1
00:00:00,000 --> 00:00:03,208
<i>في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,276 --> 00:00:05,043
هذا الجهاز يحول أي
رطوبة من حوله الى جليد

3
00:00:05,111 --> 00:00:07,579
<i>بسرعة كبيرة، وعلى مدى بعيد</i>

4
00:00:07,647 --> 00:00:08,714
<i>...هذا ما تحاول تشغيله</i>

5
00:00:08,781 --> 00:00:10,115
نسخة كبيرة من آلة الثلج؟

6
00:00:10,183 --> 00:00:14,052
<i>.هذا خطير جدا -
ماذا سيحدث له؟ -
</i>

7
00:00:14,120 --> 00:00:15,220
<i>."سينقولنه الى "الساندبوكس</i>

8
00:00:15,288 --> 00:00:17,055
<i>.يريدون وضعه تحت المراقبة</i>

9
00:00:17,123 --> 00:00:19,024
<i>!"وارد"</i>

10
00:00:19,092 --> 00:00:20,692
محاولتك للقضاء على
،فيتز" و "سيمونز" قد فشلت"

11
00:00:20,760 --> 00:00:22,260
.لكن "فيتز" لن يكون كما كان أبدا

12
00:00:22,328 --> 00:00:24,029
<i>،"منذ رحيل "سيمونز
،وضعه يزداد سوءا</i>

13
00:00:24,097 --> 00:00:26,131
<i>.يتحدث مع نفسه أكثر وأكثر</i>

14
00:00:26,199 --> 00:00:28,433
أنا متحفظ أكثر من اللازم
.مع هذه العملية

15
00:00:28,501 --> 00:00:30,769
أنا أعرف كم من الوقت
،وأنت تبحث عن هذا

16
00:00:30,837 --> 00:00:33,605
."دكتور "وايتهول -
.ليس لديك أي فكرة -

17
00:00:35,356 --> 00:00:40,292
<font color=#808080>الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
</font><font color=#008040>"بعنوان: "كسب أصدقاء والتأثير على الناس
</font><font color=#800080>من ترجمة : محمد أمين
</font><font color=#8000FF>MhmdAMiNE</font>

18
00:00:47,654 --> 00:00:51,590
،أول مرة شربت هذا
.كنت مجندا جديدا

19
00:00:51,658 --> 00:00:54,393
.كان لطيف، غير ناضج

20
00:00:56,229 --> 00:00:59,998
.ولكن ... كان لدي حدس

21
00:01:00,066 --> 00:01:03,402
اشتريت علبة

22
00:01:04,637 --> 00:01:09,574
.10دولار بدت مكلفة جدا آنذاك

23
00:01:09,642 --> 00:01:13,745
$والآن زجاجة واحدة تكلف أكثر من 2000

24
00:01:13,813 --> 00:01:18,817
هذا يظهر لك بأن الصبر
...بالتأكيد فضيلة

25
00:01:18,885 --> 00:01:20,986
.شيئ استفدنا منه كلانا

26
00:01:23,723 --> 00:01:28,493
أنا أؤمن في الفرصة الثانية
.أريد لنا العمل معا

27
00:01:28,561 --> 00:01:36,101
أريدك أن تصبحي عضوا
.قيِّما في منظمتنا

28
00:01:36,169 --> 00:01:41,039
...استسلمي
.وسوف تجدي معنى

29
00:01:41,107 --> 00:01:46,978
<i>...استسلمي
.وسوف تجدي الراحة</i>

30
00:01:47,046 --> 00:01:51,783
.خذي نفس عميق
.هدأ من روعك

31
00:01:51,851 --> 00:01:54,519
.أنت تعلمين ما هو الأفضل

32
00:01:54,587 --> 00:01:59,524
الأفضل هو أن تمتثلي

33
00:01:59,592 --> 00:02:03,528
.الامتثال سوف يكافئ

34
00:02:03,596 --> 00:02:05,797
هل أنت مستعدة للامتثال، عميلة 33؟

35
00:02:05,865 --> 00:02:10,001
"لن أعمل أبدا لـ "هايدرا

36
00:02:10,069 --> 00:02:13,171
.لقد توقعت أن الليلة ستكون طويلة

37
00:02:13,239 --> 00:02:16,541
.لهاذا قررت الترفيه عن نفسي

38
00:02:16,609 --> 00:02:19,878
.سيد "باكشي"، لنعيد الكرة

39
00:02:19,946 --> 00:02:21,513
من أين نبدأ؟
من البداية؟

40
00:02:21,581 --> 00:02:25,317
،مثلما تقول الأغنية
.مكان ممتاز للبدأ

41
00:02:25,384 --> 00:02:29,721
أنت وأنا كلانا يعرف بأن
طريقة "فاوست" تستغرق وقتا

42
00:02:30,389 --> 00:02:33,358
.وأنا لدي الكثير منه

43
00:02:48,007 --> 00:02:53,078
<i># لا أبحث عن صديق #</i>

44
00:02:54,560 --> 00:02:58,964
<i># لا أبحث عن مشهد #</i>

45
00:03:00,733 --> 00:03:04,336
<i># أحتاج إلى حفظ بعض العجين #</i>

46
00:03:04,404 --> 00:03:07,673
<i># أنا فتاة شغالة، كما تعلم #</i>

47
00:03:07,740 --> 00:03:14,346
<i># لن أثير الانتباه، أبقى لنفسي #</i>

48
00:03:14,414 --> 00:03:18,984
<i># أنا أحب غرفتي، ومتعودة على النوم #</i>

49
00:03:20,653 --> 00:03:25,323
<i># في بعض الليالي أحب أن أتظاهر بالنوم #</i>

50
00:03:26,992 --> 00:03:30,762
<i># أستمع الى عصافير منتصف الليل #</i>

51
00:03:30,830 --> 00:03:34,199
<i># الرسالة في كلماتهم #</i>

52
00:03:34,267 --> 00:03:38,737
<i>سيلمسني الفجر بطريقة #
# لا يمكن لفتى أن يقوم بها</i>

53
00:03:38,805 --> 00:03:40,872
<i># وعودهم أبدا لم تكن تعني لي الكثير #</i>

54
00:03:40,940 --> 00:03:42,448
<i># لقد تم إنذارك #</i>

55
00:03:42,449 --> 00:03:44,710
."صباح الخير، "ثيو -
# أنا حذرت من أن تكون العكس # -

56
00:03:44,897 --> 00:03:46,464
.تلك الابتسامة

57
00:03:46,532 --> 00:03:49,301
...نفسا من أشعة الشمس -
# سابقا في المدرسة # -

58
00:03:49,368 --> 00:03:52,116
.في صباح كئيب خلاف ذلك... -
# كتبت من اليسار إلى اليمين # -

59
00:03:52,151 --> 00:03:54,573
.أنت لطيف جدا
.و تمزج الاستعارات

60
00:03:54,640 --> 00:03:57,409
.نهارك سعيد -
# المعلمة لم تكن تهتم لي # -

61
00:03:57,476 --> 00:03:59,611
<i># المبشر تـلى علي صلاة #</i>

62
00:04:01,247 --> 00:04:02,514
<i># إلهي ساعد الفتاة #</i>

63
00:04:02,582 --> 00:04:06,384
<i># هي تحتاج الى كل المساعدة الممكنة #</i>

64
00:04:22,735 --> 00:04:27,458
.الآنسة "سيمونز"، أتيتِ باكرا -
اجل. كما ترى، تلك العينات -

65
00:04:27,493 --> 00:04:29,274
...التي قدمتها لي رائعـ
سأقرأ كل شيء عنها -

66
00:04:29,342 --> 00:04:33,211
.بمجرد أن تنتهي من إعداد التقرير
.ضعيه على مكتبي في أقرب وقت ممكن

67
00:04:50,196 --> 00:04:54,733
."تخيلت أنهم جميعا "وارد -
.تخيلي أنهم جميعا أهداف -

68
00:04:54,800 --> 00:04:57,736
.لا تصبحي مغرورة. هذه فقط الخطوة الأولى

69
00:04:57,803 --> 00:04:59,204
...ما يهم هو التحكم -
.التحكم. أعلم -

70
00:04:59,272 --> 00:05:00,972
<i>على عقلك، وجسمك...
.لا تنسى عقلك</i>

71
00:05:01,040 --> 00:05:03,975
،في الميدان
.عليك أن تبقي متحكمة

72
00:05:04,043 --> 00:05:07,045
...أيّا كان الوضع
...رهائن، قنابل على وشك الانفجار

