1
00:00:10,200 --> 00:00:12,368


2
00:00:12,436 --> 00:00:14,737


3
00:00:14,805 --> 00:00:18,073
سآخذ حمّاماً
أترغبُ بالإنضمام إليّ ؟

4
00:00:18,141 --> 00:00:21,110
عزيزتي، هناك مُسدس في المستودع

5
00:00:21,178 --> 00:00:22,878
"إذا قلت "لا
لهذا السؤال 

6
00:00:22,946 --> 00:00:24,213
اريدُك ان تطلقي عليّ

7
00:00:24,281 --> 00:00:25,781


8
00:00:25,849 --> 00:00:27,683


9
00:00:27,751 --> 00:00:28,918


10
00:00:28,985 --> 00:00:29,919


11
00:00:29,986 --> 00:00:31,720
ماذا هناك ؟

12
00:00:31,788 --> 00:00:34,890


13
00:00:34,958 --> 00:00:36,959
لماذا لا يتشاجران كالعادة ؟

14
00:00:37,027 --> 00:00:39,829
لا أعلم
و لكننَي أخاف أن أتحرك

15
00:00:39,896 --> 00:00:41,997

أنت تجيد هذا حقّاً

16
00:00:42,065 --> 00:00:43,032
شكراً

17
00:00:43,099 --> 00:00:46,001
ماذا يحدث يا (كلير) ؟

18
00:00:46,069 --> 00:00:47,736
ما رأيك ؟

19
00:00:47,804 --> 00:00:49,405
<i>الآن، هذه تسمّى كعكة</i>

20
00:00:49,473 --> 00:00:51,841
بدون دهن ، و قليل الدسم

21
00:00:51,908 --> 00:00:53,108
اصمت

22
00:00:53,176 --> 00:00:54,543


23
00:00:54,611 --> 00:00:56,278
(سأذهب لأتفقد (ليلي

24
00:01:00,116 --> 00:01:01,884
!مفاجأة

25
00:01:01,952 --> 00:01:03,686
!أمي


26
00:01:03,753 --> 00:01:05,321


27
00:01:05,388 --> 00:01:06,856
ما هذا الصوت ؟

28
00:01:06,923 --> 00:01:09,959
يبدو كأن طيراً اصدم بالنافذة

29
00:01:10,026 --> 00:01:12,294
يا إلهي، هذه اشارة سيّئة

30
00:01:12,362 --> 00:01:14,797
هذا يؤلم أيها الأحمق

31
00:01:14,865 --> 00:01:17,032
سأقتلكِ أيتها الغبيّة

32
00:01:17,100 --> 00:01:18,634



33
00:01:18,702 --> 00:01:20,069
ماذا حدث ؟

34
00:01:20,136 --> 00:01:21,904
أشعر بالحزن الآن


35
00:01:21,972 --> 00:01:22,905
اهلاً عزيزي

36
00:01:22,973 --> 00:01:24,440
اهلاً

37
00:01:24,508 --> 00:01:25,741
لم أكن أعلم أنّكِ في المدينة

38
00:01:25,809 --> 00:01:26,942
.أنت لم تتصلي

39
00:01:27,010 --> 00:01:29,278
.حسناً، لم استطع الإنتظار لرؤية طلفتك الجديدة

40
00:01:29,346 --> 00:01:30,646
أين هي ؟

41
00:01:30,714 --> 00:01:31,747

ميتشيل)، من هناك ؟)

42
00:01:31,815 --> 00:01:32,848
إنها أمي

43
00:01:32,916 --> 00:01:34,016
أجل، صحيح

44
00:01:34,084 --> 00:01:35,384
لأن آخر مرّة كانت هنا

45
00:01:35,452 --> 00:01:37,353
مغناطيس الثلاجة
اعادوا ترتيب أنفهسم


46
00:01:37,420 --> 00:01:38,187
.. على شكل خماسّي

47
00:01:38,255 --> 00:01:40,689
!جدتي

48
00:01:40,757 --> 00:01:41,790
مرحباً

49
00:01:50,934 --> 00:01:53,636
Genius ترجمة

50
00:01:56,139 --> 00:01:58,340
أمي، ماذا تفعلين بقدميها ؟

51
00:01:58,408 --> 00:02:00,743
تاي تشي
"افعلها يومياً عندما كنت في "سيدونا

52
00:02:00,810 --> 00:02:02,478
(عليكَ تجربتها يا (كاميرون

53
00:02:02,546 --> 00:02:04,513


54
00:02:04,581 --> 00:02:09,151
والدة (ميتشيل) لديها مشكلة .. معي

55
00:02:09,219 --> 00:02:10,853
في عيد رأس السنة الأخير، كمثال

56
00:02:10,921 --> 00:02:13,322
قامت بإعطائي مجموعة أجهزة تمرين

57
00:02:13,390 --> 00:02:14,823
و غسّالة مع مجفف
58
00:02:14,891 --> 00:02:16,191
خلاصة الموضوع

59
00:02:16,259 --> 00:02:18,193
أعطيتها زوج أقراط ماسيّة رائع

60
00:02:18,261 --> 00:02:21,630
و هي قامت بإعطائي تلميحاً

61
00:02:21,698 --> 00:02:25,234
العيش في "سيدونا"، احدث تحولاً كبيراً لي

62
00:02:25,302 --> 00:02:29,238
أستيقظ كل صباح،و أذهب لموقع التأمل

63
00:02:29,306 --> 00:02:32,575
و أعمل مع الشامان لأفهم اخيراً

الشامان: هم علماء الروح *

64
00:02:32,642 --> 00:02:34,677
كيف أعيش روحانيّتي

65
00:02:34,744 --> 00:02:36,145
Yikes

66
00:02:36,212 --> 00:02:38,681
و قد علمتُ بأن الطريقة الوحيدة

67
00:02:38,748 --> 00:02:42,551
التي تمكنني من الإنتقال للمرحلة التالية من يـقضـتي

