1
00:00:03,368 --> 00:00:04,568
.سأصلح هذه العتبة

2
00:00:10,169 --> 00:00:11,322
.إنّه الصباح

3
00:00:11,447 --> 00:00:13,362
.مازلتُ نائمة

4
00:00:13,487 --> 00:00:15,522
.ذكرى زواج سعيدة

5
00:00:16,004 --> 00:00:18,054
و قالوا بأننّا لن ندوم سويّاً
.لهذه الفترة

6
00:00:19,060 --> 00:00:20,260
من قال هذا؟

7
00:00:20,501 --> 00:00:23,400
..أنت لطيف -
.هيّا، افتحيها -

8
00:00:23,525 --> 00:00:25,506
ماذا فعلت؟ -
.لا شئ -

9
00:00:25,631 --> 00:00:27,218
.شئ ما,لا شئ

10
00:00:27,963 --> 00:00:30,313
.إنّها عارضة صور -
.انظري بالداخل -

11
00:00:31,438 --> 00:00:32,538
.إنّها صورنا

12
00:00:33,389 --> 00:00:35,797
.انظر كم كنّا صغاراً

13
00:00:36,525 --> 00:00:38,122
.إلهي، شعرك المجعّد

14
00:00:38,247 --> 00:00:40,297
.نعم، لقد غيّرت وجهي حقّاً

15
00:00:41,507 --> 00:00:43,907
لماذا هناك صور لسوار؟

16
00:00:44,698 --> 00:00:47,297
لا بدّ أنها هنا بالخطأ
ماهذا بحقّ الجحيم؟

17
00:00:47,422 --> 00:00:50,322
(لم تفعل يا (فيل -
ماذا؟ أفعلت؟ أفعلت؟ -

18
00:00:51,046 --> 00:00:52,296
.انّه جميل

19
00:00:52,771 --> 00:00:55,511
حبيبي, لقد أعجبتني
.حسناً,حان دورك الآن

20
00:00:55,636 --> 00:00:58,436
دوري؟ أين هي؟ -
.إنّها على المنضدة -

21
00:00:58,685 --> 00:01:00,685
.أنا متفاجئ بأنّي لم أرها

22
00:01:02,157 --> 00:01:03,128
أين هي؟

23
00:01:03,253 --> 00:01:04,953
.هناك، المظروف الأحمر

24
00:01:05,585 --> 00:01:09,151
إذن.. أهي بطاقة؟ -
كلاّ -


25
00:01:09,989 --> 00:01:12,947
.أنا مُتحمّس للغاية

26
00:01:15,182 --> 00:01:16,913
...كوبونات لـ

27
00:01:17,705 --> 00:01:20,380
.خمس... عناقات... مجّانية

28
00:01:20,748 --> 00:01:23,143
ألم تُعجبك؟ -
أتمزحين؟ لقد أحببتها -

29
00:01:23,268 --> 00:01:26,460
فكرة ذكيّة، كوبونات للأحضان
.مع أنّها مجّانيّة عادةً

30
00:01:26,585 --> 00:01:28,838
لكن الآن الأمر رسميّ
.و هذا جدُّ رائع

31
00:01:29,006 --> 00:01:31,301
.كنتُ فخورة بنفسي عندما فكّرتُ بهذا

32
00:01:31,426 --> 00:01:33,175
بسبب أنّه من المستحيل
.شراء شئ لك

33
00:01:33,624 --> 00:01:35,324
.فأنتَ لا تريد شيئاً

34
00:01:37,014 --> 00:01:39,778
...أشياء أريدها
,كلب آلي، نظّارات رؤية ليليّة

35
00:01:39,903 --> 00:01:41,503
.مُنظّف للشوائب، ساعة بنظام تحديد المواقع

36
00:01:41,628 --> 00:01:43,546
.مكبّر صوت على شكل صخرة

37
00:01:43,759 --> 00:01:45,781
,أُحب زوجتي
.لكّنها سيّئة بإعطاء الهدايا

38
00:01:45,906 --> 00:01:48,056
آسف لأجل اللغة الغير ملائمة
...لكن

39
00:01:48,181 --> 00:01:50,613
.خفّاقة لبن
.لا أستطيع التوقّف عن التفكير بأشياء أريدها

40
00:01:50,983 --> 00:01:55,406
ترجمة
Genius

41
00:01:53,386 --> 00:01:55,406


42
00:02:04,553 --> 00:02:07,163
.لا يمكنني معرفة إن كانت تحتاج حفّاضة جديدة أم لا -
.أعتقد بأننا سنعرف لو كانت تحتاج -

43
00:02:07,288 --> 00:02:09,709
.من الصعب معرفة ذلك مع هذه الحفّاضات
.بها حماية مضاعفة من التسرّب

44
00:02:09,834 --> 00:02:12,002
حماية من التسرّب.. و واسع
.لحماية جسمها الصغير

45
00:02:12,174 --> 00:02:13,824
.و لا تُسببّ أي تشقّقات على الجلد

46
00:02:14,500 --> 00:02:16,135
...أتعتقدُ بأنّنا نحتاجُ

47
00:02:16,303 --> 00:02:17,825
للخروج لليلة؟
نعم، نعم

48
00:02:17,950 --> 00:02:20,260
بضُعُ ساعات مع بعض الكبار فحسب


49
00:02:20,385 --> 00:02:22,574
.القليل من الشراب، بلا أحاديث عن الأطفال

50
00:02:22,893 --> 00:02:25,782
.سيجعلنا ذلك أباء أفضل -
.توقّف عن التذمّر، فأنت مضروب بالزيت -