73
00:05:07,113 --> 00:05:10,770
إذا، أفهم من قولك بأن
.ما فعلته للتو كان سقيما وحزينا

74
00:05:11,150 --> 00:05:13,818
.61نبضة في الدقيقة

75
00:05:13,886 --> 00:05:18,757
.ثابت طوال الوقت
.ليس بذلك السقم

76
00:05:18,824 --> 00:05:21,426
.بالحديث عن السقم

77
00:05:21,494 --> 00:05:24,930
.نعم، أنا أريد منك أن تعتادي على هذه
.انها بندقية قناص

78
00:05:24,997 --> 00:05:26,698
.المعذرة
.سؤال واحد فقط

79
00:05:26,766 --> 00:05:29,301
درست في أكاديمية "شيلد"، صح؟
أنت لم تفعل؟

80
00:05:29,368 --> 00:05:32,070
لو درست، لكنت تعلم جيدا
من أن تطلق النار علينا

81
00:05:32,138 --> 00:05:34,940
...أنا أعتذر رقم 470
."أنا آسف جدا، العميلة "ماي

82
00:05:35,007 --> 00:05:37,909
.لا تتأسف، فقط انتظر

83
00:05:37,977 --> 00:05:40,078
فقط، كنا نتراهن

84
00:05:40,146 --> 00:05:43,581
إذا، هل ذهبت...؟ -
.الى الأكاديمية؟ أجل، لا -

85
00:05:43,649 --> 00:05:46,217
.لا -
.حسنا، حسنا، وقتا ممتعا مع الجرد -

86
00:05:46,285 --> 00:05:47,719
.وتذكر، "كونيغ" يحب أن يكون المخزن مرتبا

87
00:05:47,787 --> 00:05:50,588
"و لا شيء من تلك "اليورو سيفنز
.مع الخطوط بينهم

88
00:05:50,656 --> 00:05:55,093
.ذلك يثير جنونه -
كولسون" قال بأنك عميلة ميدانية" -

89
00:05:55,161 --> 00:05:57,729
ولديك شارة وكل شيئ -
بل أشبه بـ إعمل وأدرس -

90
00:05:57,797 --> 00:05:59,798
شارة، امتلكتها ليوم قبل
..."سقوط "شيلد

91
00:06:01,200 --> 00:06:06,071
..."أتعلمين، "هارتلي
.لقد أحبت خنجرها، وكرهت المسدسات

92
00:06:06,138 --> 00:06:08,139
ايداهو" ... إذا كان في مهمة"
،و شخص ما مات

93
00:06:08,207 --> 00:06:11,543
،فسيذهب الى الكنيسة، ويشعل شمعة
."قال بأن ذلك يوازن "الكارما

94
00:06:11,610 --> 00:06:14,112
،أترين، لقد عرفتهم
.ماذا يفعلون، وما لا يفعلون

95
00:06:14,180 --> 00:06:17,749
...إذا، كصديق لك في العمل

96
00:06:17,817 --> 00:06:21,119
أنت تتسائل إذا ما أنا قتلت
.شخصا من قبل

97
00:06:21,187 --> 00:06:26,091
هل فعلت؟ -
.لا، على حد علمي -

98
00:06:26,158 --> 00:06:30,095
أليس لديك جرد في المخزن؟

99
00:06:30,162 --> 00:06:33,965
.أظن ذلك
طاب مسائكم

100
00:06:36,802 --> 00:06:40,108
.تدربي
.أريدك أن تعتادي على الارتداد

101
00:06:42,708 --> 00:06:44,809
،وللعلم

102
00:06:44,877 --> 00:06:48,911
الخبرة لا تجعل من قتل
.أحدهم أمرا سهلا

103
00:06:54,553 --> 00:06:56,321
أنت وحدك، أيجب أن أفترض؟

104
00:06:56,389 --> 00:06:59,024
بأن الرحلة بكاملها
كانت مضيعة لوقود الطائرة الثمين؟

105
00:06:59,091 --> 00:07:03,361
.أجل، أفترض ذلك -
.على الأقل أخبرني بأن العميلة 33 تقاعدت -

106
00:07:03,429 --> 00:07:05,530
.لا. لقد وصلوا اليها قبلنا

107
00:07:05,598 --> 00:07:07,866
لقد تحولت من كونها
استلاء على الأرض إلى استيلاء على المواهب

108
00:07:07,933 --> 00:07:09,034
ولقد بدأت أشعر بالتعب

109
00:07:09,101 --> 00:07:11,503
من خسارة أفضل وألمع عملائنا
."لـ "هايدرا

110
00:07:11,570 --> 00:07:13,738
آنسة "سيمونز"، أحتاج الى كل شيئ تملكينه

111
00:07:13,806 --> 00:07:16,783
عن العينات التي تعملين عليها -
لم أنتهي بعد -

112
00:07:16,818 --> 00:07:18,143
...أنا أختبر عينة ثانية من الدي.أن -
صحيح، فقط ما تملكينه -

113
00:07:18,210 --> 00:07:20,678
ما أملكه هو المزيد من الأسئلة
.أكثر من الأجوبة

114
00:07:20,746 --> 00:07:22,680
.حسنا، أتعلمين؟ لقد فهمت
.ليس لديك الوقت

115
00:07:22,748 --> 00:07:25,150
.ولا أنا
،الجدول الزمني قد تغير

116
00:07:25,217 --> 00:07:27,218
وأنا مطلوب في الطابق الأعلى
.لأشرح لهم

117
00:07:27,286 --> 00:07:29,220
،"لا وقت للتحضير، لا "باور بوينت

118
00:07:29,288 --> 00:07:31,823
.فقط أنا وحدي أتكلم

119
00:07:31,891 --> 00:07:34,459
،اذا أردت، أستطيع مرافقتك
.وأقدم تحليلاتي

120
00:07:34,527 --> 00:07:36,394
لا، أ-أنت لا تريدين
.الصعود الى أعلى

121
00:07:36,462 --> 00:07:39,564
...كلما صعدت للأعلى
.كلما إزداد الخوف أكثر

122
00:07:39,632 --> 00:07:43,568
.حسنا
حسنا، ما يمكنك قوله هو

123
00:07:43,636 --> 00:07:46,071
أن الخلايا لديها قدرة غير عادية لخلق

124
00:07:46,138 --> 00:07:50,041
.كميات ضئيلة من النيتروجين السائل -
.هذا غريب -

125
00:07:50,109 --> 00:07:51,409
ماذا عن علامات الحمض النووي؟

126
00:07:51,477 --> 00:07:52,710
.طبيعية

127
00:07:52,778 --> 00:07:56,714
الشذوذ يبدو بيئي وليس وراثي

128
00:07:56,782 --> 00:08:01,786
...هل هذا -
. إنه مجرد إستحواذ آخر -

129
00:08:13,532 --> 00:08:16,968
<i>ظنتت أنه لا يعمل مجددا</i>

130
00:08:19,171 --> 00:08:22,440
.من الواضح أن لديك موهبة -
.بل شهادة -

131
00:08:22,508 --> 00:08:24,742
.لقد كنت أدرس الهندسة

132
00:08:33,219 --> 00:08:35,854
.أتعلم، يمكنني المساعدة هنا

133
00:08:35,921 --> 00:08:38,790
أصلح الأشياء في مقابل
.الاقامة والغذاء

134
00:08:38,858 --> 00:08:42,460
لقد مر وقت منذ
.أن أردت البقاء في مكان ما

135
00:08:42,528 --> 00:08:44,963
ماراكش" لديها تاريخ طويل
في ايواء

136
00:08:45,030 --> 00:08:47,132
.المسافرين الهاربين من ماضيهم

137
00:08:50,703 --> 00:08:52,871
ما الذي يجعلك تظن بأني أختبئ؟

138
00:08:56,842 --> 00:08:59,677
مع من كنت تتكلم؟ -
!لقد قاموا بتهديدي -

139
00:08:59,745 --> 00:09:01,926
...أخبروني بأنك خطير و

140
00:09:03,449 --> 00:09:07,252
."سيد "غيل
.نحن لا نرغب في إيذائك

141
00:09:07,519 --> 00:09:10,455
<i>.تراجع،أيها العميل
.إخفض سلاحك</i>

142
00:09:10,523 --> 00:09:15,393
..."سيد "غيل
.فقط نريد التكلم معك

143
00:09:15,461 --> 00:09:20,922
.استمع الي -
.لا -

144
00:09:23,636 --> 00:09:25,704
.لا أستطيع

145
00:09:43,756 --> 00:09:46,824
أحضر الهدف الى
"ماريبيل ديل مار"