68
00:02:42,619 --> 00:02:47,489
...أن نتمكن جميعنا من أن تغلّب على

69
00:02:47,557 --> 00:02:48,524
الحادثة

70
00:02:48,592 --> 00:02:50,259


71
00:02:50,327 --> 00:02:52,227
الحادثة

72
00:02:52,295 --> 00:02:54,096


73
00:02:54,164 --> 00:02:57,366
أودّ تهنئة (جاي) و (غلوريا) الجميلة

74
00:02:57,434 --> 00:02:59,868
أنا سعيدة جداً لأجلهم

75
00:02:59,936 --> 00:03:02,471
(أردت زفافاً كبيراً و جميلاً مع (جاي

76
00:03:02,539 --> 00:03:04,406
..لأني وزوجي السابق تزوجنا

77
00:03:04,474 --> 00:03:07,776
"في مكتب صغير  لقاضٍ في "كولومبيا

78
00:03:07,844 --> 00:03:09,578
أمي أرادت الذهاب للزفاف

79
00:03:09,646 --> 00:03:11,680
لتري الجميع كيف أنها تجاوز الأمر

80
00:03:11,748 --> 00:03:15,250
لذا.. اقنعت والدي و (جلوريا) بدعوتها

81
00:03:15,318 --> 00:03:18,854
من حذّرك بأنها أسوء فكرة على الإطلاق ؟

82
00:03:18,922 --> 00:03:19,855
أي أحد ؟

83
00:03:19,923 --> 00:03:21,056
أي أحد ؟

84
00:03:21,124 --> 00:03:22,658


85
00:03:22,726 --> 00:03:24,259
بالطبع، واصلت حياتي

86
00:03:24,327 --> 00:03:25,527


87
00:03:25,595 --> 00:03:26,895
كان من المفترضِ ان أحضر مع رفيق

88
00:03:26,963 --> 00:03:28,931
و لكنّه آذى ظهره

89
00:03:28,999 --> 00:03:33,369
الشئ المثير للسخرية
أنه صغير و .. في كامل صحّته

90
00:03:33,436 --> 00:03:35,738
أمي بدأت بشرب هذه مشروبات

91
00:03:35,805 --> 00:03:37,940
"تدعى "الكولومبيّات الشبقات

92
00:03:38,008 --> 00:03:40,609
(مع بعض أقارب (غلوريا

93
00:03:40,677 --> 00:03:43,812
و على ما يبدو، سمّي المشروب بهذا الإسم فيما بعد

94
00:03:43,880 --> 00:03:45,280
لقد كانوا مرحين

95
00:03:45,348 --> 00:03:46,715


96
00:03:46,783 --> 00:03:48,684
لقد استمروا بصفع مؤخرتي

97
00:03:48,752 --> 00:03:51,654
هناك احد واثق من نفسه

98
00:03:51,721 --> 00:03:55,391
إنها تقاليد الزواج في "كولومبيا"، هكذا قالوا

99
00:03:55,458 --> 00:03:56,558


100
00:03:56,626 --> 00:03:59,161
أود تقديم نخب

101
00:03:59,229 --> 00:04:01,397
أجل، جدتي كان ثملةً جداً

102
00:04:01,464 --> 00:04:03,732
كان مضحكاً حقاً

103
00:04:03,800 --> 00:04:06,635
ثم أصبح مقرفاً

104
00:04:06,703 --> 00:04:09,838
..للعروس و العريس
زوجي السابق

105
00:04:09,906 --> 00:04:12,474
كنّا معاً لمدة 35 سنة

106
00:04:12,542 --> 00:04:16,547
و لم يستطع الإنتظار 10 دقائق
ليهرب مع "شارو"

شارو: ممثّلة أمريكيّة من أصول أسبانيّة *

107
00:04:16,614 --> 00:04:17,881
أنا أمزح

108
00:04:17,949 --> 00:04:19,183


109
00:04:19,250 --> 00:04:23,053
حقاً، لقد علمتُ بأنهما ملائمين لبعضهما

110
00:04:23,121 --> 00:04:25,089
عندما رأيت محفضته
 و أثدائها

111
00:04:25,156 --> 00:04:26,857


112
00:04:26,925 --> 00:04:28,559
.ابعد يديك عنّي

113
00:04:28,626 --> 00:04:29,827
أمي
أمي

114
00:04:29,894 --> 00:04:32,062
(إهدئ يا (ميتشيل

115
00:04:32,130 --> 00:04:33,964
ماذا؟ أقمت بأخذ حبوب (كلير) ؟

116
00:04:34,032 --> 00:04:36,200
حسناً، لـ.. لنأخذ بعض الهواء النقي فقط

117
00:04:36,267 --> 00:04:38,502
ثم أصبح الوضع غريباً

118
00:04:38,570 --> 00:04:40,437
أنا (غلوريا)، أنا (غلوريا)، قبلّني

119
00:04:40,505 --> 00:04:42,106
قبّلني هيّا

120
00:04:42,173 --> 00:04:46,110


121
00:04:46,177 --> 00:04:48,479
جدتي قويّة حقاً

122
00:04:48,546 --> 00:04:50,147


123
00:04:50,215 --> 00:04:52,683


124
00:04:52,751 --> 00:04:55,886
اثناء اداء نذوري لزوجي الأول

125
00:04:55,954 --> 00:04:59,089
قام تجّار مخدرات باقتحام المحكمة و قتل القاضي

126
00:04:59,157 --> 00:05:00,290
هذا كان أسوأ كثراً

127
00:05:00,358 --> 00:05:02,059

ماذا أستطيع القول ؟
.أنا اقود النساء للجنون 

128
00:05:02,127 --> 00:05:04,094


129
00:05:04,162 --> 00:05:06,330
انه مبكّر جداً على هذا على ما اعتقد

130
00:05:06,398 --> 00:05:09,400
الجميع سيكون هناك يا أمي

131
00:05:09,467 --> 00:05:10,634
لا يهمني

132
00:05:10,702 --> 00:05:12,669
..أنا ووالدك لن ندعك

133
00:05:12,737 --> 00:05:13,971
..تقودين لساعتين ، لتذهبي لحفل موسيقيّ 

134
00:05:14,039 --> 00:05:15,973
و من ثمّا قضاء الليلة مع مجموعة من الأولاد

135
00:05:16,041 --> 00:05:18,542
خصوصاً فتى السابعة عشر الذي تواعدينه

136
00:05:18,610 --> 00:05:19,977
الوضع مُشرف عليه تماماً

137
00:05:20,045 --> 00:05:21,311
حقاً ؟ بواسطة من ؟

138
00:05:21,379 --> 00:05:22,946
"عمّ "سبنسر باتين

139
00:05:23,014 --> 00:05:24,314
"من هو "سبنسر باتين؟

140
00:05:24,382 --> 00:05:25,916
..(تعرفين (سبنسر
الفتى ذو الذراع

141
00:05:25,984 --> 00:05:28,352
انتظري، أي نوع من الأذرعة ؟
ماذا يعني هذا حتّى !؟

142
00:05:28,420 --> 00:05:29,620
..عمّه
(هو العم (توبي

143
00:05:29,687 --> 00:05:31,021
(اوه العم (توبي

144
00:05:31,089 --> 00:05:32,623
"سأتأكد من أن أذكر ذلك في "إنذاري العنبري

145
00:05:32,690 --> 00:05:33,891
يا الهي

146
00:05:33,958 --> 00:05:36,126
حسناً ، أيمكنني التحدث ؟
أعتقد أن باستطاعتي المساعدة

147
00:05:36,194 --> 00:05:37,594
..هيلي)، أمّك قلقة من أن)

148
00:05:37,662 --> 00:05:39,163
تجرح مشاعرك..

