﻿1
00:00:01,468 --> 00:00:03,982
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,017 --> 00:00:07,806
،بعد 5 سنين في الأهوال"
"عدت دياري بهدف أوحد

3
00:00:08,286 --> 00:00:09,980
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,015 --> 00:00:14,067
،الآن انضم آخرون لنضالي"
"(إنّي إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:14,368 --> 00:00:17,640
،(أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلينج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:17,675 --> 00:00:20,695
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:20,730 --> 00:00:23,221
"...((سابقًا في ((سهم)) و((برق"

8
00:00:23,256 --> 00:00:24,809
مرحبًا؟ -
.(أنا (باري -

9
00:00:24,943 --> 00:00:28,295
،باري ألان)، لقد صحوتُ)
.وإنّي بحاجة لنصيحة

10
00:00:28,330 --> 00:00:31,306
لا أحسب صاعقة البرق تلك
.(ضربتك يا (باري

11
00:00:31,341 --> 00:00:32,657
.أعتقدها اختارتك

12
00:00:32,692 --> 00:00:36,833
يمكنك إلهام الناس على نحوٍ
.يتعذّر عليّ

13
00:00:36,868 --> 00:00:39,633
إذًا ماذا تفعلان في مدينة (سنترال)؟ -
.نحقق في قضيّة -

14
00:00:39,668 --> 00:00:42,982
...اغتيال مريب بسلاح جريمة أشبه بـ

15
00:00:44,797 --> 00:00:46,333
.الردّاد

16
00:00:46,368 --> 00:00:48,255
شريكان؟ -
.شريكان -

17
00:00:48,890 --> 00:00:52,113
،لـ (باري) قوى خارقة
.وما لـ (أوليفر) إلّا قوس وسهم

18
00:00:53,443 --> 00:00:55,846
لو أن لديّ عيّنة بصمة وراثيّة
لا يمكنني تحليلها بشكل كامل

19
00:00:55,881 --> 00:00:58,379
أفَتحسبين أن بوسعك فصل
المحددات الوراثيّة لأجلي؟

20
00:00:58,414 --> 00:01:00,891
من أين لك بالعيّنة؟ -
.اغتيال الكناريّة -

21
00:01:15,360 --> 00:01:16,675
أوصلت موقعك؟

22
00:01:18,445 --> 00:01:20,140
.وصلت موقعي

23
00:01:23,783 --> 00:01:24,950
.وصلت موقعي

24
00:01:26,337 --> 00:01:27,654
.الجوار خالٍ

25
00:01:27,689 --> 00:01:31,819
،تعيّن عليّ التطرّق لهذا قبلًا
لكن إن لم يكُن هذا المنزل للقاتل

26
00:01:31,854 --> 00:01:35,680
،الذي طاردته لمدينة (سنترال) ثم لهنا
.فسنضطرّ للإدلاء بتفسير جلل

27
00:01:42,095 --> 00:01:43,150
.إنّه بيته

28
00:01:43,185 --> 00:01:46,381
لمَ، لأن الأثر الذي وجدوه في مختبرات
ستار) على الردّاد يشير لذلك؟)

29
00:01:46,416 --> 00:01:48,351
.لأن المكان بأسره مفخخ

30
00:01:50,155 --> 00:01:53,594
.أرى سلك عثار موصول بغاز مضغوط

31
00:01:54,249 --> 00:01:56,600
.الباب الأماميّ سيكون بمثل حاله

32
00:02:00,360 --> 00:02:02,602
.صديقنا يأبى أيّ زوّار مفاجئين

33
00:02:02,637 --> 00:02:05,858
.حسنٌ، لسوف ترده مفاجأة

34
00:02:33,772 --> 00:02:36,908
.يبدو أنّنا قاطعنا عشاءه -
.إنّنا أفلتناه للتوّ -

35
00:02:42,482 --> 00:02:46,736
.أسقطوا أسلحتكم -
.طبعًا، وذلك حين تتعلّم العدّ -

36
00:02:47,221 --> 00:02:50,485
.نفوقكما عددًا يا مُغفَّل -
.(لستم من شرطة (ستارلينج -

37
00:02:50,520 --> 00:02:54,403
لا حاجة لاهتمام الشرطة بهذا
.الشأن، ولا حاجة لكما أيضًا

38
00:02:55,602 --> 00:02:57,604
.(أرغوس)

39
00:02:58,427 --> 00:03:01,476
أنماط تشكيلاتكم العسكريّة
.لم تتغيّر منذ سنين

40
00:03:01,511 --> 00:03:02,835
لمَ (أرغوس) ضالعة في هذا؟

41
00:03:02,870 --> 00:03:06,842
،قتيل الردّاد
هل كان عميلًا لـ (أرغوس)؟

42
00:03:06,877 --> 00:03:09,416
.(وهذا ما يجعلها قضيّة (أرغوس

43
00:03:10,026 --> 00:03:12,600
.انسحاب، الهدف ليس هنا

44
00:03:18,742 --> 00:03:20,875
.تنحَّ عن هذه القضيّة

45
00:03:23,144 --> 00:03:25,087
هل سنتنحّى عنها؟

46
00:03:26,039 --> 00:03:27,919
ما رأيك؟

47
00:03:28,325 --> 00:03:32,745
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الثامنة: (( الشجاع والجريء"

48
00:03:37,756 --> 00:03:39,285
{\pos(190,220)}
ماذا من ناحية (أرغوس)؟

49
00:03:39,320 --> 00:03:44,701
{\pos(190,220)}
أرغوس) محت كلّ أدلّة موت عميلهم)
.بعد اغتياله، أو أقلّها ظنّوا ذلك

50
00:03:44,736 --> 00:03:47,157
{\pos(190,220)}
.(ضحيّة الردّاد، (كا يو

51
00:03:47,192 --> 00:03:49,924
{\pos(190,220)}
،لمحته الشخصية نقيّة جدًّا
.(تعيّن أن أعلم بأن ذلك غظاء لـ (أرغوس

52
00:03:49,959 --> 00:03:53,035
{\pos(190,220)}
الآن وقد علمنا أن (وو) كان عميلًا
لـ (أرغوس)، أربّما تأتينا (ليلى) بخيط دليل؟

53
00:03:53,070 --> 00:03:55,908
{\pos(190,220)}
،(طالما هي قضيّة لـ (أرغوس
.فستودّ (ليلى) عدم ضلوعنا

54
00:03:55,943 --> 00:03:59,210
{\pos(190,220)}
إذًا أخبرها أن تمنع تعرُّض
.الناس للاغتيال في مدينتي

55
00:04:01,333 --> 00:04:03,501
إنّك حقًّا لا تبالي بزواجي، صحيح؟

56
00:04:03,536 --> 00:04:07,512
(لباليت لو كنت و(ليلى
.ما زلتما متزوّجَين

57
00:04:12,057 --> 00:04:14,754
{\pos(190,220)}
.شكرًا على مجيئك -
.وكأنّي الأمر كان بخياري -

58
00:04:14,789 --> 00:04:18,606
{\pos(190,220)}
.أرى أنّك اكتسبت صديقًا جديدًا -
.(هذا (كاتسو-تشينغ -

59
00:04:18,641 --> 00:04:22,391
{\pos(190,220)}
.السيّد (تشنيغ) يخال نفسه خبير ذخائر

60
00:04:22,426 --> 00:04:27,558
{\pos(190,220)}
وفق شرطة (هونج-كونج)، فقد دسّ
.(قنبلة في مكان ما بـ (هنوج-كونج

61
00:04:27,593 --> 00:04:30,451
{\pos(190,220)}
أودّك أن تحادثه
.لاستخلاص مكان القنبلة منه

62
00:04:30,486 --> 00:04:34,943
{\pos(190,220)}
إذن أحادثه ببساطة فينبئني بالمعلومة؟ -
.لن يكون الأمر سهلًا -