51
00:02:25,907 --> 00:02:27,967
.سنجعل (غلوريا) تجالس الطفلة
..و سنخرج

52
00:02:28,092 --> 00:02:29,601
.هناك بعض اللّعاب عليك -
حقاً؟ -

53
00:02:29,726 --> 00:02:32,026
أستعلم من سيكون من الممتع الإتصال به؟
(سال)

54
00:02:33,224 --> 00:02:34,774
..سنبتهجُ و نمرح

55
00:02:35,572 --> 00:02:36,972
.(سنتّصل بـ (سال

56
00:02:37,449 --> 00:02:40,403
.سال) هي أفضل صديقاتنا على الإطلاق)

57
00:02:40,675 --> 00:02:44,372
سببُ حبّنا الشديد لها
.أنّه ليس لديها أي حدود

58
00:02:44,540 --> 00:02:46,958
.و هذا يكون قبل أنّ تبدأ بالشرب حتّى
...التسكّع معها

59
00:02:47,126 --> 00:02:49,598
كأيّام السبت في أمستردام
.طوال أيّام الإسبوع

60
00:02:49,796 --> 00:02:51,466
..و المثير للسُخرية

61
00:02:51,692 --> 00:02:54,142
(أنّه ليس مسموحاً لـ (سال
.بالعودة لأمستردام

62
00:02:54,560 --> 00:02:55,633
.ابداً

63
00:02:56,293 --> 00:02:58,427
.بالطبع سنحبّ وجود الطفلة

64
00:02:58,596 --> 00:03:00,850
جميع الأقارب سيأتون
.للنوم عندنا الليلة

65
00:03:00,975 --> 00:03:02,575
.كلّما زادوا.. كلّما زادت المتعة

66
00:03:03,213 --> 00:03:04,557
.أراكَ الليلة
.مع السلامة

67
00:03:05,238 --> 00:03:06,599
أما تزالُ (هايلي) ستأتي؟

68
00:03:06,724 --> 00:03:07,853
.إّنها قريبتك

69
00:03:08,111 --> 00:03:10,325
.سأرشّكَ بخرطوم المياه

70
00:03:12,192 --> 00:03:15,569
جميع الأحفاد يأتون لأجل
.أمسية جاي" إنّها من التقاليد العائليّة"

71
00:03:15,738 --> 00:03:18,188
الجميع يرتدي البيجامات
و هذا شئ يحبّونه

72
00:03:18,313 --> 00:03:21,155
و أنا أقوم بإعداد شطائر جاي المشهورة
و التي لا تختلف عن الشطائة العاديّة

73
00:03:21,280 --> 00:03:23,430
.لكنّها مُعدّة من قبلي أنا، جدّهم المحبوب

74
00:03:23,943 --> 00:03:27,783
و من ثمّا نشاهد أفلام رعاة البقر سويّاً
...الأمر الذي لا يهتمّون له، لكن

75
00:03:27,908 --> 00:03:29,083
."إنّها أمسية "جاي

76
00:03:29,644 --> 00:03:32,044
أمي, هناك حفلةٌ
"الليلة بمنزل "أندرو أدلر

77
00:03:32,169 --> 00:03:34,025
.و الجميع سيكون حاضراً

78
00:03:34,150 --> 00:03:36,213
يبدو هذا مُمتعاً
.لكن لديّ خطط أخرى

79
00:03:37,203 --> 00:03:39,719
هذا مضحك
.لكنّي كنتُ أتكلّم عن نفسي

80
00:03:39,887 --> 00:03:40,939
.على غير العادة

81
00:03:41,064 --> 00:03:42,930
.لقد قلتِ بأنّكِ ستذهبين لجدّك

82
00:03:43,098 --> 00:03:45,300
...هذا الرائع بالأمر

83
00:03:45,425 --> 00:03:48,310
منزل "أندرو" قريب
...من منزل جدّي, لذا

84
00:03:48,479 --> 00:03:50,021
.لقد وعدتي جدّك بالحضور يا حبيبتي

85
00:03:50,316 --> 00:03:53,665
,لكنّي حقاً أرغب بالذهاب
,بالإضافة لأنّي كلّما ذهبت لمنزل جدّي

86
00:03:53,790 --> 00:03:55,860
.ماني) يحدّق بي طوال الوقت)

87
00:03:56,028 --> 00:03:57,653
.ربّما إذا لبستِ حمّالة صدر

88
00:03:58,248 --> 00:04:00,853
ماذا؟
.لا أطيقُ صبراً للذهاب لمنزلِ جدّي

89
00:04:01,191 --> 00:04:03,455
.العائلة هي كُل شئ بالنّسبة لي

90
00:04:03,580 --> 00:04:05,411
.لأنّه ليس لديكِ أصدقاء

91
00:04:05,579 --> 00:04:08,952
،لأنّي أحبّ جدّي
.و هو يكبر بالسّن


92
00:04:09,792 --> 00:04:12,192
من يعلم كم تبقّى له من العمر؟

93
00:04:12,367 --> 00:04:15,055
هل جدّي يحتضر؟ -
ألم يُخبرك أحد؟ -

94
00:04:15,366 --> 00:04:16,920
.أليكس) توقّفي عن تعذيب أخوكِ)