146
00:10:31,599 --> 00:10:34,434
هل ظننت بأني لن أكتشف ذلك؟

147
00:10:38,423 --> 00:10:43,172
سريراتشا؟
بيرة؟ هذا كل شيئ؟

148
00:10:44,429 --> 00:10:48,098
أي نوع من الحمية هذا؟ -
.حسنا، لدي أيضا الشاي -

149
00:10:48,166 --> 00:10:50,200
،وإذا كانت الحمية مهمة جدا

150
00:10:50,268 --> 00:10:54,738
إذا فعلينا تغيير أماكن التسليم
من محلات الأكل السريع

151
00:10:54,806 --> 00:10:57,574
.سنعيد التفكير في ذلك البروتوكول

152
00:10:57,642 --> 00:10:59,543
.لقد أحضرت بعض الحاجيات

153
00:11:01,746 --> 00:11:06,583
...لدينا...لحم
...أكل نباتي

154
00:11:06,651 --> 00:11:10,421
،بطاطا الإصبع

155
00:11:10,488 --> 00:11:16,427
.اللفت ... عضوي
.إنها أساسية، لكن أساسية جيدة

156
00:11:16,494 --> 00:11:20,130
في حين أنا أطبخ، أنت تخبريني بالمعلومات

157
00:11:21,533 --> 00:11:24,868
هل تتذكر "دوني غيل"؟ -
من الأكاديمية؟ -

158
00:11:27,165 --> 00:11:29,099
أعني، أنا كنت أعلم
.أنه عالم موهوب

159
00:11:29,167 --> 00:11:33,270
...ولكنك نقولين بأنه
.عالم موهوب

160
00:11:33,338 --> 00:11:34,938
"غيل" ضربته صاعقة

161
00:11:35,006 --> 00:11:37,775
عندما كان يمسك
.الجهاز الذي أنشأ العاصفة

162
00:11:37,842 --> 00:11:39,777
لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي

163
00:11:39,844 --> 00:11:42,446
أصاب جسده بعامل التجميد؟

164
00:11:42,514 --> 00:11:46,050
،هذا فقط...حسنا
.مجرد تكهنات

165
00:11:46,117 --> 00:11:48,319
إنهم يبقوني محتبسة
.في المختبر السفلي

166
00:11:48,386 --> 00:11:51,171
أنا عادة أتقدم بسرعة
أكبر بكثير، لكنهم

167
00:11:51,172 --> 00:11:54,124
يتعمدون تضييع مواهبي في
أعمال كيميائية حيوية بدائية

168
00:11:54,192 --> 00:11:56,794
.والتحليل الجزيئي على عينات عمياء

169
00:11:56,861 --> 00:12:00,197
هذا ليس حول الفكر الخاص بك
هل أقمت أية صداقات؟

170
00:12:00,265 --> 00:12:02,700
.سيدي، لا داعي للقلق

171
00:12:02,767 --> 00:12:06,069
أعني، لقد كنت وحيدة، صحيح
...لكن

172
00:12:07,205 --> 00:12:10,808
أنت لم تكن تسأل عن شعوري، أليس كذلك؟

173
00:12:10,875 --> 00:12:13,811
العمل السري كله يتمحور
.حول العلاقات التي تربطينها

174
00:12:13,878 --> 00:12:17,181
،"إذا أردت الارتقاء في "هايدرا
.عليك تكوين صداقات

175
00:12:17,248 --> 00:12:20,017
أكون مثل "وارد"؟

176
00:12:20,085 --> 00:12:22,953
.لا أستطيع الكذب مثلما فعل -
.لست مضطرة الى ذلك -

177
00:12:23,021 --> 00:12:26,783
.حقائق مختارة
.أنت محبوبة جدا. استخدمي ذلك

178
00:12:31,029 --> 00:12:33,797
حسنا، كيف حال الجميع؟

179
00:12:33,865 --> 00:12:37,697
.فيتز" بخير. هو صامد هناك"

180
00:12:41,940 --> 00:12:44,675
هل تظن بأنهم يريدون تجنيد
دوني غيل" كعالم؟"

181
00:12:44,743 --> 00:12:49,747
.هذا سيكون أفضل سيناريو

182
00:12:49,814 --> 00:12:52,216
السيناريو الأقرب..."هايدرا" تبحث
.عن سلاح أخر

183
00:12:52,283 --> 00:12:55,152
،من كل ما جمعناه حتى الآن

184
00:12:55,220 --> 00:12:57,488
دوني غيل" كان يملك قدرات محدودة"
...عندما دخل الى "الساندبوكس"، لكن

185
00:12:57,555 --> 00:13:01,291
،بينما كان هناك، قامو بتعليمه  كيفية السيطرة
.وتضخيم تلك القوى

186
00:13:01,359 --> 00:13:03,227
،جميل. ومن بالضبط
يجب علينا أن نشكره لذلك؟

187
00:13:03,294 --> 00:13:06,497
شيلد" أم "هايدرا"؟" -
.ظنك مثل ظننا -

188
00:13:06,564 --> 00:13:08,732
هايدرا" كان لديها
.علماء في القاعدة

189
00:13:08,800 --> 00:13:10,334
.ما يفسر كيف أخذوه بسرعة

190
00:13:10,402 --> 00:13:13,337
.صديق لي كان متمركزا هناك
.وقال انه ساء الوضع بسرعة

191
00:13:13,405 --> 00:13:15,939
هل "غيل" هرب في تلك اللحظة؟ -
.لا أعلم -

192
00:13:16,007 --> 00:13:18,842
"ما أعرفه هو أن "كريل
.لم يكن حادثا معزولا

193
00:13:18,910 --> 00:13:21,345
"لقد وصلني خبر بأن "غيل
."هو التالي في قائمة أمنيات "هايدرا

194
00:13:21,413 --> 00:13:23,414
من أخبرك؟ -
.لدي مُخبر -

195
00:13:23,481 --> 00:13:25,115
مُخبر تثق فيه؟ -
.أثق فيه كثيرا -

196
00:13:25,183 --> 00:13:28,619
الآن، أريد منا القبض على "غيل" قبل
."أت تصل إليه "هايدرا

197
00:13:28,686 --> 00:13:30,287
فيتز"، أنت تعرفه
.أفضل من أي واحد منا

198
00:13:30,355 --> 00:13:33,090
<i>هل لديك أي شيء
لمساعدتنا على تضييق البحث؟</i>

199
00:13:33,158 --> 00:13:35,759
...حسنا

200
00:13:35,827 --> 00:13:38,028
،في آ... آخر مرة رأيته

201
00:13:38,096 --> 00:13:41,698
...كان -
غاضب؟ على المخدرات؟ -

202
00:13:41,766 --> 00:13:44,568
اه... ودي؟ نائم؟ -
.أجل -

203
00:13:44,636 --> 00:13:46,937
نائم؟ -
.لا. ماذا...الكلمة...عد للوراء -

204
00:13:47,005 --> 00:13:48,205
ودي؟ -
.ودي -

205
00:13:48,273 --> 00:13:54,211
.لقد كان له مشكل في كسب أصدقاء

206
00:13:54,279 --> 00:13:57,216
هل من شيئ أخر؟ -
لا أعلم. ربما -

207
00:13:57,251 --> 00:13:59,416
اسألي "جيما" إذا كان لديك
.رقم للاتصال بها

208
00:13:59,484 --> 00:14:01,819
...حسنا. إذا تذكرت أي شيئ -
.نعم، سنعمل على ذلك -

209
00:14:03,154 --> 00:14:05,923
."ماي"، أنت قودي البحث للعثور على "غيل"

210
00:14:05,990 --> 00:14:08,258
.أعلميني بمجرد أن تعرفي أي شيئ

211
00:14:08,326 --> 00:14:11,061
...افحص باستخدام الساتل عن أي حرارة -
ألا يفترض بـ "سكاي" أن تكون هنا؟ -