63
00:04:36,531 --> 00:04:38,974
{\pos(190,220)}
.لهذا أحضرت لك أدواتك

64
00:04:39,574 --> 00:04:41,572
أيّة أدوات؟

65
00:04:43,455 --> 00:04:46,768
{\pos(190,220)}
انتشلنا هؤلاء من الناقلة
.البحريّة حين انتشلناك

66
00:04:47,208 --> 00:04:48,583
.لا شكر على واجب

67
00:04:48,961 --> 00:04:51,820
تشاءين أن أعذّبه لمعرفة مكان القنبلة؟

68
00:04:51,855 --> 00:04:58,428
،أشاء أن تتبيّن موقع القنبلة
.أما الكيفيّة، فلا تهمّني كثيرًا

69
00:05:02,388 --> 00:05:06,629
"(تقنيات (بالمر"

70
00:05:08,108 --> 00:05:13,193
{\pos(190,220)}
،(أكاد أنتهي يا (جيري
.حرى أن تعود لبيتك منذ ساعات

71
00:05:13,228 --> 00:05:16,665
من يكون (جيري)؟ -
.هذا المكان أكبر من شقّتي -

72
00:05:16,700 --> 00:05:17,870
ماذا جاء بكما؟

73
00:05:17,871 --> 00:05:21,234
{\pos(190,220)}
سألتِنا أن نحلل البصمة الوراثيّة
.(المخضّل بها السهم الذي قتل (سارّة

74
00:05:21,269 --> 00:05:23,883
.كنت سأبعث لكما العيّنة بالبريد

75
00:05:23,918 --> 00:05:27,313
{\pos(190,220)}
...لدينا أجازة لبضعة أيّام -
.نودّ رؤية عرين السهم -

76
00:05:27,594 --> 00:05:30,662
.لا ندعوه هكذا

77
00:05:31,798 --> 00:05:32,698
.أبدًا

78
00:05:33,409 --> 00:05:37,253
!أودّ رؤية اللوازم
.أحتاج لرؤية اللوازم

79
00:05:39,475 --> 00:05:41,904
ألديكم سيّارة سهميّة؟

80
00:05:43,810 --> 00:05:46,509
{\pos(190,220)}
.لا تمسّ هذا

81
00:05:48,956 --> 00:05:50,764
.ولا ذاك

82
00:05:50,799 --> 00:05:53,523
{\pos(190,220)}
هذا سهم إطلاق، إذ يستخدم
...ثاني أكسيد الكربون المضغوط

83
00:05:53,558 --> 00:05:56,526
(لإطلاق أسلاك (بوليمر
.تتحمّل الضغط الشديد

84
00:05:56,561 --> 00:05:57,432
.أجل

85
00:05:57,467 --> 00:06:00,761
{\pos(190,220)}
منذ متى بدأنا ببيع
تصريح دخول لعرين السهم؟

86
00:06:00,796 --> 00:06:04,097
{\pos(190,220)}
...إنّما
أرأيتِ ما فعلتِ؟

87
00:06:06,233 --> 00:06:10,692
{\pos(190,220)}
.بديع، لديّ أفكار جمّة لتطويرات

88
00:06:11,038 --> 00:06:15,546
{\pos(190,220)}
!وهذا، ويلاه يا صاح
.إنّه الأروع

89
00:06:15,581 --> 00:06:18,835
{\pos(190,220)}
أقصد أن الأحمر أجمل بكثير
من الأخضر، صحيح؟

90
00:06:19,241 --> 00:06:22,471
.بدأت حقًّا أُعجب بهذا الشاب -
لحظة، ما نفع هذه؟ -

91
00:06:25,233 --> 00:06:26,985
.تلهيني عن العمل

92
00:06:27,020 --> 00:06:30,617
إذًا أين السيّد (ديجل)؟ -
.يتحرّى خيط دليل -

93
00:06:32,275 --> 00:06:33,943
"(أرغوس)"

94
00:06:34,671 --> 00:06:37,536
{\pos(190,220)}
.(نتدبر القضيّة يا (جوني -
.أخبرت (أوليفر) بهذا سلفًا -

95
00:06:37,571 --> 00:06:40,483
{\pos(190,220)}
.(إنّي جادّة، إنّه شأن داخليّ لـ (أرغوس -
.أخبرته بذلك أيضًا -

96
00:06:40,518 --> 00:06:45,896
{\pos(190,220)}
أنصتي يا حبيبتي، رجل يقتل بردّادات؟
.هذا شأن يتعدّى غرفة قيادتكم قليلًا

97
00:06:45,931 --> 00:06:50,791
{\pos(190,210)}
...طالما القتلة المختلّون زائدون
.فإنّه شأننا

98
00:06:51,773 --> 00:06:54,916
.لا تدعوني بحبيبتي إلّا إذا أردت شيئًا

99
00:06:55,835 --> 00:06:57,555
وهل يُجدي؟

100
00:07:16,059 --> 00:07:17,772
.انتظر لحظة

101
00:07:19,890 --> 00:07:22,298
{\pos(190,210)}
أمِن مشكلة؟ -
.ثمّة ما يريب في بطاقة هويّتك -

102
00:07:22,333 --> 00:07:24,643
.سأؤخّرك لبرهة

103
00:07:25,458 --> 00:07:28,483
.إن تكُن هذه مشكلة، فحقًّا لا آبه

104
00:07:30,531 --> 00:07:34,449
{\pos(190,210)}
أوَتعلم، ينبغي عليك توخّي
.الحذر في معاملة الناس يا صاح

105
00:07:34,484 --> 00:07:37,720
...فإنّك بالنهاية

106
00:07:42,708 --> 00:07:45,529
.تحصد ما تزرع

107
00:07:57,563 --> 00:08:02,100
،(إنّي ممتنّة لعرضك يا (جوني
.لكنّنا حقًّا نتدبر القضيّة

108
00:08:04,932 --> 00:08:07,485
هل هذا إنذار تدبركم للقضيّة؟

109
00:08:17,428 --> 00:08:20,284
،لدينا خرق أمنيّ
.ابدأوا إجراءات الغلق

110
00:08:22,314 --> 00:08:23,453
.(ديجل)

111
00:08:23,488 --> 00:08:27,061
،لدينا مشكلة بسيطة هنا
.(هدفنا عند (ليلى) هنا في (أرغوس

112
00:08:27,709 --> 00:08:30,317
أوليفر)، ذاك الرجل؟)
.إنّه طائح جبّار

113
00:08:30,352 --> 00:08:33,445
.هدفنا طائح في (أرغوس) و(ليلى) هناك

114
00:08:36,024 --> 00:08:39,288
!القوّة الضاربة، بديع جدًّا

115
00:08:39,323 --> 00:08:41,042
.سيصلان بعد فوات الأوان

116
00:08:57,001 --> 00:08:57,708
"تنبيه أمني"

117
00:09:03,069 --> 00:09:04,167
.حبيبتي

118
00:09:05,000 --> 00:09:07,579
.لا تناديني حبيبتي إلّا إذا أردت شيئًا

119
00:09:25,250 --> 00:09:26,315
!انخفضي

120
00:09:43,010 --> 00:09:48,105
كلّا يا (تشايس)، تبادُلنا قبلة
لا يعني أيّ شيء، اتّفقنا؟

121
00:11:04,197 --> 00:11:06,606
أموقنة أنّك بخير؟ -
ماذا كان ذاك المخلوق؟ -

122
00:11:06,974 --> 00:11:09,678
إليك سؤال أفضل، من هاجمكم؟

123
00:11:09,713 --> 00:11:11,906
ولا تخبريه أنّه كان أمرًا
.(داخليًّا لـ (أرغوس

124
00:11:14,253 --> 00:11:17,921
،(اسمه (ديجر هاركنس
.عميل سابق بالمخابرات الاستراليّة

