1
00:00:00,256 --> 00:00:02,756
سابقًا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:02,824 --> 00:00:07,428
.كنتَ ميتًا لـ.. أيام -"
".(جي-أتش 325) -

3
00:00:07,495 --> 00:00:09,697
،العميل (كولسون) حُقِن بذلك
،وبعدها بدقائق

4
00:00:09,764 --> 00:00:11,765
بدأت جُرُوحه تُظهر علامات
.لتجدد الخلايا

5
00:00:11,833 --> 00:00:13,734
.أريد أن أُشَغِّل الآلة مرة أخرى

6
00:00:13,802 --> 00:00:16,637
"هي تُحفز موجات ثيتا الدماغية"

7
00:00:16,705 --> 00:00:20,641
للمساعدة في كشف الأسرار"
"المدفونة عميقا في العقل الباطني

8
00:00:20,709 --> 00:00:22,409
!أرجوكم! دعوني أموت

9
00:00:22,477 --> 00:00:25,579
متى بدأت فعل هذا؟ -
.(أول ليلة رأيت فيها كتابات (غاريت -

10
00:00:25,647 --> 00:00:27,781
في رأيك، ما هو سبب هذا؟ -
.(عقار (جي-أتش -

11
00:00:27,849 --> 00:00:29,149
.هذا ما كنتَ تفعله هنا

12
00:00:29,217 --> 00:00:30,784
.هذا ما فعلته البارحة

13
00:00:30,852 --> 00:00:33,621
،مهما قمتُ بالنقش
.فهي لا زالت لا تعني لي شيئًا

14
00:00:33,688 --> 00:00:36,890
.لا أملك حتى نظرية -
.أنا لدي. إنها خريطة -

15
00:00:36,958 --> 00:00:40,928
.سيتم نقلك من هنا
.أخوك يريدك في عهدته

16
00:00:45,333 --> 00:00:51,736
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السابعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الكتابة على الجدار
</font></font><font face="Andalus" size="28" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

17
00:00:59,447 --> 00:01:06,387
،رجل الإحتراق، قبل عامين
..كنا عالقين في الصحراء

18
00:01:06,454 --> 00:01:08,055
.في حافلة تتوهج في الظلام

19
00:01:08,123 --> 00:01:09,990
هل هذه هي؟ -
ما هو رجل الإحتراق؟ -

20
00:01:10,058 --> 00:01:13,627
أنت متأكد أنك لست من ولاية (أيوا)؟

21
00:01:13,695 --> 00:01:15,496
.لأنك بدوت تماما مثل ذلك

22
00:01:15,564 --> 00:01:19,533
.(وُلدت وتربيت في (بالتيمور -
.هذا سيقودني إلى الجنون -

23
00:01:19,601 --> 00:01:21,535
أعني، هذا جنون، صحيح؟

24
00:01:22,837 --> 00:01:26,540
..نرى بعضنا البعض من خلال البار، و

25
00:01:26,608 --> 00:01:30,444
نلوح لبعضنا البعض وكأننا
.أصدقاء مفقودين من زمن طويل

26
00:01:39,057 --> 00:01:43,527
.أنا أعرف بأني أعرفك
.فقط لا أستطيع معرفة كيف أعرفك

27
00:01:43,595 --> 00:01:45,295
.من أجل التذكر

28
00:01:50,735 --> 00:01:54,404
.إذا، أنت فنانة -
.أجل، أنا أرسم -

29
00:01:54,472 --> 00:01:56,373
.كما أنني أُدرِّس حصصا للفن الإجتماعي

30
00:01:56,441 --> 00:01:58,642
هل هكذا أعرفك؟

31
00:01:58,710 --> 00:02:02,746
هل أنت فنان؟ -
.أقوم بالنحت أحيانا -

32
00:02:04,048 --> 00:02:06,950
حسنًا، ربما السبب في أننا
نظن أننا نعرف بعضنا البعض

33
00:02:07,018 --> 00:02:10,020
هو أنه كان مقدرا لنا الإلتقاء
.هذه الليلة

34
00:02:10,088 --> 00:02:16,393
.أنظر.. أنا لم أكن صريحا معك

35
00:02:17,929 --> 00:02:20,430
،لقد إلتقينا من قبل

36
00:02:20,498 --> 00:02:23,000
و لقد سافرت لمسافة طويلة
.لأكون معك

37
00:02:23,067 --> 00:02:25,435
حسنًا، ربما يجب علينا
.أن نتمهل قليلا

38
00:02:25,503 --> 00:02:28,005
..لا. نحن نتشاطر الكثير

39
00:02:28,072 --> 00:02:33,076
..الكثير من الذكريات
.الكثير من الألم

40
00:02:36,247 --> 00:02:38,815
كيف.. كيف.. كيف تعلم ذلك؟

41
00:02:39,817 --> 00:02:41,184
.سأساعدك على التذكر

42
00:02:59,863 --> 00:03:01,663
.اللعنة

43
00:03:07,367 --> 00:03:09,101
كم من الوقت كنت واقفة هناك؟

44
00:03:09,169 --> 00:03:13,105
.لمدة طويلة
..ماي) أعطتنا تعليمات خاصة)

45
00:03:13,173 --> 00:03:16,542
أنت ذاهب في موعد
.مع الحائط المجنون، علي أن أرافقك

46
00:03:16,609 --> 00:03:19,378
.لم أُرد أن أُوقظك

47
00:03:19,445 --> 00:03:21,880
هل أبدو كأنني كنتُ نائمة؟

48
00:03:24,651 --> 00:03:28,921
ما الذي يبقيكِ مستيقظة؟ -
.كل شيئ مترابط.. كل شيئ -

49
00:03:28,988 --> 00:03:33,158
،وارد) كان لديه معلومات حول والدي)

50
00:03:33,226 --> 00:03:35,494
والذي صادف أنه يملك
،الجهاز القاتل الغريب

51
00:03:35,562 --> 00:03:37,496
والذي هو بطريقة ما
،مرتبط بالكتابة

52
00:03:37,564 --> 00:03:42,935
(هذا يتعلق بمصل (جي-أتش
..الذي هو في عروقنا

53
00:03:43,002 --> 00:03:44,970
.كأننا أجزاء من لغز

54
00:03:45,038 --> 00:03:50,108
باستثناء أننا لا نعرف
.ما هو اللغز أو كيف تتصل الأجزاء

55
00:03:50,143 --> 00:03:52,744
،هذا أسوء كابوس لهاكر

56
00:03:52,812 --> 00:03:55,647
.سدادة أبدية من الجدران النارية

57
00:03:55,715 --> 00:03:58,183
.إنه يريدنا أن نعلم
.أستطيع الشعور بذلك

58
00:03:58,401 --> 00:04:01,670
"..ومن ثم "

59
00:04:01,738 --> 00:04:04,106
عليه أن يخبرنا، لأنني كنتُ أحاول

60
00:04:04,173 --> 00:04:07,142
أن أطابق الكتابة
،مع خرائط مجموعات النجوم

61
00:04:07,210 --> 00:04:09,478
.الخرائط الملاحية، مخططات الجينوم

62
00:04:09,545 --> 00:04:12,247
،و إذا كانت خريطة
.فإنها خريطة للاشيء

63
00:04:12,315 --> 00:04:15,117
.أريد منك أن تتمسكي بها

64
00:04:15,184 --> 00:04:18,153
.الكتابة بدأت تظهر أكثر و أكثر

65
00:04:18,221 --> 00:04:20,455
كانت في السابق مرتين، إلى ثلاث
.مرات في الشهر

66
00:04:20,523 --> 00:04:21,556
.وثم مرة في الأسبوع

67
00:04:21,624 --> 00:04:26,194
.والآن تظهر كل يوم، كل ليلة

68
00:04:26,262 --> 00:04:27,929
.لا أستطيع إيقافها

69
00:04:27,997 --> 00:04:30,599
كيف تعمل؟
متى تنام؟

70
00:04:30,666 --> 00:04:33,335
.لهذا السبب نحتاج للإجابات

71
00:04:33,403 --> 00:04:35,704
وماذا إذا لم نجدهم؟

72
00:04:39,075 --> 00:04:41,451
هل من شيء آخر؟

73
00:04:43,079 --> 00:04:45,847
متى ستعود (ماي)؟

74
00:04:47,517 --> 00:04:49,851
.(ليس حتى نجد (وارد

75
00:05:01,396 --> 00:05:02,731
".(انا (مورس"

76
00:05:02,799 --> 00:05:05,400
لدي عملاء مترمكزين"
".في أماكن متعددة

77
00:05:05,468 --> 00:05:09,171
.نحن ننتظر هنا منذ ساعة -"
"لديه 11 صندوق -

78
00:05:09,238 --> 00:05:11,706
في حدود 200 ميل"
".من آخر مكان معروف له

79
00:05:11,774 --> 00:05:13,742
.الإحتمالات هي أنه سيظهر في أحدها

80
00:05:13,810 --> 00:05:17,412
لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"
".لقد هرب من عهدة الفدراليين

