبك بحق الجحيم يارجل؟

296
00:17:08,421 --> 00:17:10,222
ماذا؟ خطبي؟ -
أجل -

297
00:17:10,256 --> 00:17:11,589
لست الشخص الذي قتل زوجتي

298
00:17:11,624 --> 00:17:14,325
أنت معتوه، أتعلم ذلك؟ (إيفا) حية

299
00:17:14,360 --> 00:17:16,728
لقد اتصلت بي منذ 20 دقيقة

300
00:17:17,500 --> 00:17:19,641
انت كاذب -
أجل، اتمنى ذلك -

301
00:17:19,661 --> 00:17:21,133
لأنها اخبرتني أن اذهب وألعن نفسي

302
00:17:21,167 --> 00:17:23,989
وأنها قد جردت حساباتنا المصرفية المشتركة

303
00:17:24,009 --> 00:17:26,776
،أجل، لا تصدقني
بإمكانك تفقد حسابي

304
00:17:26,796 --> 00:17:28,406
،بينما رجالك كانوا يفتشون منزلي

305
00:17:28,440 --> 00:17:30,814
الفاجرة سرقت 7.5 مليون$ مني

306
00:17:31,815 --> 00:17:34,669
سيد (ويتفيلد)، هل يوجد مشكلة؟

307
00:17:35,066 --> 00:17:38,164
أجل. هذا الرجل يضايقني

308
00:17:38,499 --> 00:17:41,514
لن تثبت شيئاً أبداً

309
00:17:43,554 --> 00:17:44,688
...إنه

310
00:17:45,262 --> 00:17:47,739
هل انت مجنون؟ بماذا كنت تفكر؟

311
00:17:47,759 --> 00:17:50,427
رأيته ليلة أمس. إنه مختال

312
00:17:50,461 --> 00:17:52,196
و ماذا يفعل جميع الرجال المختالين؟

313
00:17:52,230 --> 00:17:53,363
يرتكبون الأخطاء

314
00:17:53,398 --> 00:17:55,032
بالضبط

315
00:17:55,066 --> 00:17:57,334
انتظري، أنت تتحدثين عن الآن، أليس كذلك؟

316
00:17:57,368 --> 00:17:59,369
،انت الشاهد الوحيد
وانت تخرب

317
00:17:59,404 --> 00:18:01,438
مصداقيتك عندما أحاول مساعدتك

318
00:18:01,472 --> 00:18:03,106
ماذا لو عاد هذا إلى (غايتس)؟

319
00:18:03,140 --> 00:18:04,675
أنا فقط أحاول إيجاد بعض البرهان

320
00:18:04,709 --> 00:18:06,810
(في الوقت الحالي، البرهان متواجد مع (كول

321
00:18:06,844 --> 00:18:09,479
،سجلات هاتف (إيفا) تؤكد اتصالاً معه في 9:35 هذا الصباح

322
00:18:09,514 --> 00:18:12,282
و يوجد أيضاً 7.5 مليون$ قد حولت

323
00:18:12,317 --> 00:18:13,945
إلى حساب بنك (سويس) ليلة أمس

324
00:18:13,965 --> 00:18:16,519
أجل، إنه يختلق ريبة معقولة

325
00:18:16,553 --> 00:18:18,487
ببناء حكاية
،أنها سرقت منه

326
00:18:18,522 --> 00:18:19,588
أنها هاربة

327
00:18:19,623 --> 00:18:22,421
لهذا السبب لا نستطيع إيجاد الجثة
تلك هي خطته

328
00:18:22,441 --> 00:18:24,660
أنت، لقد عدت للتو من مبنى شقة العشيقة

329
00:18:24,695 --> 00:18:26,662
لا يتذكر أحد رؤية (ويتفيلد) أبداً ليلة أمس

330
00:18:26,697 --> 00:18:28,064
ما يثبت أنه لم يكن هناك

331
00:18:28,098 --> 00:18:30,033
ما يثبت أن لا أحد رآه

332
00:18:30,067 --> 00:18:31,067
،بدون جثة

333
00:18:31,101 --> 00:18:33,168
فإننا سنحتاج شيئاً وجيهاً أكثر من ذلك

334
00:18:33,203 --> 00:18:34,670
خمنوا ماذا

335
00:18:34,705 --> 00:18:36,672
،اتضح أن (ويتفيلد) كان متزوجاً من قبل

336
00:18:36,707 --> 00:18:37,873
(في (لوس أنجلوس

337
00:18:37,907 --> 00:18:38,941
...(مالوري ويتفيلد)

338
00:18:38,975 --> 00:18:41,577
كان لديها إرث تساوي عدة ملايين الدولارات

339
00:18:41,611 --> 00:18:43,830
كان لديها؟ -
أجل، لقد توفيت في حادث تنزه على الأقدام -

340
00:18:43,850 --> 00:18:46,482
...في غابة (آنجيليس) الوطنية
هوت في واد

341
00:18:46,516 --> 00:18:49,051
خمنوا من كان الشاهد الوحيد -
(زوجها (كول -

342
00:18:49,085 --> 00:18:51,887
وهو المطلوب. حاولت الشرطة بناء قضية قتل ضده
لكن كان لديه جميع الإجابات

343
00:18:51,921 --> 00:18:53,856
لم يتمكنوا أبداً من بناء أي تهم مثبتة

344
00:18:53,890 --> 00:18:56,859
(جميع ممتلكاتها ذهبت لـ(كول

345
00:18:56,893 --> 00:18:58,393
والتي استخدمها لبدأ عمله
و بناء ثروته

346
00:18:58,427 --> 00:18:59,761
،لذا، فر منها من قبل

347
00:18:59,795 --> 00:19:01,540
و الآن يحاول القيام بذلك مجدداً

348
00:19:01,560 --> 00:19:05,251
لم تكن هذه جريمة عاطفة
لقد خطط للأمر كله

349
00:19:07,967 --> 00:19:10,616
،إذا، زوجة (كول) الأولى توفيت بشكل مشتبه به

350
00:19:10,636 --> 00:19:12,970
ومن ثم الثانية اختفت

351
00:19:13,005 --> 00:19:14,681
لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة

352
00:19:14,701 --> 00:19:17,565
...هذا الرجل أرمل أسود
أو في الواقع، أرمل أسود أكثر

353
00:19:17,585 --> 00:19:19,110
إلا أنه هذه المرة، لا يوجد جثة

354
00:19:19,144 --> 00:19:21,112
إنه ابتداع وهم أن (إيفا) ماتزال على قيد الحياة

355
00:19:21,146 --> 00:19:24,610
أجل، وسيلجأ إلى بعض المشاكل الأساسية
لجعل ذلك الوهم يبدو حقيقياً

356
00:19:24,784 --> 00:19:28,023
كاسل) لقد قلت أن (كول ويتفيلد) كان في المنزل)
في (ويستتشستر) هذا الصباح، صحيح؟