125
00:11:17,956 --> 00:11:21,135
تخصص في الأسلحة والتقنيات
.قبل ارتياده الإجرام

126
00:11:21,170 --> 00:11:23,762
.ثم أخذ يبيع خدماته لصاحب العطاء الأعلى

127
00:11:23,797 --> 00:11:27,019
.أمسكناه منذ 3 سنوات -
.يبدو أنّه هرب -

128
00:11:27,054 --> 00:11:32,142
(ليس تحديدًا مهارات (هاركنس
.(جعلته مثاليًّا للالتحاق بالقوّة (إكس

129
00:11:32,177 --> 00:11:36,203
.تقصدين الفريق الانتحاريّ -
.(كانت لديهم عمليّة في (تنزانيا -

130
00:11:36,683 --> 00:11:40,861
،اغتيال غازٍ
.لكن الغازي كانت لديه أسلحة أضخم

131
00:11:40,896 --> 00:11:44,099
،لكن المهمّة فشلت
.وتحتّم تطهير الفريق

132
00:11:44,736 --> 00:11:46,737
.(تقصدين قتلهم يا (ليلى

133
00:11:47,474 --> 00:11:51,296
،(لم نتمكّن من الوصول لـ (والر
.أنا من اتّخذت القرار

134
00:11:53,545 --> 00:11:56,040
حتمًا تلفت القنبلة الدقيقة
.(التي كانت في عنق (هاركنس

135
00:11:56,075 --> 00:11:59,235
يجب أن نفترض أن كلّ
.منشآت (أرغوس) انكشفت

136
00:11:59,953 --> 00:12:02,757
ثمّة مكان واحد فقط يمكننا
.إبقاؤك فيه آمنة

137
00:12:06,042 --> 00:12:09,027
كم مرّة يمارس (أوليفر) هذا المران؟ -
.أقلّها كل أربعاء -

138
00:12:09,992 --> 00:12:12,200
.إنّه يكدح عرقًا كثيرًا

139
00:12:17,208 --> 00:12:20,051
.لا أرى صعوبة بالغة في ذلك

140
00:12:20,659 --> 00:12:22,956
.لستُ موقنة من وجوب اتّصالها بك

141
00:12:22,991 --> 00:12:25,518
.أوليفر) لا ينسجم مع الآخرين)

142
00:12:25,553 --> 00:12:28,680
بالله عليك، (باري) و(أوليفر) لقّنا
.الإجرام درسًا الأسبوع الماضي

143
00:12:28,715 --> 00:12:29,375
!أجل

144
00:12:29,410 --> 00:12:32,141
.وكأنّهما كانا فريقًا

145
00:12:32,176 --> 00:12:34,709
.أجل، كان أمرًا لن يتكرر

146
00:12:34,744 --> 00:12:38,256
،الرجل كان يلقي ردّادات متفجّرة
.ولقد احتاجا دعمًا

147
00:12:38,878 --> 00:12:42,476
وإنّي أحتاج لعشاء، تلك العقلة
.السلامونيّة جعلتني أشتهي السوشي

148
00:12:44,087 --> 00:12:46,399
!وإنّي أحتاج لبعض مثبتات الورق هنا

149
00:12:46,434 --> 00:12:48,698
.حرى أن أحذّرك من ذلك -
.أجل -

150
00:12:51,375 --> 00:12:52,587
أأنتم بخير؟

151
00:12:53,137 --> 00:12:55,766
(لا يمكن العمل لحساب (أرغوس
.بدون اكتساب بضعة أعداء

152
00:12:56,302 --> 00:12:58,686
.آسفة لإقحامكم جميعًا في هذا

153
00:12:59,844 --> 00:13:02,323
أهذه ملكيّة تعود لـ (أرغوس)؟ -
.إنّها أدلّة -

154
00:13:08,384 --> 00:13:11,653
أنت! الهويّة السريّة؟

155
00:13:12,326 --> 00:13:13,210
.إنّهما متزوّجان

156
00:13:13,245 --> 00:13:14,883
.لسنا متزوّجَين

157
00:13:14,918 --> 00:13:17,608
،أو على علاقة معًا، أيًّا يكُن
.لقد أخبرها عنّي

158
00:13:18,608 --> 00:13:21,985
لم تخبرها؟ -
.أكسب قوتي بحفظ الأسرار يا صاح -

159
00:13:23,041 --> 00:13:24,201
.هذا خطأي

160
00:13:24,236 --> 00:13:28,743
...أنت... أنت -
البرق، أتودّين (سوشي)؟ -

161
00:13:29,726 --> 00:13:33,408
،(نحتاج موقع مُطارد (ليلى
.(اسمه (ديجر هاركنس

162
00:13:33,443 --> 00:13:38,483
.الخطوة الأولى هي تحليل الدليل -
باري)، هلّا أحادثك للحظة من فضلك؟) -

163
00:13:44,140 --> 00:13:47,910
،(إنّي ممتن لمساعدتك لنا في (أرغوس
.لكنّنا نتدبر هذه القضيّة

164
00:13:47,945 --> 00:13:49,392
أتأبى أن نتعاون ثانيةً؟

165
00:13:49,427 --> 00:13:52,745
،سنّة الأمور مختلفة هنا
.مدينة (ستارلينج) أشدّ شرورًا

166
00:13:52,780 --> 00:13:56,175
أذكر أنّي أسديتك خير المساعدة
.بالعام الماضي وبدون قواي

167
00:13:56,210 --> 00:13:58,406
.إنّي أتدرّب على كلّ ما علمتنيه

168
00:13:58,441 --> 00:14:01,765
،أستقصي بيئات جديدة
.ولا أرتاد دربًا أجهل منتهاه

169
00:14:04,693 --> 00:14:07,872
.سنتصرّف بطريقتي -
.أجل، هذا سيكون رائعًا -

170
00:14:08,326 --> 00:14:11,165
حسنٌ، ما خطوتنا الأولى؟ -
.يجب أن نعيد تجميع الدليل -

171
00:14:11,200 --> 00:14:13,918
...هذا سيستغرق حينًا، لكنّه سوف

172
00:14:22,579 --> 00:14:24,124
.لكنّه سيستحقّ العناء

173
00:14:24,818 --> 00:14:26,178
!يا للهول

174
00:14:26,213 --> 00:14:28,924
هؤلاء أكثر تقنية قليلًا من التي
.(جلبتموها لمدينة (سنترال

175
00:14:28,959 --> 00:14:31,348
بوليمر" مدموغ بدمغة ثلاثيّة الأبعاد"
.مع نسج تسلكيات كهربائيّة

176
00:14:31,383 --> 00:14:33,180
.بعض ردّادات (هاركنس) انفجرت

177
00:14:33,215 --> 00:14:36,337
أجل، ثمّة أخاديد هنا يمكنها
.قطعًا احتواء شحنة متفجرة

178
00:14:36,372 --> 00:14:39,753
(ربّما إذا علمنا من أين يتزوُّد (هاركنس
.بمؤنه، فيمكننا استغلال ذلك لاقتفائه

179
00:14:39,806 --> 00:14:43,883
."هذه لم يصنعها "المُفجّر الردّاد -
مفجّر ردّاد؟ -

180
00:14:43,918 --> 00:14:48,544
.أجل، فإنّه كما تعلم يفجّر الردّادات -
.ليست أفضل كُنياتك -

181
00:14:48,579 --> 00:14:50,180
.حقًّا؟ للكُنية معنى منطقيّ مثاليّ -
.(سيسكو) -

182
00:14:50,909 --> 00:14:52,888
،طالما (هاركنس) لم يصنعهم
.فيجب أن نعلم من صنعهم

183
00:14:52,923 --> 00:14:55,460
.وممن اشتراهم -
.(ماركوس) -

184
00:14:55,595 --> 00:14:59,213
أترون هذا التصميم الطرفيّ الليّن؟
.هذا دليل دامغ، إنّه توقيعه

185
00:14:59,651 --> 00:15:02,518
...نحتاج تبيّن موقع ذاك المدعوّ -
.(كلاوس ماركوس) -