81
00:05:17,480 --> 00:05:20,482
.السيناتور (وارد) يتستر عليها
.لا أحد يبحث غيرنا

82
00:05:31,394 --> 00:05:34,429
.تريبلت) هنا)
.أنا أراقب الهدف

83
00:05:34,597 --> 00:05:38,333
لدي إصابة مباشرة و إصبع
..الزناد في حاجة لبعض الحب

84
00:05:38,401 --> 00:05:41,236
.لا. إبقى مستعدا وإنتظر أوامرك

85
00:06:00,156 --> 00:06:03,625
.مدير، قل الكلمة
.أستطيع إنهاء هذا الأمر

86
00:06:03,693 --> 00:06:06,361
.السيناتور يريده حيا -
ماذا تريد أنت؟ -

87
00:06:06,429 --> 00:06:09,564
..قوموا بإحضاره
.بأي وسيلة ممكنة

88
00:06:09,632 --> 00:06:11,098
".عُلم"

89
00:06:28,784 --> 00:06:30,652
.اللعنة

90
00:06:30,720 --> 00:06:32,487
".لا أعرف كيف، لكنه يعلم أننا نلاحقه"

91
00:06:32,555 --> 00:06:34,089
"لديه زناد رجل ميت"

92
00:06:34,156 --> 00:06:35,624
.و متفجرات (سي-4) كافية لتدمير الحي

93
00:06:35,691 --> 00:06:38,593
(الحافلة 742 المتوجهة لـ (أتلنتا"
".بدأ الصعود

94
00:06:38,661 --> 00:06:39,728
".لقد بدأ يتحرك"

95
00:06:39,795 --> 00:06:41,930
.لا تتدخلوا الآن. هو لا يخادع

96
00:06:41,998 --> 00:06:43,665
.(راقبي السماء، (ماي

97
00:06:43,733 --> 00:06:46,434
(كلفي العميلان (هانتر) و(مورس"
".بإنتظاره في المحطة القادمة

98
00:06:46,502 --> 00:06:48,136
،إذا لم نقدر على أسره

99
00:06:48,204 --> 00:06:50,772
على الأقل يمكننا أن نرى
.إلى أين هو ذاهب

100
00:06:50,840 --> 00:06:52,407
.(لقد وجدنا (وارد

101
00:06:53,676 --> 00:06:57,743
ماذا؟ -
..واحد من مصادري، هذا الشخص -

102
00:06:57,778 --> 00:07:00,148
..إنه واحد من مدمني مسرح الجريمة
.لقد وجد شيئا ما

103
00:07:00,216 --> 00:07:03,652
الكتابة، لكن ليس تحديدا
.كما أردنا أن نراها

104
00:07:08,424 --> 00:07:11,159
متى تم أخذ هذه؟ -
.ليلة أمس -

105
00:07:11,227 --> 00:07:13,261
أي من فعل هذا
.مازال طليقا

106
00:07:14,063 --> 00:07:17,666
هذه هي الضحية؟ -
.(جانيس روبينز) -

107
00:07:17,733 --> 00:07:20,235
..تعيش
.عاشت في شمال ولاية نيويورك

108
00:07:20,703 --> 00:07:25,813
.(هي عميلة لـ (شيلد -
.(لا، هي مدرسة للفن من ولاية (أيوا -

109
00:07:25,848 --> 00:07:29,840
.لدي سيرتها بالكامل -
.أنا لست مخطئ. لقد رأيتها من قبل -

110
00:07:30,846 --> 00:07:33,114
.علينا أن نتفقدها

111
00:07:42,540 --> 00:07:45,143
.أنت تعلم أننا نخالف 14 قانون في هذه اللحظة

112
00:07:46,312 --> 00:07:48,813
.واحدة من منافع كوننا خارجين عن القانون

113
00:07:48,881 --> 00:07:52,383
هل كان يجب أن يحدث هذا خلال دوريتي؟
لم تقدر أن تنتظر إلى حين عودة (ماي)؟

114
00:07:52,451 --> 00:07:54,252
.(ماي) مشغولة مع (وارد)

115
00:07:54,320 --> 00:07:58,089
ونحن الوحيدون الذين يعرفون
.ما الذي نبحث عنه

116
00:07:58,157 --> 00:08:03,171
ما الذي نبحث عنه؟ -
.أجوبة -

117
00:08:06,732 --> 00:08:08,900
.أنت على حق

118
00:08:08,968 --> 00:08:12,937
هذا المكان يصرخ
.(عميل (شيلد

119
00:08:13,005 --> 00:08:16,608
أنتما الإثنان لا تملكان
،أي شيء مشترك

120
00:08:16,675 --> 00:08:19,210
ما لم تكن تملك بعض ألبومات
.إنيا) تخفيها في مكان ما)

121
00:08:21,380 --> 00:08:25,250
.لا
.لا شيئ مشترك على الإطلاق

122
00:08:30,723 --> 00:08:33,491
.أنا أسحب ذلك الكلام

123
00:08:50,597 --> 00:08:51,931
.هناك الكثير من التداخل

124
00:08:51,998 --> 00:08:54,200
لقد كنا نعمل على نفس التصميم
،أكيد

125
00:08:54,267 --> 00:08:57,403
لكن هي لديها بعض الأجزاء
.التي تنقصني

126
00:08:57,471 --> 00:09:00,306
كيف تتناسب النقوش
التي وجدناها في (ميامي) مع هذا؟

127
00:09:01,508 --> 00:09:05,110
.أي كان الذي فعلها كان على تردداتنا الخاصة

128
00:09:06,313 --> 00:09:09,548
.يوجد فقط بعض الأجزاء الناقصة
.لقد كادت تكتمل

129
00:09:09,616 --> 00:09:11,750
.لقد كنتَ على حق
.(هي عميلة لـ (شيلد

130
00:09:11,818 --> 00:09:16,722
.العميلة (ربيكا ستيفنز)، المستوى السادس
.(كنتُ متمركزة في (التريسكليون

131
00:09:16,790 --> 00:09:20,359
.ربما رأيتها في ذلك المكان -
.ليس مؤخرا، لم تفعل -

132
00:09:20,427 --> 00:09:24,230
وفقا لهذا، هي ماتت"
".منذ خمس سنين بسبب السرطان

133
00:09:24,297 --> 00:09:26,632
كيف يمكن هذا؟

134
00:09:26,700 --> 00:09:30,436
.لن نعرف حتى نقوم بتشريحها

135
00:09:30,504 --> 00:09:32,471
ألا تحتاج لجسد من أجل ذلك؟

136
00:09:34,741 --> 00:09:37,610
كيف تمكنتما أنتما الإثنين
من الحصول على الجثة؟

137
00:09:37,677 --> 00:09:39,044
..(كوربسي ديم)
.الإستيلاء على الموتى

138
00:09:39,112 --> 00:09:41,313
،مثل ما قلته لرجلي هنا
،إذا أردت شيئا في الحياة

139
00:09:41,381 --> 00:09:43,249
عليك أن تذهب لإحضاره
.وتخرج من هناك كأنك تمتلكه

140
00:09:43,316 --> 00:09:46,018
"هل هذا كل ما في الأمر؟ حقًّا؟"

141
00:09:46,086 --> 00:09:48,153
لأنني كنت أعتقد دائما
،أنه إذا أردت شيئا في الحياة

142
00:09:48,221 --> 00:09:49,522
.عليك أن تعمل جاهدا لتحصل عليه

143
00:09:49,589 --> 00:09:52,024
.إمنحني بعض المساحة، من فضلك

144
00:10:05,138 --> 00:10:09,542
هل كانت لديها عائلة؟ -
.لا أحد. لا أقارب، لا أطفال -

145
00:10:09,609 --> 00:10:14,747
.لم تستحق هذا -
هل عاد أي شيئ لك؟ -

146
00:10:14,814 --> 00:10:18,884
.لقد كانت في المستوى السادس
.من المفروض أن يكون كل شيئ في رأسي

147
00:10:18,952 --> 00:10:20,119
.لكن لم يحدث ذلك

148
00:10:20,186 --> 00:10:21,921
،سنحتاج عينات من الدم والأنسجة

149
00:10:21,988 --> 00:10:25,558
.فحص الدم الكامل، وتحليل متعدد العناصر

150
00:10:25,625 --> 00:10:30,095
هل يريد أحدكم المغادرة قبل أن نبدأ؟

151
00:10:31,531 --> 00:10:33,532
.سنبقى بعيدين عن طريقك

152
00:10:33,600 --> 00:10:35,935
.سأُعلمكم عندما أنتهي

153
00:11:13,406 --> 00:11:15,908
هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟ -
.أنا بخير -