95
00:04:17,045 --> 00:04:18,995
.كلاّ, جدّك بخير

96
00:04:20,298 --> 00:04:21,298
.للوقت الحالي

97
00:04:23,957 --> 00:04:25,357
من قد يكون هذا؟

98
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
أتتَوقّعين قدوم أحد؟

99
00:04:32,210 --> 00:04:33,210
.شكراً لك

100
00:04:35,313 --> 00:04:36,609
زهور أيضاً؟

101
00:04:37,276 --> 00:04:39,685
.أنا آسف -
لماذا تعتذر؟ -

102
00:04:39,810 --> 00:04:42,657
.الزهور رائعة -
.إنّه كثير, تعلمين -

103
00:04:42,825 --> 00:04:46,160
مع عارضة الصور و السّوار
.و الزهور و البالونات

104
00:04:46,328 --> 00:04:48,329
بالونات؟ -
.إنّها مربوطة بسيّارتكِ -

105
00:04:49,225 --> 00:04:52,875
أنا فقط لا أريدكِ أن تشعري
.بسوء بخصوص... كوبوناتك

106
00:04:53,517 --> 00:04:56,337
انتظر. أظننت بأن الكوبونات
هي الهديّة الوحيدة؟

107
00:04:56,524 --> 00:04:58,464
أتمزح؟ -
أليست الهديّة الوحيدة؟ -

108
00:04:59,257 --> 00:05:02,277
(باللهِ عليكَ يا (فيل
.إنّها ذكرى زواجنا

109
00:05:02,402 --> 00:05:05,772
هذه الكوبونات كانت لطرد
.الملل بباقي اليوم فقط

110
00:05:05,897 --> 00:05:09,392
هديّتك الحقيقيّة آتيةٌ الليّلة
.و سوف تُحبّها

111
00:05:09,814 --> 00:05:10,814
!سوف تُحبّها

112
00:05:11,293 --> 00:05:12,293
!رائع

113
00:05:13,565 --> 00:05:14,765
.لم أحضر شيئاً

114
00:05:15,726 --> 00:05:16,976
.انتهى أمري

115
00:05:19,215 --> 00:05:21,821
هذا المكان يذكّرني بالعديد
.من الذكريات

116
00:05:24,968 --> 00:05:26,243
!تعال هنا

117
00:05:26,368 --> 00:05:27,555
!أيّها الدب الكبير

118
00:05:28,187 --> 00:05:29,918
!و طفلي الصغير

119
00:05:30,414 --> 00:05:32,864
!ربّاه! أنتم يا رفاق -
!انظري كيف أصبحتِ -

120
00:05:33,167 --> 00:05:34,708
هل لاحظتم شيئاً مُختلفاً؟

121
00:05:34,878 --> 00:05:37,712
شعركِ أطول, صحيح؟ -
أقمتِ بتبييض أسنانك؟ -


122
00:05:38,339 --> 00:05:40,631
.دعوني أعطيكم تلميحاً
!أثداء

123
00:05:40,800 --> 00:05:43,305
!ربّاه -
!إنّها مثيرة -

124
00:05:43,430 --> 00:05:44,630
أعلم هذا، أليستْ كذلك؟

125
00:05:45,206 --> 00:05:47,385
أتريد أن تَلمسهم؟ -
.أنا شاذ، و لستُ ميّت -

126
00:05:47,510 --> 00:05:48,727
أموافق على هذا؟

127
00:05:48,852 --> 00:05:50,879
نعم، فأنت تشربُ شرابَ
.كوكتيل فاكهة الحب

شراب كوكتيل مخلوط مع خمر *

128
00:05:51,004 --> 00:05:53,404
.حسناً هيّا -
!أنا آتِ -

129
00:06:01,663 --> 00:06:04,822
إذن.. (ليلي) تُحبّ هذا... الغناء؟

130
00:06:05,127 --> 00:06:06,698
.أجل, انّه يُهدّأها

131
00:06:13,764 --> 00:06:15,014
.ليلي) صمّاء إذن)

132
00:06:18,387 --> 00:06:19,781
!هاهم صغاري

133
00:06:19,906 --> 00:06:21,815
مرحباً جدّي -
ادخلوا -

134
00:06:25,160 --> 00:06:28,481
.(مرحباً بكِ، (هايلي -
اهدأ يا "يثرون" -

135
00:06:28,606 --> 00:06:30,722
إذن.. أجاهزون للمرح يا رفاق؟

136
00:06:31,841 --> 00:06:32,642
ماذا؟

137
00:06:33,892 --> 00:06:36,562
,أحبّك يا جدّي
.و لن أنساك ابداً

138
00:06:36,843 --> 00:06:38,189
و أنا أيضاً أيّها البطل

139
00:06:39,206 --> 00:06:41,355
هذه سهرة متأخرة
أين بجامتكِ؟

140
00:06:41,480 --> 00:06:43,665
.إنّها في حقيبتي
.أريد التكلم معك بشئ ما

141
00:06:43,790 --> 00:06:45,779
إنّها تريدُ الذهاب لحفلةٍ
.مع (ديلان) يا جدّي

142
00:06:45,949 --> 00:06:47,031
!(أسكتِِ يا (أليكس

143
00:06:48,299 --> 00:06:50,952
.صديقي (أندرو أدلر) يقيمُها
.إنّه يعيش بالقُرب من هنا