186
00:15:06,535 --> 00:15:09,759
لا عنوان سكن أو عمل
.(معروف لـ (ماركوس

187
00:15:09,794 --> 00:15:13,496
لكنّه اُعتقل العام الماضي
.(من قبل الضابط (كوينتن لانس

188
00:15:14,881 --> 00:15:19,077
أبي، إنّي أتفهّم تمامًا، لكنّ رئيسي
يودّ إجابات عمّا يفعله القسم

189
00:15:19,112 --> 00:15:20,958
بشأن سلسلة الاقتحامات
.الجارية في الجانب الجنوب

190
00:15:20,993 --> 00:15:22,610
يمكنك إخبارهم أنّي بعثت
فرقةً كاملة لتحرّي الأمر

191
00:15:22,645 --> 00:15:24,306
!لكن لمضيّهم سرعة محدودة

192
00:15:24,341 --> 00:15:28,029
،مرحبًا (لورل)، حضرة المحقق
.بل حضرة النقيب، آسف

193
00:15:28,152 --> 00:15:30,524
.لا عليك، لقد مرّت مدّة -
هل الأمور كما يرام؟ -

194
00:15:30,559 --> 00:15:32,291
...كما يرام، هذا

195
00:15:33,154 --> 00:15:35,130
بارل ألان)، صحيح؟)
ضربتك حافلة أو ما شابه؟

196
00:15:35,165 --> 00:15:37,736
.باري)، ضربتني صاعقة برق)

197
00:15:40,040 --> 00:15:41,523
.تعاونا في قضيةٍ العام الماضي

198
00:15:41,558 --> 00:15:44,193
باري) صديق، وهو هنا من)
.(طرف شرطة مدينة (سنترال

199
00:15:44,228 --> 00:15:48,217
.وأملت أن تساعده حيال... هو سيشرح

200
00:15:48,935 --> 00:15:49,675
.طبعًا

201
00:15:49,710 --> 00:15:52,490
أوليفر)، أتمكنني مخاطبتك للحظة؟) -
.أجل -

202
00:15:54,891 --> 00:16:00,132
.(السهم كان في مدينة (سنترال -
.هذا شأن تابع لزيارتي، نوعًا ما -

203
00:16:00,167 --> 00:16:04,638
أقتفي مشتبهًا اعتقلتَه
.(العام الماضي، (كلاوس ماركوس

204
00:16:04,673 --> 00:16:06,132
أتعلم أين ربّما نجده؟

205
00:16:06,167 --> 00:16:08,203
.لا أحد منّا يعرف آخر مكان غادره

206
00:16:08,238 --> 00:16:11,793
لا أتابع أمر المجرمين الذين أقبض
عليهم في دوريّة سير، أتعلم؟

207
00:16:11,828 --> 00:16:16,463
.لستُ عاطفيًّا بتلك الدرجة -
حسنٌ، لمَ اعتقلته؟ -

208
00:16:19,341 --> 00:16:20,969
.سرقة الهويّة

209
00:16:21,004 --> 00:16:25,713
كان يستخدم آداة لسرقة أرقام البطاقات
.الائتمانيّة لصالح (البراتفا)، عصابة روسيّة

210
00:16:25,748 --> 00:16:28,019
.حسنٌ

211
00:16:30,782 --> 00:16:33,494
.لا أصدّق أنّك عضو في العصابة الروسيّة

212
00:16:33,529 --> 00:16:37,346
،عضو سابق على الأرجح
.افترقنا العام الماضي

213
00:16:37,360 --> 00:16:40,232
.هنا يديرون عمليّاتهم الإجراميّة الإلكترونيّة

214
00:16:40,267 --> 00:16:42,101
.زيّ جميل بالمناسبة

215
00:16:42,136 --> 00:16:45,541
،هذا المكان مثل حصن
.حاملي بنادق الكلاشنكوف بكل مكان

216
00:16:46,228 --> 00:16:47,698
.روي)، تولَّ ركن الجنوب الشرقيّ)

217
00:16:47,733 --> 00:16:49,201
.باري)، تفقّد النطاق)

218
00:16:49,981 --> 00:16:53,208
ديج)... هل ستكون بخير؟) -
.سأتولّى الشمال الغربيّ -

219
00:16:53,243 --> 00:16:56,312
أتحسبني سأفقد رشدي
لأن (هاركنس) يطارد (ليلى)؟

220
00:16:57,624 --> 00:16:59,088
.إنّي بخير

221
00:17:15,375 --> 00:17:17,827
.كان لديّ وقت فراغ 8 ثوانٍ، فشغلته

222
00:17:20,376 --> 00:17:22,142
أأخطأت بذلك؟

223
00:17:25,613 --> 00:17:26,718
ماذا؟

224
00:17:33,565 --> 00:17:35,934
.صديقي يودّ محادثتك

225
00:17:39,014 --> 00:17:43,059
،(صنعتَ هذه لـ (ديجر هاركنس
.أودّ معرفة مكانه

226
00:17:43,094 --> 00:17:44,556
.لا أجارك الله من جهنّم

227
00:17:47,773 --> 00:17:52,348
الشيء الوحيد الأشدّ إيلامًا
!من نشوب سهم، هو انتزاع سهم

228
00:17:52,383 --> 00:17:55,916
لحظة، ماذا تفعل؟ -
أستخلص معلومة، أينَه؟ -

229
00:17:55,951 --> 00:17:58,502
!لستُ أدري -
!قال أنّه لا يدري -

230
00:17:58,537 --> 00:17:59,568
.إنّه يكذب

231
00:17:59,569 --> 00:18:04,979
إن وددت أن يتسنّى لك رفع
!ذراعك مجددًا، فأخبرني بمكانه

232
00:18:05,014 --> 00:18:07,827
،إليك، (هاركنس) أعطانيه
.إنّه مشفّر

233
00:18:07,862 --> 00:18:10,584
،جهّزت طلبيّة له
.ثم اتّصلت، فجاء

234
00:18:10,957 --> 00:18:14,800
!قسمًا أجهل مكانه، قسمًا

235
00:18:34,713 --> 00:18:39,104
،بوسع (فليستي) حلّ التشفير
.(وسنستخدم هذا لاقتفاء (هاركنس

236
00:18:39,786 --> 00:18:44,091
.عذَّبت ذاك الرجل -
.لقد استجوبته -

237
00:18:46,380 --> 00:18:49,692
حين قال صديقي أن أساليبك
جعلتك مجرمًا دافعت عنك

238
00:18:49,727 --> 00:18:54,765
،لأنّي ظننتك من المفترض أن تكون بطلًا
.ظننتنا يفترض أن نكون خيرًا منهم

239
00:18:54,767 --> 00:18:58,962
(باري)، إنّك تعيش في مدينة (سنترال)

240
00:18:59,298 --> 00:19:02,733
،حيث الشمس مشرقة طيلة الأيّام
.وحيث لأعدائك كُنيات جميلة

241
00:19:02,768 --> 00:19:05,918
.(إنّك لست في مدينة (سنترال -
.أجل -

242
00:19:05,945 --> 00:19:08,783
أعيش في مدينة اُغتيل
فيها صديقي الأعزّ

243
00:19:08,818 --> 00:19:13,335
حيث اُغتيلت حبيبتي بزمرة أسهم
.فسقطت عن سطح

244
00:19:13,370 --> 00:19:16,044
.حيث اُغتيلت أمّي أمام ناظريّ

245
00:19:16,079 --> 00:19:19,722
...لذا قبلما -
.أمّي اغتيلت أمام ناظريّ أيضًا -

246
00:19:19,757 --> 00:19:25,527
لكنّي لا أتّخذ من مآسيّ الشخصيّة
.عذرًا لتعذيب من يغضبونني

247
00:19:25,562 --> 00:19:30,181
،(آسف يا (باري
.مشاعري ليست سليمة مثلك

248
00:19:31,539 --> 00:19:32,261
ماذا دهاك؟

249
00:19:32,296 --> 00:19:36,914
،حين اتّفقنا على بقائك
.قررنا أن يكون وفق شروطي