357
00:19:28,043 --> 00:19:29,120
ذلك صحيح. لم يغادر أبداً

358
00:19:29,154 --> 00:19:30,988
،حسناً
(لقد تلقيت بيانات من هاتف (إيفا

359
00:19:31,023 --> 00:19:33,758
(المكالمة لـ(كول) انبعثت من برج في (مانهاتن

360
00:19:34,353 --> 00:19:36,875
(لا بد أنه قد حظي بأحد ليستخدم هاتف (إيفا
ليقوم بتلك المكالمة

361
00:19:36,895 --> 00:19:38,228
لديه شريك

362
00:19:38,262 --> 00:19:41,004
و أياً كان من قام بتلك المكالمة في مكان ما
قرب شارع 31 و 4

363
00:19:41,024 --> 00:19:43,105
هناك حيث أخذت تلك الصور

364
00:19:43,125 --> 00:19:44,842
عشيقته (تايلور) تسكن في تلك المجموعة

365
00:19:44,862 --> 00:19:47,270
،إن كذب (تايلور) حول حجة غيابه
فقد تكون هي من قامت بتلك المكالمة الهاتفية

366
00:19:47,304 --> 00:19:48,805
لم لا تذهبوا يارفاق و تقلوها؟

367
00:19:48,840 --> 00:19:51,074
اللعنة، ذلك يعني أنني سأضطر لإلغاء موعد الغداء ذلك

368
00:19:51,108 --> 00:19:53,476
مع (ستايسي) يا صاح -
لا، لا، لا، لا، لا، لا يمكنك ذلك -

369
00:19:53,511 --> 00:19:55,378
عليك أن تعطي إنطباعاً أولياً جيداً

370
00:19:55,413 --> 00:19:57,247
لوجه الله. اتعلم ماذا؟

371
00:19:57,281 --> 00:19:59,922
اذهب واستمتع بموعدك
رايان) وأنا سنذهب و نحضرها)

372
00:20:01,560 --> 00:20:03,453
لقد سبق و اجبت على جميع اسئلتكم

373
00:20:03,487 --> 00:20:05,455
والآن لدينا المزيد

374
00:20:05,489 --> 00:20:07,490
لأن المعلومات الجديدة قد خرجت إلى النور

375
00:20:07,525 --> 00:20:10,160
أي معلومات جديدة؟ -
قبل أن نتطرق إلى ذلك، أود مراجعة -

376
00:20:10,194 --> 00:20:12,740
شيء قلته في لقائنا الأول الماضي

377
00:20:12,760 --> 00:20:16,837
قلت أن (كول) كان في شقتك بين 6:00 و 8:00
ليلة أمس

378
00:20:16,857 --> 00:20:18,467
هل مازلت تقولين ذلك الآن؟

379
00:20:18,501 --> 00:20:19,902
أجل

380
00:20:19,937 --> 00:20:21,437
لا أحد من جيرانك رآه

381
00:20:21,471 --> 00:20:23,172
إنه حذر جداً

382
00:20:23,206 --> 00:20:26,565
هل أخبرك أن تقولي أنه كان في شقتك؟

383
00:20:26,789 --> 00:20:27,776
كلا

384
00:20:27,810 --> 00:20:30,312
هل طلب منك الاتصال به من هاتف أحد آخر؟

385
00:20:31,514 --> 00:20:33,115
تايلور) لا تقولي كلمة اخرى)

386
00:20:34,084 --> 00:20:36,518
(أوبري هاسكينس) محامية للأنسة (مكينلي)

387
00:20:36,553 --> 00:20:38,753
انتظري، من أنت؟ -
لا بأس. (كول) أرسلني -

388
00:20:38,788 --> 00:20:40,614
أنا المستشارة العامة لشركته

389
00:20:40,634 --> 00:20:42,791
فقط دعيني أقوم بالنقاش -
تايلور) انصت إلي) -

390
00:20:42,825 --> 00:20:44,993
،إن أدليت بحجة غياب زائفة
فذلك سيجعلك شريكة

391
00:20:45,027 --> 00:20:46,294
ذلك يعني السجن

392
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
شريكة بماذا، تحديداً؟

393
00:20:48,030 --> 00:20:50,331
(جريمة قتل (إيفا ويتفيلد -
إيفا) ليست ميتة) -

394
00:20:50,365 --> 00:20:52,100
تكلم (كول) معها هذا الصباح

395
00:20:52,134 --> 00:20:53,602
أم أنه تحدث إلى أحد ما مستخدماً هاتفها

396
00:20:53,636 --> 00:20:55,003
تلك المكالمة جاءت من برج

397
00:20:55,037 --> 00:20:58,106
مباشرة بجوار مبنى شقتك في 9:35 صباحاً

398
00:20:58,140 --> 00:21:00,447
...أيها المحقق، إن لم يكن لديك دليل -
انتظري -

399
00:21:00,745 --> 00:21:03,511
هل تتهمينني بقيامي بتلك المكالمة؟

400
00:21:03,545 --> 00:21:06,114
كنت في العمل في 9:35 في استديو اليوغا

401
00:21:06,148 --> 00:21:08,182
تايلور) حصلت على جدول مواعيد)
أنت لا تعملين في أوقات الصباح

402
00:21:08,217 --> 00:21:11,519
كلا، لكن تم استدعائي لإغطي مكان
معلم آخر كان مريضاً

403
00:21:11,553 --> 00:21:13,221
كنت هناك من 9:30 صباحاً إلى 11:00

404
00:21:13,255 --> 00:21:16,191
بإمكانك تفقد ذلك -
انتهينا هنا أيها المحققة -

405
00:21:28,507 --> 00:21:30,059
كانت تلك حركة ماكرة

406
00:21:30,079 --> 00:21:32,372
أرسل (كول) محاميته الخاصة
لإسكات خليلته

407
00:21:32,406 --> 00:21:34,474
إنه يحتفظ بهذا الشيء مكبوتاً
داخل العائلة

408
00:21:34,509 --> 00:21:36,309
أجل، لكن الآن بما أن (تايلور) قد حظيت بمحامية

409
00:21:36,344 --> 00:21:37,377
كيف سنكسرها؟

410
00:21:37,411 --> 00:21:39,012
عن طريق البحث في قصتها

411
00:21:39,046 --> 00:21:41,414
سأتصل بعملها و اتحقق من حجة غيابها

412
00:21:41,449 --> 00:21:42,215
مرحباً

413
00:21:42,250 --> 00:21:44,050
مرحباً ياشريك، كيف سار الموعد؟

414
00:21:44,084 --> 00:21:45,652
هل بإمكاننا التحدث عنه في الخارج هنا؟

415
00:21:45,686 --> 00:21:48,255
ما كان رأيك بـ(ستايسي)؟

416
00:21:48,289 --> 00:21:51,090
يارجل لقد كانت رائعة

417
00:21:51,125 --> 00:21:53,367
حتى بدأت بتقلي ذبذبات معاكسة منها

418
00:21:53,387 --> 00:21:54,166
ماذا؟

419
00:21:54,186 --> 00:21:55,894
،أجل، كنا تماماً في منتصف المقبلات

420
00:21:55,928 --> 00:21:57,929
و عندها أخبرتني أن الشورت الأزرق

421
00:21:57,964 --> 00:21:59,497
<i>الذي كنت أرتديه أثناء الترياثلون
<font color="#808080">
الترياثلون سباق ثلاثي يبدأ بالسباحة ثم ركوب الدراجة ثم الجري
</font></i>