149
00:05:39,230 --> 00:05:41,598
عندما يذهب (ديلين) للجامعة السنة المقبلة

150
00:05:41,666 --> 00:05:43,133
لن يذهب للجامعة -
..هذا ليس

151
00:05:43,201 --> 00:05:44,635
<i>لن يذهب للجامعة ؟</i>

152
00:05:44,702 --> 00:05:46,804
إنه في فرقة موسيقيّة،حسناً ؟
سيذهبون في جولة

153
00:05:46,871 --> 00:05:48,639
الوضع يتحسن أكثر فأكثر

154
00:05:48,706 --> 00:05:51,175
لماذا أنتِ دائماً ضدّي في كل شئ !؟

155
00:05:51,242 --> 00:05:53,911
..لأن عليكِ أن تفهمي -
حسناً ، ليهدأ الجميع -

156
00:05:53,978 --> 00:05:55,946
لنبدأ من البداية

157
00:05:56,014 --> 00:05:57,781
ما الخطب في ذراع (سبنسر) ؟

158
00:05:57,849 --> 00:05:59,083


159
00:06:03,455 --> 00:06:04,521
أمي، لقد عُدت للمنزل

160
00:06:04,589 --> 00:06:05,689
مرحباً يا صغيري

161
00:06:05,757 --> 00:06:08,192
هل استمتعت في حفلة المهجع؟

162
00:06:08,259 --> 00:06:10,661
لابد أنك مرهق

163
00:06:10,728 --> 00:06:12,029
كلّا
لستُ مرهقاً ابداً

164
00:06:12,097 --> 00:06:14,665
.لقد كنت أول من نام

165
00:06:14,732 --> 00:06:16,433
ماذا على وجهك ؟

166
00:06:16,501 --> 00:06:18,535
ابتسامة من قضاء و قت ممتع مع أصدقائي

167
00:06:18,603 --> 00:06:20,471
كلّا
تعال هنا

168
00:06:23,908 --> 00:06:25,242
.انظر

169
00:06:25,310 --> 00:06:26,610


170
00:06:26,678 --> 00:06:28,445
لهذا كانوا يضحكون

171
00:06:28,513 --> 00:06:31,748
اعتقدت أنهم كانوا يضحكون على تعليقاتي المضحكة

172
00:06:31,816 --> 00:06:33,517
لماذا سيفعلون شيئاً كهذا ؟

173
00:06:33,585 --> 00:06:34,651
لا تقلقي

174
00:06:34,719 --> 00:06:36,553
الرجال يحبون المزح هكذا دائماً

175
00:06:36,621 --> 00:06:38,188
كان عليك أن تسخر منه كالعادة


176
00:06:38,256 --> 00:06:40,557
فقط أريه أن عليه أن يرد عليهم مثلما فعلوا به

177
00:06:42,861 --> 00:06:44,528
ما رأيك ؟

178
00:06:44,596 --> 00:06:49,032
.. الإنتقام

179
00:06:49,100 --> 00:06:50,334
يعجبني هذا

180
00:06:51,335 --> 00:06:53,335
حسناً أمي، بدلاً أن تزيد الموضوع سوءاً

181
00:06:54,012 --> 00:06:56,180
ربما يتعين علينا أن نحاول أن نكبت الموضوع فقط

182
00:06:56,248 --> 00:06:57,715
كـ .. كـ عائلة طبيعيّة

183
00:06:57,782 --> 00:07:00,017
لا أستطيع
أحتاج لخاتمة

184
00:07:00,085 --> 00:07:03,187
أنا على وشك الذهاب في رحلة جديدة

185
00:07:03,255 --> 00:07:05,089
لقد قابلت رجلاً -
حقاً ؟ -

186
00:07:05,156 --> 00:07:06,657
(اسمه (شاس


187
00:07:06,725 --> 00:07:09,293
و لقد طلب منّي القدوم و العيش معه

188
00:07:09,361 --> 00:07:10,694
في أرضه الأجنبيّة

189
00:07:10,762 --> 00:07:11,862
رائع، أين ؟

190
00:07:11,930 --> 00:07:13,097
"كندا"

191
00:07:13,164 --> 00:07:14,632
ستنتقلين لـ "كندا" ؟

192
00:07:14,699 --> 00:07:16,166
"كندا الفرنسيّة"

193
00:07:16,234 --> 00:07:17,201


194
00:07:17,269 --> 00:07:19,603
هذا.. 
هذا رائع

195
00:07:19,671 --> 00:07:21,171
<i>حقاً إنه رائع</i>

196
00:07:21,239 --> 00:07:23,140
عندما أفكر في كل الأشياء السيئة

197
00:07:23,208 --> 00:07:25,776
(التي قلتها لـ (غلوريا)و(جاي

198
00:07:25,844 --> 00:07:27,911

(و لك و(كلير

199
00:07:27,979 --> 00:07:29,513
أشعر بالذنب

200
00:07:29,581 --> 00:07:31,615
.. ستشعرين بتحسّن مع الوقت


201
00:07:31,683 --> 00:07:33,250
كيم)، رجاءاً)

202
00:07:33,318 --> 00:07:37,921
.أنا فقط لا أستطيع أن أسلّمه نفسي جنسيّاً

203
00:07:37,989 --> 00:07:39,857
حسناً يا أمي
لم أكن أتوقع هذا

204
00:07:39,924 --> 00:07:41,358
لا تسئ فهمي

205
00:07:41,426 --> 00:07:43,494
نحن نرضي بعضنا البعض في مناطقنا السفلية

206
00:07:43,561 --> 00:07:44,928
...لا أريد أن 

207
00:07:44,996 --> 00:07:47,331
لهذا أحتاج أن يسامحني الجميع

208
00:07:47,399 --> 00:07:49,633
(أحتاج مساعدتك يا (ميتشيل -
أسمعت هذا يا (ميتشيل) ؟ -

209
00:07:49,701 --> 00:07:53,704
(أمّك تريد مساعدتك في ممارسة الحب مع رجلها الجديد،(شاس

210
00:07:53,772 --> 00:07:55,372
هذا ليس غريباً على الإطلاق

211
00:07:55,440 --> 00:07:57,474
.. أنا

212
00:07:57,542 --> 00:07:59,610
أنا فقط لست متأكداً ممّا تطلينه منّي يا أمي

213
00:07:59,678 --> 00:08:01,345
حسناً، الجميع غاضبٌ منّي

214
00:08:01,413 --> 00:08:03,013


215
00:08:03,081 --> 00:08:05,983
ربمّا تستطيع أن تمهّـد الطريق لي لكي أعتذر

216
00:08:06,051 --> 00:08:09,253
..حسناً، في الواقع نحن

217
00:08:09,321 --> 00:08:11,622
من المفترض أن نلتقي للعشاء الليلة

218
00:08:11,690 --> 00:08:13,324
لذا ربّما أستطيع أن اسئل الجميع

219
00:08:13,391 --> 00:08:14,758
اذا كان لا بأس بإنضمامك لنا

220
00:08:14,826 --> 00:08:15,859


221
00:08:15,927 --> 00:08:17,861
لقد عَلمتُ أني أستطيع أن اعتمد عليك

222
00:08:17,929 --> 00:08:19,930
يا طفلي العزيز

223
00:08:19,998 --> 00:08:21,865
أحبك جداً

224
00:08:21,933 --> 00:08:24,301
هناك سمكة في الطبيعة تسبح


225
00:08:24,369 --> 00:08:26,370
و صغارها داخل فمها

226
00:08:26,438 --> 00:08:28,539
هذه السمكة ستنظر  لعلاقة (ميتشيل) بأمه

227
00:08:28,606 --> 00:08:30,541
"و ستقول "هذا عبث

228
00:08:35,180 --> 00:08:36,647
.مرحباً

229
00:08:36,715 --> 00:08:38,615
.مرحباً

230
00:08:38,683 --> 00:08:40,951


231
00:08:41,019 --> 00:08:44,555
الأمور مع أمك أصبح حادّةً قليلاً مع أمك، أليس كذلك ؟

232
00:08:44,622 --> 00:08:46,890
كأنه
الساحل الغربي/الساحل الشرقي

233
00:08:46,958 --> 00:08:48,092
أتفهمينني ؟

234
00:08:48,159 --> 00:08:50,260
،تصرّف كوالد
و تكلّم كشريف

235
00:08:50,328 --> 00:08:52,262
I call it "peerenting."