250
00:19:36,949 --> 00:19:40,669
،طالما هذا شاقّ جدًّا عليك
.(فإنّك تعلم طريق عودتك لمدينة (سنترال

251
00:19:59,179 --> 00:20:01,829
هل الأمور بخير بينك وبين السريع؟

252
00:20:01,864 --> 00:20:04,436
ماذا؟ (روي)؟
.أجل، إنّنا كما يرام

253
00:20:04,470 --> 00:20:06,179
.قصدته هو

254
00:20:07,534 --> 00:20:11,918
اختلفنا بالرأي حول سنّة
.سير الأمور في العالم

255
00:20:11,953 --> 00:20:14,598
.أجل، إنّي أعهَد

256
00:20:15,302 --> 00:20:17,278
.أحيانًا يُغفلون حقيقة الواقع

257
00:20:17,313 --> 00:20:19,733
ثمّة أناس في العالم يتعاملون
فقط بأساليب حادّة

258
00:20:19,768 --> 00:20:24,588
وسنكون مغفّلين لو ظننا أن شيئًا
.أقل من الأساليب الحادّة سيردعهم

259
00:20:25,196 --> 00:20:29,317
،أحيانًا لا تكفي الشجاعة
.أحيانًا يتطلّب منّا العالم الجرأة

260
00:20:30,238 --> 00:20:32,104
.بغض النظر عن التضحية الشخصية

261
00:20:32,984 --> 00:20:36,472
نلتُ منه، إنّه في مستودع بتقاطع
.(شارعيّ (إنفانتينو) و(آدمز

262
00:20:37,569 --> 00:20:40,860
أهذا قمر تجسس (أرغوس)؟ -
.أجل، ربّما -

263
00:20:42,583 --> 00:20:45,517
.التصوير الحراريّ يظهر 10 أجساد بالداخل -
.هاركنس) يعلم أنّنا قادمون) -

264
00:20:45,552 --> 00:20:47,888
يمكنني اقتفاء موقع هاتفه النقّال بهذه

265
00:20:47,923 --> 00:20:50,014
.(سيسكو)، رافق (ديجل) و(روي)

266
00:20:52,505 --> 00:20:54,545
.سأسابقك إلى هناك

267
00:20:59,238 --> 00:21:00,948
أين القنبلة؟

268
00:21:02,295 --> 00:21:04,907
.لغتي الصينيّة ضعيفة

269
00:21:04,942 --> 00:21:07,106
.لكن قولك لا يبدو لي موقعًا

270
00:21:13,138 --> 00:21:16,612
.فرصتك الأخيرة -
.يداك ترتعشان -

271
00:21:18,644 --> 00:21:22,975
.علمتُ، لستَ مؤهّلًا لذلك

272
00:21:23,655 --> 00:21:26,509
.قتلتَ، لكن التعذيب شأن مختلف

273
00:21:27,677 --> 00:21:32,349
بالنسبة لذوي الضمير، فإنّه يُنزل
.ألمًا أشدّ مما يُنزله القتل

274
00:21:32,384 --> 00:21:34,571
.سأتبيّن ذلك -
.كلّا، لن تفعل -

275
00:21:34,606 --> 00:21:37,465
.إنّك لا تملك الجرأة لفعلها -
.أملكها -

276
00:21:39,954 --> 00:21:43,780
.لإنقاذ كل أولئك الناس، أملكها

277
00:21:44,748 --> 00:21:46,990
أين القنبلة؟

278
00:21:47,739 --> 00:21:50,141
!أين القنبلة؟

279
00:22:12,865 --> 00:22:13,790
أأنت بخير؟

280
00:22:13,825 --> 00:22:18,012
والدة ابنتي حاولت تفجير قنبلة
.في رأس رجل، والآن يحاول قتلها

281
00:22:18,898 --> 00:22:22,599
.إذًا هذه إجابة بلا -
.انظر، لست تعرفني لهذه الدرجة -

282
00:22:22,634 --> 00:22:27,855
لكنّي رجل أعكف تفكيري في شيء
واحد: كيف أبقي أحبائي سالمين؟

283
00:22:27,890 --> 00:22:31,307
.تبدو إليّ بارعًا جدًّا في ذلك -
.ربّما من قبل -

284
00:22:31,342 --> 00:22:34,552
أذكر عالمًا ما قتل في الناس
.بعضًا فيه بردّادات

285
00:22:35,251 --> 00:22:38,589
أو يسيرون على الماء؟ -
.باري) بوسعه السير على الماء) -

286
00:22:38,624 --> 00:22:42,869
يا رفيقاي، (هاركنس) موجود قبل
.ظهور أناس مثل (باري) بزمن طويل

287
00:22:42,904 --> 00:22:44,657
أقصد أن هذا العالم كان مجنونًا قبل

288
00:22:44,692 --> 00:22:47,404
ظهور البشر الفائقين أو ذوي
القدرات الخارقة، صحيح؟

289
00:22:47,439 --> 00:22:48,746
إلام ترمي؟

290
00:22:49,001 --> 00:22:55,655
ربّما اُبتلينا بالبشر الفائقين وذوي
.القدرات الخارقة لنتعامل مع الجنون

291
00:22:55,690 --> 00:22:58,299
تقصد ابتلاءً من الربّ؟ -
.كلّا -

292
00:22:58,334 --> 00:23:02,459
بل من قبل موجة مشؤومة أطلقها
.ردّ فعل فشل في معجّل جزيئيّ

293
00:23:03,709 --> 00:23:10,439
(عامّة، أظن أناسًا مثل (باري
.هم الأمل في إنقاذ بشر مثلنا

294
00:23:11,054 --> 00:23:12,638
.أناس مثل زوجتك وابنتك

295
00:23:12,673 --> 00:23:14,425
.ليست زوجتي -
.ليست زوجته -

296
00:23:14,427 --> 00:23:16,175
.حسنٌ

297
00:23:16,809 --> 00:23:19,975
عامّة، تفهم مغزى حديثي، صحيح؟

298
00:23:20,010 --> 00:23:25,840
كما أنّي أعترف بأن الوضع
برمّته رائع جدًّا، صحيح؟

299
00:23:45,258 --> 00:23:46,157
.إنّك متأخر

300
00:23:50,472 --> 00:23:52,607
.علمت أنّه كان هناك

301
00:23:55,246 --> 00:23:58,855
ليس ميتًا، صحيح؟ -
.سهم مخدّر -

302
00:23:58,890 --> 00:24:01,500
مثل الذي استخدمته
.(ضدّك في مدينة (سنترال

303
00:24:01,535 --> 00:24:03,315
.سيسكو) يشغّل السيّارة)

304
00:24:03,350 --> 00:24:06,067
.(أرى أنّك قابلت مرتزقة (هاركنس -
.هاركنس) ليس هنا) -

305
00:24:06,883 --> 00:24:11,315
أنت، أين (ديجر هاركنس)؟ -
.لم أقابله قطّ -

306
00:24:11,924 --> 00:24:14,733
.لكنّه دفع لنا 10 آلاف لنعطيك هذا

307
00:24:18,060 --> 00:24:20,330
.(أراهنك أنّه هاتف (هاركنس

308
00:24:20,365 --> 00:24:23,069
ما معنى ذلك؟ -
.أن (هاركنس) تلاعب بك -

309
00:24:29,078 --> 00:24:31,085
.أقسم أنّي أغلقته -
ماذا؟ -

310
00:24:31,120 --> 00:24:33,782
هاتف (ماركوس)، لقد أغلقته
.بعدما حللت ترميزه

311
00:24:33,817 --> 00:24:36,786
هل شغّله أحد عن بعد؟ -
اقتفاء المقتفي؟ -

312
00:24:37,731 --> 00:24:39,564
!يتحتّم أن نخرج من هنا فورًا

313
00:24:44,282 --> 00:24:46,116
.(مرحبًا يا (ليلى

314
00:24:47,169 --> 00:24:49,702
.لقد مرّ وقت طويل

315
00:24:57,395 --> 00:24:59,196
!أسلحة ناريّة -
!الخزانة، الدرج الثالث -

316
00:25:13,055 --> 00:25:15,811
أتعلمين أكثر ما يعجبني
في الردّادات يا (ليلى)؟

317
00:25:17,103 --> 00:25:19,878
إنّهم دليل على أن ما فعلته يداك
.بوسعه العودة لمطاردتك