144
00:06:51,121 --> 00:06:52,490
.مسافةٌ يمكن وصولها مشياً

145
00:06:52,705 --> 00:06:55,414
صحيح، ماكنتُ لأطلب منك هذا
..لأنّي أحبّ

146
00:06:55,582 --> 00:06:58,376
..المجئ لمنزلك، و لكن
...إنّها حفلةٌ مهمّة نوعاً ما

147
00:06:58,867 --> 00:07:01,544
صحيح، فلو دعاكِ شخصٌ ما
.فآخرُ ما تودّين فعلهٌ هو إهانتهم

148
00:07:01,714 --> 00:07:03,814
!بالضبط -
.سعيدٌ بأنّنا نتّفق -

149
00:07:06,091 --> 00:07:08,670
ربّاه، كان هذا سهلاً
.هذا رائع

150
00:07:08,795 --> 00:07:11,563
أنتِ حقاً لا تعينَ ما حدث، صحيح؟

151
00:07:11,688 --> 00:07:13,120
!(ارتدي بجامتكِ يا (هايلي

152
00:07:13,567 --> 00:07:14,567
ماذا؟

153
00:07:14,935 --> 00:07:17,228
سأسعدُ لتركها تغيّر
.ملابسها في غرفتي

154
00:07:24,076 --> 00:07:25,476
من قد يكون هذا؟

155
00:07:25,743 --> 00:07:27,655
أتتوقّع قدوم أحد؟

156
00:07:28,389 --> 00:07:29,689
ماذا فعلتِِ؟

157
00:07:30,332 --> 00:07:33,582
لا شئ، أنا أعلم أنّ هناك
.أحدٌ بالباب فقط

158
00:07:39,983 --> 00:07:41,533
.(الطرب بدأ، (فيل دنفي

159
00:07:42,399 --> 00:07:44,049
!اقرأها و انتحب

160
00:07:45,986 --> 00:07:46,882
!(إنّه (إزّ

161
00:07:48,236 --> 00:07:49,051
من؟

162
00:07:49,401 --> 00:07:51,785
."ايزي لافونتين) من فرقة "بالية سبانديو)

163
00:07:51,910 --> 00:07:53,757
...ايزي لافونتين) من)

164
00:07:54,289 --> 00:07:55,516
.سيتذكّر الآن

165
00:07:55,685 --> 00:07:58,144
سيتذكّر
.إنّه متفاجئ فحسب

166
00:07:58,476 --> 00:08:00,810
"فيل) يُحبّ فرقة "بالية سبانديو)

167
00:08:00,935 --> 00:08:03,940
تلك الأغنية "حقيقيّ" كانت تذاع
.في السيّارة عند أوّل قبلةٍ لنا

168
00:08:04,065 --> 00:08:05,414
.إنّها أغنيتنا

169
00:08:05,690 --> 00:08:08,088
لذا.. قمتُ ببعض البحث
و اكتشفتُ أنّ عازف القيثار

170
00:08:08,213 --> 00:08:10,213
.يعيشُ على بعد 40 ميلاً من منزلنا

171
00:08:10,407 --> 00:08:12,700
رقمه كان موجوداً
في دليل الهاتف

172
00:08:13,774 --> 00:08:15,338
لم أحبّ فرقة "بالية سبانديو" ابداً

173
00:08:15,463 --> 00:08:17,931
طوال زوجنا
.لم أقم بذكر فرقة "بالية سبانديو" قطّ

174
00:08:18,056 --> 00:08:19,779
هل أنا أتهجأ الإسم بشكل صحيح حتّى؟

175
00:08:20,001 --> 00:08:23,267
.هنا لأجل عزف حفلة موسقيّة خاصّة لنا

176
00:08:23,392 --> 00:08:25,743
...و عازف الغيثار -
.عازف الغيثارة المنخفضة الصوت بالواقع -

177
00:08:25,868 --> 00:08:27,836
... و مغنّي رئيسي... -
.احتياطي، احتياطي -

178
00:08:27,961 --> 00:08:29,094
..."بفرقة "بالية سبانديو

179
00:08:29,219 --> 00:08:31,038
ما بين (ريتشارد ميلر) و
(مارتن كيمب)

180
00:08:31,163 --> 00:08:32,345
هذان الإثنان

181
00:08:36,122 --> 00:08:38,307
.اشتقتُ إليكم كثيراً يا رفاق

182
00:08:38,432 --> 00:08:39,695
كثيراً.. كثيراً

183
00:08:39,820 --> 00:08:41,604
!نخبنا -
!أجل، نخبنا -

184
00:08:41,729 --> 00:08:43,629
!نخبنا، الفرسان الثلاثة

185
00:08:45,813 --> 00:08:47,812
!"كابو" -
ماذا؟ -

كابو": مدينة في المكسيك" *

186
00:08:47,937 --> 00:08:50,316
جديّاًَ, أيّها الأوغاد
.كنّا نتحدّث عن هذا دائماً