212
00:14:11,129 --> 00:14:14,364
.إنها تعمل من زاوية أخرى

213
00:14:16,000 --> 00:14:19,503
حسنا، بالضبط هم ليسوا مرحبين

214
00:14:19,571 --> 00:14:22,172
.لا يمنحوك الخيار -
إذا، مالذي يمنوحك اياه؟ -

215
00:14:22,240 --> 00:14:25,008
مال؟  تهديـدات؟  تعـذيب؟

216
00:14:25,076 --> 00:14:28,078
طبق "كومبو"؟ -
.هم جيدون في اقناع الناس -

217
00:14:28,146 --> 00:14:30,414
.نعم، حسنا، لقد قاموا بخداعك

218
00:14:30,482 --> 00:14:33,917
."لا. أنا لم أكن أبدا وليا لـ "هايدرا
."لقد كنت وليا لـ "غاريت

219
00:14:33,985 --> 00:14:37,754
غاريت" هو السبب في أنك"
.قاتل بدم بارد

220
00:14:37,822 --> 00:14:39,923
أنا لا ألومه للخيارات
.التي اتخذتها

221
00:14:39,991 --> 00:14:41,658
حقا. يبدو لي أني أتذكرك
.تلوم أخوك

222
00:14:41,726 --> 00:14:45,095
أم كانا والديك؟
يا رجل، لم أعد أقدر على المجاراة

223
00:14:45,163 --> 00:14:47,764
.عائلتي قامت بتحطيمي

224
00:14:47,832 --> 00:14:51,468
...غاريت" أعاد بنائي"
.بالطريقة التي أرادها

225
00:14:51,536 --> 00:14:54,004
"كلنا نعلم من تكون عائلتك، "وارد

226
00:14:54,072 --> 00:14:56,440
.ليس فقط في أنها محترمة
.ولكنها محبوبة أيضا

227
00:14:56,508 --> 00:15:00,611
.حسنا، كل عائلة لديها أسرارها

228
00:15:00,878 --> 00:15:02,613
<i>.عائلتك أيضا</i>

229
00:15:02,880 --> 00:15:07,017
...هل تسائلت يوما لماذا -
أتعلم شيئا؟ -

230
00:15:07,085 --> 00:15:10,621
.خطأي. لقد إنزلقت
.تحدثت إليك مثل شخص عادي

231
00:15:10,688 --> 00:15:12,589
دعنا نبقى على الموضوع

232
00:15:14,259 --> 00:15:15,859
.أنت تضعين القوانين

233
00:15:18,296 --> 00:15:21,565
بروتوكول "هايدرا" فيما يخص
الموهوبين واضح جدا

234
00:15:21,633 --> 00:15:25,235
يتم إرسال فريق إستحواذ
.لإقناع أو القبض على الموهوبين

235
00:15:25,303 --> 00:15:29,907
،إذا لم يكن هذان الخياران ممكنين
.سيقضون عليهم

236
00:15:29,974 --> 00:15:32,409
حتى لو كان الموهوب
لا يشكل أي تهديد؟

237
00:15:32,477 --> 00:15:37,915
.الموهوب الذي يرفض "هايدرا" يعتبر تهديد

238
00:15:37,982 --> 00:15:41,585
.تهديد يتم القضاء عليه بسرعة

239
00:15:41,653 --> 00:15:44,154
ذلك هو الفرق بين
"شيلد" و "هايدرا"

240
00:15:44,222 --> 00:15:46,657
.وهذا هو السبب في أن "هايدرا" ستنتصر

241
00:15:46,724 --> 00:15:51,828
لأنه في اللحظة التي يكون فيها عميل
،شيلد" يقرر ماهو الصح من الخطأ"

242
00:15:51,896 --> 00:15:53,897
.تكون "هايدرا" قد أطلقت الرصاصة في ذلك الحين

243
00:16:44,882 --> 00:16:47,751
.اكتسبي أصدقاء

244
00:16:48,886 --> 00:16:51,488
!سيد "ترجون"، مرحبا

245
00:16:51,556 --> 00:16:52,823
"كنت أفكر في الذهاب أكثر إلى "السلطي

246
00:16:52,890 --> 00:16:54,257
ساعة من المرح و كاريوكي يمكن
...أن تكون حملا من

247
00:16:54,325 --> 00:16:56,293
..."آنسة "سيمونز -
."نادني "جيما -

248
00:16:56,361 --> 00:16:59,429
جيما"، أنت مطلوية في"
.الطابق الأعلى للمسائلة

249
00:16:59,497 --> 00:17:02,332
...هل هذا يخص تحاليلي -
.إنها مسألة أمنية -

250
00:17:03,801 --> 00:17:06,269
.نعم
.هذان الرجلان سيرافقانك

251
00:17:06,337 --> 00:17:09,406
ما الذي فعلته؟ -
.لا شيئ. لم أفعل شيئا -

252
00:17:09,474 --> 00:17:11,975
إذا، أنا متأكد أنه لايوجد
.سبب لتقلقي

253
00:17:11,976 --> 00:17:15,550
<i>سيدتي، فلتأتي معنا</i>

254
00:17:23,354 --> 00:17:27,424
<i>الطابق رقم 25</i>

255
00:17:27,992 --> 00:17:32,129
."آنسة "سيمونز
.تفضلي بالجلوس

256
00:17:32,196 --> 00:17:37,267
.دعونا وحدنا
...ابقو قريبين

257
00:17:37,335 --> 00:17:40,270
.في حالة وجود عواقب

258
00:17:41,287 --> 00:17:45,208
."كنت تكذبين عينا، أنسة "سيمونز

259
00:17:49,373 --> 00:17:51,297
"قبل وقت قريب، كنت عميلة لـ "شيلد
.من المستوى الخامس

260
00:17:51,365 --> 00:17:54,300
."اجل، قبل سقوط "شيلد
.كنت صريحة حول تاريخ عملي

261
00:17:54,368 --> 00:17:57,370
.لم تذكري كل شيئ -
.إذا فعلت، فلم يكن عن قصد -

262
00:17:57,437 --> 00:18:02,408
.توقفي...عن الكذب
كنت تقومين بتحليل خلوي

263
00:18:02,476 --> 00:18:05,912
حول المشروع "بليزارد"، ومع ذلك
لم تخبري المشرف عليك

264
00:18:05,979 --> 00:18:09,348
بأنك تعرفين ذلك الشخص

265
00:18:13,020 --> 00:18:15,788
لم أكن أعلم بأنه
،غيل" حتى البارحة"

266
00:18:15,856 --> 00:18:17,623
."وذلك عندما رأيت صورة في ملف "كينيث

267
00:18:17,691 --> 00:18:21,794
...كنت سأقول شيئا -
.ومع ذلك لم تفعلي -

268
00:18:21,862 --> 00:18:26,465
ما الذي تخفينه أيضا؟

269
00:18:26,533 --> 00:18:28,367
...لم أرد أن أفسد تحاليلي

270
00:18:28,435 --> 00:18:30,870
تحاليل قمت بها
قبل أن أعرف من هو

271
00:18:30,938 --> 00:18:34,207
.بالكاد عرفته -
.أنقذت حياته -

272
00:18:34,274 --> 00:18:38,811
فقط بسبب أنني كنت في
.الأكاديمية ألقي محـ...محاظرة

273
00:18:39,879 --> 00:18:44,317
.تبدين متوترة -
.لأنني كذلك -

274
00:18:44,384 --> 00:18:48,688
.لقد اصطحبت هنا من قبل حراس مسلحين
.أنا أدرك جيدا من الذي أعمل عنده

275
00:18:49,755 --> 00:18:53,693
.دعينا نناقش رب عملك السابق

276
00:18:53,760 --> 00:18:56,028
"لماذا انضممت الى "شيلد
في المقام الأول؟

277
00:18:56,096 --> 00:19:00,533
كنت فتاة في 17 من العمر
.تحمل شهادتي دكتوراه ومليون سؤال

278
00:19:00,601 --> 00:19:02,535
شيلد" كان لديها الموارد"
.لتساعدني في الإجابة عليهم

279
00:19:02,603 --> 00:19:06,757
.الآن لا، أما "هايدرا" فلديها
إذا ولاءك معنا؟ -

280
00:19:07,647 --> 00:19:10,416
.ولائي مع العلم

281
00:19:10,484 --> 00:19:13,385
ما دام أن "هايدرا" تدعني أقوم
بالعمل الذي أريد أفعله