318
00:25:28,811 --> 00:25:31,756
.زرعت قنبلة في مؤخّرة رأسي

319
00:25:31,791 --> 00:25:34,476
.لديّ شيء مميّز لمؤخرة رأسك

320
00:25:36,134 --> 00:25:38,035
!ليلى)، انخفضي)

321
00:25:39,658 --> 00:25:40,389
!لا

322
00:25:45,277 --> 00:25:49,833
.(كايتلِن)، (كايتلِن) -
."أوقفي النزيف، أحتاج "ليدوكائين -

323
00:25:49,868 --> 00:25:52,536
!"لدينا "أدرينالين -
.ذلك سيجدي -

324
00:25:52,685 --> 00:25:56,920
!انظري، انظري، ابقي معي -
.حسنٌ -

325
00:25:58,751 --> 00:26:00,435
.حاولي إبقاءها صاحية

326
00:26:01,129 --> 00:26:03,112
أتسمعينني يا (ليلى)؟

327
00:26:03,147 --> 00:26:08,145
!(ليلى)، (ليلى)
.إنّها لا تتنفّس

328
00:26:18,843 --> 00:26:20,110
!(ليلى)

329
00:26:22,298 --> 00:26:24,081
!(ليلى)

330
00:26:24,792 --> 00:26:25,998
.إنّها لا تتحرّك

331
00:26:26,033 --> 00:26:28,741
سكّنتها، لكن لا يمكنني
.إجراء عمليّة لها هنا

332
00:26:31,071 --> 00:26:32,442
.(باري)

333
00:26:32,443 --> 00:26:34,898
مستشفى (ستارلينج) العام
.(تقاطع شارعيّ ثمانية و (ويلكات

334
00:26:50,642 --> 00:26:53,706
(تبيّنت شرطة (هونج-كونج
.(أنّها (سوميلو-كانغ

335
00:26:53,741 --> 00:26:58,017
،(كانت طالبة في جامعة (هونج-كونج
.إذ وُجد كتاب أحياء في حقيبة ظهرها

336
00:26:58,052 --> 00:27:00,316
.جليًّا أنّها كانت تدرس لتغدو طبيبة بيطريّة

337
00:27:00,351 --> 00:27:02,719
،كان سيخبرني
.احتجت مزيدًا من الوقت فقط

338
00:27:02,754 --> 00:27:05,449
،(كلّا يا سيّد (كوين
.ما احتجته هو العقيدة

339
00:27:05,807 --> 00:27:08,358
،ومرتكبي جرائم كهذه يملكونها
.وإنّك الليلة لم تتحلّ بها

340
00:27:08,393 --> 00:27:10,536
...ظننت أن بوسعي -
ظننت ماذا؟ -

341
00:27:10,571 --> 00:27:14,322
أن بوسعك إقناعه بالمنطق؟
.(انظر حولك يا سيّد (كوين

342
00:27:14,992 --> 00:27:20,206
انظر حولك وأقنعني أن الرجل الذي
.يرتكب مثل هذه الجرائم يعي المنطق

343
00:27:21,064 --> 00:27:24,391
ثمّة أناس في هذا العالم
.يتعاملون بالحدّة فقط

344
00:27:25,079 --> 00:27:29,208
سذاجة أن نتوهّم أن شيئًا أقل
.من الأساليب الحادّة سيردعهم

345
00:27:29,739 --> 00:27:31,614
.(المفجّر كان (كاتس-تشينغ

346
00:27:31,649 --> 00:27:35,095
لكن ضع في حسبانك أن
.الدماء التي أريقت في رقبتك

347
00:27:35,130 --> 00:27:38,976
تشينغ) قال أنّي لا أملك)
!الجرأة لتعذيبه، ولقد أصاب

348
00:27:39,011 --> 00:27:41,564
.لأنّك تحتاج للتدريب

349
00:27:42,950 --> 00:27:47,261
،التعذيب أحد سجايا الفنّ
.مهارة يتحتّم أن تطوّرها

350
00:27:47,296 --> 00:27:50,077
كيف أفعل ذلك؟ -
.أظن (تشينغ) أخطأ -

351
00:27:50,112 --> 00:27:54,224
أظنّك لستَ فقط تمتلك الجرأة
.لهذا العمل، بل وتتحلّى بالموهبة

352
00:28:02,139 --> 00:28:05,728
،لا أستصوب هذا
.لا أستصوب التواجد هنا

353
00:28:05,763 --> 00:28:08,380
،أوليفر) أراد الاختلاء بنفسه)
.ولقد أوضح ذلك تمامًا

354
00:28:08,415 --> 00:28:11,493
.ثلاثة كؤوس مضاعفة بلا إضافات

355
00:28:13,582 --> 00:28:16,364
أأنتم بخير؟ -
.نخوض ليلة عسيرة وحسب -

356
00:28:16,399 --> 00:28:20,563
هل بإمكاني تقديم أيّة مساعدة؟ -
.كلّا، نحن بخير -

357
00:28:21,047 --> 00:28:22,887
.لكن شكرًا على الأجازة لهذه الليلة

358
00:28:27,070 --> 00:28:29,479
يا صاح، من تلك الفاتنة؟

359
00:28:29,514 --> 00:28:30,945
.خليلتي السابقة -
.(اخت (أوليفر -

360
00:28:30,980 --> 00:28:34,435
.إذن أبتعد عنها، هذا قصدكما -
.أجل -

361
00:28:34,470 --> 00:28:37,018
إنّها في غرفة العمليّات
.والسيّد (ديجل) معها

362
00:28:37,053 --> 00:28:40,848
هل ستغدو بخير؟ -
.آمل ذلك، فإنّها قويّة -

363
00:28:41,736 --> 00:28:47,402
كيف تفعلونها؟ كيف تعيشون هكذا؟
حيث يمكن أن يقتل أيّ أحد من أحبائكم؟

364
00:28:47,437 --> 00:28:49,481
.لم نتّخذ هذه الحياة بشكل جادّ

365
00:28:49,516 --> 00:28:53,210
،إذ اعتبرنا الأمر برمّته لعبة
.إذ أطلقنا على الأشرار أسماء حركيّة

366
00:28:53,245 --> 00:28:57,627
أعتقد أن مواجهتنا البشر الفائقين
.يجعل الأمر برمّته هيّنًا لحد ما

367
00:28:58,093 --> 00:29:02,165
وكأن امتلاكهم تلك القدرات
...يجعل أفعالهم أقل

368
00:29:02,541 --> 00:29:04,515
.واقعيّة

369
00:29:12,550 --> 00:29:15,719
.هذا برمّته ذنبي

370
00:29:17,022 --> 00:29:23,058
.إنّه حقًّا ليس ذنبك -
.عذّبت (ماركوس) ليسلّم ذاك الهاتف -

371
00:29:25,507 --> 00:29:28,995
.لما حدث أيّ من ذلك لولاي

372
00:29:30,849 --> 00:29:36,616
.أشعر أنّك لا تقرّ بهذا كثيرًا -
.إنجاز ما أفعله يا (باري) يتطلّب عقيدة -

373
00:29:38,309 --> 00:29:44,263
لكنّها في كثير من الأحيان
.تتمثّل في الرغبة لفعل العمل الشنيع