187
00:08:50,441 --> 00:08:53,074
!"سنفعلها! سنذهب لـ "كابو
!لنفعلها! لنفعلها

188
00:08:53,242 --> 00:08:56,257
!حسناً، لنذهب -
أجل، ستكون الرحلة مٌمتعة -

189
00:08:56,453 --> 00:08:57,804
مُمتعة؟ أتمزح؟

190
00:08:57,929 --> 00:09:00,456
مارغريتا" و أنتما، و هذان"

الـ "مارغريتا": شراب مكسيكي مُسكر *

191
00:09:00,624 --> 00:09:04,024
!ستكون ملحميّة -
.(علينا ايجاد أحد ليجالس (ليلي -

192
00:09:05,420 --> 00:09:08,756
كم ستدفعون لي لأذهب و أقبّل النادلة؟

193
00:09:09,220 --> 00:09:11,592
انتظري، أيّ واحدة؟
الكبيرة أم الصغيرة؟

194
00:09:12,621 --> 00:09:14,535
عشرة دولار للصغيرة
و عشرين للكبيرة

195
00:09:14,660 --> 00:09:16,638
.أنا على وشك الحصول على 30 دولار

196
00:09:16,808 --> 00:09:19,020
.(سأذهب لأتفقّد (ليلي -
الآن؟ -

197
00:09:19,145 --> 00:09:21,115
.لن أستغرق سوى لحظة -
...أنا -

198
00:09:21,240 --> 00:09:23,770
.ستُضيّع فرصة مشاهدتي مع النادلات

199
00:09:23,940 --> 00:09:25,735
.لن استغرق سوى لحظة -
.سريع جداً -

200
00:09:25,860 --> 00:09:27,660
.عليكَ أن تقتل تلكَ الطفلة

201
00:09:28,890 --> 00:09:29,694
ماذا؟

202
00:09:30,363 --> 00:09:32,113
.عليكَ أن تكلّم الطفلة

203
00:09:32,802 --> 00:09:34,502
!أحبّكم كثيراً يا رفاق

204
00:09:35,864 --> 00:09:37,964
...هل -
.أنا خائف -

205
00:09:39,265 --> 00:09:42,005
.ليس لديّ أوراق جيّدة -
.أعتقد أنّ معي أوراق ثنائيّة جيّدة -

206
00:09:42,130 --> 00:09:43,958
.بالتأكيدِ لديكِ -
.و أنا معي سكوات -

207
00:09:44,757 --> 00:09:46,698
.لا أظن بأن معي شيئاً أنا أيضاً

208
00:09:46,921 --> 00:09:48,754
أتمزحين؟
.لديكِ أوراقٌ متتابعة

209
00:09:48,923 --> 00:09:50,382
حقاً؟ -
هايلي) تفوز) -

210
00:09:50,812 --> 00:09:53,072
!أنتِ فزتِ -
.أنا فزت -

211
00:09:53,666 --> 00:09:56,216
أتعلمون؟
.أظنّ بأنّي أستحقُّ صودا

212
00:09:56,775 --> 00:09:59,625
(أحسنتِ (هايلي -
.لا أجيدُ اللعب -

213
00:10:06,027 --> 00:10:07,027
.مرحباً عزيزتي

214
00:10:07,697 --> 00:10:09,578
.لقد أخفتني -
...كيف -

215
00:10:09,703 --> 00:10:13,160
.المصباح تعطّل، فخرجتُ لإصلاحه

216
00:10:13,285 --> 00:10:14,285


217
00:10:14,429 --> 00:10:17,479
الآن يمكنني رؤيةُ كل شئ
.يحدث هنا بوضوح

218
00:10:18,406 --> 00:10:20,158
.لقد تدرّبتُ على هذا قليلاً

219
00:10:20,330 --> 00:10:22,773
لم تقم (هايلي) بفعلِ شئ
.لم أرهُ من قبل

220
00:10:22,898 --> 00:10:24,898
.من أمّها و كذلك البعض

221
00:10:25,521 --> 00:10:27,543
.لكن لا أحد يفلتُ منّي

222
00:10:27,938 --> 00:10:30,862
هذه الأغنية، لم يكن لها
.شعبيّة كبيرة في أمريكا

223
00:10:30,987 --> 00:10:33,381
حصلت على المركز السادس
.في هولندا، رغم ذلك

224
00:10:33,551 --> 00:10:36,177
طوال الصيف، لم أستطع
التمشية في أمستردام

225
00:10:36,346 --> 00:10:39,013
بدون أن يتجمهر النّاس
..و يطلبوا منّي، غنائها

226
00:10:39,182 --> 00:10:41,382
..حسناً، اعزفها فحسب

227
00:10:42,079 --> 00:10:43,579
إنّه رائع، حبيبتي

228
00:10:44,136 --> 00:10:45,895
.عفواً

229
00:10:46,512 --> 00:10:47,816


230
00:10:48,339 --> 00:10:49,769


231
00:10:50,455 --> 00:10:51,400


232
00:10:51,577 --> 00:10:53,903
فيل) أعتقدُ بأن حبيبتك)
.تريدكَ أن تقبّلها

233
00:10:56,324 --> 00:10:59,784
هيّا يا رجل!, إنّها ليست أختك
.قبّلها قبلةَ فرنسيّة

234
00:11:03,956 --> 00:11:05,706
.كانت هذه مزحةَ سيّئة, ليست مضحكة

235
00:11:05,875 --> 00:11:09,710
أختي فقدت قدمها
.جراء مرضها بالسكر


236
00:11:10,245 --> 00:11:12,945
أأحضر لك بعض الماء؟
...