154
00:11:15,976 --> 00:11:18,911
.ليست مشلكة، حقا
.أعدك.. أنا لا أعض

155
00:11:18,979 --> 00:11:22,848
.(أنا (زاك -
.(إليزا). هذا (غراهام) -

156
00:11:22,916 --> 00:11:24,416
.(مرحبا، (غراهام

157
00:11:24,484 --> 00:11:28,387
إذا.. أتريد مساعدتي في هذا؟

158
00:11:28,455 --> 00:11:30,756
.أكيد -
.حسنًا -

159
00:11:32,092 --> 00:11:33,525
يبدو أنك لا تحتاجين مساعدتي
.في النهاية

160
00:11:33,593 --> 00:11:35,628
غراهام) هنا يقوم بكل)
.الأعمال الشاقة

161
00:11:35,695 --> 00:11:38,364
أتُمانعين لو ذهبت معكم؟
إلى أين أنت متجهة؟

162
00:11:38,431 --> 00:11:43,235
.(دالاس) -
.لابد أنه القدر -

163
00:11:43,303 --> 00:11:45,104
.ها نحن ذاهبون، عزيزي

164
00:11:45,171 --> 00:11:47,006
.شكرا لك. أنت منقذ حقيقي

165
00:11:48,508 --> 00:11:52,601
أتريد الإنضمام إلينا في الرحلة؟ -
.أنا أفضل الخلف -

166
00:11:58,852 --> 00:12:02,855
.المعذرة
هل هذا المكان مشغول؟

167
00:12:02,922 --> 00:12:05,257
.كله لك -
.شكرا -

168
00:12:10,463 --> 00:12:11,997
لا تُحبي الطيران، صحيح؟

169
00:12:12,065 --> 00:12:14,733
المعذرة؟ -
أنا لم أفهم أبدا -

170
00:12:14,801 --> 00:12:18,037
لماذا الناس يذهبون في الحافلة
.في حين يمكنهم السفر بالطائرة

171
00:12:18,104 --> 00:12:19,972
.يقول هذا الرجل على الحافلة

172
00:12:20,040 --> 00:12:23,208
.رحلة أخر لحظة
.لم أكن أملك خيارا أخر

173
00:12:23,276 --> 00:12:26,245
أنت هنا بإرادتك؟ -
.أنا أحب المناظر -

174
00:12:26,312 --> 00:12:29,181
لا تستطيع رؤية العالم
.ورأسك فوق السحاب

175
00:12:29,249 --> 00:12:31,283
لا تستطيعين رؤيته ووجهك
.في كتاب، أيضا

176
00:12:31,351 --> 00:12:35,754
.ستكون رحلة طويلة
.هناك متسع من الوقت لفعل أي شيء

177
00:12:36,322 --> 00:12:39,525
.حسنًا، يمكنك أن تقفزي للنهاية

178
00:12:39,592 --> 00:12:44,630
وأترك كل الأشياء الجيدة في الوسط؟ -
.لا يمكن أن تكون بتلك الأهمية -

179
00:12:44,698 --> 00:12:46,131
لماذا تقول ذلك؟

180
00:12:46,199 --> 00:12:50,269
لأنك كنت في الصفحة 117 عندما
.كنت تتنظرين في الخارج

181
00:12:50,336 --> 00:12:52,838
.وما زلت في الصفحة نفسها

182
00:12:52,906 --> 00:12:56,175
..لذلك إما أنت قارئ بطيء فعلا

183
00:12:56,242 --> 00:13:00,612
.(أو أنك تعملين لـ (كولسون -
من؟ -

184
00:13:00,680 --> 00:13:05,751
.أنا مندهش
.يمكنك أن تخبريه أنني قلت ذلك

185
00:13:05,819 --> 00:13:09,054
.كدت أن أفتقدك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

186
00:13:09,122 --> 00:13:11,390
.أنا متأكد أنهم أخبروك عن هذا

187
00:13:11,458 --> 00:13:17,796
..إذا حاولت أو قلت أي شيئ

188
00:13:17,864 --> 00:13:22,067
.كل من في هذه الحافلة سيطير

189
00:13:22,135 --> 00:13:29,341
لذلك، إبقى تقرأي كتابك
.وأملي في نهاية سعيدة

190
00:13:31,177 --> 00:13:33,643
.أيها السائق -
أجل، سيِّدي؟ -

191
00:13:33,813 --> 00:13:38,383
.أنا في الحافلة الخطأ
..أظن أن

192
00:13:38,451 --> 00:13:42,955
.علي أن أنتبه جيدا للأمور

193
00:13:54,467 --> 00:13:58,670
.آسف
.كان علي التخلص من بعض الوزن الزائد

194
00:13:58,738 --> 00:14:01,874
.(لقد كنتِ على حق، (ماي
.هو جيد

195
00:14:01,941 --> 00:14:03,175
".جيد جدا"

196
00:14:03,243 --> 00:14:06,311
،هانتر)، إذا كنت في المكان المناسب)"
".فهو لك

197
00:14:06,379 --> 00:14:11,049
.عُلم، عزيزتي
.سعيد للإجبار

198
00:14:11,117 --> 00:14:12,718
،الجروح كانت عميقة جدا

199
00:14:12,786 --> 00:14:14,920
لكن سبب الوفاة
.كان سكتة قلبية

200
00:14:14,988 --> 00:14:17,790
،لقد ماتت من الصدمة نتيجة للألم
.وليس من الجروح

201
00:14:17,857 --> 00:14:20,225
شائع جدا في هذا النوع
.من القتل الشعائري

202
00:14:20,293 --> 00:14:22,895
شعائري؟ -
.لديه كل المواصفات -

203
00:14:22,962 --> 00:14:24,696
،الجروح في أماكن محددة جدا

204
00:14:24,764 --> 00:14:27,366
والقاتل استمر في النقش عليها
،طويلا بعد وفاتها

205
00:14:27,433 --> 00:14:29,434
.كما لو كان هناك بعض الحاجة لإتمام العمل

206
00:14:29,502 --> 00:14:31,735
.في اعتقادي أنه لم يكن أول مرة، أيضا

207
00:14:31,803 --> 00:14:34,872
كما أنها ليست أول مرة
.نرى فيها هذه النقوش

208
00:14:34,939 --> 00:14:37,775
إنها نفسها التي كان
ينقشها (غاريت)، صحيح؟

209
00:14:37,842 --> 00:14:40,544
دكتور (سيمونز)، تفضلي التقارير
.التي طلبتها

210
00:14:40,612 --> 00:14:42,579
".شكرا لك"

211
00:14:42,647 --> 00:14:45,716
.إنها التحاليل من العينات -
العينات، جمع؟ -

212
00:14:46,785 --> 00:14:48,752
لقد وجدنا دم و عينات أنسجة

213
00:14:48,820 --> 00:14:54,091
.من مصدر ثانوي تحت أظافرها
.لقد خاضت عراكا

214
00:14:54,159 --> 00:14:58,462
".لا، بالضبط كما كنت أظن"

215
00:14:58,530 --> 00:15:02,299
.لقد كان لديها (جي-أتش 325) في دمها -
.(مريضة من (تاهيتي -

216
00:15:02,367 --> 00:15:05,502
أي كان الذي قتلها
.فإنه يملك أيضا (جي-أتش 325) في دمه

217
00:15:06,838 --> 00:15:09,640
.لا تنظري إلي
.أنا لم أقم بقتلها

218
00:15:09,707 --> 00:15:12,843
لا، بالطبع، لكن
.(كلاكما حُقن بـ (جي-أتش 325

219
00:15:12,911 --> 00:15:15,112
الهايبرغرافيا) واحدة من الأثار الجانبية)

220
00:15:15,180 --> 00:15:17,114
التي حاولوا علاجها
.عن طريق استبدال الذاكرة

221
00:15:17,182 --> 00:15:19,750
.غاريت) عانى منها)
،من الظاهر، أن قاتلنا يعاني منها أيضا

222
00:15:19,818 --> 00:15:21,919
وكلاما تحول إلى
.مجنونين خطيرين

223
00:15:22,186 --> 00:15:25,422
هل عانى أحدكما من الإكراه

224
00:15:25,490 --> 00:15:28,125
على الكتابة أو النقش؟ -
.نحن بخير -

225
00:15:28,193 --> 00:15:29,960
لكن في مكان ما في الخارج
(يوجد مريض من (تاهيتي

226
00:15:30,028 --> 00:15:32,696
.والذي ربما يستهدف كل الآخرين
.علينا أن نجده

227
00:15:34,032 --> 00:15:35,632
.ملفات المرضى أُتلفت جميعا

228
00:15:35,700 --> 00:15:38,502
كيف يمكن لأي شخص أن يجدهم؟ -
.أنا لا أعلم -

229
00:15:38,570 --> 00:15:41,071
كم كان عدد المرضى في (تاهيتي)؟ -
.لا أعرف -

230
00:15:41,139 --> 00:15:42,739
هل تظن أن القاتل
سيسعى وراءكما؟

231
00:15:42,807 --> 00:15:44,141
.لا أعرف

232
00:15:44,209 --> 00:15:46,543
،إذا كنتَ لا تعرف شيئا
حينها كيف يمكن أن نجدهم؟