282
00:19:13,453 --> 00:19:16,722
."فنعم، ولائي مع "هايدرا

283
00:19:16,790 --> 00:19:21,861
.حسنا، الولاء يمكن امتحانه

284
00:19:28,168 --> 00:19:32,838
<i>لماذا التمسك بالمبادئ المؤسسة
لـ "شيلد"؟</i>

285
00:19:32,906 --> 00:19:35,474
<i>.الحرية. العدالة</i>

286
00:19:35,542 --> 00:19:38,310
.حقوق الأفراد

287
00:19:38,378 --> 00:19:42,314
هذه المبادئ تجعل من البشرية
.طاعون على هذا الكوكب

288
00:19:42,382 --> 00:19:43,649
<i>فكري في غابة</i>

289
00:19:43,717 --> 00:19:47,086
.تجف وتمسك النار مع الشرارة الأولى

290
00:19:47,153 --> 00:19:49,755
،الآن، البشرية ستحارب تلك النار

291
00:19:49,823 --> 00:19:55,194
يؤمنون بأن كل نبتة
.كاملة بطريقتها الخاصة

292
00:19:55,262 --> 00:19:59,265
<i>.لكن النار هي التي لها الكمال</i>

293
00:19:59,332 --> 00:20:01,366
.ضرورية

294
00:20:03,670 --> 00:20:07,940
،الأن، المزيد من أنواع النباتات
،مثل نبات السيكويا العملاق

295
00:20:08,008 --> 00:20:12,444
بذورها تحتاج إلى حرارة تلك النار
.لكي تتصدع وتخرج للحياة

296
00:20:12,512 --> 00:20:15,114
.لكي تنهض حرفيا من الرماد

297
00:20:15,181 --> 00:20:18,951
.وسيعيشون لآلاف السنين

298
00:20:20,921 --> 00:20:23,522
.لست في حاجة للمزيد من الاحتراق

299
00:20:23,590 --> 00:20:28,227
.انهضي، أولدي من جديد -
،سيدي، أكره أن أقاطعك -

300
00:20:28,295 --> 00:20:31,063
لكني أريد تقييم
واحد من موظفينا

301
00:20:31,131 --> 00:20:33,632
.وأتصرف بسلطة

302
00:20:33,700 --> 00:20:39,154
سيد "باكشي"، أنا أثق فيك
.للقيام بما يجب القيام به

303
00:20:45,145 --> 00:20:48,714
هل أنت مستعدة للامتثال؟

304
00:20:52,485 --> 00:20:55,754
."ماريبيل ديل مار"
."راسية في ميناء "الدار البيضاء

305
00:20:55,822 --> 00:20:58,023
.انها سفينة شحن مملوكة للقطاع الخاص

306
00:20:58,091 --> 00:21:00,359
المفترض أن تقلع هذا الصباح لكن ذلك لم يحدث

307
00:21:00,427 --> 00:21:02,080
.إنها مجمدة في الجليد

308
00:21:02,115 --> 00:21:04,997
جليد في الشرق الأوسط؟
غيل" ليس ماهرا"

309
00:21:05,065 --> 00:21:06,699
تريب"، كم سيأخذ وقت
حتى تكون الطائرة في الهواء؟

310
00:21:06,766 --> 00:21:09,034
.15دقيقة، على الأكثر -
.لقد سمعتموه -

311
00:21:09,102 --> 00:21:10,536
.لديك 15 دقيقة لتستعدوا

312
00:21:10,604 --> 00:21:13,238
"المعذرة، لكن "غيل
.لم يكن من الصعب تقفيه

313
00:21:13,306 --> 00:21:16,833
.إذا كان "هايدرا" يبحثون عنه، سيجدونه -
"الأسير قال بأن "هايدرا -

314
00:21:16,834 --> 00:21:19,378
سيكونون مستعدون للقضاء عليه
.إذا لم يستطيعو القبض عليه أو تجنيده

315
00:21:19,446 --> 00:21:23,082
.لهذا علينا أن نسبقهم اليه -
.سأنسق العملية من الطائرة -

316
00:21:23,149 --> 00:21:25,025
.بقي 14 دقيقة. هيا لنتحرك

317
00:21:25,885 --> 00:21:29,788
.سيأخذون الطائرة
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

318
00:21:29,856 --> 00:21:31,190
.يعني بأن لدينا الليلة لنلهو

319
00:21:31,257 --> 00:21:35,227
كونيغ" في مهمة
.ولن يحتجز عنا الإكس بوكس

320
00:21:37,364 --> 00:21:38,530
يا رجل، لماذا لست سعيدا بذلك؟

321
00:21:38,598 --> 00:21:41,900
.لأني من المفروض أن أذهب معهم
.أعني، أنا كنت أعرفه

322
00:21:41,968 --> 00:21:44,570
لا داعي للشعور بالسوء حول ذلك
.هو ما هو عليه

323
00:21:44,638 --> 00:21:48,307
."مخبر "سكاي"، والآن "دوني

324
00:21:48,375 --> 00:21:51,243
.هم...هم يخفون أشياءا عني

325
00:21:51,311 --> 00:21:55,333
.أجل، هم يحمونك من موت بارد
.هذا كل ما في الأمر

326
00:21:55,368 --> 00:21:58,283
.هيا، الأن
.لا تبدأ في التشكيك علي

327
00:22:03,423 --> 00:22:05,324
الى أين تأخذونني؟

328
00:22:07,460 --> 00:22:09,895
.شكرا
.شكرا جزيلا

329
00:22:15,502 --> 00:22:19,528
."أنسة "سيمونز
هل لديك لباس دافئ؟

330
00:22:20,340 --> 00:22:23,575
.سأجلب لك شيئا قبل أن نغادر -
نغادر؟ الى أين؟ -

331
00:22:23,643 --> 00:22:25,411
."وجدنا "دوني غيل

332
00:22:25,478 --> 00:22:28,480
.حاولنا احضاره من قبل

333
00:22:28,548 --> 00:22:34,486
.الأن لدينا فرصة ثانية
.معك أنت...وجه ودي وصادق

334
00:22:34,554 --> 00:22:37,690
.ربما سنكون أكثر حظا

335
00:22:37,757 --> 00:22:41,093
هو خطير، أليس كذلك؟ -
.لا تقلقي -

336
00:22:41,161 --> 00:22:43,962
.سنحميك في كل خطوة على الطريق

337
00:22:46,934 --> 00:22:50,869
.استعدي
.سيكون الجو باردا

338
00:22:55,608 --> 00:22:58,877
ليس لديك أي فكرة
.عن ما جلبته على نفسك

339
00:22:58,945 --> 00:23:02,514
.سنجدك -
.أعلم -

340
00:23:02,582 --> 00:23:04,183
أريدهم ان يتركوني وشأني

341
00:23:04,250 --> 00:23:07,152
!ولكنكم لن تتوقفون عن ملاحقتي

342
00:23:07,220 --> 00:23:09,388
.لذلك اكتفيت من الإختباء

343
00:23:09,456 --> 00:23:13,225
...حان الوقت لـ "هايدرا" كي تتعلم

344
00:23:13,293 --> 00:23:16,929
.بأني لست مهتم
.لست خائف

345
00:23:22,068 --> 00:23:24,136
.أنا غاضب جدا

346
00:23:24,204 --> 00:23:29,972
وكل عميل لـ "هايدرا" يرسلونه
.سيشعر بذلك

347
00:23:32,043 --> 00:23:34,246
.فيتز"، من فضلك، هذا سخيف

348
00:23:34,314 --> 00:23:35,381
ما الذي بالضبط تأمل أن تحققه؟

349
00:23:35,449 --> 00:23:36,415
...الأسير الذي كانت "سكاي" تكلمه

350
00:23:36,483 --> 00:23:37,717
.إنه هو -
.ماك" كان على حق" -

351
00:23:37,784 --> 00:23:39,385
أنت موسوس
.توقف عن افتراض الأسوأ

352
00:23:39,453 --> 00:23:42,221
،هم يخفون أشياءا عني
.وأنا فقط أريد الحقيقة

353
00:23:42,289 --> 00:23:44,724
.فيتز"، أنت تحتاج لأن تكون صادقا مع نفسك"

354
00:23:44,791 --> 00:23:46,225
.أنت بالكاد تتمالك نفسك

355
00:23:46,293 --> 00:23:48,227
هناك سبب لكي يخفو عنك
.أمورا

356
00:23:48,295 --> 00:23:52,164
.أظن أنه لا يجب عليك الذهاب الى هناك -
.أنت لست هنا -

357
00:24:25,699 --> 00:24:29,769
.أعتقد بأن لديك الكثير لتقوله لي

358
00:24:38,912 --> 00:24:43,115
...أنظر، بالرغم من كل هذا

359
00:24:44,251 --> 00:24:45,684
من الجيد أن أراك...