422
00:21:59,532 --> 00:22:01,599
،جعلت ساقاي يبدوان مثيران، وهو أمر حقيقي

423
00:22:01,634 --> 00:22:04,536
،لكن كيف علمت حتى أنني كنت مشاركاً

424
00:22:04,570 --> 00:22:07,105
لا يهم لون الشورت الذي كنت أرتديه؟

425
00:22:07,140 --> 00:22:09,607
وذلك حيث أخبرتني أنها رأت الصورة

426
00:22:09,642 --> 00:22:11,042
على ملفي الشخصي

427
00:22:12,378 --> 00:22:14,578
هذا مضحك بالنسبة لك؟

428
00:22:14,598 --> 00:22:17,415
match.com انت من سجلني في
من وراء ظهري؟

429
00:22:17,449 --> 00:22:18,349
عملياً " جيني " فعلت ذلك

430
00:22:18,384 --> 00:22:21,419
أنا فقط كنت أعمل على
صفحة أوصافك

431
00:22:21,453 --> 00:22:23,254
هل ظننتي لن أعلم ؟

432
00:22:23,289 --> 00:22:24,789
كدت أعتقل الفتاة

433
00:22:24,823 --> 00:22:27,024
كنا نأمل أن تكون ميالاً لها

434
00:22:27,059 --> 00:22:28,159
وأن تتركها تذهب

435
00:22:28,193 --> 00:22:31,249
ما مشكلتك ؟ أستطيع البحث
عن رفقتي الخاصة

436
00:22:31,269 --> 00:22:32,563
أعلم لكنك لم تفعل

437
00:22:32,597 --> 00:22:35,432
وأسبوع التزلج قادم

438
00:22:35,466 --> 00:22:36,433
أنظر أنظر

439
00:22:36,467 --> 00:22:38,602
كنا نحاول المساعدة

440
00:22:39,331 --> 00:22:41,428
لا أحتاج مساعدتك

441
00:22:41,912 --> 00:22:43,840
هذا لمينتهي

442
00:22:48,112 --> 00:22:49,446
لا

443
00:22:49,981 --> 00:22:54,284
مدير أستديو اليوغا أكد بأن " تايلور " كان
في العمل من التاسعة والنصف

444
00:22:54,319 --> 00:22:56,060
إلى الحادية عشرة -
إذاً هو يكذب -

445
00:22:56,080 --> 00:22:58,755
كاسل " لقد كانت في غرفة "
صف مليئة بثلاثين شخص

446
00:22:58,789 --> 00:23:02,125
لم تجري ذلك الإتصال لكن
من فعلها حرص على فعلها

447
00:23:02,159 --> 00:23:03,259
" عند مبنى " تايلور

448
00:23:03,293 --> 00:23:06,395
مما يعني شخص يريدنا أن نصدق
" بأنه كان " تايلور

449
00:23:06,430 --> 00:23:09,200
وكنا سنفعل إن لم نستدعى للعمل

450
00:23:09,957 --> 00:23:11,992
نستدعى للعمل

451
00:23:12,870 --> 00:23:14,270
بالطبع

452
00:23:14,304 --> 00:23:15,838
تايلور " إستدعي للعمل "

453
00:23:15,872 --> 00:23:18,474
وهذا شيء لم يتخيله الشخص
المخطط لهذا الأمر

454
00:23:18,508 --> 00:23:20,509
" الشخص هو " كول -
لا -

455
00:23:20,544 --> 00:23:21,644
لا ؟

456
00:23:21,678 --> 00:23:24,680
بيكيت " الجريمة مرتبة "

457
00:23:24,715 --> 00:23:26,649
الأمر كله عمل تخيلي

458
00:23:26,683 --> 00:23:29,619
إنه فيلم " هيتشكوك " وأنا مختار كشاهد

459
00:23:29,653 --> 00:23:31,186
" أنا " جيمي ستيوارت " في فيلم " فيرتيجو

460
00:23:31,221 --> 00:23:33,622
سبب أننا لم نجد الجثة

461
00:23:33,656 --> 00:23:35,889
لأنه ليس هناك جثة

462
00:23:35,909 --> 00:23:37,692
إيفا " ماتزال حية "

463
00:23:37,727 --> 00:23:40,495
إيفا " حية ؟ هذا ليس ما تعتقده قبل لحظات "

464
00:23:40,529 --> 00:23:42,330
لم يخطر لي حتى الآن

465
00:23:42,365 --> 00:23:44,432
" إنه الشخص الوحيد التي تريد " كول

466
00:23:44,467 --> 00:23:47,002
أن يبدو المجرم .. وعشيقته الشريكة

467
00:23:47,036 --> 00:23:49,704
" لقد رأيت " كول " يقتل " إيفا

468
00:23:49,739 --> 00:23:51,105
أعني لقد فعلت أليس كذلك ؟

469
00:23:51,140 --> 00:23:53,500
لقد رأيت ما ارادت مني رؤيته

470
00:23:54,577 --> 00:23:57,545
لهذا أرادت مني طرح
الصور تلك الليلة

471
00:23:57,580 --> 00:23:59,847
إيف " كانت خلف هذا من البداية "

472
00:23:59,882 --> 00:24:02,484
وأنا المحقق الخاص الساذج
الذي وقع بالحيلة

473
00:24:02,518 --> 00:24:04,486
لماذا تذهب لهذا الإمتداد ؟

474
00:24:04,520 --> 00:24:07,488
لأنها أرادت أكثر من خروج الزواج

475
00:24:07,522 --> 00:24:09,657
أرادت لـ " كول " أن يعاني

476
00:24:09,691 --> 00:24:11,192
لقد أوقعت بها

477
00:24:11,226 --> 00:24:15,675
لقدأقسم أنها إتصلت به
لأنها إتصلت به بالفعل

478
00:24:15,695 --> 00:24:19,233
أيضاً حولت 7.4 مليون دولار
إلى حساب بنكي سويسري

479
00:24:19,268 --> 00:24:21,202
إنه مال الهروب

480
00:24:21,236 --> 00:24:22,836
أنا أؤكد لك أنا محق بهذا

481
00:24:22,870 --> 00:24:24,672
" بيكيت "

482
00:24:24,915 --> 00:24:26,404
متى ؟

483
00:24:26,874 --> 00:24:29,197
حسناً شكراً

484
00:24:31,046 --> 00:24:33,046
كاسل " أنا آسفة ولكن "

485
00:24:33,080 --> 00:24:35,716
كلا أعرف أن هذا مجنون
لكن " إيف " حية

486
00:24:35,750 --> 00:24:37,184
كلا ليست كذلك

487
00:24:37,204 --> 00:24:39,219
" وجدوا جثتها في " هادسون

488
00:24:39,253 --> 00:24:40,687
إنها ميتة

489
00:24:46,207 --> 00:24:48,608
" مستحيل أن تموت " إيفا

490
00:24:48,643 --> 00:24:51,685
في تقاليد أفلام " هيتشكوك " المبهمة
لن يكون هناك جثة