233
00:15:49,814 --> 00:15:52,516
.عليكِ أن تعذبيني لنحصل عليها

234
00:15:58,910 --> 00:16:02,434
هل كل هذا ضروري؟ -
،إذا كنت ستصر على فعل هذا -

235
00:16:02,502 --> 00:16:04,370
.سأقوم بمراقبتك من مكان قريب جدا

236
00:16:04,437 --> 00:16:05,804
إستغرقنا الأمر أنا و (فيتز) 6 أسابيع

237
00:16:05,872 --> 00:16:07,406
،لمعرفة كيفية تشغيل هذا

238
00:16:07,474 --> 00:16:09,842
وبصراحة، لم أظن أبدا
.اننا سنستخدمها

239
00:16:09,909 --> 00:16:12,644
.كان علينا أن ندمرها
،في تاريخ الأفكار السيئة

240
00:16:12,712 --> 00:16:14,646
هذا متقدم بملايين السنين
.عن كل شيء

241
00:16:14,714 --> 00:16:17,316
لا، محاولة إحياء عملاء ميتين
بإستعمال دم غريب

242
00:16:17,384 --> 00:16:18,517
يقضي على كل شيء

243
00:16:18,585 --> 00:16:20,819
لقد دفنوا تلك الذكريات
.(لسبب، (كولسون

244
00:16:20,887 --> 00:16:22,421
.كانوا يؤدوا بالناس إلى الجنون

245
00:16:22,489 --> 00:16:25,224
والآن تريد الكشف عنها
.عندما كنت تزداد سوءا

246
00:16:25,291 --> 00:16:30,261
..ماي) لن تقبل أبدا) -
.ماي) ليست المدير، هذا قراري) -

247
00:16:30,764 --> 00:16:31,930
،)لقد كنتُ المسؤول عن مشروع (تاهيتي

248
00:16:31,998 --> 00:16:33,899
.لذلك هؤلاء الناس مسؤوليتي

249
00:16:33,967 --> 00:16:36,335
إذا كانت العودة عن طريق هذه الآلة
،ستنقذُ ولو نفسا واحدة

250
00:16:36,403 --> 00:16:39,104
.فإن ذلك يستحق المخاطرة

251
00:16:41,775 --> 00:16:44,143
"،سرقة الأجسام، الكلام عن الغرباء"

252
00:16:44,210 --> 00:16:46,445
".وجلب الأموات للحياة مرة أخرى"

253
00:16:46,513 --> 00:16:49,248
(أي نوع من فيلم الرعب (كريتشر فيتشر
وقعت عليه؟

254
00:16:49,315 --> 00:16:52,017
..كولسون) فقد) -
نوره؟ عقله؟ -

255
00:16:52,085 --> 00:16:55,287
.لا. ذكريات
.الآلة تساعده على تذكرهم

256
00:16:55,355 --> 00:16:56,622
.ماك)، أحتاجك قريبا في حالة )

257
00:16:56,689 --> 00:16:58,925
في حالة..؟ -
في حالة لو بدأ بالصراخ -

258
00:16:58,926 --> 00:17:00,558
.وعليك أن تقوم بتثبيته

259
00:17:07,100 --> 00:17:08,901
.حسنًا، حاول أن تبقى مسترخيا

260
00:17:08,968 --> 00:17:10,869
.إستمع إلى صوتي
،سأقوم بإرشادك

261
00:17:10,937 --> 00:17:13,806
لكن في أول ظهور لبوادر
.الإكراه، سأقوم بسحبك

262
00:17:13,873 --> 00:17:17,508
لا، ليس حتى نحصل
.على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص

263
00:17:18,945 --> 00:17:20,946
.كل الأنظمة مستعدة

264
00:17:28,555 --> 00:17:30,555
.(ركِّز على العميلة (ستيفنز

265
00:17:30,623 --> 00:17:32,724
.هي نقطة العبور
.ركز عليها

266
00:17:35,962 --> 00:17:38,130
حسنًا، قومي بإرجاعه

267
00:17:54,080 --> 00:17:57,649
ماذا ترى؟"
"أين أنت؟

268
00:17:57,717 --> 00:17:59,751
..منزل الضيوف

269
00:17:59,819 --> 00:18:03,755
.في غرفة الإستجواب -
هل تعرفت على أي شخص؟ -

270
00:18:03,823 --> 00:18:06,325
.أنا وحيد

271
00:18:06,392 --> 00:18:09,595
".(ركز على العميلة (ستيفنز"

272
00:18:22,876 --> 00:18:27,880
كيف تشعرين اليوم؟ -
.رائع. لم أشعر أبدا بمثل هذا الشعور -

273
00:18:27,947 --> 00:18:30,015
هل تتذكرين كيف وصلت إلى هنا؟

274
00:18:30,083 --> 00:18:33,585
.لقد تطوعت
..كنتُ أحتضر، و

275
00:18:33,653 --> 00:18:37,022
.عندما إستيقظت، كل شيء كان بخير

276
00:18:37,090 --> 00:18:40,325
.هي هنا
.هي بخير

277
00:18:40,393 --> 00:18:41,793
والآخرين؟
كم عددهم؟

278
00:18:41,861 --> 00:18:46,031
،)شكرا لك، عميل (كولسون
.على كل مساعدتك

279
00:18:46,099 --> 00:18:49,535
.أنا مستعدة للعودة إلى الميدان

280
00:18:49,602 --> 00:18:53,505
.لا أصدق أن هذا يعمل بالفعل -
.أشعر بشعور عظيم. إنه يوم جديد -

281
00:18:53,573 --> 00:18:55,340
كم ستطول مدة بقائي هنا؟

282
00:18:55,408 --> 00:18:58,744
.ستة مرضى، متكيفين

283
00:18:58,811 --> 00:19:01,280
.أنا أُوصي بالإفراج الفوري

284
00:19:23,069 --> 00:19:24,870
.معدل ضربات قلبه يرتفع

285
00:19:24,938 --> 00:19:25,938
ما الذي يحدث، (كولسون)؟

286
00:19:26,005 --> 00:19:28,440
..أنا أرى الكتابة
.لأول مرة

287
00:19:28,508 --> 00:19:30,242
.شيء ما يحدث لهم

288
00:19:45,024 --> 00:19:46,925
!أريد أن أخرج من هنا
!أريد أن أخرج من هنا

289
00:20:00,240 --> 00:20:03,709
كم ستطول مدة بقائي هنا
مع هؤلاء المجانين، (كولسون)؟

290
00:20:05,278 --> 00:20:06,745
.العلامات الحيوية ترتقع

291
00:20:06,813 --> 00:20:08,247
.(أخبرني ما الذي يحدث، (كولسون

292
00:20:08,314 --> 00:20:10,249
.الآثار الانتكاسية. إنهم غير مستقرين

293
00:20:10,316 --> 00:20:12,484
".وضعهم يزداد سوءا كل يوم"

294
00:20:12,552 --> 00:20:15,287
.وضعهم يزداد سوءا كل يوم
.نحن نفقدهم

295
00:20:15,355 --> 00:20:17,055
.علينا إيقاف البرنامج

296
00:20:17,123 --> 00:20:20,192
.(هذا ليس فشل، عميل (كولسون
.بل هو خطوة أولى

297
00:20:20,260 --> 00:20:23,262
.نحن أعدنا الحيوية للحياة -
.هذه ليست حياة -

298
00:20:23,329 --> 00:20:25,864
.علينا أو نوقفه وندمر المضيف

299
00:20:25,932 --> 00:20:27,132
"!لا يمكنك فعل هذا"

300
00:20:27,200 --> 00:20:30,736
،انه قديم لآلاف السنين
! يرجع تاريخه إلى ما قبل-الأهرامات

301
00:20:30,803 --> 00:20:32,938
نحن لم نتجاوز السطح
.من المنافع

302
00:20:33,006 --> 00:20:36,375
!هؤلاء بشر، وليس فئران تجارب
.(سأتصل بـ (فيوري

303
00:20:36,442 --> 00:20:40,211
.مايزال هناك أمل بالنسبة لهم
المادة الجينية للمضيف

304
00:20:40,212 --> 00:20:42,912
ربما تزرع ذكرياتها الوراثية الخاصة
،على ذكرياتهم