236
00:08:52,330 --> 00:08:54,598
تعلّمتها من والدي الذي كان يأتي لغرفتي

237
00:08:54,666 --> 00:08:56,900
"و يقول "مالأخبار،سويت هوق؟
 فرقة روك : sweathog *

238
00:08:56,968 --> 00:08:57,868


239
00:08:57,936 --> 00:08:59,670
...عزيزتي

240
00:08:59,738 --> 00:09:01,672
سأحب أن أدعكِ تذهبين للحفل

241
00:09:01,740 --> 00:09:04,208
أأنتِ جادة ؟
أعتقد أن الحفلات الموسيقيّة رائعة

242
00:09:04,275 --> 00:09:06,777
!هيه
.....
ماذا ؟ -

243
00:09:06,845 --> 00:09:09,380
hall & oates" قمت بمرافقة فرقة"
حول البلاد ذات صيف

244
00:09:09,447 --> 00:09:11,415
"فتاة غنيّة"
تحدثت معي

245
00:09:11,483 --> 00:09:14,084
كنتُ أواعد هذه الفتاة
ليس ..ليس مواعدة

246
00:09:14,152 --> 00:09:16,787
اعتقد اني كنت اتبعها، نوعاً ما

247
00:09:16,855 --> 00:09:19,690
حسناً، أمي لا تثق بي
و هذا ليس عادلاً

248
00:09:19,758 --> 00:09:21,058
هي تثق بك

249
00:09:21,126 --> 00:09:23,093
انه فقط هناك اشياء غريبة تحدث في الحفلات الموسيقيّة

250
00:09:23,161 --> 00:09:24,395
الأولاد ملحّيـن

251
00:09:24,462 --> 00:09:25,496


252
00:09:25,563 --> 00:09:27,398
أبي، أتريد شيئاً ؟

253
00:09:27,465 --> 00:09:28,632
..أجل، هناك شئ

254
00:09:28,700 --> 00:09:30,367
أن اتواصل مع هذه الفتاة التي هنا 

255
00:09:30,435 --> 00:09:31,969
بالله عليكِ
تظاهري بأني لستُ والدكِ

256
00:09:32,036 --> 00:09:34,405
نحن مجرّد أصدقاء
نتسكّع في حانة عصير

257
00:09:34,472 --> 00:09:35,839
ماهي حانة العصير ؟

258
00:09:35,907 --> 00:09:37,574
حسناً، محلّ للجعّة
لا يهمّ

259
00:09:37,642 --> 00:09:39,143
..أبي لا  -
أبوكِ من ؟ -

260
00:09:39,210 --> 00:09:40,544
...أبوكِ من ؟ أنا 

261
00:09:40,612 --> 00:09:42,346
أنا (ماركوس) من قسم الأحياء

262
00:09:42,414 --> 00:09:43,814
(مرحباً (هايلي

263
00:09:43,882 --> 00:09:45,349
كيف حالكِ و (ديلان) ؟

264
00:09:45,417 --> 00:09:49,153
أيحاول أي شئ غير لائق معكِ ؟

265
00:09:49,220 --> 00:09:50,654

266
00:09:50,722 --> 00:09:51,655
مرحباً

267
00:09:51,723 --> 00:09:53,190
ماذا تفعلين ؟ -
لا شئ -

268
00:09:53,258 --> 00:09:56,960
فقط أتكلم مع غبي قابلته في محل الجعّة

269
00:09:57,028 --> 00:09:59,062


270
00:09:59,130 --> 00:10:00,731
مرحباً (ميتشيل)، ماذا هناك ؟

271
00:10:00,799 --> 00:10:02,699
.. مرحباً، فقط
كنت بالجوار فقط

272
00:10:02,767 --> 00:10:04,368
..إذن ، أتذكرين

273
00:10:04,436 --> 00:10:06,637

كيف تخلّت أمي عن وظيفتها من أجل أن تربيّنا ؟

274
00:10:06,704 --> 00:10:08,572
وظيفة جيّدة وواعدة

275
00:10:08,640 --> 00:10:09,973
يا إلهي

276
00:10:10,041 --> 00:10:11,141
كلير) ؟)

277
00:10:11,209 --> 00:10:12,709
أمي

278
00:10:12,777 --> 00:10:14,945
لماذا كل هذا الطول ؟


279
00:10:15,013 --> 00:10:16,447
أعلم

280
00:10:16,514 --> 00:10:18,415
أعلم، انه غريب بأننا لم نتحدث منذ فترة

281
00:10:18,483 --> 00:10:19,817
أقصد شعركِ

282
00:10:19,884 --> 00:10:21,218


283
00:10:21,286 --> 00:10:23,220
حسناً، إذا لم أُخبركِ أنا من سيفعل ؟

284
00:10:23,288 --> 00:10:25,255
أمي تريدكِ أن تعلمي

285
00:10:25,323 --> 00:10:28,192
بأنها متأسفة جداً بخصوص ما حدث

286
00:10:28,259 --> 00:10:30,928
و تريدُ منّا مسامحتها

287
00:10:30,995 --> 00:10:33,096
لُطف منها أن تقول هذا عن طريقك

288
00:10:33,164 --> 00:10:35,299
أترى ؟

289
00:10:35,366 --> 00:10:37,568
السخرية
.. تجرح مشاعري

290
00:10:37,635 --> 00:10:39,470
و كأنها تضربني

291
00:10:39,537 --> 00:10:42,172
أتعلمون كيف يكون أن تكبر بينما هناك صوت في داخل رأسك

292
00:10:42,240 --> 00:10:45,275
يخبرنا بأننا لسنا جيّدين كفاية ؟

293
00:10:45,343 --> 00:10:48,378
حسناً، صوتي كان خارج رأسي
يقودني للمدرسة

294
00:10:48,446 --> 00:10:50,447
..لذا.. أمي حقاً تريد أن

295
00:10:50,515 --> 00:10:52,483
(أن تتأسف عن كل شئ حدث مع أبي و (غلوريا

296
00:10:52,550 --> 00:10:57,421
لذا.. كنت أفكر إذا كان لا بأس 
بأن تنضم لنا على العشاء الليلة ؟