491
00:24:51,705 --> 00:24:54,081
تذكري كلامي -
إذاً من نسحبه من النهر -

492
00:24:54,115 --> 00:24:56,832
" شخص ينتحل " إيفا -
حسناً سنبحث البصمات -

493
00:24:56,852 --> 00:24:58,852
هذا سيوضح هل هي أم لا

494
00:24:58,887 --> 00:25:02,622
عدى عن أن بصمتها سوف تبدل
ووجهها لن يعرف

495
00:25:02,657 --> 00:25:05,663
كل هذا جزء من مخطط " إيفا " للجريمة الكاملة

496
00:25:06,346 --> 00:25:07,696
سوف ترين

497
00:25:14,037 --> 00:25:17,270
" إنها تبدو " إيفا

498
00:25:17,305 --> 00:25:19,138
" هذا لأنها " إيفا

499
00:25:19,173 --> 00:25:21,340
البصمة تطابق , إنها الفتاة

500
00:25:21,690 --> 00:25:23,375
محال

501
00:25:23,410 --> 00:25:26,179
تحققت سجل الأسنان ايضاً
إنها هي

502
00:25:26,213 --> 00:25:28,380
أتمنى لو أستطيع قول العكس

503
00:25:28,415 --> 00:25:31,784
أفهم أن سبب الوفاة ضربة
رأس حادة

504
00:25:31,819 --> 00:25:33,719
يبدو كسر جمجمة هائل

505
00:25:33,753 --> 00:25:35,954
في المنطقة الجدارية لكنها
جائت للتو

506
00:25:35,988 --> 00:25:37,947
وقمت فقط بفحص أولي

507
00:25:37,967 --> 00:25:40,058
حالما أنهي التشريح سأتصل بك

508
00:25:40,092 --> 00:25:41,665
حسناً

509
00:25:47,410 --> 00:25:49,368
كاسل " آسفة بشأن صديقتك "

510
00:25:50,043 --> 00:25:52,091
أنا آيضاً

511
00:25:52,463 --> 00:25:55,207
الآن لدينا جثة هذا سيعطينا
بعض النفوذ

512
00:25:58,879 --> 00:26:01,479
تايلور " علينا التحدث "

513
00:26:01,513 --> 00:26:02,990
المحامي قال لي ألا أتحدث إليك

514
00:26:03,010 --> 00:26:05,150
حسناً إذاً إستمعي فقط

515
00:26:05,184 --> 00:26:07,352
لا أعرف ما قال " كول " لك
لكن زوجته ماتت

516
00:26:07,386 --> 00:26:10,653
جثتها وجدت قبل أقل من ساعتين

517
00:26:11,423 --> 00:26:12,657
يا إلهي

518
00:26:12,691 --> 00:26:14,258
" إسمعي " تايلور

519
00:26:14,292 --> 00:26:15,727
إذا أردت الإبتعاد عن السجن

520
00:26:15,761 --> 00:26:18,086
الآن وقت قول الحقيقة

521
00:26:24,203 --> 00:26:26,570
آنسة " هاسكينز " مرحباً بعودتك

522
00:26:26,604 --> 00:26:31,108
يبدو بانك تمثلين الجميع في
هذه المسألة

523
00:26:31,142 --> 00:26:33,010
بل أن نبدأ

524
00:26:33,044 --> 00:26:35,012
السيد " ويتفيلد " هنا فقط لأنك قلت

525
00:26:35,046 --> 00:26:37,281
أن لديك معلومات عن مكان زوجته

526
00:26:37,315 --> 00:26:39,616
لقد قلت أنك تحدثت مع
إيفا " هذا الصباح "

527
00:26:39,650 --> 00:26:41,279
ماذا قالت ؟

528
00:26:41,299 --> 00:26:43,873
قالت أن الأمر إنتهى وستترك المدينة

529
00:26:43,893 --> 00:26:46,923
هل وجدت السيدة " ويتفيلد " أم لا ؟

530
00:26:46,957 --> 00:26:50,730
" لقد وجدناها في نهر " هادسون

531
00:26:51,090 --> 00:26:53,363
مقتولة بواسطتك

532
00:26:53,398 --> 00:26:54,398
هذا كذب

533
00:26:54,432 --> 00:26:56,132
تايلور " تخلت عنك "

534
00:26:56,166 --> 00:26:58,301
قالت أنك لم تكن معها ليلة أمس

535
00:26:58,335 --> 00:27:00,569
تحدثت مع موكلتي بدوني ؟

536
00:27:00,604 --> 00:27:01,670
لقد تخلت عن حقها

537
00:27:01,705 --> 00:27:04,473
إذا لم تكن مع " تايلور " ليلة أمس

538
00:27:04,508 --> 00:27:06,442
فاين كنت ؟ -
لا تجيب -

539
00:27:06,476 --> 00:27:08,577
هل تلقين التهم ؟

540
00:27:09,978 --> 00:27:11,732
في النهاية أجل

541
00:27:11,752 --> 00:27:13,383
كول " هيا بنا "

542
00:27:24,871 --> 00:27:26,316
أعلم أنك فعلتها

543
00:27:26,336 --> 00:27:28,263
لا تتحدث مع موكلي -
لقد قتلتها -

544
00:27:28,298 --> 00:27:30,299
أنا رأيتك -
" كاسل " -

545
00:27:30,333 --> 00:27:32,434
محققة أي دائرة حكومية هذه ؟

546
00:27:32,468 --> 00:27:33,873
فقط خذي موكلك وعودي للمنزل

547
00:27:33,893 --> 00:27:37,375
سوف نعود لك قريباً -
هيا بنا -

548
00:27:40,329 --> 00:27:43,445
ما هذا ؟ -
أعلم .. أنا آسف -

549
00:27:43,479 --> 00:27:46,481
أنت في حالة ضغط
إذهب للمنزل وإستريح

550
00:27:46,515 --> 00:27:47,749
سأكون بخير

551
00:27:47,783 --> 00:27:50,117
أعلم ذلك لكن الآن عليك الإنسحاب

552
00:27:51,807 --> 00:27:52,935
أجل

553
00:27:52,955 --> 00:27:54,489
معك حق

554
00:27:54,523 --> 00:27:55,657
حسناً

555
00:27:59,361 --> 00:28:00,929
ليني " ماذا لديك ؟ "

556
00:28:00,963 --> 00:28:02,530
خلال التشريح إكتشفت

557
00:28:02,565 --> 00:28:04,696
أن ظفرها على السبابة اليسرى

558
00:28:04,716 --> 00:28:07,335
إنفصل نصفين

559
00:28:07,369 --> 00:28:12,105
إنحشر بذلك الشق
حيث هذه الشعرات الثلاثة

560
00:28:13,259 --> 00:28:15,842
ربما هذا الشعر نقل خلال الصراع

561
00:28:15,876 --> 00:28:17,123
في الأرجح

562
00:28:17,143 --> 00:28:19,022
ما هو سرعة فحصك بهذا ؟

563
00:28:19,042 --> 00:28:20,546
الحمض النووي لـ " كول " مازال في  الملف

564
00:28:20,581 --> 00:28:23,149
من عندما إشتبه بقتله الزوجة الأولى

565
00:28:23,184 --> 00:28:25,452
لقد بحثتها وهي تطابق

566
00:28:25,486 --> 00:28:28,187
كول ويتفيلد " هو الرجل "