305
00:20:42,928 --> 00:20:44,662
.ما يخلق الإنقسامات النفسية

306
00:20:44,730 --> 00:20:47,532
..إذا كنا سنحذف ذكرياتهم كاملا

307
00:20:47,599 --> 00:20:50,168
محو عقولهم؟
هذا أمل؟

308
00:20:50,235 --> 00:20:53,070
يمكننا أن نمنحهم
.ذكريات جديدة، هويات جديدة

309
00:20:53,138 --> 00:20:55,139
،لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا

310
00:20:55,207 --> 00:20:59,257
لكنهم سيكونون قادرين
.على عيش حياة عادية وصحية

311
00:20:59,292 --> 00:21:01,312
"!دعوني أموت"

312
00:21:01,380 --> 00:21:03,080
"!لا، توقفوا! أرجوكم! لا"

313
00:21:03,148 --> 00:21:07,585
أرجوكم، أوقفوها؟
!أرجوكم، أوقفوها

314
00:21:09,388 --> 00:21:12,990
!أرجوكم، أحدكم
!ليوقفها أحدكم

315
00:21:13,058 --> 00:21:15,726
"!توقفوا عن عمل هذا، أرجوكم"

316
00:21:15,794 --> 00:21:17,528
ما الذي فعلناه؟

317
00:21:17,596 --> 00:21:18,830
ما الذي فعلناه؟

318
00:21:18,897 --> 00:21:20,731
ما الذي فعلناه؟

319
00:21:20,799 --> 00:21:23,534
.ما الذي فعلته؟ أخبرني -
.لقد حذفناهم، كلهم -

320
00:21:23,602 --> 00:21:26,037
..أسماء جديدة، ذكريات جديدة
.لقد كان السبيل الوحيد

321
00:21:26,104 --> 00:21:28,573
.لقد قمت بالعمل الصحيح
هل تستطيع إيجاد أسمائهم الجديدة؟

322
00:21:28,640 --> 00:21:31,309
كم يستطيع التحمل أكثر؟ -
.لا أعلم -

323
00:21:31,376 --> 00:21:32,643
،مهما كان الذي تفعلونه له
!عليكم أن تتوقفوا

324
00:21:32,711 --> 00:21:34,712
.كولسون)، نحتاج أسمائهم)

325
00:21:34,780 --> 00:21:36,848
!إبحث عن أسمائهم لكي نقوم بسحبك

326
00:21:36,915 --> 00:21:39,050
.(لويس سيفر)

327
00:21:39,117 --> 00:21:40,685
..هذا واحد. هذا
..هذا واحد. هذا

328
00:21:40,752 --> 00:21:42,153
.إستمر في ذكرهم
.إستمر في ذكرهم

329
00:21:54,600 --> 00:21:59,570
،يبدو أن الذئب الكبير، الشرير
.سيتوقف من أجل الشرب

330
00:22:04,743 --> 00:22:07,345
.سأمنحك خيار

331
00:22:07,412 --> 00:22:12,283
..ربطة العنق الكولومبية
.أو رصاصة في الرأس

332
00:22:14,253 --> 00:22:17,655
..رصاصة في الرأس
.على الصخور

333
00:22:30,135 --> 00:22:33,971
.على حسابنا
.مرحبا بعودتك

334
00:22:51,657 --> 00:22:57,595
.مرحبا
.ماي)، لدينا مشكلة)

335
00:23:02,399 --> 00:23:04,001
.(غرانت وارد)

336
00:23:06,705 --> 00:23:09,273
.يظهر من البرد أخيرا

337
00:23:09,341 --> 00:23:12,944
.سيد (غاريت) تحدث عنك بفخر

338
00:23:16,148 --> 00:23:19,884
تخيل مفاجئتي عندما
.تلقيت إتصالك

339
00:23:19,952 --> 00:23:23,554
لم أعلم حتى أن ذلك الهاتف
..مازال يعمل

340
00:23:23,622 --> 00:23:25,856
.أو أنت

341
00:23:25,924 --> 00:23:30,027
.ظننا أنك كنت ميتا -
.ليس ميتا -

342
00:23:30,095 --> 00:23:34,799
.أنتظر
.كنت محبوسا في قفص

343
00:23:34,866 --> 00:23:37,602
وقبل ذلك، كنتُ عالقا
.(وراء شارة (شيلد

344
00:23:37,669 --> 00:23:41,372
.الآن أنا أخيرًا حر -
كيف يمكننا أن نساعدك؟ -

345
00:23:41,440 --> 00:23:45,876
،بما أن (ستراكر) وراء البحار
.أفترض أنك تقدم تقاريرك إلى شخص آخر

346
00:23:45,944 --> 00:23:47,712
.هذا صحيح -
.أريد أن أقابله -

347
00:23:47,779 --> 00:23:50,448
،بالرغم من أننا نقدر مواهبك وولاءك

348
00:23:50,515 --> 00:23:54,318
.السيد (وايتهول) رجل مشغول جدا -
هل سينفتح برنامجه اليومي -

349
00:23:54,386 --> 00:23:56,287
إذا كنا سنجعلك قريبا
وجها لوجه مع (كولسون)؟

350
00:23:57,355 --> 00:24:03,227
..قريبا كفاية لتضع
.رصاصة في رأسه

351
00:24:06,765 --> 00:24:08,532
"(سكاي)؟"

352
00:24:08,600 --> 00:24:10,301
.كولسون)؟! أحدكم)

353
00:24:10,369 --> 00:24:13,170
..عندما يبتعد القط -
.حاول أن تعيد الإتصال بهم -

354
00:24:13,238 --> 00:24:14,372
.سأهبط بالطائرة

355
00:24:14,439 --> 00:24:16,941
جثة (لويس سافر) وُجِدت في بقايا

356
00:24:17,009 --> 00:24:19,076
.(الحريق لكنيسة (سانتا ماريا) في (ميامي

357
00:24:19,077 --> 00:24:20,969
".كان هذا الشخص مسبب الحريق أيضا"

358
00:24:21,013 --> 00:24:23,381
ثلاثة من الأشخاص الآخرين
ماتوا من أسباب غير طبيعية

359
00:24:23,448 --> 00:24:24,582
.في الأسابيع الستة الماضية

360
00:24:24,650 --> 00:24:27,184
هذا الشخص يستهدف
.مرضى (تاهيتي) بالتأكيد

361
00:24:27,252 --> 00:24:29,479
هل مازالت هناك فرصة؟ -
.إثنان منهم مازالا على قيد الحياة -

362
00:24:29,514 --> 00:24:31,383
.علينا أن نعرف من هو منهما القاتل

363
00:24:31,418 --> 00:24:33,791
،هل تتذكر أي شيء
هل من أدلة؟

364
00:24:33,859 --> 00:24:36,260
".(إبق بعيدا عن رأسي، (كولسون"

365
00:24:36,328 --> 00:24:38,396
.لا يوجد علة بي

366
00:24:38,463 --> 00:24:44,769
.شمر عن سواعدك -
.لا تحتاج لتمحي ذاكرتي -

367
00:24:51,810 --> 00:24:53,411
.لا يوجد علة بي

368
00:24:53,478 --> 00:24:54,945
.أنت لست بخير، وسيزيد هذا سوءا

369
00:24:55,013 --> 00:24:57,114
.لكني أستطيع مساعدتك -
!لا -

370
00:24:57,182 --> 00:24:58,883
!هذه الطريقة الوحيدة لكي أعرف

371
00:24:58,950 --> 00:25:00,217
!(أنت.. أنت لا تستطيع محو ذاكرتي، (كولسون

372
00:25:00,285 --> 00:25:03,721
!(لا تفعل هذا بي، (كولسون
!أحتاج لأن أعرف

373
00:25:03,789 --> 00:25:07,692
!أحتاج لأن أعرف
!لا! لا تستطيع محو ذاكرتي

374
00:25:07,759 --> 00:25:12,029
!أحتاج أن أعرف ماذا تعني
!إنها تريد مني أن أعرف

375
00:25:12,097 --> 00:25:13,464
"!أحتاج أن أعرف"

376
00:25:13,532 --> 00:25:15,900
!إنها تريد مني أن أعرف
!أحتاج أن أعرف

377
00:25:15,967 --> 00:25:17,868
!أحتاج أن أعرف

378
00:25:17,936 --> 00:25:19,370
"!أحتاج أن أعرف"

379
00:25:19,438 --> 00:25:21,703
"!لا! لا"

380
00:25:23,442 --> 00:25:25,976
!أخرجوه من هناك

381
00:25:26,044 --> 00:25:27,745
!أطفئيها! أطفئيها -
!أحتاج أن أعرف -

382
00:25:27,813 --> 00:25:30,414
".(ثبتوه! سأتصل بـ (ماي"

383
00:25:31,183 --> 00:25:33,818
.(لدي (سكاي -
(سكاي)؟ -

384
00:25:33,885 --> 00:25:35,086
.(لدينا وضع مع (وارد

385
00:25:35,153 --> 00:25:36,887
.والذي سيسوء لنا جميعا

386
00:25:36,955 --> 00:25:39,423
.كولسون) دخل إلى آلة الذاكرة)