374
00:29:46,707 --> 00:29:54,444
.كلّما أفعل ذلك أفقد أجزاء من نفسي

375
00:29:54,479 --> 00:30:00,854
،لذا سألتني عمّا دهاني
.هذا ما دهاني

376
00:30:00,889 --> 00:30:06,774
.(لأن الجزء الذي أفقده هو (أوليفر كوين

377
00:30:09,383 --> 00:30:13,908
...وإنّي أشعر مؤخّرًا وكأنّما

378
00:30:13,943 --> 00:30:18,404
.لم يبقَ سوى السهم

379
00:30:20,082 --> 00:30:23,049
.أظنّك نضّاح بالهزل

380
00:30:26,124 --> 00:30:34,441
انظر، أقنعت نفسك بأن كلّ ما
.خضته سلبك إنسانيّتك

381
00:30:35,056 --> 00:30:38,056
لكنّي أظنّك بسبب إنسانيّتك
.نجوت مما خضته

382
00:30:38,091 --> 00:30:43,360
لما نجوت، ناهيك عن الغدوّ بطلًا

383
00:30:43,395 --> 00:30:47,790
،لو لم تكُن امرءًا يشاء فعل الخير
.لو لم يكُن داخلك ضوء

384
00:30:54,652 --> 00:30:58,372
.آسفة إن قاطعتكما

385
00:30:58,407 --> 00:31:01,619
أجريت بحثًا بسمات الوجه
.عن (هاركنس) ووجدت مطابقة

386
00:31:06,982 --> 00:31:09,486
أينَه؟

387
00:31:29,228 --> 00:31:31,372
.انبطح أرضًا

388
00:31:35,945 --> 00:31:39,742
لمَ تراي أفعل ذلك؟ -
.إنّك أذيت صديقة لي -

389
00:31:40,278 --> 00:31:44,077
أتحسب حقًّا أن ثمّة مكانًا في العالم
يمكنك الهرب إليه بحيث لا نجدك؟

390
00:31:44,647 --> 00:31:46,161
.على الأرجح لا

391
00:31:46,196 --> 00:31:49,584
.ولهذا اتّخذت احترازًا طارئًا

392
00:31:53,240 --> 00:31:56,629
خمس قنابل مزروعة
.(في أنحاء مدينة (ستارلينج

393
00:31:56,664 --> 00:32:01,114
.الآن إمّا توقفاني، أو توقفان القنابل

394
00:32:01,676 --> 00:32:04,668
.لا يمكنكما فعل هذا وذاك

395
00:32:13,531 --> 00:32:17,840
القنابل مُفعّلة، خلال 90 ثانية
.ستغرق هذه المدينة في نيرانها

396
00:32:18,969 --> 00:32:20,293
.اذهب

397
00:32:23,170 --> 00:32:26,967
يا رفاق، (هاركنس) فعّل
.خمس قنابل في أنحاء المدينة

398
00:32:27,002 --> 00:32:28,324
"نجهل أماكنهم"

399
00:32:28,580 --> 00:32:30,794
،لتغطية المدينة بأسرها
...فإنّه بحاجة لاستخدام

400
00:32:30,829 --> 00:32:34,684
،لا سلكيّ يتحكّم بالقنابل
...لكن إن اخترقنا تردد المُفجّر

401
00:32:34,719 --> 00:32:36,787
.يمكننا تحديد أماكن القنابل

402
00:32:54,673 --> 00:32:57,855
!أحتاج موقعًا
!بل خمس مواقع

403
00:32:57,890 --> 00:32:59,453
.مستقبلات الإشارة الخمس

404
00:32:59,454 --> 00:33:02,045
أقربهم وراء مطعم في تقاطعيّ
.(شارعيّ (فايث) و(فلاور

405
00:33:16,369 --> 00:33:18,610
.حسنٌ يا رفاق، وجدتها

406
00:33:18,645 --> 00:33:21,813
.سأركض بها خارج المدينة -
"!باري)، انتظر)" -

407
00:33:22,404 --> 00:33:25,332
.هذا غير ممكن -
.نشك بأن القنابل موصولين سويًّا -

408
00:33:25,367 --> 00:33:26,190
ماذا؟

409
00:33:26,714 --> 00:33:29,442
،اضغط الشعار الذي على حلّتك
.نصّبت فيه كاميرا صغيرة الأسبوع الماضي

410
00:33:29,477 --> 00:33:32,007
حسنٌ، أترى القادح الثانويّ؟

411
00:33:32,042 --> 00:33:34,781
...ليس مجرّد مسقبل إشارة -
.بل ناقل إشارة -

412
00:33:34,816 --> 00:33:36,590
باري)، إن حاولت إبطال القنبلة)

413
00:33:36,625 --> 00:33:40,295
،فإن القادح الثانويّ سيبثّ إشارة
.فتنفجر بقيّة القنابل

414
00:33:40,986 --> 00:33:42,038
.الوقت يداهمنا

415
00:33:42,073 --> 00:33:44,625
يتحتّم أن تبطل كافّة
.القنابل في الوقت نفسه

416
00:33:45,402 --> 00:33:49,465
،إنّكم تفكّرون في تضاعف عدديّ
.لا يمكنني التواجد في 5 أماكن بذات الوقت

417
00:33:51,062 --> 00:33:53,058
.لكنّي لستُ مضطرًّا لذلك

418
00:33:53,093 --> 00:33:55,808
!أوقف العدّ التنازليّ -
.لا أجارك الله من جهنّم -

419
00:33:55,843 --> 00:33:57,672
!فرصتك الأخيرة -
وإلّا ماذا؟ -

420
00:33:58,469 --> 00:34:00,277
ستعذّبني؟

421
00:34:00,312 --> 00:34:03,236
،أجزم أنّك عذّبت قبلًا
...لذا دعني أسألك هذا

422
00:34:04,612 --> 00:34:07,004
لمَ أنت متردد؟

423
00:34:50,521 --> 00:34:51,788
.عشر ثوانٍ أخريات

424
00:34:52,436 --> 00:34:58,204
ستتسنّى لنا رؤية
.أقلّها 3 انفجارات من هنا

425
00:34:59,699 --> 00:35:00,733
.حسنٌ

426
00:35:01,627 --> 00:35:05,995
على الجميع قطع السلك
.لدى قول "ثلاثة" بدقّة

427
00:35:07,638 --> 00:35:11,842
!واحد، اثنان، ثلاثة

428
00:35:20,159 --> 00:35:23,072
."خسئت أيّها "النقيب ردّاد

429
00:35:31,350 --> 00:35:35,168
أتحسب أنّك قمت بإنجاز؟

430
00:35:35,580 --> 00:35:38,354
أتخال عدم قتلي يجعلك أقوى؟

431
00:35:38,389 --> 00:35:42,267
.إنّه فقط يبرهن على ضعفك

432
00:35:45,675 --> 00:35:48,765
.هذا يعني أن بعض الإنسانيّة تبقّت فيّ

433
00:35:56,850 --> 00:35:59,739
لم تقدر على التمنُّع، صحيح؟

434
00:36:24,174 --> 00:36:26,430
.مرحبًا يا حبيبتي

435
00:36:26,465 --> 00:36:32,122
.لا تناديني حبيبتي إلّا إذا أردت شيئًا -
.بالفعل -

436
00:36:39,479 --> 00:36:41,902
.أريدك أن تتزوجيني

437
00:36:42,732 --> 00:36:45,393
لا أصدّق أنّي انتظرت
.هذه المدّة لأتوجّه بطلبي

438
00:36:45,428 --> 00:36:50,976
،(أحتاجك يا (ليلى
.الآن وللأبد وعلى نحو رسميّ

439
00:36:51,011 --> 00:36:54,788
.إنّي أحتاجك -
...هلّا تتوقّف عن الكلام -

440
00:36:56,347 --> 00:36:59,423
حتّى أقول موافقة؟

441
00:37:11,231 --> 00:37:14,732
بعض علامات التكرار الترادفيّ
.القصير في عيّنة الحمض النوويّ فسدت

442
00:37:14,767 --> 00:37:18,313
لكنّي لديّ حاسوب في المختبر
.أعتقده سيساعد في ملئ الثغرات