567
00:28:29,523 --> 00:28:32,492
" سيد " ويتفيلد

568
00:28:33,784 --> 00:28:37,346
" سيد " ويتفيلد
لدينا مذكرة بأعتقالك

569
00:28:41,594 --> 00:28:43,402
لا إجابة من الأمام والخلف

570
00:28:43,436 --> 00:28:45,404
شاحنته على الطريق

571
00:28:45,438 --> 00:28:48,474
هل نأخذ الباب ؟ -
لا داعي

572
00:28:50,210 --> 00:28:52,544
" سيد " ويتفيلد

573
00:28:52,578 --> 00:28:53,979
أظهر نفسك

574
00:28:54,014 --> 00:28:56,982
لا تجعل الأمر أصعب مما يجب

575
00:29:29,952 --> 00:29:32,152
هل أنت بخير ؟

576
00:29:32,388 --> 00:29:34,523
لم أتوقع القصة ستنتهي هكذا

577
00:29:34,557 --> 00:29:36,024
أجل " كول " لم يتوقع أيضاً

578
00:29:36,058 --> 00:29:39,516
أجل لكن إنتحار .. ماذا قالت
الفاحصة الطبية ؟

579
00:29:39,536 --> 00:29:41,529
أنه يبدو ربط الحبل حول رقبته

580
00:29:41,564 --> 00:29:43,665
وقفز من الشرفة

581
00:29:43,699 --> 00:29:45,700
أنا آسفة

582
00:29:45,734 --> 00:29:48,825
أعلم أن هذا ليس كما أردت إنهائه

583
00:29:56,578 --> 00:29:58,266
" بيكيت "

584
00:29:59,693 --> 00:30:01,582
هل مازلت صاحية ؟

585
00:30:01,877 --> 00:30:03,184
لا

586
00:30:03,218 --> 00:30:04,985
جيد , شيء يضايقني

587
00:30:05,019 --> 00:30:07,654
شيء يضايقني أيضاً

588
00:30:07,689 --> 00:30:10,078
لماذا رجل مثله ينتحر ؟

589
00:30:10,098 --> 00:30:13,064
لأن شخص مثله لا يحتمل
فكرة مواجهة السجن

590
00:30:13,084 --> 00:30:14,761
كشخص ثري صاحب علاقات مثله ؟

591
00:30:14,796 --> 00:30:16,697
هل حقاً سيذهب للسجن ؟

592
00:30:16,731 --> 00:30:19,122
القضية ضده عفوية

593
00:30:19,142 --> 00:30:20,701
قد تهزم في المحكمة

594
00:30:20,735 --> 00:30:22,907
يبدو أنه لم يظن ذلك

595
00:30:23,763 --> 00:30:25,071
هذا نظيف نظيفاً

596
00:30:25,106 --> 00:30:28,208
توقف عن مطاردة الفئران في رأسك

597
00:30:28,242 --> 00:30:30,457
ماذا لو قادتني إلى الحقيقة ؟

598
00:30:30,477 --> 00:30:33,684
إذاً سنتعامل معها في الصباح

599
00:31:03,839 --> 00:31:05,076
" كاسل "

600
00:31:05,111 --> 00:31:08,431
أحضرت لك القهوة في طريقي لـ

601
00:31:10,478 --> 00:31:13,944
أنت حقاً لا تحتاج القهوة

602
00:31:13,964 --> 00:31:15,486
ما هذا ؟

603
00:31:15,521 --> 00:31:16,868
الإطار الزمني

604
00:31:16,888 --> 00:31:21,323
إيفا " حمراء " كول " أخضر " تايلور " زرقاء "

605
00:31:21,343 --> 00:31:23,594
إطار زمني لقضية مغلقة ؟

606
00:31:23,629 --> 00:31:25,894
ليس بعد " كول " لم يقتل نفسه ؟

607
00:31:25,914 --> 00:31:27,265
إستناداً لماذا ؟

608
00:31:27,299 --> 00:31:29,000
إستناداً لشخصيته

609
00:31:29,035 --> 00:31:31,302
إنه مغرور ومتكبر

610
00:31:31,336 --> 00:31:33,604
إنه أكثر نرجسية على الإنتحار

611
00:31:33,639 --> 00:31:36,641
إذا لم يقتل نفسه يعني أنه قتل

612
00:31:36,675 --> 00:31:38,842
هذه إفتراضات كبيرة

613
00:31:38,877 --> 00:31:40,278
إنها تغير كل شيء

614
00:31:40,312 --> 00:31:43,481
لأنه إذا لم يقتل نفسه هذا
يقتضي أنه لم يقتل " إيفا " ايضاً

615
00:31:43,515 --> 00:31:44,482
شخص آخر فعل

616
00:31:44,516 --> 00:31:46,651
لهذا رتب الأمر ليبدو إنتحاراً

617
00:31:46,685 --> 00:31:49,252
كي يستخلص الشرطة أنه
الطرف المذنب

618
00:31:49,287 --> 00:31:52,022
" إذاً من قتل " كول " ايضاً قتل " إيفا

619
00:31:52,057 --> 00:31:53,256
ومن يكون ؟

620
00:31:53,291 --> 00:31:56,274
الرجل الذي رأيته يهاجمها
من ضربني في الغابة

621
00:31:56,294 --> 00:31:58,334
" من قتل أنه " كول

622
00:31:58,354 --> 00:32:00,597
" ارادني أن أظن أنه " كول

623
00:32:00,631 --> 00:32:02,305
كل هذا مسرح

624
00:32:02,325 --> 00:32:04,000
حسناً لنقول لحظة

625
00:32:04,034 --> 00:32:06,276
" أن شخص دخل المنزل على هيئة " :ول

626
00:32:06,296 --> 00:32:09,138
وهاجم " إيفا " كيف سيعرف حقاً

627
00:32:09,173 --> 00:32:10,940
بأنك ستكون هناك لتشهد الأمر ؟

628
00:32:10,974 --> 00:32:13,009
" لابد أنه متحالف بالتخطيط مع " إيفا

629
00:32:13,043 --> 00:32:16,408
لو كانت " إيفا " جزء من
الفخ فلماذا هي في المشرحة ؟

630
00:32:16,428 --> 00:32:19,486
لأنه بأسلوب المخرج " هيتشكوك " التقليدي

631
00:32:19,506 --> 00:32:21,818
المتآمر الآخر يخونها

632
00:32:21,852 --> 00:32:24,821
" مقالات التعاون بين " ويتفيلد وغالوين

633
00:32:24,855 --> 00:32:26,055
شركة " كول " ؟

634
00:32:26,090 --> 00:32:27,489
أخذ مني علبتين من الدونات

635
00:32:27,524 --> 00:32:29,658
لإخراج هذا من مكتب كاتب العدل

636
00:32:29,693 --> 00:32:31,994
كول " و " سكوت غالاواي " شريكه "