387
00:25:39,491 --> 00:25:43,594
.ماذا؟! وأنتِ تركته -
.لم يكن قراري -

388
00:25:43,662 --> 00:25:45,997
قومي بأسره وراقبيه

389
00:25:45,998 --> 00:25:48,699
.حتى أعود -
ما الذي يحدث هنا؟ -

390
00:25:48,767 --> 00:25:50,267
.لنبقى مركزين

391
00:25:50,335 --> 00:25:52,002
".أحتاج أن أعرف"

392
00:25:52,070 --> 00:25:53,637
!أحتاج أن أعرف

393
00:25:53,705 --> 00:25:55,673
ما الذي فعلتم له؟ -
.فقط إبقهِ ثابثا -

394
00:25:57,142 --> 00:26:02,282
!(كولسون)؟
.لا تضطرني لأن أقوم بهذا

395
00:26:07,986 --> 00:26:10,688
.أنا آسف -
.(لقد تحدثت مع (ماي -

396
00:26:10,756 --> 00:26:12,356
تريدنا أن نحتجزك
.حتى تعود

397
00:26:14,392 --> 00:26:17,061
.أظن أن تلك فكرة جيدة

398
00:26:19,464 --> 00:26:21,732
.(إسمه كان (سباستيان داريك

399
00:26:21,800 --> 00:26:25,536
.(لقد كان قاتلا من الجانب المظلم لـ (شيلد

400
00:26:25,604 --> 00:26:28,806
كم عدد الذين قلت أنهم مازالوا أحياء؟

401
00:26:28,874 --> 00:26:30,841
.(فقط واحد.. (هانك طومسون

402
00:26:30,909 --> 00:26:33,911
،هو يقطن على بعد بضع ساعات من هنا

403
00:26:33,979 --> 00:26:36,180
.إذا سأرسل بعض العملاء لحمايته

404
00:26:36,248 --> 00:26:38,916
.هذا لن يكون ضروريا

405
00:26:43,688 --> 00:26:46,857
..(كولسون) -
.آسف -

406
00:26:46,925 --> 00:26:50,261
.أحتاج أن أتعامل معه وحدي -
..كولسون)، لا بد أنك) -

407
00:27:07,109 --> 00:27:12,013
هل تريد أن تبطئ من سرعة ذلك القطار، صديقي؟

408
00:27:13,081 --> 00:27:14,916
أنت تريد رؤيتهم يتصادمون، أليس كذلك؟

409
00:27:16,518 --> 00:27:19,120
أخاف على العالم في اليوم الذي تحصل
.فيه على رخصة القيادة

410
00:27:19,187 --> 00:27:22,490
.هانك)، هناك شخص في المنزل يريد ان يراك)

411
00:27:22,557 --> 00:27:25,960
هل هو زبون؟ -
يقول بأنه صديق قيدم؟ -

412
00:27:26,028 --> 00:27:27,695
.حسنًا، سآتي حالا

413
00:27:33,135 --> 00:27:34,568
لقد رأيت  بعض الأمور الغريبة"
"،)في يومي، (تيربو

414
00:27:34,636 --> 00:27:35,970
.ولكن ليس مثل هذا

415
00:27:38,440 --> 00:27:41,375
..حجز المدير وكأنه مجنون

416
00:27:41,443 --> 00:27:44,045
..أجل، حسنًا، الذي حدث
..ذلك ليس

417
00:27:44,112 --> 00:27:47,248
.ليس خطأه -
.أنا أعرف. شخص ما أخلط ذكرياته -

418
00:27:47,316 --> 00:27:50,785
.لا، ذكرياته لم تكن مختلطة
.بل تم.. إستبدالها

419
00:27:50,852 --> 00:27:54,889
.فقط بعضها -
.حان دورك -

420
00:27:54,957 --> 00:27:57,658
.لا، أنا بخير -
.لا، هيا. هذا جيد لك -

421
00:27:57,726 --> 00:28:01,829
يساعد دماغك ويداك
.لكي يعملا جيدا معا

422
00:28:01,897 --> 00:28:04,131
..ذكريات مستبدلة، ذكريات مختلطة

423
00:28:04,199 --> 00:28:06,334
كيف يُفترض أن يُبقِي كل شيئ معا؟

424
00:28:06,401 --> 00:28:08,302
ماذا إذا نسي في أي فريق هو؟

425
00:28:08,370 --> 00:28:11,238
أتعلم، أنا أحب مدرائي
.غير مشوشين طول الوقت

426
00:28:11,306 --> 00:28:13,307
.أجل، هو كذلك، أو سوف يكون كذلك

427
00:28:13,375 --> 00:28:15,476
.سيتعافي. فعلها من قبل

428
00:28:15,544 --> 00:28:20,548
.إضافة لهذا، الأدمغة لا تحذف الملفات أبدا
.فقط تفقِد الإرتباطات

429
00:28:20,615 --> 00:28:22,416
.لكن هناك دائما نسخة إحتياطية

430
00:28:22,484 --> 00:28:24,952
.مجرد مسألة بحث والعثور عليهم

431
00:28:25,020 --> 00:28:31,292
إذا، أنت لديك ملفات إحتياطية، أيضا؟ -
هل رأى أحدكم (سكاي)؟ -

432
00:28:32,728 --> 00:28:35,964
.لا
.رفاق.. بسرعة

433
00:28:44,773 --> 00:28:46,040
لقد حان الوقت؟

434
00:28:46,108 --> 00:28:47,475
كولسون) فعل هذا بك؟) -
تظن ذلك؟ -

435
00:28:47,542 --> 00:28:49,877
هل هو ذاهب وراء القاتل؟ -
.ليس القاتل -

436
00:28:51,246 --> 00:28:55,416
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.(إسمي (فيل كولسون -

437
00:28:55,484 --> 00:28:57,418
.أنت لا تتذكرني، لكننا إلتقينا من قبل

438
00:28:57,486 --> 00:28:59,220
.من المهم جدا أن نتحدث

439
00:28:59,287 --> 00:29:02,623
.هذا ليس الوقت المناسب -
.عليك أن تستمع إلي -

440
00:29:02,691 --> 00:29:04,925
أنظر، لا أملك أدنى فكرة عن من تكون
،أو ماذا تريد

441
00:29:04,993 --> 00:29:06,127
.لكن عليك أن تغادر

442
00:29:06,194 --> 00:29:08,963
.سيد (طومسون).. أرجوك -
.أنظر -

443
00:29:09,031 --> 00:29:12,166
،حسنًا، لديك شيء لتقوله
.يمكنك قوله هنا

444
00:29:12,234 --> 00:29:14,068
.لدي كل الأسباب لأعتقد بأن حياتك في خطر

445
00:29:14,136 --> 00:29:15,202
هل عائلتك في المنزل؟

446
00:29:16,371 --> 00:29:19,173
.لا -
..هذا جيد -

447
00:29:19,241 --> 00:29:22,743
.لأنني في حاجة إلى تفعيل دماغك

448
00:29:26,381 --> 00:29:28,916
لا أحد دخل أو خرج
.منذ بدأ الحفلة

449
00:29:28,984 --> 00:29:32,019
أنت متأكد أن لا أحد رآك؟ -
.أنا لم أكشف غطائي -

450
00:29:32,087 --> 00:29:34,221
أنت تقول بأنني فعلت ذلك؟ -
.لا بأس، هذا يحدث  -

451
00:29:34,289 --> 00:29:37,224
ماذا فعلت، دخلت قوية جدا؟
.الدقة هي المفتاح

452
00:29:37,292 --> 00:29:38,559
.كنت تلبس مثل رعاة البقر

453
00:29:38,627 --> 00:29:39,994
..أنا -
.يكفي -

454
00:29:40,062 --> 00:29:42,096
(هناك فرصة كبيرة أن (وراد
.ما يزال يلبس المتفجرات

455
00:29:42,164 --> 00:29:43,597
،إذا لم نحصل على طلقة سريعة واضحة

456
00:29:43,665 --> 00:29:45,766
يمكنه أن يدمر كامل المبنى
.ونحن بالداخل

457
00:29:45,834 --> 00:29:47,268
.لا نملك الموارد لهذا

458
00:29:47,335 --> 00:29:48,936
.علينا أن نستدعي الدعم الخارجي

459
00:29:49,004 --> 00:29:50,137
،لا، إذا رآهم (وارد) قادمين

460
00:29:50,205 --> 00:29:52,873
.سيقتلهم جميعا معه -
إذا، ما الخطة؟ -

461
00:29:52,941 --> 00:29:55,376
.الحصول على طلقة سريعة واضحة

462
00:29:55,444 --> 00:29:57,678
،أنا لا أريد أن أؤذيك
.لكن عليك أن تستمع إلي

463
00:29:57,746 --> 00:30:01,282
.(لقد كنتَ عميلا لـ (شيلد -
.من فضلك، فقط إذهب -