237
00:11:13,424 --> 00:11:14,423
ألديكم شاي؟

238
00:11:14,592 --> 00:11:16,800
.أجل، بالطبع، سأحضر لك شاياً -
نعم، شاي بالبابونج -


239
00:11:17,430 --> 00:11:19,130
.لا تضيّع أي دقيقة

240
00:11:20,191 --> 00:11:22,411
...يا إلهي، لماذا

241
00:11:22,987 --> 00:11:26,309
انظر لما فعلت، لقد جعلتُ الأمر عنّي
..ياللمشكلة


242
00:11:26,495 --> 00:11:29,897
.إنّها أمسيتك أنت، لنجعلها رائعة
.اخبرني بأغانيكَ المفضّلة، و سأغنّيها كلّها

243
00:11:30,066 --> 00:11:32,566
الكلاسيكيّات فقط
.اعزف الإيقاعات

244
00:11:32,734 --> 00:11:36,529
سنعزفُ الإيقاعات، بالتأكيد
لنسمع الأغاني القديمة، ماذا تفضّل؟

245
00:11:36,697 --> 00:11:38,132
.هذا مُمتع، هذا ممتع

246
00:11:38,451 --> 00:11:40,992
أنا فقط... لا أحفظ العناوين -
.همهمها إذن -

247
00:11:45,414 --> 00:11:46,747
لقد عزفتُ هذه للتو، أليس كذلك؟

248
00:11:46,915 --> 00:11:49,477
هذا صحيح، يالا غبائي
لذا.. أعتقد

249
00:11:53,770 --> 00:11:55,255
من أي ألبوم هذه؟

250
00:11:55,457 --> 00:11:58,758
ثانية، أظنّ أنّه ثانية -
ماذا يوجد على غلاف الإلبوم؟ -

251
00:11:58,928 --> 00:12:01,770
هناك ساحر، على ما أظنّ
.أو منظر بحري

252
00:12:02,222 --> 00:12:04,216
شروق شمس الألفية"؟ "-
"شروق شمس الألفية" -

253
00:12:04,341 --> 00:12:07,476
."ليس هناك ألبوم اسمه "شروق شمس الألفية
ماذا؟ ماذا؟

254
00:12:07,644 --> 00:12:10,896
لستَ بمشجّع لفرقتنا حتّى
.حتّى أنّك لم تعرف من أنا عندما كنت على الباب

255
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
رأيتُ ذلك في عينيك
هل أنا محقّ؟

256
00:12:13,066 --> 00:12:16,151
.(هذا يعني الكثير لـ (كلير
.و لا أريدُ أن أجرح مشاعرها

257
00:12:16,321 --> 00:12:18,133
مشاعرها؟
ماذا عن مشاعري أنا؟

258
00:12:18,258 --> 00:12:19,506
.هذه مهنتي يا رجل

259
00:12:19,631 --> 00:12:22,044
موسيقاي كانت
.شيئاً أساسيّاً بحياة النّاس


260
00:12:22,169 --> 00:12:24,199
.أمّا الآن فأنا نكرة
كيف تظنّ هذا يُشعرني؟

261
00:12:24,324 --> 00:12:25,870
.هذا مُهين حقاً

262
00:12:26,038 --> 00:12:27,488
!لا تذهب. لا تذهب

263
00:12:28,563 --> 00:12:30,263
ما تفعلون؟

264
00:12:30,952 --> 00:12:32,402
.لقد تركني ألمسه

265
00:12:33,378 --> 00:12:35,514
"أعتقدُ بأنّها قالت "قتل
يا (كيم)، أعتقد هذا

266
00:12:35,639 --> 00:12:38,114
.ربّما كانت تمزح فحسب
لطالما كان عندها حسّ فكاهة سيئ

267
00:12:38,239 --> 00:12:40,134
.هذا صحيح
أتذكر لباسها في "الهالوين"؟

268
00:12:40,302 --> 00:12:42,325
عندما كان تنكّرها
نصفُ (سيغفريد) و نصف (روي)؟

269
00:12:42,450 --> 00:12:43,737
.كان من السابق لأوانه

270
00:12:45,075 --> 00:12:46,625
.كانت هذه مجرّد مزحة

271
00:12:46,973 --> 00:12:49,518
.(ها قد أتت، سأذكر (ليلي
.و سنرى ماذا ستقول

272
00:12:49,686 --> 00:12:51,729
.أرها بعضَ الصور -
!ادفعوا، يا عاهرات -


273
00:12:53,520 --> 00:12:55,483
.المزيد من المشروبات -
!مشروبات مجّانية -

274
00:12:56,368 --> 00:12:59,007
.عليكِ أن تري هذه الصور -
صور ماذا؟ -

275
00:12:59,132 --> 00:13:01,656
.إنّها صورة (ليلي) في حديقة الحيوان -
.رائع -

276
00:13:01,824 --> 00:13:05,357
.انظري لهذه الصّورة -
.رائع، جميل، رائع -

277
00:13:05,482 --> 00:13:07,453
(ستضطرّون لإحضار (ليلي

278
00:13:07,621 --> 00:13:10,498
للرحلة إلى "كابو"، الآن
.ستضطرّون لإحضارها دائماً