637
00:32:32,029 --> 00:32:33,796
كانوا في عمل واحد , لكن في الوثيقة

638
00:32:33,831 --> 00:32:35,464
تقول إذا حدث شيء

639
00:32:35,498 --> 00:32:37,566
لأحدهم الآخر يسيطر على الشركة

640
00:32:37,601 --> 00:32:41,237
أنت تقترح أن " سكوت " هو المتآمر
" الشريك مع " إيفا

641
00:32:41,271 --> 00:32:43,572
لقد إستمعت لتسجيلهم خلال الغداء

642
00:32:43,607 --> 00:32:45,207
هذا قد يكون أجر كبير

643
00:32:45,242 --> 00:32:47,008
رجاءً إنها فكة جيب للصغار

644
00:32:47,043 --> 00:32:49,044
لا تكن متكبراً

645
00:32:49,078 --> 00:32:51,046
لقد قدم عرض كبير
لشراء شركتهم

646
00:32:51,080 --> 00:32:54,597
عرض كان " كول " ضده لذا قمت
" بتحقق مالي لـ " سكوت غالاواي

647
00:32:54,617 --> 00:32:56,852
كان في دين كبير

648
00:32:56,886 --> 00:32:58,653
بيع ممتلكات كان سيصلح هذا

649
00:32:58,687 --> 00:33:00,255
لكن من أجل أن يحدث

650
00:33:00,289 --> 00:33:02,557
يجب أن يسيطر على الشركة

651
00:33:02,591 --> 00:33:05,560
إيفا " أرادت الخروج من الزواج "
" ومعاقبة " كول

652
00:33:05,594 --> 00:33:08,730
فتشاركوا لإخراج " كول " من الصورة

653
00:33:08,765 --> 00:33:10,898
ليس هناك دليل يؤيد هذا

654
00:33:10,932 --> 00:33:14,472
لقد كان " سكوت " لابد من ذلك

655
00:33:14,492 --> 00:33:17,572
أرجوك هلا تتحققي من حجة غيابه

656
00:33:17,606 --> 00:33:19,227
هل تفعلي هذا لي ؟

657
00:33:19,247 --> 00:33:22,801
سأفعل لكن إسمعني
إيفا " كانت صديقتك "

658
00:33:22,821 --> 00:33:24,879
لقد جائت لهذا المكتب تحديداً
تطلب مساعدتك

659
00:33:24,913 --> 00:33:26,947
والآن هي ميتة وأنت تشعر بالمسؤولية

660
00:33:26,982 --> 00:33:28,986
وهذا سيجعلك ترى الأشباح

661
00:33:30,786 --> 00:33:33,720
مهلاً هل نبحث في " سكوت غالاواي " الآن ؟ لماذا ؟

662
00:33:33,755 --> 00:33:36,023
أعتقدت كل شيء يشير
إلى " كول ويتفيلد " كمجرم

663
00:33:36,057 --> 00:33:37,028
إنه كذلك

664
00:33:37,048 --> 00:33:39,726
أنت تصدقين نظرية " كاسل " ؟

665
00:33:39,746 --> 00:33:42,196
أعتقد أنه كان مصيب عدة مرات

666
00:33:42,230 --> 00:33:44,213
كي لا آخذ الأمر في أعتباري

667
00:34:00,580 --> 00:34:03,290
لقد كنت سأتصل بك

668
00:34:03,310 --> 00:34:05,251
إسمعي كنت أفكر في الأمر

669
00:34:05,286 --> 00:34:07,695
أمور المنافع المتأخرة .. كنت على حق

670
00:34:07,715 --> 00:34:10,656
أنا أرى كيف تعثرت في
جحر الأرنب

671
00:34:10,691 --> 00:34:12,406
سكوت غالاواي " ربما لا علاقة له بهذا "

672
00:34:12,426 --> 00:34:13,893
كلا

673
00:34:13,928 --> 00:34:16,228
تحققت من غيابه عن الجريمة
لكنك على حق

674
00:34:16,262 --> 00:34:18,464
وجدنا دليل بأن " كول " لم
" يقتل " إيفا

675
00:34:18,797 --> 00:34:22,335
وأنا أعرف من فعل

676
00:34:22,920 --> 00:34:25,138
سكوت غالاوي " في الأمان "

677
00:34:25,940 --> 00:34:29,038
في اساعة 7:45 " عندما أفترض "
" مهاجمة " إيفا

678
00:34:29,058 --> 00:34:31,118
كان في مباراة كرة سلة مع إبنه

679
00:34:31,138 --> 00:34:33,494
لكنك قلت أن لديك دليل
" أنه لم يقتل " إيفا

680
00:34:33,528 --> 00:34:35,407
ما هي ؟ -
نظريتك عن " سكوت " لم تصمد -

681
00:34:35,427 --> 00:34:37,991
لكن قمنا بإجتهاد البحث عن
" الآخرين في حياة " كول

682
00:34:38,011 --> 00:34:40,858
وعندها وجدنا هذا

683
00:34:41,454 --> 00:34:42,436
هل هذه شاحنة " كول " ؟

684
00:34:42,470 --> 00:34:45,551
أجل .. كاميرات الشوارع تظهر
بأنه كان في هذا المنزل

685
00:34:45,571 --> 00:34:47,904
والذي في " سكارسديل " من
السادسة للثامنة مساءً

686
00:34:47,924 --> 00:34:49,977
لذلك " كول " لن يكون الرجل

687
00:34:50,012 --> 00:34:51,359
" الذي رأيته يهاجم " إيفا

688
00:34:51,379 --> 00:34:53,214
وهناك حقيقة ظريفة أيضاً

689
00:34:53,248 --> 00:34:54,581
كول " يزور المنزل بشكل منتظم "

690
00:34:54,616 --> 00:34:56,652
بين السادسة والثامنة

691
00:34:56,672 --> 00:34:57,584
لمن المنزل ؟

692
00:34:57,619 --> 00:34:59,208
" روبرت جيمس "

693
00:34:59,228 --> 00:35:02,589
" أحد العملاء التنفيذيين الآخريين في " ويتفيلد وغالاواي

694
00:35:02,624 --> 00:35:05,092
لقد كان في الغداء لكن ماذا كان
يفعل " كول " في منزل " روبرت جيمس " ؟

695
00:35:05,127 --> 00:35:06,627
" لم يكن هناك لرؤية " روبرت جيمس

696
00:35:06,661 --> 00:35:08,229
يتبين بأنه كان يعمل متأخراً في المكتب

697
00:35:08,263 --> 00:35:10,435
لكن السيدة " جيمس " كانت هناك

698
00:35:11,725 --> 00:35:13,165
هل تمزحين ؟

699
00:35:13,185 --> 00:35:16,099
كول " كان لديه علاقة ثانية "
مع زوجة زميل ؟

700
00:35:16,119 --> 00:35:18,806
ولهذا ربما كذب عن مكانه
تلك الليلة

701
00:35:18,840 --> 00:35:21,700
أكدت الزوجة العلاقة لكن
أعتقدت أن لا أحد يعرف بهذا

702
00:35:21,720 --> 00:35:25,518
هل يمكننا وضع " روبرت جيمس " قرب
منزل " ويتفيلد " تلك الليلة ؟