360
00:24:48,388 --> 00:24:52,358
...فيتز"؟ "فيتز"، هل أنت بخـ -
.توقف. توقف عن الكلام -

361
00:24:52,425 --> 00:24:55,928
.توقف

362
00:25:06,306 --> 00:25:09,074
<i>.سأستمع لكل شيئ</i>

363
00:25:09,142 --> 00:25:11,744
اذا حدث لك أي مشكل، سأكون
.في أذنيك، وسأخبرك ماذا تفعلين

364
00:25:11,812 --> 00:25:13,913
وماذا إذا لم يستجب؟

365
00:25:13,980 --> 00:25:18,923
إذا سأفترض بأنه سيكون
.هناك منصب شغل فارغ في مختبرنا

366
00:25:32,432 --> 00:25:34,033
قفزتك الأولى؟

367
00:25:34,100 --> 00:25:36,402
.الثانية
."الأولى كانت مع "كولسون" و "لولا

368
00:25:37,612 --> 00:25:40,940
...سيارة. تطير
.أجل، هاته الأولى

369
00:25:41,007 --> 00:25:43,538
.من الطبيعي أن تشعري بالخوف -
.أنا لست خائفة -

370
00:25:43,573 --> 00:25:45,778
.ربما يجب عليك أن تخافي
.لقد جمعت مظلتك

371
00:25:45,846 --> 00:25:49,048
And according to my ex, my
folding skills are abysmal.

372
00:25:49,115 --> 00:25:51,784
- Nice thing is this is as scary as it gets.

373
00:25:51,852 --> 00:25:53,786
<i>.بمجرد أن تقفزي، ستتكفل الفيزياء بالباقي</i>

374
00:25:53,854 --> 00:25:57,496
.أجل، أنا جيدة، شكرا -
.تريب" يقول باقي دقيقتان -

375
00:25:57,497 --> 00:25:59,625
.تذكروا، "دوني غيل" موهوب

376
00:25:59,693 --> 00:26:01,627
يمكن أن يكون سلاح فتاك
.لكلا الجانبين

377
00:26:01,695 --> 00:26:04,096
.لنتأكد من أنه سيكون لنا

378
00:26:18,511 --> 00:26:20,112
لم أكن أريد أذيتك

379
00:26:20,180 --> 00:26:22,982
.حاولت تجنب ذلك -
.حاولت أن تقتلنا -

380
00:26:23,049 --> 00:26:26,552
.لا. أردت إنقاذكما

381
00:26:26,620 --> 00:26:29,922
غاريت" أمرني بأن أقتلكما"
."أنت و"سيمونز

382
00:26:29,990 --> 00:26:32,524
كان يتوقع مني أن أطلق
.رصاصة عليك في الرأس

383
00:26:35,395 --> 00:26:36,996
.لكني لم أقدر

384
00:26:37,063 --> 00:26:40,099
منحتك فرصة لتقاوم
،وتجد طريقا للهروب

385
00:26:40,166 --> 00:26:43,435
.مثلما تفعل دائما
.مثلما فعلت

386
00:26:43,503 --> 00:26:50,242
...إنقاذي؟ هل...هل
هل...هل تعلم

387
00:26:50,310 --> 00:26:51,877
...ماذا فعلـ

388
00:26:55,649 --> 00:27:01,253
...ماذا فعلت
.حسنا

389
00:27:01,321 --> 00:27:06,158
أنا...كما تعلم، لدي
...مشاكل في النطق، لذلك

390
00:27:08,561 --> 00:27:10,195
ربما من الأفضل أن أريك...

391
00:27:10,263 --> 00:27:13,365
تريني ماذا؟ -
."هيبوكسيا" -

392
00:27:13,433 --> 00:27:16,011
.وجدتها
.هذا ما فعلته لي

393
00:27:18,505 --> 00:27:22,241
فيتز"؟"

394
00:27:24,511 --> 00:27:25,945
ماذا تفعل؟

395
00:27:26,012 --> 00:27:29,782
...أنا أريك
كيف هو الشعور بذلك

396
00:27:29,849 --> 00:27:32,418
when you're deprived...

397
00:27:38,024 --> 00:27:40,459
...الأكسجين
،خـ...خلايا الدماغ

398
00:27:40,527 --> 00:27:42,561
.هي أول من يتفاعل. تموت

399
00:27:42,629 --> 00:27:44,396
.ثلاث دقائق، الضرر سيكون دائما

400
00:27:44,464 --> 00:27:46,398
أين "سكاي"؟

401
00:27:46,466 --> 00:27:50,402
.ذهبت
."لقد ذهبوا جميعا وراء "دوني

402
00:27:50,470 --> 00:27:53,205
.ويفترض أن أكون معهم

403
00:27:53,273 --> 00:27:56,709
،ولكن لا أستطيع بسببك
!بسبب ما فعلته بي

404
00:27:56,776 --> 00:28:00,846
!أنا مصاب -
."دوني"... "دوني" ..."دوني غيل" -

405
00:28:00,914 --> 00:28:02,715
..."لذلك... لذلك كانت "سكاي

406
00:28:02,782 --> 00:28:04,717
...لا، أنا لست... أنا لا
...،أنا لا

407
00:28:04,784 --> 00:28:08,220
...،أنا لا أستجيب
.فيتز". اسمعني جيدا. اسمع -

408
00:28:08,288 --> 00:28:12,024
أنت... هم لا يعلمون
.ما الذي ينتظرهم

409
00:28:12,092 --> 00:28:13,892
مرحبا؟

410
00:28:16,044 --> 00:28:21,066
دوني"؟"

411
00:28:22,836 --> 00:28:28,774
...أنا أبحث عن
."أنا أبحث عن "دوني غيل

412
00:28:28,842 --> 00:28:29,908
مرحبا؟

413
00:28:31,644 --> 00:28:35,447
.ربما لا تتذكرني

414
00:28:40,086 --> 00:28:44,023
العميلة "سيمونز"؟ -
."دوني" -

415
00:28:44,090 --> 00:28:49,115
.من اللطيف أن أراك مجددا -
من... من أرسلك؟ -

416
00:28:49,863 --> 00:28:51,797
شيلد"؟" -
هايدرا"؟" -

417
00:28:51,865 --> 00:28:53,599
ما ... ما الجانب الذي إنتهي بك الأمر معه؟

418
00:28:53,666 --> 00:28:56,101
.أريد أن أفكر باني في جانبك

419
00:28:57,937 --> 00:28:59,872
.اقتربي منه

420
00:28:59,939 --> 00:29:02,408
<i>.أقنعيه بأنك تريدين المساعدة</i>

421
00:29:02,475 --> 00:29:06,234
.أنقذت حياتك من قبل
.سمعت بأنك تواجه المشاكل

422
00:29:06,269 --> 00:29:10,282
...أرجوك، أنا
.أحتاجك أن تستمع إلي

423
00:29:18,224 --> 00:29:22,261
.كولسون"، لسنا وحدنا" -
ليس ما كنت آمله، ولكن لم يكن غير متوقع -

424
00:29:22,328 --> 00:29:24,563
تابعي. أعلميني
."عندما تعثرين على "غيل

425
00:29:24,631 --> 00:29:26,432
.عُلم

426
00:29:26,499 --> 00:29:27,933
.سكاي"، قومي بتغطية الباب"

427
00:29:28,001 --> 00:29:31,603
"أنت لا تعطي الأوامر، "ترينسبوتينغ -
.أنا لست اسكتلندي -

428
00:29:31,671 --> 00:29:36,375
.سكاي"، أمني طريق الخروج" -
.تلقيت ذلك -

429
00:29:51,391 --> 00:29:52,508
<i>!"ماك"</i>

430
00:29:52,509 --> 00:29:55,861
.هيا، هذه المرة. هيا -
!"ماك" -

431
00:29:55,929 --> 00:29:57,696
!هيا -
!"ماك" -

432
00:29:57,764 --> 00:30:00,901
.يا إلهي -

433
00:30:00,936 --> 00:30:01,834
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
!لقد قمت بقتل الأعداء للتو