464
00:30:01,349 --> 00:30:03,918
هل تتذكر هذه الرموز؟ -
.لا، لا، أنا لا أتذكر -

465
00:30:03,985 --> 00:30:05,453
أنظر، هل هذا كل ما تحتاجه؟ -
.فكر -

466
00:30:05,520 --> 00:30:07,621
،هل كنتَ ترسم، تنقش، ترسم

467
00:30:07,689 --> 00:30:09,557
أي شيئ يذكرك بهذه؟

468
00:30:09,624 --> 00:30:11,559
.أنا لم أرهم من قبل في حياتي

469
00:30:11,626 --> 00:30:13,194
.أنظر إليهم! حاول أن تتذكر

470
00:30:13,261 --> 00:30:17,731
.أحتاج أن أعرف ما الذي تعنيه
!لديك أجزاء أحتاجها

471
00:30:17,799 --> 00:30:20,734
،أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.و أنا لا أكترث

472
00:30:20,802 --> 00:30:23,471
،أنظر، لقد أخبرتكما كلاكما
!لقد وجدتم الشخص الخطأ

473
00:30:23,538 --> 00:30:26,107
كلانا؟
شخص وصل إلى هنا قبلي؟

474
00:31:04,045 --> 00:31:06,247
هل هو ميت؟

475
00:31:20,095 --> 00:31:22,763
.سأكون صامتا جدا لو كنت مكانكم

476
00:31:26,635 --> 00:31:30,704
.عميل (كولسون)، لدي أنباء سيئة

477
00:31:33,241 --> 00:31:35,943
.المجانين يُديرون المصح

478
00:31:42,445 --> 00:31:44,413
هل تتذكرني، (كولسون)؟

479
00:31:44,480 --> 00:31:48,016
هل تتذكر ما الذي فعلته لي؟ -
.لقد حاولت المساعدة -

480
00:31:48,084 --> 00:31:50,519
،ماذا، عن طريق محو ذاكرتي
حاولت أن تغير من كنتُ؟

481
00:31:50,586 --> 00:31:52,187
.لقد كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

482
00:31:52,255 --> 00:31:56,057
.لم تنجح"
"تريد أن تعرف لماذا؟

483
00:31:56,125 --> 00:31:58,794
.لأنني إكتشفت سرا صغيرا

484
00:31:58,861 --> 00:32:01,363
.الألم جعلني أتذكر

485
00:32:05,668 --> 00:32:08,370
.إكتشفت ذلك بعدما بدأت في جرح نفسي

486
00:32:08,438 --> 00:32:11,673
.كلما زاد الألم، تذكرت أكثر

487
00:32:11,741 --> 00:32:13,308
.هكذا وجدت الآخرين الذين محوتَ ذاكرتهم

488
00:32:13,376 --> 00:32:17,412
.لقد تذكرت من كانوا ومن أصبحوا

489
00:32:22,952 --> 00:32:28,123
،)أتيت إليك أولا، (كولسون
.لكنك كنت ميتا بالفعل

490
00:32:28,191 --> 00:32:32,594
.ومع ذلك ها أنت ذا
كيف ذلك؟

491
00:32:36,299 --> 00:32:38,567
هل أنت واحد منا الآن؟

492
00:32:38,634 --> 00:32:41,102
..لماذا؟ لماذا فعلت ذلك

493
00:32:41,170 --> 00:32:44,973
بينما أنت تعلم ماذا تفعل بك؟ -
.أنا لم أفعل ذلك -

494
00:32:47,677 --> 00:32:50,445
..أظن أنه بسبب

495
00:32:50,513 --> 00:32:53,181
.أنتَ أردت أن تعرف الإجابة لهذا

496
00:33:00,623 --> 00:33:02,224
.أنظر، لقد حاولت أن أساعد الآخرين على التذكر

497
00:33:02,291 --> 00:33:06,061
جرحتهم وجرحتهم لكن لا أحد
.كان يملك الإجابة

498
00:33:06,128 --> 00:33:09,064
.(أحتاج أن أعرف، (كولسون
!ما الذي تعنيه؟

499
00:33:09,131 --> 00:33:12,634
.أنا لا أعلم
.أنا أحاول أن أكتشف ذلك، مثلك تماما

500
00:33:17,173 --> 00:33:20,976
هل تقودك إلى الجنون؟ -
.أجل -

501
00:33:21,043 --> 00:33:23,144
.أول مرة بدأت النقش على الجدران
هل هكذا بدأت أنت أيضا؟

502
00:33:23,212 --> 00:33:24,446
.أجل -
.هذا ليس عميقا كفاية -

503
00:33:24,514 --> 00:33:27,349
.(لا يمكنك مجرد خدش السطح، (كولسون

504
00:33:27,416 --> 00:33:30,118
.علينا أن نبحث أكثر
.لذلك بدأت النقش على الأجسام

505
00:33:30,186 --> 00:33:32,854
".يجب أن تكون عميقة"

506
00:33:32,922 --> 00:33:34,589
.ليس ثنائية البعد -
.لا -

507
00:33:34,657 --> 00:33:38,059
.الجواب ليس على السطح
.بل ما يوجد تحته

508
00:33:41,864 --> 00:33:47,836
.يمكننا أن نجده.. معا -
.تلك هي الفكرة -

509
00:33:47,904 --> 00:33:50,005
".لا. لا"

510
00:33:54,043 --> 00:33:57,812
ما الذي تعنيه، (كولسون)؟ -
.أنا لا أعرف -

511
00:34:05,054 --> 00:34:09,658
!خذ عائلتك! إذهب -
!هيا. إذهب. إذهب -

512
00:34:18,234 --> 00:34:20,302
ما الذي تعنيه (تاهيتي)؟

513
00:34:20,369 --> 00:34:24,139
تاهيتي) صُممت من أجل إنقاذ)
.منتقم) مصاب)

514
00:34:24,206 --> 00:34:25,640
.هكذا بدأت الفكرة

515
00:34:25,708 --> 00:34:28,076
..(كابتن أمريكا)، (أيرون مان)
هؤلاء (المنتقمون)؟

516
00:34:28,144 --> 00:34:31,212
.نعم -
كيف نسي (كولسون) ذلك؟ -

517
00:34:31,280 --> 00:34:34,182
ماذا، هل لديه دم غريب، أيضا؟

518
00:34:34,250 --> 00:34:36,818
..يا رجل، أيمكنك تخيل ذلك

519
00:34:36,886 --> 00:34:39,854
شيلد) تُدار عن طريق رجل)
جزء منه غريب؟

520
00:34:39,922 --> 00:34:42,557
.أجل، تخيل ذلك

521
00:34:42,625 --> 00:34:45,226
!توقف! مهلا -
..ماذا -

522
00:34:45,294 --> 00:34:48,227
إتصلوا بالشرطة. هناك رجلين
.يحاولان قتل بعضهما البعض

523
00:34:48,262 --> 00:34:49,230
،إنهما في منزلي
.(طومسون والدينغ)

524
00:34:49,298 --> 00:34:50,432
.في أسفل الطريق

525
00:34:50,499 --> 00:34:52,033
.حسنًا، إنتظر هنا. سنتكفل بالأمر

526
00:34:52,101 --> 00:34:53,101
.حسنا

527
00:34:57,940 --> 00:35:00,932
"أتريد الألم؟"

528
00:35:00,977 --> 00:35:02,310
.تعالى وخذ بعضا منه

529
00:35:11,786 --> 00:35:14,022
.(لا يمكنك الإختباء، (كولسون

530
00:35:14,090 --> 00:35:16,791
.نحن متصلان بالدم

531
00:35:27,970 --> 00:35:29,671
.(الأجوبة موجودة هنا، (داريك

532
00:35:29,739 --> 00:35:32,140
!كل ما عليك فعله هو النظر

533
00:35:32,208 --> 00:35:33,975
!(دعه يذهب، (كولسون -
!لا بأس -

534
00:35:34,043 --> 00:35:35,343
.أنا بخير الآن

535
00:35:35,411 --> 00:35:36,745
هذا ما قلته قبل أن ترميني
.في زنزانة

536
00:35:36,812 --> 00:35:39,047
!عادلة بما فيه الكفاية، ولكن أنا لا أحاول قتله

537
00:35:39,115 --> 00:35:40,615
.أنا أحاول إنقاذه

538
00:35:40,683 --> 00:35:42,951
،سأمنحك حتى الثلاثة
.وسلاحي حقيقي

539
00:35:43,019 --> 00:35:45,086
.إنها هنا، (سكاي).. كل شيء كنا نبحث عنه

540
00:35:45,154 --> 00:35:47,889
!واحد -
.إنه لا يمزح! دعه يذهب -

541
00:35:47,957 --> 00:35:49,991
.(إفتح عيناك، (داريك -
!إثنان -

542
00:35:50,059 --> 00:35:51,626
.إنها أسفل السطح، كما قلت

543
00:35:51,694 --> 00:35:54,129
.كل ما عليك فعله هو النظر -
!ثلاثة -

544
00:36:05,141 --> 00:36:08,743
.يمكنك وضع الأسلحة جانيا
.هو لن يؤذي أحدا بعد الآن