297
00:10:54,853 --> 00:10:57,421


298
00:10:57,489 --> 00:11:00,190
لأنها ربمّا تكون المرّة الأخيرة التي تريني فيها

299
00:11:00,258 --> 00:11:01,925
حسناً .. انتظر

300
00:11:01,993 --> 00:11:03,427
عن ماذا تتحدثين ؟

301
00:11:03,495 --> 00:11:05,062
..حسناً، أنا

302
00:11:05,129 --> 00:11:09,366
سأنتقل لمكان بعيد و خطر

303
00:11:09,434 --> 00:11:13,103
(كندا"، لكنّها قابلت رجلاً اسمه (شاس"


304
00:11:13,171 --> 00:11:14,438
عمله في السجلات

305
00:11:14,506 --> 00:11:17,140
كـ .. كـ "حطّـاب" ؟

306
00:11:17,208 --> 00:11:20,277
كلّا، يقوم بفحص عيّنات الدم عن الكولسترول

307
00:11:20,345 --> 00:11:23,914
على كلّ حال، حتى أقوم بتجاوز كارثة الزفاف

308
00:11:23,982 --> 00:11:25,315
لا يمكنني أن أتعمّق معه

309
00:11:25,383 --> 00:11:26,416


310
00:11:26,484 --> 00:11:27,918
نقوم بأشياء لبعضنا البعض

311
00:11:27,986 --> 00:11:29,119
بإستخدام ايدينا

312
00:11:29,187 --> 00:11:30,487
يا إلهي

313
00:11:30,555 --> 00:11:31,655
مرحباً يا جدتي

314
00:11:31,723 --> 00:11:33,891
مرحباً يا صغيرتي 

315
00:11:33,958 --> 00:11:36,527
انتظري لنفسكِ، لقد كبرتِ

316
00:11:36,594 --> 00:11:38,295
أخبري أمي بهذا

317
00:11:38,363 --> 00:11:40,430
لن تسمح لي بالذهاب لحفلٍ موسيقيّ حتّى

318
00:11:40,498 --> 00:11:42,399
لكامل الليلة
مع صديقها الحميم

319
00:11:42,467 --> 00:11:45,469


320
00:11:45,537 --> 00:11:47,070
على ماذا تضحكين ؟

321
00:11:47,138 --> 00:11:51,408
الكارما شئ طريف ، هذا كل شئ

322
00:11:51,476 --> 00:11:52,843
أتذكرين (ريكي) ؟

323
00:11:52,911 --> 00:11:53,844
يا إلهي

324
00:11:53,912 --> 00:11:55,045
من (ريكي) ؟

325
00:11:55,113 --> 00:11:56,380
لا أحد

326
00:11:56,447 --> 00:11:58,549
كان (ريكي) صديق أمّكِ

327
00:11:58,616 --> 00:12:00,751
(و كان يبدو كـ (تشارلز مانسون

328
00:12:00,818 --> 00:12:04,254
و ذات ليلة، لم تأتي للمنزل حتى الساعة الرابعة فجراً

329
00:12:04,322 --> 00:12:05,622

الساعة الرابعة ؟

330
00:12:05,690 --> 00:12:07,925
ماذا كنتِ أنت و (ريكي) تفعلون ؟

331
00:12:07,992 --> 00:12:09,426
لا شئ

332
00:12:09,494 --> 00:12:11,628
لم نكن نفعلُ شيئاً
و لقد كان فتىً لطيفاً جداً

333
00:12:11,696 --> 00:12:14,097
و ربما كنتِ ستعرفين ذلك، لو أنك
اهتممتي بمعرفته

334
00:12:14,165 --> 00:12:15,599
ديلين) فتىً لطيف)

335
00:12:15,667 --> 00:12:17,000
(ديلين)

336
00:12:17,068 --> 00:12:20,537
(ديلين) ليس بـ (ريكي)
..ريكي) كان شاعراً)

337
00:12:20,605 --> 00:12:23,106
ديلين) يكتبُ أغاني)
أغاني رائعة

338
00:12:23,174 --> 00:12:24,541
و ربمّا كنتِ ستعرفين هذا

339
00:12:24,609 --> 00:12:26,243
لو أنكِ
"اهتممتي بمعرفته"

340
00:12:26,311 --> 00:12:27,244


341
00:12:27,312 --> 00:12:29,246


342
00:12:29,314 --> 00:12:32,449
حسناً، أنا لست كـ والدتي

343
00:12:32,517 --> 00:12:36,620
أنا لا أتسرع بالحكم على الناس
قبل أن احاول معرفتهم

344
00:12:36,688 --> 00:12:39,823
لذا، قومي بدعوة (ديلين) للعشاء الليلة

345
00:12:39,891 --> 00:12:42,926
و اذا كان لطيفاً و مهذباً
كما تقولين بأنه كذلك

346
00:12:42,994 --> 00:12:45,395
لن يكون لديّ أي مشكلة 

347
00:12:45,463 --> 00:12:48,065
أن آخذ بعين الإعتبار ترككِ تذهبين للحفل

348
00:12:48,132 --> 00:12:50,734
."بعد أن أقوم بالتأكد من خلفيّة العم "توبي

349
00:12:50,802 --> 00:12:52,469
شكراً شكراً شكراً يا أمي

350
00:12:52,537 --> 00:12:54,371
حسناً، سأتصل به

351
00:12:54,439 --> 00:12:55,572
حسناً

352
00:12:57,075 --> 00:12:58,742
هذا عاريٍ جداً

353
00:12:58,810 --> 00:13:00,644
هذا اسلوبي في تربية أطفالي

354
00:13:00,712 --> 00:13:02,212
كلّا، كنتُ أقصد بلوزتكِ

355
00:13:02,280 --> 00:13:03,447
أمي

356
00:13:03,514 --> 00:13:05,515
كلير) انتظري)


357
00:13:05,583 --> 00:13:07,985
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلاً

358
00:13:08,052 --> 00:13:09,820
كلير) هيّا )
توقفي، توقفي

359
00:13:09,887 --> 00:13:11,888
دعيها تحضر للعشاء الليلة فقط

360
00:13:11,956 --> 00:13:13,457
(و تعتذر لأبي و (غلوريا

361
00:13:13,524 --> 00:13:16,193
(و هي و (شاس
بإستطاعتهم العيش بسعادة للأبد

362
00:13:16,260 --> 00:13:17,761
"في "كندا -
"في "كندا -


363
00:13:17,829 --> 00:13:18,962


364
00:13:19,030 --> 00:13:20,697
<i>انتظر، لماذا لا تجعلها تصلح هذا</i>


365
00:13:20,765 --> 00:13:22,733
<i>بدلاً من أن تفعل ذلك أنت كالمعتاد ؟</i>


366
00:13:22,800 --> 00:13:24,101
ماذا تقصدين بهذا ؟

367
00:13:24,168 --> 00:13:25,235
أنت تعلم
أمي تخطئ

368
00:13:25,303 --> 00:13:26,336
و هناك (ميتشيل) ليصلحها

369
00:13:26,404 --> 00:13:28,538
<i>حسناً، هذا ليس صحيحاً</i>

370
00:13:28,606 --> 00:13:32,175
.."أنتِ التي علاقتها سيئة مع "ماما

371
00:13:30,441 --> 00:13:32,175



372
00:13:32,243 --> 00:13:33,744
مع..مع أمي -
واو، "ماما" ؟ -


373
00:13:33,811 --> 00:13:35,212
..كلّا، لم أقُل
تباً

374
00:13:35,279 --> 00:13:36,346


375
00:13:36,414 --> 00:13:37,848
حسناً

376
00:13:37,915 --> 00:13:39,783

."حسناً، تستطيع المجيئ، لكن عليها تصفية الوضع مع "بابا 

377
00:13:39,851 --> 00:13:41,184
"بابا ؟" -
.."لم أقل "بابا -

378
00:13:41,252 --> 00:13:42,635
"بلى قلتِ "بابا

379
00:13:45,456 --> 00:13:46,490
مرحباً أبي

380
00:13:46,557 --> 00:13:48,091
(ميتشيل)
ماذا تفعل هنا ؟

381
00:13:48,159 --> 00:13:49,426
آسف لإزعاجك

382
00:13:49,494 --> 00:13:50,927
أيمكنني أن أُحدّثك و (غلوريا) للحظة ؟

383
00:13:50,995 --> 00:13:53,263
(إنها بالخارج تتعامل مع مشكلة مع (ماني

384
00:13:53,331 --> 00:13:55,232
لقد أشعل النار في درّاجة احد الأطفال

385
00:13:55,299 --> 00:13:56,733
لماذا ؟

386
00:13:56,801 --> 00:13:58,702
لربّما أخبربته أن ينتقم من بعض الأطفال

387
00:13:58,770 --> 00:14:00,737
و لقد تعامل و كأنه "رامبو" مع الأمر

388
00:14:02,273 --> 00:14:03,974
ليست أفضل لحظاتي الأبويّة

389
00:14:04,042 --> 00:14:05,342
و ليستِ الأسوء

390
00:14:05,410 --> 00:14:06,677
ماذا هناك ؟

391
00:14:06,744 --> 00:14:09,012
أمي في البلدة

392
00:14:09,080 --> 00:14:10,380
أمّك ؟

393
00:14:10,448 --> 00:14:11,748
كلّا، كلّا، أمك
لقد خرجت من قبرها

394
00:14:11,816 --> 00:14:13,150
أجل
.. أجل، أمي

395
00:14:13,217 --> 00:14:14,885
أمي ستكون أقل إخافةً

396
00:14:14,952 --> 00:14:17,254
إنها مستاءة عمّا حدث في الزفاف

397
00:14:17,321 --> 00:14:18,922
و تريد المجيئ للعشاء الليلة

398
00:14:18,990 --> 00:14:20,290
لتعتذر للجميع

399
00:14:20,358 --> 00:14:22,359
لازت ساعيها، كما أرى

400
00:14:22,427 --> 00:14:24,761
كلّا، لماذا الجميع يقولون .. كلّا

401
00:14:24,829 --> 00:14:28,699
أنا فقط أحاول أن أجمع هذه العائلة سويّا كالسابق

402
00:14:28,766 --> 00:14:31,334
إذن.. أستتحدث إلى (غلوريا) عن حضور أمي للعشاء ؟

403
00:14:31,402 --> 00:14:33,203
مستحيل أن توافق (غلوريا) على هذا

404
00:14:33,271 --> 00:14:34,538
لازالت غاضبةً من أمّك

405
00:14:34,605 --> 00:14:36,640
لهذا السبب
أنا لم أتكلّم معك


406
00:14:36,708 --> 00:14:37,841
<i>و ماذا فعلتُ أنا ؟</i>

407
00:14:37,909 --> 00:14:39,576
هذه المحادثة لم تحدث مطلقاً

408
00:14:39,644 --> 00:14:41,078
حسناً، هذا ليست لطيفاً
لقد قُدت كلّ المسافة لهنا

409
00:14:41,145 --> 00:14:42,245
كلّا، لم تفعل
أنت لم تكن هنا 

410
00:14:42,313 --> 00:14:43,780
في الحقيقة، أنت لم تتصل حتّى

411
00:14:43,848 --> 00:14:45,582
لكنتُ أتصلت، و لكنّي اعتقدتُ بأنه سيكون أفضل

412
00:14:45,650 --> 00:14:47,217
..أن أتحدث إليك
ماذا..ماذا يحدثُ هنا ؟

413
00:14:47,285 --> 00:14:49,486
..اسمع

414
00:14:49,554 --> 00:14:52,122
سيكون من دواعي سروري أن
نتجاوز هذا الأمر

415
00:14:52,190 --> 00:14:54,124
لكن (غلوريا) لن تسامحني ابداً

416
00:14:54,192 --> 00:14:55,659
اذا قمت أنا بخداعها

417
00:14:55,727 --> 00:14:58,528
<i>لهذا..ستقوم أنت بخداعها</i>

418
00:14:58,596 --> 00:15:00,797
و لن يعجبني هذا مطلقاً

419
00:15:00,865 --> 00:15:01,998
حسناً، هذا رائع

420
00:15:02,066 --> 00:15:03,433

هذا رائع حقاً
الآن الأمر كلّه عليّ

421
00:15:03,501 --> 00:15:05,102
لا أستطيع سماعك
لأنك لست هنا

422
00:15:05,169 --> 00:15:06,436
و أنا آخذ غفوة

423
00:15:06,504 --> 00:15:08,638


424
00:15:08,706 --> 00:15:10,574


425
00:15:12,744 --> 00:15:14,778
ها أنت ذا
مرحباً

426
00:15:14,846 --> 00:15:15,979
تفضّـل

427
00:15:16,047 --> 00:15:17,280
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك ؟ -

428
00:15:17,348 --> 00:15:18,315
.بخير

429
00:15:18,382 --> 00:15:19,583


430
00:15:19,650 --> 00:15:21,752
(الجميع.. هذا (ديلين

431
00:15:21,819 --> 00:15:22,853
.مرحباً

432
00:15:22,920 --> 00:15:24,988
.مرحباً
اهلاً

433
00:15:25,056 --> 00:15:28,058
لديه روح طيّبة

434
00:15:28,126 --> 00:15:30,026
استنتجتِ هذا من قوله "مرحباً" ؟

435
00:15:30,094 --> 00:15:32,262
(إذن(ديلين
أرى بأنك جلت معك القيثارة ax

436
00:15:32,330 --> 00:15:34,097
أجل، أجل
لقد قَدمت من التمرين للتو

437
00:15:34,165 --> 00:15:36,133
جميل
أشتاق لهذه الأيام

438
00:15:36,200 --> 00:15:37,501
أكنت في فرقة موسيقيّة؟

439
00:15:37,568 --> 00:15:39,136
كان بإستطاعتي ذلك
..لكن في الثانوية

440
00:15:39,203 --> 00:15:40,737
...كان كل اهتمامي بالسحر،لذا

441
00:15:40,805 --> 00:15:42,172
يا إلهي

442
00:15:42,240 --> 00:15:43,673


443
00:15:43,741 --> 00:15:45,208
(لابد أن هذا أبي و (غلوريا

444
00:15:45,276 --> 00:15:48,712
...ميتشيل) أعلم أن هذا سخيف ،و لكن)