443
00:37:18,348 --> 00:37:19,773
.(شكرًا لك يا (كايتلن

444
00:37:19,808 --> 00:37:23,806
،سأعلمك فورما أستخرج النتائج
.سأهاتفك هذه المرّة

445
00:37:23,841 --> 00:37:27,332
.هذا جميل، أنتم مرحون -
.وأنتم أيضًا -

446
00:37:27,367 --> 00:37:31,324
يمكنك أن تمرح إن وعيت
.كونك تعمل أسفل ملهى ليليّ

447
00:37:32,517 --> 00:37:35,028
هل سويتما العمل؟

448
00:37:35,063 --> 00:37:38,911
ديجر هاركنس) الآن رفيق)
.(سجن (سلايد ويلسون

449
00:37:39,562 --> 00:37:42,403
،لدينا خطّ أنابيب مرافق
.وهو لديه جزيرة استواءيّة رائعة

450
00:37:42,438 --> 00:37:44,894
.ذات ألغام -
ماذا؟ -

451
00:37:45,725 --> 00:37:47,917
.إنّها قصّة يطول شرحها

452
00:37:50,545 --> 00:37:51,733
ما هذا؟

453
00:37:51,768 --> 00:37:54,260
أوليفر) ساعدني لإدخال هذا)
.بينما كنتم في المستشفى

454
00:37:56,308 --> 00:37:58,197
لحظة، هذا النصب لي؟

455
00:37:58,232 --> 00:38:02,364
.سيكتمل لدى زيارتك المقبلة للمدينة -
ستكون هناك مرّة أخرى؟ -

456
00:38:02,635 --> 00:38:04,405
.ما زلت صاحب القرار ورب المسؤوليّة

457
00:38:04,440 --> 00:38:06,286
.سنتحدث بخصوص ذلك -
.أجل، سنفعل -

458
00:38:06,828 --> 00:38:09,598
وعندئذٍ سأكون صاحب القرار
.ورب المسؤوليّة

459
00:38:10,543 --> 00:38:14,048
،(نحن أيضًا لدينا هديّة لك يا (أوليفر
.هديّة مبكرة لعيد الميلاد الجميل

460
00:38:14,083 --> 00:38:17,357
(اتّضح أن إبداع مختبرات (ستار
.(الصناعيّ منبعه (ستارلينج

461
00:38:17,358 --> 00:38:20,602
."لذا نسيج من "البوليمر" وألياف "الكيفلر

462
00:38:20,637 --> 00:38:23,966
أخفّ بنسبة 25% وبوسعه
.%حمل عتاد أكثر بنسبة 15

463
00:38:24,001 --> 00:38:27,247
لديّ تصميمات أعمل عليها
.تثير حماستي جدًّا

464
00:38:27,282 --> 00:38:29,312
.إنّه متقن جدًّا

465
00:38:29,347 --> 00:38:35,145
(وددت تبديل القلنسوة، لكن (فليستي
.أخبرتني أن لها قيمة عاطفيّة

466
00:38:37,256 --> 00:38:39,776
.شكرًا لك -
.لا شكر على واجب -

467
00:38:39,811 --> 00:38:41,057
أأنتم عائدون؟

468
00:38:41,092 --> 00:38:46,019
احتمال أن د.(ويلز) لم يوافق
.رسميًّا على مغادرتنا المدينة

469
00:38:46,054 --> 00:38:49,167
أما زلت تستقل القطار؟

470
00:38:49,202 --> 00:38:51,618
.أجل، بالطبع إذا شعرت برغبة في قيلولة

471
00:38:51,653 --> 00:38:55,748
لكنّي و(أوليفر) لدينا
.عمل عالق لنسويه أوّلًا

472
00:38:55,783 --> 00:38:58,328
لن تتبادلا اللّكمات، صحيح؟

473
00:39:04,529 --> 00:39:07,215
لمَ دعوتني لهنا؟
لتشعرينني بندم أشدّ؟

474
00:39:07,250 --> 00:39:10,419
.كلّا، بل لأوهبك فرصة ثانية

475
00:39:10,454 --> 00:39:13,331
أهذه مزحة؟ -
.كلّا -

476
00:39:13,366 --> 00:39:17,551
،(هذا (لي-كوان-هوي
.ينبغي أن يبدو اسمه مألوفًا لك

477
00:39:18,373 --> 00:39:19,736
.(تعمل لحساب (تشاينا-وايت

478
00:39:19,771 --> 00:39:22,468
،تشين-نا-واي)، أجل)
.السيّد (هوي) مدرج بكشف رواتبها

479
00:39:22,503 --> 00:39:26,273
إنّه عضو بعصابة الثالوث الصينيّة
.(ويعلم ببرنامجها هنا في (هونج-كونج

480
00:39:26,377 --> 00:39:30,577
(لحسن حظّك، فإن السيّد (هوي
.متحفّظ بخصوص التفاصيل

481
00:39:30,612 --> 00:39:32,457
لحسن حظّي؟

482
00:39:33,616 --> 00:39:36,632
.ستتسنّى لك محاولة لإراحة ضميرك

483
00:39:57,915 --> 00:40:00,145
.لدعوتَ الجميع، لأحبّوا هذا

484
00:40:00,180 --> 00:40:03,351
،ليس وكأنّهم لن يحبّوا هذا
.لكن هذا شأن قاصر على كلينا

485
00:40:03,386 --> 00:40:05,990
،تعني شأنك أنت
.فهذه كانت فكرتك

486
00:40:06,025 --> 00:40:10,012
لا يُعقل أنّك تتوقُّع أن أصدّق
أنّك تأبى التبيّن مرّة وللأبد

487
00:40:10,047 --> 00:40:13,440
.من سيفوز، أنا، أم أنت

488
00:40:13,475 --> 00:40:16,038
.تعني ما لم ترديني في ظهري -
.(عليك بتجاوز ذلك يا (باري -

489
00:40:16,073 --> 00:40:19,973
،حسنٌ، لديّ قوى خارقة
.وأنت لديك سهام تنفذ

490
00:40:20,008 --> 00:40:23,109
.لديّ استراتيجيّة ودراية خططيّة

491
00:40:23,144 --> 00:40:25,819
حين أقاتلك، فستكون حرفيًّا
.وكأنّك واقف بلا حراك

492
00:40:25,854 --> 00:40:29,024
يكفي كلامًا، أمستعد لإثبات ادّعائك؟ -
.أجل -

493
00:40:29,059 --> 00:40:32,318
...انظر، بالمناسبة -
نعم؟ -

494
00:40:32,353 --> 00:40:34,468
.كنت مخطئًا

495
00:40:35,065 --> 00:40:38,186
،لمّا أخبرتني أن بوسعي إلهام الناس
.قلت أنّك تعجز عن إلهامهم

496
00:40:38,221 --> 00:40:41,325
.لكنّك أخطأت، يمكنك أن تُلهم

497
00:40:41,799 --> 00:40:44,398
،ليس بصفتك سهم
.فذلك الرجل معتوه

498
00:40:45,577 --> 00:40:48,011
.(لكن بصفتك (أوليفر كوين

499
00:40:49,947 --> 00:40:51,191
.شكرًا لك

500
00:40:51,226 --> 00:40:54,584
،طالما نتصارح
.فإنّك أيضًا كنت مخطئًا

501
00:40:54,586 --> 00:40:56,793
متى؟ -
.الآن -

502
00:40:56,828 --> 00:41:01,316
،لأنّك تخال أن بوسعك هزمي
.أجزم لك بهذا

503
00:41:01,351 --> 00:41:04,518
،حسنٌ، طالما تخال أن بوسعك هزمي
.فيجدر بك التحرّك سريعًا

504
00:41:04,553 --> 00:41:07,381
.أفهم يا (باري)، أفهم، إنّك سريع

505
00:41:15,364 --> 00:41:16,728
...استعداد

506
00:41:16,763 --> 00:41:18,769
.أطلق

507
00:41:29,877 --> 00:41:36,041
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"