545
00:36:08,811 --> 00:36:09,978
كيف تعرف ذلك؟

546
00:36:10,046 --> 00:36:13,548
..لقد وجد ما كان يبحث عنه

547
00:36:13,616 --> 00:36:16,685
.ما كنا كلنا نبحث عنه

548
00:36:16,752 --> 00:36:22,457
.الجزء الأخير -
.أنا لا أصدق هذا -

549
00:36:27,596 --> 00:36:31,299
".ليست خريطة مثل أنها مخطط"

550
00:36:31,367 --> 00:36:34,436
.إنها مدينة

551
00:36:38,741 --> 00:36:41,342
إذا، أنا كنت جاسوسا خارقا؟

552
00:36:41,410 --> 00:36:44,145
.واحد من الأفضل
.يمكننا أن نستخدمك

553
00:36:44,213 --> 00:36:49,484
..كامل القصة موجودة هنا
.ماذا كنت، ومن كنت

554
00:36:49,552 --> 00:36:52,554
.أنا أعرف من أنا
.(أنا (هانك طومسون

555
00:36:52,621 --> 00:36:55,890
،لدي زوجة أحبها، ولد أعشقه
..وكل يوم، أنا

556
00:36:55,891 --> 00:36:59,160
أستيقظ سعيدا. لا أتخيل أنني كنتُ
.سعيدا بكوني جاسوسا

557
00:36:59,228 --> 00:37:02,697
.بدون إهانة -
.لا بأس -

558
00:37:03,165 --> 00:37:05,500
.(شكرا لك سيد (كولسون

559
00:37:05,568 --> 00:37:08,970
،شكرا لك لـ.. منحي فرصة ثانية

560
00:37:09,038 --> 00:37:10,572
.المساهمة في من أكون اليوم

561
00:37:10,639 --> 00:37:13,975
.(أنت رجل جيد، سيد (طومسون
.لقد كنت دائما كذلك

562
00:37:14,043 --> 00:37:16,177
.هؤلاء العملاء سيأخذوك للمنزل الآن

563
00:37:16,245 --> 00:37:17,912
.آسف عن عصابة العينين

564
00:37:17,980 --> 00:37:19,848
.أنا أتفهم. أمور الجوسسة

565
00:37:19,915 --> 00:37:23,768
،إذا احتجت إلى لحام

566
00:37:23,769 --> 00:37:26,621
.أنت تعلم أين تجدني -
.شكرا -

567
00:37:33,095 --> 00:37:35,997
.سيباستيان داريك) تم تسليمه للسلطات)

568
00:37:36,065 --> 00:37:39,701
لديه آثام ليكفر عنها من قبل
.تاهيتي) بكثير)

569
00:37:39,769 --> 00:37:42,070
.لكن.. على الأقل وجد الطمأنينة

570
00:37:42,138 --> 00:37:48,492
وأنت؟ -
.الإكراه زال -

571
00:37:51,213 --> 00:37:54,449
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
.أستطيع الشعور بذلك -

572
00:37:54,517 --> 00:37:56,351
،مهما كان الذي في دمنا

573
00:37:56,418 --> 00:38:00,588
،كان يقودنا لنذهب إلى تلك المدينة
،مثل الحمام الزاجل

574
00:38:00,656 --> 00:38:02,290
،فقط لم نقدر أن نعرف ماهو الوطن

575
00:38:02,358 --> 00:38:03,792
.لذلك كانت تقودنا للجنون

576
00:38:03,859 --> 00:38:05,226
..بمجرد أن حصلت على كامل الأجزاء

577
00:38:05,294 --> 00:38:07,095
الآن علينا فقط أن نكتشف

578
00:38:07,163 --> 00:38:09,264
لماذا كان هذا الغريب
.عازما على الوصول إلى هناك

579
00:38:09,331 --> 00:38:11,266
هل من أخبار عن (وارد)؟

580
00:38:11,333 --> 00:38:13,802
.سنجده
..في الوقت الحالي

581
00:38:15,070 --> 00:38:18,940
سنستفيد..
.(من هديته، سيد (باكشي

582
00:38:19,008 --> 00:38:23,478
.ها هو هاتفه
.أنظري ما الذي يمكنك إيجاده في الداخل

583
00:38:25,815 --> 00:38:29,784
.حسنا
.لننتهي من هذا

584
00:38:34,390 --> 00:38:36,858
للإجابة عن السؤال الموجود
،في ذهن كل واحد منكم

585
00:38:36,926 --> 00:38:38,293
.لا، أنا لست مجنونا

586
00:38:38,360 --> 00:38:41,729
،أنا أعلم بأنه في الأشهر الماضية
ربما كان يظهر لكم

587
00:38:41,797 --> 00:38:44,299
،أنني كنتُ أقودكم في بعض المهمات التافهة

588
00:38:44,366 --> 00:38:47,101
.لمطاردة بعض التحف الفنية والكتابات الغريبة

589
00:38:47,169 --> 00:38:49,771
"..في بعض الأحيان، كنتُ أتسائل أنا بنفسي"

590
00:38:49,839 --> 00:38:52,140
،أتساءل عما اذا كنت أطارد الطواحين الهوائية

591
00:38:52,208 --> 00:38:55,710
.أحاول حل بعض الألغاز المبهمة

592
00:38:56,778 --> 00:39:01,316
.لكن الأجزاء ظهرت معا
.واللغز بدأ يتشكل

593
00:39:02,083 --> 00:39:05,787
الخبر السيئ.. (هايدرا) تحاول
،حل نفس اللغز

594
00:39:05,855 --> 00:39:08,122
.وهم يملكون الكثير من الموارد

595
00:39:08,190 --> 00:39:09,991
..الخبر الجيد

596
00:39:10,059 --> 00:39:13,962
.نحن لدينا الآن جزء لا يملكونه

597
00:39:18,234 --> 00:39:23,905
.كل ما كنا نفعله، كله.. يقود إلى هنا

598
00:39:26,876 --> 00:39:31,946
..عملنا
.إيجادها قبل أن يجدها أي شخص آخر

599
00:39:32,514 --> 00:39:35,070
".سنعود بعد لحظة"

600
00:40:28,734 --> 00:40:31,656
حسنًا، سيد (باكشي)، أنا آمل
،أنك لم تكن من مدمني السلفي

601
00:40:31,723 --> 00:40:33,858
.أو سوف يكون هذا محرجا لكلانا

602
00:40:49,795 --> 00:40:52,596
.(عاشت (هايدرا -
.(مرحبا، (سكاي -

603
00:40:55,166 --> 00:40:56,467
أين أنت؟

604
00:40:56,535 --> 00:40:59,003
فقط أردت التأكد أنك حصلت
.على هديتي

605
00:40:59,070 --> 00:41:01,805
.(لقد وعدته وجها لوجه مع (كولسون

606
00:41:01,873 --> 00:41:04,542
.ربما ليس بالضبط ما كان يفكر فيه

607
00:41:04,609 --> 00:41:08,045
سأرسل المزيد من الهديات لك
.في بعض الأحيان

608
00:41:08,113 --> 00:41:11,015
مثلما يجلب القط العصافير الميتة؟
.لا، شكرا

609
00:41:11,082 --> 00:41:12,550
".فقط أحاول المساعدة "

610
00:41:12,617 --> 00:41:14,585
.لقد التقيت المجندة الجديدة

611
00:41:14,653 --> 00:41:18,188
أنا لا أعتقد أن عليهم
.التسكع بعد الآن

612
00:41:18,256 --> 00:41:20,791
هل هذا تهديد؟ -
.فقط إقتراح -

613
00:41:20,859 --> 00:41:22,860
.كولسون) بمقدوره فعل الأفضل)

614
00:41:22,928 --> 00:41:26,030
.ومن ثم.. من الصعب إستبدالي

615
00:41:26,097 --> 00:41:28,232
ماذا عن أن تخبرني أين أنت
وحينها يمكننا التكلم عن ذلك؟

616
00:41:28,300 --> 00:41:29,867
".(علي أن أذهب الآن، (سكاي"

617
00:41:29,935 --> 00:41:32,536
".لدي بعض الأمور الشخصية لحضورها"

618
00:41:32,604 --> 00:41:37,247
.لكني سأراك قريبا
.أعدك

619
00:41:56,013 --> 00:41:59,814
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font></font></font></font></font>