434
00:30:01,901 --> 00:30:03,836
!الطائرة! الطائرة
!نحتاج للاتصال بالطائرة

435
00:30:03,903 --> 00:30:06,057
.فيتز" يحب الحديث عنك"

436
00:30:06,506 --> 00:30:08,874
.لقد وصف المخططات التي رآها في غرفتك

437
00:30:08,942 --> 00:30:13,712
وكان معجب جدا بها
و"فيتز" من الصعب جدا إثارة إعجابه

438
00:30:13,780 --> 00:30:16,014
.اجعليه يثق بك

439
00:30:16,082 --> 00:30:20,319
.أنت تشبهه كثيرا
.تشبه كلانا، في الحقيقة

440
00:30:20,386 --> 00:30:24,523
...نحن علماء
.متحدين لحل المشاكل

441
00:30:24,591 --> 00:30:27,559
.ربما من قبل
.الأمر مختلف الآن

442
00:30:27,627 --> 00:30:31,964
.أنا لا اصدقك
.بالتأكيد أنت تشتاق لذلك

443
00:30:32,031 --> 00:30:34,733
...أدمغة مثل أدمغتنا
.تحتاج لأن تُستغل

444
00:30:34,801 --> 00:30:37,136
.لقد تعبت من محاولة استغلالي

445
00:30:37,203 --> 00:30:40,339
<i>.لا تدعيه يغضب</i>

446
00:30:40,406 --> 00:30:45,410
.كرري ما أقوله
.خذ نفس عميق

447
00:30:45,478 --> 00:30:49,715
.خذ نفس عميق
.وصفي ذهنك

448
00:30:49,782 --> 00:30:54,553
.استسلم وستجد معنى

449
00:30:54,621 --> 00:30:56,722
.استسلم وستجد الراحة

450
00:30:56,789 --> 00:31:00,726
..."العميلة "سيمونز -
.خذ نفس عميق -

451
00:31:00,793 --> 00:31:03,929
!"دوني" لم يهرب من "الساندبوكس"

452
00:31:03,997 --> 00:31:08,367
."هو استولى على "الساندبوكس" لصالح "هايدرا -
هايدرا" قامت بتجنيد "غيل"؟" -

453
00:31:08,434 --> 00:31:11,103
.الـ... الدماغ. الدماغ -
.لقد قاموا بغسل دماغه -

454
00:31:11,171 --> 00:31:12,771
وسيحاولون إعادة تشغيل البرمجة
.إذا ما استطاعوا

455
00:31:12,839 --> 00:31:15,807
كيف عرفت ذلك؟ -
."لقد تحدثت الى "وارد -

456
00:31:17,777 --> 00:31:21,280
.سنتحدث عن ذلك عندما أرجع
."عمل جيد، "فيتز

457
00:31:21,347 --> 00:31:24,322
ماي"، هانتر"، هل"
رأيتما "غيل"؟

458
00:31:24,357 --> 00:31:25,817
.ليس بعد

459
00:31:29,022 --> 00:31:30,622
"الهدف يتحدث مع "هايدرا

460
00:31:30,690 --> 00:31:33,792
.أنهي تلك المحادثة. الأن -
.عُلم -

461
00:31:35,195 --> 00:31:40,397
.أنت تعلم ما هو الأفضل
.الأفضل هو أن تمتثل

462
00:31:49,292 --> 00:31:51,510
<i>..."سيمونز"</i>

463
00:31:55,439 --> 00:31:58,207
أتظنين أني لا أعرف
ما الذي تحاولين فعله؟

464
00:31:58,275 --> 00:31:59,976
!انت تماما مثل الأخرين. كاذبة

465
00:32:11,455 --> 00:32:12,588
ما الذي أسمعه؟

466
00:32:14,658 --> 00:32:16,959
.العميلة "ماي" أصابتني
كرر؟ -

467
00:32:17,027 --> 00:32:20,630
.ماي" أصابتني" -
يا رجل، لقد أردت أن أكون ذلك الشخص -

468
00:32:20,697 --> 00:32:24,300
...سيمونز" هنا، أكرر"
."سيمونز" هنا مع "هايدرا"

469
00:32:24,368 --> 00:32:26,602
هل نحافظ على غطائها؟ -
.أجل. حافظي على غطائها -

470
00:32:26,670 --> 00:32:28,938
مصدرك؟ -
.مصدري -

471
00:32:29,006 --> 00:32:31,340
.هذا جنون -
ماذا عن الهدف الرئيسي؟ -

472
00:32:31,408 --> 00:32:33,309
<i>،إذا لم نقدر على أسره
.سنقضي عليه</i>

473
00:32:33,377 --> 00:32:35,478
هل تلقيت ذلك؟ -
.تلقيت ذلك -

474
00:32:35,546 --> 00:32:36,445
.عُلم

475
00:32:42,019 --> 00:32:44,120
هل هو وراءك بكثير؟ -
.ليس ببعيد -

476
00:32:44,187 --> 00:32:46,255
.أنا أسفة. لقد حاولت -
.حسنا -

477
00:32:46,323 --> 00:32:49,025
.الظروف هنا أفضل، على أية حال

478
00:32:55,666 --> 00:32:57,767
."مساء الخير، سيد "غيل

479
00:32:59,236 --> 00:33:01,938
.أنت -
.خذ نفس عميق -

480
00:33:02,005 --> 00:33:03,105
.لا -
.هدأ من روعك -

481
00:33:03,173 --> 00:33:05,641
.لا، أرجوك، أرجوك -
.أنت تعرف ما هو الافضل -

482
00:33:05,709 --> 00:33:09,078
.الأفصل هو أن تمتثل -
...أنا لا -

483
00:33:09,146 --> 00:33:14,016
.الامتثال سيكافئ -
..."سيد "غيل

484
00:33:14,084 --> 00:33:16,762
هل أنت مستعد للامتثال؟

485
00:33:19,723 --> 00:33:23,859
.أنا سعيد للامتثال -
.أثبت ذلك، إذا -

486
00:33:23,927 --> 00:33:26,929
.لا تدع أحدا يتبعنا

487
00:33:26,997 --> 00:33:29,712
!لنتحرك

488
00:33:31,969 --> 00:33:35,022
ما الذي حدث؟ -
أنت وضعت الأساس -

489
00:33:35,023 --> 00:33:38,140
.ومنحتنا فرصة ثانية
.لقد أصبح معنا الأن

490
00:33:42,946 --> 00:33:45,915
!لنخرج من هنا

491
00:33:51,722 --> 00:33:55,625
.قم بتجميد الجميع على هذه السفينة
.لا أحد يغادر من هنا حيا

492
00:33:59,997 --> 00:34:02,565
<i>.المخرج من هنا</i>

493
00:34:13,710 --> 00:34:17,279
.إنه مجمد
.دعيني

494
00:34:19,716 --> 00:34:21,617
.نحن محاصرين

495
00:35:01,324 --> 00:35:04,026
!لنذهب

496
00:35:08,498 --> 00:35:11,901
.تم التخلص من التهديد

497
00:35:11,968 --> 00:35:14,704
.هايدرا" لم تحصل عليه" -
و العميلة "سيمونز"؟ -

498
00:35:14,771 --> 00:35:18,207
.غطائها مازال سليما
.هي آمنة الأن

499
00:35:18,275 --> 00:35:21,977
.إنهم مغادرين بأيدي فارغة
.لكن نحن لا

500
00:35:28,118 --> 00:35:29,418
.حمولة رائعة

501
00:35:29,486 --> 00:35:31,721
للأسف لم نقدر على جلب
كامل السفينة

502
00:35:31,788 --> 00:35:34,247
أتريد أن تراهن على كمية التكنولوجيا في الشحنة؟

503
00:35:34,339 --> 00:35:36,759
لن تخدعني مجددا لأقوم بعمل
."الجرد في مكانك، "ماك

504
00:35:36,827 --> 00:35:38,260
.مع ذلك، محاولة جيدة

505
00:35:38,328 --> 00:35:41,163
تريب"، هل رأيت "سكاي"؟"
.في الأعلى -

506
00:35:41,231 --> 00:35:43,733
.في حال كنت تتسائلين، أنا بخير

507
00:35:43,800 --> 00:35:45,601
.كدمة سيئة المظهر على كتفي

508
00:35:45,669 --> 00:35:49,739
.تؤلم جدا، لكني أستحقها -

509
00:35:49,806 --> 00:35:55,244
إذا، نحن متعادلين؟ صح؟
.نحن كذلك -

510
00:35:57,246 --> 00:35:59,998
<i>.تبا</i>

511
00:36:07,390 --> 00:36:10,659
ما الذي تفعلينه هنا؟

512
00:36:10,727 --> 00:36:13,929
.لا أعلم
.تذكرني بمن قبل

513
00:36:16,933 --> 00:36:19,602
يجب استبدال الزجاج إذا كنا
.ستعمل على إخراجها بصورة منتظمة