445
00:15:48,780 --> 00:15:50,113
أنا متوتّرة قليلاً

446
00:15:50,181 --> 00:15:52,616
كلّا، هذا ليس سخيفاً
عليك أن تكوني متوتّرة

447
00:15:52,683 --> 00:15:53,617


448
00:15:53,684 --> 00:15:54,785
مرحباً

449
00:15:54,852 --> 00:15:56,086
كيف حالك ؟

450
00:15:56,154 --> 00:15:57,888
(ماني)
(فيل)

451
00:15:57,955 --> 00:15:59,456
شارب جميل -
شكراً لك- 

452
00:15:59,524 --> 00:16:01,558
لا تسخر منه
لربّما أحرق منزلك

453
00:16:04,595 --> 00:16:05,695


454
00:16:05,763 --> 00:16:06,663
(ديدي)

455
00:16:06,731 --> 00:16:08,598
(مرحباً (جاي) و (غلوريا

456
00:16:08,666 --> 00:16:10,400
ماذا تفعل هنا ؟

457
00:16:10,468 --> 00:16:12,669
ماذا تقصد بقولها
"ماذا تفعل هنا ؟ "

458
00:16:12,737 --> 00:16:14,805
ميتشيل) أخبركِ بأني سأكون هنا) -
كاذبة -

459
00:16:14,872 --> 00:16:16,940
لم أستطع إخبارها
لأنها لن تحضر حينها

460
00:16:17,008 --> 00:16:19,876
غلوريا) أمي تريد أن تعتذر عن كلّ شئ)

461
00:16:19,944 --> 00:16:21,711
لذا تقوم بمفاجأة (غلوريا) هكذا ؟

462
00:16:21,779 --> 00:16:23,446
ميتشيل) ماخطبك بحقّ الجحيم ؟)

463
00:16:23,514 --> 00:16:24,581
لا أريد اعتذارها

464
00:16:24,649 --> 00:16:26,349
و من يلومكِ يا عزيزتي ؟

465
00:16:26,417 --> 00:16:28,218
و لهذا السبب
!هذه فكرة سيئة منك

466
00:16:28,286 --> 00:16:30,353
جاي) (ماني) لنذهب)

467
00:16:30,421 --> 00:16:32,589
(انتظري انتظري (غلوريا

468
00:16:32,657 --> 00:16:35,258
..أنا فقط أريد إخبارك

469
00:16:35,326 --> 00:16:37,727
كم أنا آسفة
لتخريب حفل زفافك

470
00:16:37,795 --> 00:16:41,731
لقد كنت اناضل كوني وحيدة

471
00:16:41,799 --> 00:16:44,768
بينما قام (جاي) بالمضي بحياته بسهولة

472
00:16:44,836 --> 00:16:46,770
و ليست فقط مع أي شخص

473
00:16:46,838 --> 00:16:50,407
...بل مع

474
00:16:50,474 --> 00:16:53,577
امرأة صغيرة و ذكيّة و جميلة

475
00:16:53,644 --> 00:16:55,946
لا أتوقع منكِ مسامحتي

476
00:16:56,013 --> 00:16:57,480
لو كنتُ مكانكِ

477
00:16:57,548 --> 00:17:00,317
لأردت أن أضربني في وجهي مباشرةً

478
00:17:07,758 --> 00:17:10,427

أعتقد أننا نلنا انتقاماً كافياً

479
00:17:10,494 --> 00:17:12,295
في هذه العائلة
ليوم واحد

480
00:17:12,363 --> 00:17:14,598
حسناً، أترين ؟

481
00:17:14,665 --> 00:17:16,499
أجل، كلّنا سننسى هذا

482
00:17:16,567 --> 00:17:18,902
..و بسببي أنا
أنا الذي لست ولد الماما

483
00:17:18,970 --> 00:17:22,138
بل أنا الشخص الذي يهتم بحكمة و فطنة

484
00:17:22,206 --> 00:17:23,673
لذا ، انتبهو يا أغبياء

485
00:17:23,741 --> 00:17:25,375
هذا اللون ليس جيّداً عليك

486
00:17:25,443 --> 00:17:27,410

.أنا أُسامحكِ

487
00:17:29,447 --> 00:17:32,215


488
00:17:32,283 --> 00:17:34,517
لم أكن مستعدّة لهذا

489
00:17:34,585 --> 00:17:37,053
..أنا فقط

490
00:17:37,121 --> 00:17:39,089
!أريد أن أنزع رأسك

491
00:17:39,156 --> 00:17:42,158


492
00:17:42,226 --> 00:17:45,095
لقد خرّبتي زفافي

493
00:17:45,162 --> 00:17:46,763
(أمسكتُ بـ (غلوريا

494
00:17:46,831 --> 00:17:48,298
(أمسكتُ بـ (غلوريا

495
00:17:48,366 --> 00:17:52,102

496
00:17:52,169 --> 00:17:53,470
(أمسكتُ بـ (غلوريا

497
00:17:53,537 --> 00:17:55,705
قفي كفتاة كبيرة
هيّا


498
00:17:55,773 --> 00:17:57,007
حسناً، حسناً،حسناً

499
00:17:57,074 --> 00:17:59,409
توقفوا، توقفوا
كلاكما

500
00:17:59,477 --> 00:18:01,444
أنا آسف جداً لهذا

501
00:18:01,512 --> 00:18:02,812
كلّا، لا بأس
لا بأس

502
00:18:02,880 --> 00:18:04,114
هذا سُخـف

503
00:18:04,181 --> 00:18:07,617
(غلوريا) لم تسرقني منكِ (ديدي)
و أنتِ تعلمين هذا