703
00:35:25,980 --> 00:35:28,081
بكل تأكيد

704
00:35:30,318 --> 00:35:32,852
سيد " جيمس " شكراً على حضورك

705
00:35:32,886 --> 00:35:35,288
بالطبع لكنني لست واثقاً
كيف أساعدك

706
00:35:35,323 --> 00:35:37,290
ربما تبدأ بالقول أين كنت

707
00:35:37,325 --> 00:35:38,839
قبل يومين في الثامنة مساءً

708
00:35:38,859 --> 00:35:40,760
أنا أعمل متأخراً كنت في المكتب

709
00:35:40,794 --> 00:35:42,662
كلا لم تكن

710
00:35:42,696 --> 00:35:47,834
في الواقع هذا أنت في
كشك هاتفي الساعة 7:04 مساءً

711
00:35:47,868 --> 00:35:51,042
" تذهب لمنزل " كول " في " ويسشيتسر

712
00:35:51,749 --> 00:35:55,174
لا داعي للكذب هنا

713
00:35:56,080 --> 00:35:58,677
عندما علمت " إيفا " أن " كول " يعاشر زوجتك

714
00:35:58,697 --> 00:36:01,842
جائت إليك بالخطة

715
00:36:02,921 --> 00:36:03,715
أجل

716
00:36:03,749 --> 00:36:05,517
لقد غدر بكم جميعاً

717
00:36:05,551 --> 00:36:07,612
أردتم الإنتقام

718
00:36:09,055 --> 00:36:11,619
الرجل نظر في عيني كل يوم

719
00:36:11,639 --> 00:36:14,626
ثم ذهب لمنزلي لزوجتي

720
00:36:15,002 --> 00:36:17,161
إنه يستحق هذا

721
00:36:17,997 --> 00:36:22,166
إذاً رتبت الهجوم على " إيفا " في منزلها ؟

722
00:36:22,201 --> 00:36:25,403
أجل كي يراها المحقق الخاص

723
00:36:25,437 --> 00:36:27,806
" والأثر يقود إلى " كول

724
00:36:27,840 --> 00:36:29,307
كل هذا للعرض طبعاً

725
00:36:29,341 --> 00:36:30,876
كول " يعتقل "

726
00:36:30,910 --> 00:36:33,244
إيفا " تحصل على المال وتختفي "

727
00:36:33,521 --> 00:36:35,079
وكيف ماتت " إيفا " ؟

728
00:36:35,114 --> 00:36:36,214
لا أعرف

729
00:36:36,248 --> 00:36:38,349
تحدثت لها في الصباح التالي

730
00:36:38,384 --> 00:36:40,818
كانت في شدة وندم

731
00:36:40,852 --> 00:36:43,247
تقول أن الخطة لم
تكن فكرتها من البداية

732
00:36:43,267 --> 00:36:45,390
لمن كانت الفكرة ؟ -
لا أعلم -

733
00:36:45,424 --> 00:36:47,591
لكنها كانت تتردد

734
00:36:47,626 --> 00:36:50,093
من رؤية " كول " يدان بجريمتها

735
00:36:50,128 --> 00:36:51,996
وكانت تفكر في المجيء

736
00:36:52,030 --> 00:36:54,398
وهذا كان سيدمرك ولهذا قتلتها ؟

737
00:36:54,432 --> 00:36:56,366
كلا كل ما فعلت هو مساعدتها

738
00:36:56,401 --> 00:36:58,201
ليس لي علاقة بمقتلها

739
00:36:58,236 --> 00:36:59,202
" سيد " جيمس

740
00:36:59,237 --> 00:37:03,073
متى آخر مرة رأيت " إيفا " ؟

741
00:37:03,107 --> 00:37:05,442
بعد عودتنا من الغابة

742
00:37:05,476 --> 00:37:09,279
نظفنا منزلها ثم أعطيتها مفتاح

743
00:37:09,313 --> 00:37:11,168
لأحدى شقق الشركة التعاونية

744
00:37:11,188 --> 00:37:13,016
ثم ذهبت

745
00:37:13,051 --> 00:37:14,418
شقة شركة ؟

746
00:37:14,452 --> 00:37:16,386
أرادت مكان للبقاء

747
00:37:16,421 --> 00:37:18,688
حتى تخرج من البلاد

748
00:37:18,820 --> 00:37:21,223
" إذاً " روبرت جيمس " لم يكن قرب " ويستشستر

749
00:37:21,258 --> 00:37:23,259
" في وقت مقتل " كول

750
00:37:23,293 --> 00:37:25,227
هذا يخرجه تماماً من الجريمتين

751
00:37:25,262 --> 00:37:26,395
قد يعني أيضاً انه يقول الحقيقة

752
00:37:26,430 --> 00:37:29,191
أن شخص غير " إيفا " خطط الفخ

753
00:37:29,211 --> 00:37:31,367
وأظنني أعرف من هو

754
00:37:31,401 --> 00:37:32,635
فريق الأدلة تحقق من الشقة

755
00:37:32,670 --> 00:37:36,562
للبحث عن بصمات " إيفا " لكن
هذا ليس كل ما وجدوه

756
00:37:46,124 --> 00:37:48,484
" أنا أنظف أعمال " كول

757
00:37:48,518 --> 00:37:49,918
أنا منشغلة هل تحتاجون شيئاً ؟

758
00:37:49,953 --> 00:37:50,986
" آنسة " هاسكينز

759
00:37:51,020 --> 00:37:53,055
يجب أن تعلمي أن فحص
" دم " كول ويتفيلد

760
00:37:53,090 --> 00:37:55,935
خرج مظهراً مستوى عالي من المهدئات

761
00:37:55,955 --> 00:37:58,927
مخدر جداً على القدر على شنق نفسه

762
00:37:58,962 --> 00:38:01,179
لقد تحققنا سجلاته الهاتفية

763
00:38:01,199 --> 00:38:04,132
ولاحظنا أنك إتصلت بمنزله
بعدة مناسبات

764
00:38:04,166 --> 00:38:06,762
بالطبع أنا المستشارة العامة لشركته

765
00:38:06,782 --> 00:38:10,438
أجل لكن معظم الإتصالات جائت
بعد خروجه من العمل

766
00:38:10,473 --> 00:38:12,503
إيفا " تستشيرني أيضاً "

767
00:38:12,523 --> 00:38:15,443
هكذا علمت أن زواجها يتحطم

768
00:38:15,478 --> 00:38:17,445
وعن الإتفاق الزوجي

769
00:38:17,480 --> 00:38:19,080
فهمست في أذنها

770
00:38:19,115 --> 00:38:21,951
" أخبرتها كيف تعاقب " كول

771
00:38:21,971 --> 00:38:24,351
وتحقق بعض مال الهرب في الطريق

772
00:38:24,371 --> 00:38:27,922
حقاً ؟ ولم افعل ذلك ؟

773
00:38:27,956 --> 00:38:30,324
لقد تفاجأنا بمعرفة

774
00:38:30,358 --> 00:38:32,259
" أن زوجته الأولى " مالوري

775
00:38:32,293 --> 00:38:35,540
كانت فتاة أخوية لك في الكلية

776
00:38:35,560 --> 00:38:37,965
وأنك تحطمت بموتها

777
00:38:38,841 --> 00:38:39,871
جميعنا كذلك

778
00:38:39,891 --> 00:38:41,936
لكن أنت من أخبر الأصدقاء

779
00:38:41,970 --> 00:38:43,470
أنه أفلت بجريمة

780
00:38:43,505 --> 00:38:46,273
فلماذا بعد كل هذه السنين

781
00:38:46,307 --> 00:38:49,987
تتركي شركة قانونية  بمستوى عالي
للإنضمام لشركة " كول " ؟