514
00:36:19,669 --> 00:36:24,607
.كنت أراقب قنوات الشرطة المحلية المغربية

515
00:36:24,674 --> 00:36:28,277
.لم يعثروا على جثة "دوني غيل" بعد

516
00:36:30,046 --> 00:36:33,983
أنت بخير؟ -
.لا -

517
00:36:34,050 --> 00:36:37,486
"أنا أفهم لما لم يخبرنا "كولسون
.بما كانت "سيمونز" تقوم به

518
00:36:37,554 --> 00:36:39,955
،أنا أفهم أنه يحميها

519
00:36:40,023 --> 00:36:41,791
يتأكد من أن لا أحد
،سيعرض مهمتها لخطر

520
00:36:41,858 --> 00:36:45,728
لكن أنت علمت؟ -
.كنت أعلم -

521
00:36:47,597 --> 00:36:49,365
.أنا خائفة عليها

522
00:36:49,432 --> 00:36:51,467
سيمونز" داخل "هايدرا"؟"
.هي كاذبة سيئة

523
00:36:51,535 --> 00:36:55,371
أنا جادة. أنا أحبها، لكن محاولتها الكذب
إنه مشهد مروع...

524
00:36:55,438 --> 00:36:57,973
.ربما من قبل، لكن ليس بعد الأن
.تستطيع تحمل ذلك

525
00:36:58,041 --> 00:37:03,646
.هي جيدة
.هي ليست الوحيدة

526
00:37:15,759 --> 00:37:17,293
.علينا التحدث

527
00:37:20,163 --> 00:37:24,667
أولا وقبل كل شيئ، أريدك أن تعلم
.بأني أرى تقدمك

528
00:37:24,734 --> 00:37:26,869
،أنت جزأ مهم من هذا الفريق

529
00:37:26,937 --> 00:37:30,773
،ولا أريدك أن تنسى ذلك
.لكني رأيت التسجيل

530
00:37:30,841 --> 00:37:33,442
."محادثتك مع "وارد

531
00:37:33,510 --> 00:37:38,547
.لقد كدت أن تقتله -
.لكني لم أفعل -

532
00:37:38,615 --> 00:37:40,015
.أنا لست بقاتل

533
00:37:41,651 --> 00:37:46,255
.لا أستطيع النظر اليه
.أكره وجوده هنا

534
00:37:46,323 --> 00:37:48,858
."لكننا بالكاد نعلم أي شيئ عن "هايدرا

535
00:37:48,925 --> 00:37:52,010
أحتاج لعمل كل مايمكن فعله
لفهم الناس

536
00:37:52,011 --> 00:37:54,930
الذين نحاربهم. "وارد" أحد
.الطرق لأفعل ذلك

537
00:37:54,998 --> 00:37:58,067
.حسنا، كان عليك إخباري -
.ربما -

538
00:37:58,134 --> 00:38:02,783
.لم أرد أن أحملك أكثر مما تواجهه الان

539
00:38:06,209 --> 00:38:10,646
...وهل، ... هل هناك

540
00:38:10,714 --> 00:38:14,817
هل هناك المزيد؟ -
.المزيد مما أخفيه عنك؟ أجل -

541
00:38:14,885 --> 00:38:16,952
.أنا المدير
.هناك الكثير والكثير

542
00:38:17,020 --> 00:38:20,623
لكن هناك أمر أخر
.يجب ان تعرفه

543
00:38:20,690 --> 00:38:23,792
.سيمونز" في مهمة"

544
00:38:23,860 --> 00:38:26,795
.لهذا لا تقدر أن تتصل بنا

545
00:38:26,863 --> 00:38:31,033
.لهذا السبب رحلت

546
00:38:33,536 --> 00:38:37,139
هل هي من طلبت أن تذهب في مهمة؟

547
00:38:37,207 --> 00:38:39,675
هل أرادت المغادرة؟

548
00:38:41,978 --> 00:38:46,382
.ما تفعله مهم جدا

549
00:38:50,253 --> 00:38:52,354
.شيلد" بدأت تصبح مشكلة"

550
00:38:52,422 --> 00:38:56,025
هل نعرف من هو المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف -

551
00:38:59,262 --> 00:39:02,631
.آسفة للمقاطعة
.لقد أخبروني بأن أحضر هذا

552
00:39:02,699 --> 00:39:04,433
.أرجوك، أحضريها الى هنا

553
00:39:15,011 --> 00:39:19,181
.شكرا لك. أنا أقدر ذلك
.سعيدة للامتثال -

554
00:39:23,920 --> 00:39:26,956
.برمجة "دوني" أثبتت بأنها غير مستقرة

555
00:39:27,023 --> 00:39:32,861
.في النهاية، صمدت -
.شيئ أخر -

556
00:39:32,929 --> 00:39:35,698
.هناك عالمة في المختبر السفلي

557
00:39:35,765 --> 00:39:38,367
.أعتقد بأن مواهبها تضيع بلا فائدة

558
00:39:38,435 --> 00:39:41,370
.أريد التفويض لجلبها هنا في الأعلى

559
00:39:41,438 --> 00:39:44,640
إذا، أتثـق بها؟ -
.أثق بها الأن -

560
00:39:44,708 --> 00:39:47,843
...ولكن إذا كنت مخطأ

561
00:39:49,691 --> 00:39:52,447
<i>.سنجبرها على الامتثال</i>

562
00:39:54,385 --> 00:39:57,099
<i>.سنعود بعد لحظة</i>

563
00:40:06,251 --> 00:40:09,854
مرتاح من أني لست "فيتز"؟

564
00:40:09,922 --> 00:40:15,493
.سعيد لأنه أنت، لأنك بخير

565
00:40:15,561 --> 00:40:19,497
.سعيد لأني استطعت المساعدة

566
00:40:20,199 --> 00:40:22,634
قلت بأن "هايدرا" لديها وسيلة
.لإقناع الناس

567
00:40:22,702 --> 00:40:24,970
كنت تتكلم عن غسل الدماغ، أليس كذلك؟

568
00:40:25,038 --> 00:40:28,640
.لا يتم عمله كثيرا، ولكنه يتم

569
00:40:28,708 --> 00:40:31,209
،الكثير من العمل
.وبعض الناس ليس مؤهلين لذلك

570
00:40:31,277 --> 00:40:34,179
.يتم استخدامه غالبا على الناس الأكثر أهمية
مثلك أنت؟ -

571
00:40:37,417 --> 00:40:40,686
.أتمنى بان أقدر أن أقول بأن ذلك ما حصل

572
00:40:40,753 --> 00:40:43,488
.لكني أقسمت أني لن أكذب عليك ثانية

573
00:40:46,109 --> 00:40:50,546
.لا. لم أكن أبدا كذلك

574
00:40:50,613 --> 00:40:54,550
...كل شيئ عملته، جيد أم سيئ

575
00:40:54,617 --> 00:40:57,052
.فعلته بإرادتي الكاملة

576
00:41:00,391 --> 00:41:03,592
هل تعتقدين بأني أقول لك الحقيقة؟

577
00:41:06,029 --> 00:41:07,963
.فقط لا أعرف لماذا

578
00:41:08,031 --> 00:41:09,898
...لا أعرف ما تأمل تحقيقه من وراء ذلك

579
00:41:09,966 --> 00:41:13,802
.لا أأمل من أجلي
.آمل من أجلك

580
00:41:15,839 --> 00:41:18,607
.أعرف شيئا

581
00:41:18,675 --> 00:41:23,278
.وأريدك أن تصدقيني عندما أخبرك به

582
00:41:33,022 --> 00:41:37,626
.والدك على قيد الحياة
.وهو يبحث عنك

583
00:41:37,851 --> 00:41:41,897
،ويوما ما، اذا تركتني

584
00:41:41,965 --> 00:41:43,632
.سآخذك اليه

585
00:41:45,668 --> 00:41:47,402
.لقد انتهينا هنا

586
00:42:18,908 --> 00:42:28,991
<font color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
</font><font color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