504
00:18:07,685 --> 00:18:09,819
كنّا معاً لسنوات

505
00:18:09,887 --> 00:18:11,821
و أنتِ غادرتِ لتكتشفي نفسكِ، أتذكرين ؟

506
00:18:11,889 --> 00:18:14,190
اعتقدت
بأني سأستطيع التعامل مع هذا

507
00:18:14,258 --> 00:18:15,659
آنا آسفة جداً

508
00:18:15,726 --> 00:18:16,927
لن تقولي "أنا آسفة" بعد الآن

509
00:18:16,994 --> 00:18:18,628
هذه الكلمة لا تعني شيئاً منكِ

510
00:18:18,696 --> 00:18:21,364
(أمسكتُ بـ (غلوريا

511
00:18:21,432 --> 00:18:23,033
لا أعلم ما حدث للتو

512
00:18:23,100 --> 00:18:24,467
أنا أعلم

513
00:18:26,604 --> 00:18:30,006
الأمر يبدو بسيطاً جداً بالنسبة لي

514
00:18:30,074 --> 00:18:32,943
أنتِ تكافحين، محاولةً التمسّك بشئ رائع

515
00:18:33,010 --> 00:18:35,111
..ربّما 
..ربّما لا يجب عليك أن

516
00:18:35,179 --> 00:18:37,247
أنا لست معتاداً على هذا

517
00:18:37,315 --> 00:18:39,349
أمر العائلة هذا

518
00:18:39,417 --> 00:18:42,218
في منزلي، نحن لا نتحدث لبعضنا البعض حتّى

519
00:18:42,286 --> 00:18:43,887
أتعلمون، أنه طريف

520
00:18:43,955 --> 00:18:46,823
(أول مرّة رأيتُ (هايلي
علمتُ بأني مُعجب بها

521
00:18:46,891 --> 00:18:48,692
أقصد، إنها جملية و ما إلى ذلك

522
00:18:48,759 --> 00:18:50,327
..لكن
ليس هذا فقط

523
00:18:50,394 --> 00:18:54,097

..إنها هذه الثقة القاتلة

524
00:18:54,165 --> 00:18:56,299

هذا النوع من الثقة

525
00:18:56,367 --> 00:18:58,868
التي تحصلُ عليها من امتلاكك لعائلة كهذه

526
00:18:58,936 --> 00:19:04,274
هذه العاطفة
و القبول للأجانب المثيرون

527
00:19:04,342 --> 00:19:08,378
و الشواذ
.. و غريبِي الأطوار

528
00:19:08,446 --> 00:19:14,017
كما تعلمون، عائلة تُحبّ بعضها البعض حقاً

529
00:19:14,085 --> 00:19:16,086
لا أصدق أني سأقول هذا

530
00:19:16,153 --> 00:19:19,022
لكن ربّما علينا أن نتركها تذهب معه

531
00:19:19,090 --> 00:19:21,925
انـه مثاليّ

532
00:19:21,993 --> 00:19:26,396
الجميع.. (هايلي) قالت
بأن (ديلان) موسيقيّ

533
00:19:26,464 --> 00:19:29,232
و أنه قام بكتابة بعض الأغاني الرائعة

534
00:19:29,300 --> 00:19:30,700
غنّي لنا شيئاً،يا أخي

535
00:19:30,701 --> 00:19:33,203
حسناً، اعتقد إذا كنتم تريدون منّي ذلك

536
00:19:33,270 --> 00:19:35,205
يمكننا أن نستفيد من بعض الطرب
الآن

537
00:19:35,272 --> 00:19:38,675
هذه أغنية كتبتها لـ (هايلي) في الحقيقة

538
00:19:38,743 --> 00:19:40,543
إنها تسمى
"على ضوء القمر"

539
00:19:40,611 --> 00:19:41,544
(عنوان جميل، (ديلان

540
00:19:41,612 --> 00:19:42,746
شكراً

541
00:19:44,949 --> 00:19:50,186
* the stars are falling
from the sky *
* النجوم تتساقط من السماء "

542
00:19:50,254 --> 00:19:55,025
* and you're the reason why *
* و أنت سبب ذلك *

543
00:19:57,928 --> 00:20:01,297
* the moon is shining
on your face *
* القمر يشعّ على وجهكِ *

544
00:20:03,067 --> 00:20:08,605
* 'cause it finally feels
it's found its place *
* لأنه يشعر بأنه اخيراً وجد مكانه *

545
00:20:08,672 --> 00:20:13,276
* 'cause, baby, baby,
I just want to do you *
* لأنه يا حبيبتي، حبيبتي،
أريد فقط أن أعملها معك *


546
00:20:13,344 --> 00:20:14,644
* do you *
* أعملها معكِ *

547
00:20:14,712 --> 00:20:16,780
* do you want to do me *
* أتريدين أن تعمليها معي ؟ *

548
00:20:16,847 --> 00:20:17,881
* do me *
* معي *

549
00:20:17,948 --> 00:20:19,649
* underneath the moonlight *
* تحت ضوء القمر *

550
00:20:19,717 --> 00:20:21,317
* the moonlight? *
* ضوء القمر ؟ *

551
00:20:21,385 --> 00:20:25,221
* baby, baby,
maybe I will steal you *
* حبيبتي، حبيبتي
ربمّا أخطفكِ *

552
00:20:25,289 --> 00:20:26,790
* steal you *
* أخطفكِ *

553
00:20:26,857 --> 00:20:28,658
* just so I can feel you *
* فقط لكي أُحس بكِ *

554
00:20:28,726 --> 00:20:29,926
* feel you *
* أُحس بكِ *

555
00:20:29,994 --> 00:20:31,561
* maybe that would heal you *
* ربمّا سيشفيكِ هذا *

556
00:20:31,629 --> 00:20:35,065
* heal you on the inside *
* يشفيكِ من الداخل *

557
00:20:36,500 --> 00:20:37,967
<i>مستحيل أن تذهب</i>

558
00:20:38,035 --> 00:20:40,570
ليس لديها فرصة

559
00:20:45,442 --> 00:20:49,112
* the moon is shining on yout face *
* القمر يشعّ على وجهكِ *

560
00:20:49,179 --> 00:20:52,815
* and it finally feels it's *
* ..و اخيراً ييشعر بأنه *

561
00:20:52,883 --> 00:20:56,019
* found its place 'cause *
* ..وجدك مكانه، لأنه *

562
00:20:56,086 --> 00:21:00,290
* baby, baby,
I just want to do you *
* حبيبتي ، حبيبتي
أريد فقط أن أفعلها معكِ *

563
00:21:00,357 --> 00:21:01,357
* do you *
* أفعلها معكِ *

564
00:21:01,425 --> 00:21:03,259
* baby, you can do me *
* حبيبي، تستطيع فعلها معي *

565
00:21:03,327 --> 00:21:04,494
* do me *
* فعلها معي *

566
00:21:04,561 --> 00:21:06,429
* man, I will do you *
* يا رجل، سأفعلها معك *

567
00:21:06,497 --> 00:21:07,697
* do you *
* أفعلها معك *

568
00:21:07,765 --> 00:21:09,565
* maybe it would heal you *
* ربمّا سيشفيك *

569
00:21:09,633 --> 00:21:10,667
* heal you *
* يشفيك *

570
00:21:10,734 --> 00:21:12,935
* from the inside *
* من الداخل *

571
00:21:13,003 --> 00:21:14,170
* from the inside *
* من الداخل *

572
00:21:14,238 --> 00:21:15,805
* from the inside *
* من الداخل *

573
00:21:15,873 --> 00:21:16,973
* from the inside *
* من الداخل *

574
00:21:16,974 --> 00:21:18,974
Genius ترجمة

575
00:21:19,109 --> 00:21:21,110
لم أكن جيّداً بالانسجام -
هذا كان جيّداً -