782
00:38:51,613 --> 00:38:53,219
إليك نظرية

783
00:38:53,239 --> 00:38:56,350
لقد أخذت العمل للتسلل
" في حياة " كول

784
00:38:56,384 --> 00:38:58,137
تبحثين عن طريقة مناسبة

785
00:38:58,157 --> 00:39:00,854
" لحظة جيدة للإنتقام لـ " مالوري

786
00:39:00,888 --> 00:39:03,275
" وقد وجدتها مع " إيفا

787
00:39:03,945 --> 00:39:05,391
هذا مشين

788
00:39:05,425 --> 00:39:06,726
حقاً ؟ " إيفا " إتصلت بهاتفك

789
00:39:06,761 --> 00:39:09,056
من الخط الأرضي لشقة الشركة

790
00:39:09,076 --> 00:39:11,397
بعد موتها المفترض

791
00:39:11,431 --> 00:39:13,232
إيفا " ترددت في الأمر "

792
00:39:13,267 --> 00:39:15,468
ارادت المباردة بأعتراف
لكنك لن تسمحي بهذا

793
00:39:15,502 --> 00:39:17,570
ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط

794
00:39:17,604 --> 00:39:19,738
فقررت أن مقتلها المزيف

795
00:39:19,773 --> 00:39:21,829
يجب أن يصبح حقيقي

796
00:39:21,849 --> 00:39:25,105
وقتل " كول " كان فقط
طريق سد الذرائع

797
00:39:28,114 --> 00:39:30,216
" قصة مثيرة سيد " كاسل

798
00:39:30,250 --> 00:39:32,553
ربما تصنع كتاباً رائعاً

799
00:39:32,573 --> 00:39:34,241
لكنها لن تشكل قضية

800
00:39:34,261 --> 00:39:35,457
لدينا مذكرة

801
00:39:35,477 --> 00:39:39,031
وجدنا دم " إيفا " وحمضها
النووي في صندوق سيارتك

802
00:39:40,383 --> 00:39:42,629
" إنتهى الأمر آنسة " هاسكينز

803
00:39:46,153 --> 00:39:47,816
أشك بذلك

804
00:39:52,175 --> 00:39:53,405
سنتولى الأمر من هنا

805
00:39:53,439 --> 00:39:55,774
مرةً أخرى شكراً على كل شيء

806
00:40:00,313 --> 00:40:03,613
أرادت العدالة لجريمة وإنتهت
بجريمتان أخرى

807
00:40:03,633 --> 00:40:05,417
كانت محقة بأمر واحد

808
00:40:05,451 --> 00:40:07,785
إنها قصة تملك كل مقومات روايتي

809
00:40:07,820 --> 00:40:10,855
فقط لا أريد أن أكون من يكتبها

810
00:40:10,889 --> 00:40:12,883
هيا لنذهب

811
00:40:14,659 --> 00:40:16,569
" إسمع " خافي

812
00:40:16,589 --> 00:40:19,932
بشأن موقع أوصاف التطابق الأفتراضي

813
00:40:19,952 --> 00:40:22,600
أنا آسف -
أعرف ذلك -

814
00:40:22,634 --> 00:40:24,235
في الواقع أنا آسف لدرجة

815
00:40:24,269 --> 00:40:26,237
توليك كل أوراق هذه القضية

816
00:40:26,271 --> 00:40:27,804
أجل هذا عدل

817
00:40:27,839 --> 00:40:28,639
جيد لأن لدي موعد

818
00:40:28,673 --> 00:40:30,907
مهلاً .. مع " ستيسي " ؟

819
00:40:30,942 --> 00:40:31,908
كلا لم أكن أميل إليها

820
00:40:31,943 --> 00:40:33,110
لكنني سجلت في حسابي

821
00:40:33,144 --> 00:40:35,246
" ووجدت أن هناك فتاة جميلة تسمى " تريسكي

822
00:40:35,280 --> 00:40:36,614
تريد مقابلتي -
" تريكسي " -

823
00:40:36,648 --> 00:40:41,384
تقصد الشاعرة المتحدثة والراقصة المثيرة ؟

824
00:40:41,418 --> 00:40:43,887
أجل الأفضل في المجالين

825
00:40:43,921 --> 00:40:46,489
" حسناً أنا و " جيني

826
00:40:46,523 --> 00:40:49,559
رفضنا أوصافها

827
00:40:49,593 --> 00:40:51,762
لا نريد أحتمال الذهاب

828
00:40:51,796 --> 00:40:54,359
في دعوة إجازة تزلج معنا

829
00:40:54,942 --> 00:40:58,355
حسناً مؤسف لك

830
00:40:58,375 --> 00:41:00,570
لأنها ستكون هناك

831
00:41:06,354 --> 00:41:09,523
حسناً بصحة إقفال القضية

832
00:41:14,795 --> 00:41:16,418
هل أنت بخير ؟

833
00:41:17,756 --> 00:41:20,289
لقد خدعت والآن مات شخصين

834
00:41:20,323 --> 00:41:21,323
هذا ليس ذنبك

835
00:41:21,357 --> 00:41:24,367
وبسببك ضحيتين حصلوا على العدالة

836
00:41:24,387 --> 00:41:26,162
كلا ولكن

837
00:41:26,196 --> 00:41:29,765
ربما كوني محقق خاص

838
00:41:29,799 --> 00:41:33,324
هذا كثير .. لا أعلم

839
00:41:33,932 --> 00:41:35,604
الغموض

840
00:41:35,638 --> 00:41:36,638
إسمع

841
00:41:36,673 --> 00:41:38,707
لقد جعلت القضية تؤثر بك

842
00:41:38,741 --> 00:41:40,175
هذا يحدث

843
00:41:40,209 --> 00:41:43,137
ربما أنني لست مؤهل لهذا

844
00:41:43,820 --> 00:41:46,535
لقد وضعت الكثير لتصبح محقق خاص

845
00:41:46,555 --> 00:41:48,449
لا تقم بقرارات متسرعة

846
00:41:48,483 --> 00:41:50,818
ربما تنام على هذا

847
00:41:50,852 --> 00:41:54,882
ربما معك حق سأنام عليه

848
00:41:55,323 --> 00:41:57,457
أو ربما آخذ غفوة

849
00:41:57,491 --> 00:41:59,026
غفوة جيدة

850
00:41:59,060 --> 00:42:01,851
أنصح بشدة بالغفوات

851
00:42:11,508 --> 00:42:15,070
مشاهدة منتعة
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