279
00:13:10,667 --> 00:13:13,000
حسنٌ، كما تعلمين، غالباً -
أجل، غالباً -

280
00:13:13,168 --> 00:13:14,710
.سأرميها في المحيط

281
00:13:14,983 --> 00:13:16,796
ماذا؟ -
.قلتُ بأنّ علي الذهاب إلى الحمّام -

282
00:13:17,980 --> 00:13:20,091
.حسناً، لم يكن هذا قريباً حتّى -
.كلاّ -

283
00:13:21,413 --> 00:13:23,669
ماذا سنفعل؟
هل نقول شيئاً لها؟

284
00:13:23,794 --> 00:13:25,471
كيف سنذكر الأمر حتّى؟

285
00:13:25,640 --> 00:13:28,349
لقد هدّدتْ طفلتنا
و هذا ما يُقلقك؟

286
00:13:28,968 --> 00:13:31,035
أتعلم ما هذا؟ -
ماذا؟ -

287
00:13:31,160 --> 00:13:32,937
.إنّها متلازمة الطفل الأوّل

288
00:13:33,769 --> 00:13:37,418
بحيث عندما يكون الطفل الأول سعيداً
،فيأتي الطفل الثاني

289
00:13:37,543 --> 00:13:40,945
و من ثمّا يشعرُ الطفل الأوّل بالغيرة
من الطفل الثاني، و يبدأ بالتصرّف بإزعاج

290
00:13:41,113 --> 00:13:43,807
نعم، هذا ذكيّ
.باستثناء أن (سال) ليست طفلتنا

291
00:13:43,932 --> 00:13:47,104
حسناً، فكّر بالأمر
لقد قُمنا بكلِّ شئ لها

292
00:13:47,229 --> 00:13:50,955
لقد ساعدناها عندما كانت تبكي
.و حملناها عندما لم تستطع المشي

293
00:13:51,300 --> 00:13:53,950
لقد قمنا بكلّ شئ لها
.عدا تعليمها المشي

294
00:13:54,820 --> 00:13:56,363
...كنتُ أفكّر

295
00:13:57,212 --> 00:13:59,422
."عندما نذهبُ لـ "كابو

296
00:13:59,591 --> 00:14:02,279
علينا ايجاد فندق 
.يوجد به بار مائي

يعني بار وسط مسبح *

297
00:14:02,431 --> 00:14:05,552
لأن هذا يجعلك تَتَردّد على الحمّام
.مراراً و تكراراً

298
00:14:05,722 --> 00:14:08,559
.حسناً، لنشربِ المزيد -
.سال) يجبُ أن نتحدّث) -

299
00:14:08,684 --> 00:14:11,267
.(عن (ليلي -
.يا للإثارة -

300
00:14:12,323 --> 00:14:15,771
أتظنّين أنّه من الممكنِ أنّكِ
ربّما تشعرين بالغيرة منها؟

301
00:14:16,188 --> 00:14:17,188
!ماذا؟

302
00:14:17,431 --> 00:14:19,743
...إنّه... لا أعلم -
!ماذا؟ -

303
00:14:20,169 --> 00:14:21,695
لماذا تقول شيئاً كهذا؟

304
00:14:21,820 --> 00:14:23,749
.لم تنظري لأيٍّ من صورها

305
00:14:23,874 --> 00:14:26,388
كما تحدّثتِ عن قتلها
.و رميها بالمحيط

306
00:14:26,513 --> 00:14:29,368
كنتُ أمزح
بالله عليكم يا رفاق، 

307
00:14:29,536 --> 00:14:31,183
."أرني صور "يوكو

308
00:14:31,308 --> 00:14:33,330
أترين؟ -
.حسناً، إنّها مزحة -

309
00:14:33,455 --> 00:14:36,374
أنتما! ما خطبكم
.بسبب أنّها آسيويّة و قامتْ بتفريق جماعتنا

310
00:14:37,082 --> 00:14:40,671
.لنعترف بأن الأمور قد تغيّرت بيننا

311
00:14:40,839 --> 00:14:44,091
و أتعلمين؟ بسبب أنّ (ليلي) هنا
.فهذا لا يعني بأنّنا لا نُحبّكِ أنتِ أيضاً

312
00:14:44,216 --> 00:14:45,343
.لا، بالطبع لا

313
00:14:46,352 --> 00:14:49,029
لقد كنّا قريبين من بعضنا
و كنتم تتّصلون بي كثيراً

314
00:14:49,154 --> 00:14:52,471
.لكن الآن، لم تعودا تتّصلوا -
...لكنّنا -


315
00:14:52,684 --> 00:14:54,834
و الإسبوع الماضي
.رأيت حُلماً مُزعجاً

316
00:14:54,959 --> 00:14:57,867
و كنت أفكّر
"حسناً، سأتّصل بهم"

317
00:14:57,992 --> 00:15:01,413
و من ثمّا تذكّرت
"لا يمكنني الإنصال بهم"

318
00:15:01,538 --> 00:15:04,278
"فلربّما أيقضتُ طفلتهم"

319
00:15:04,447 --> 00:15:07,547
.يمكنكِ دائماً الإتصال -
.اتّصلي دائماً يا عزيزتي -

320
00:15:07,733 --> 00:15:10,618
نحنُ آسفون لأنّنا لم نكن موجودين
لمساندتكِ، لكنّنا هنا الآن، حسناً؟

321
00:15:15,833 --> 00:15:18,876
أتشعرين بتحسّن؟ -
أظنّ بأن هناك بعض اللُعاب -

322
00:15:24,216 --> 00:15:27,322
هل نامت !؟ -
.ليتَ (ليلي) مثلها -

323
00:15:27,512 --> 00:15:29,303
.أعطها 8 كؤوس من الـ "تاكيلا" وستفعل

324
00:15:35,782 --> 00:15:38,187
لا أفهم لما لا تنام؟

325
00:15:38,404 --> 00:15:40,439
.لديّ نظريّة -
.لقد أحضرتُ الفلم -

326
00:15:41,543 --> 00:15:44,343
ماني) لما لا تذهب)
و تحضّر بعض الفشار؟

327
00:15:46,921 --> 00:15:48,521
أتبحثين عن هذه؟

328
00:15:49,242 --> 00:15:51,701
لقد قمتَ بأخذ أحذيتي؟ -
.كلاّ، لقد أخذتُ حُرّيتكِ -

329
00:15:51,870 --> 00:15:53,201
.آسف، لكنّها ليستْ ليلتكِ

330
00:15:53,419 --> 00:15:54,923
لماذا تتصرّف هكذا؟

331
00:15:55,048 --> 00:15:57,707
ما أردتُ سوى الذهاب
.لتلكَ الحفلة لساعتين فحسب

332
00:15:57,875 --> 00:16:00,989
!لكنتُ عُدتُ الآن
!أكان هذا سيقتلُك؟

333
00:16:01,117 --> 00:16:03,115
.إنّها كوالدتها

334
00:16:03,240 --> 00:16:05,053
لماذا تُعامل (هايلي) هكذا؟

335
00:16:05,178 --> 00:16:07,619
.أنا؟ إنّها هي من يتصرّف بإلحاح

336
00:16:07,744 --> 00:16:09,427
.أنتَ تأخذ الأمور بشكلٍ شخصيّ

337
00:16:09,596 --> 00:16:12,232
(عندما كنتُ بعمر (هايلي
,كنتُ أحبّ جدّي

338
00:16:12,357 --> 00:16:14,805
لكنّي رغم ذلك كنت أرغب بالذهاب
.للحفلات و أكون مع الصِبية

339
00:16:14,976 --> 00:16:17,076
...(أعلم, أعلم, و كذلك كانت (كلير

340
00:16:17,469 --> 00:16:19,560
.(و (ميتشيل
لكن أتعلمين؟

341
00:16:19,685 --> 00:16:21,856
إن حاول أحدهم إجباري على شئ
فسيخسر

342
00:16:22,024 --> 00:16:24,566
ماذا إذن؟ أستحوّل هذا للعبة؟

343
00:16:24,736 --> 00:16:28,426
أحاول أن أبقيهم بجواري
أكثر، هذا كلّ شئ

344
00:16:28,947 --> 00:16:31,847
أقصد.. من يعلم كم تبقّى لي
من ليالي كهذه؟

345
00:16:34,178 --> 00:16:37,288
!أفقدكَ منذ الآن -
ما خطبُ هذا الفتى الليلة؟ -

346
00:16:37,413 --> 00:16:41,063
,اذهب للمطبخ, و ساعدهم
.و سآتيكم حالاًَ

347
00:16:41,962 --> 00:16:45,270
.من الجيّد أنّك تريدُ امضاء الوقتِ مع حفيدتك

348
00:16:45,395 --> 00:16:47,048
لكن.. أهذه هي الطريقة الصحيحة لذلك؟

349
00:16:48,277 --> 00:16:49,077
.حسناً

350
00:16:50,076 --> 00:16:51,626
.أنت جدٌّ طيّب

351
00:16:52,837 --> 00:16:54,737
.إنّها بالأعلى -
.أعلم -

352
00:17:01,921 --> 00:17:02,771
.انهض

353
00:17:04,014 --> 00:17:06,500
أنت هنا لتأخذ (هايلي) للحفلة, صحيح؟ -
أجل -

354
00:17:07,875 --> 00:17:09,325
.إنّها بالداخل

355
00:17:10,949 --> 00:17:12,849
كيفَ علمتَ بأنّي هنا؟

356
00:17:13,770 --> 00:17:15,720
.هنا قابلتُ (فيل) أوّل مرّة

357
00:17:19,198 --> 00:17:21,290
شكراً جدّي
سنعود عند الـ 11:00

358
00:17:21,459 --> 00:17:23,769
.سألحقكِ إن لم تفعلي -
.أصدّقك -

359
00:17:24,026 --> 00:17:26,108
ما هذه الرائحة؟ -
.شطائر جاي -

360
00:17:26,233 --> 00:17:28,533
.خذ ما شئت
.تبقّى الكثير منها

361
00:17:28,732 --> 00:17:31,082
(شطائر جاي" لأنّ اسمكَ (جاي"

362
00:17:31,934 --> 00:17:32,884
.مناسبةٌ تماماً

363
00:17:34,001 --> 00:17:35,763
.لا أصدّق بأنّها مُعجبةٌ بهذا الرجل

364
00:17:35,931 --> 00:17:37,640
.سأعدُّ لك شطريةً إن أحببت

365
00:17:37,809 --> 00:17:40,601
.أجل، بالطبع، سيكون هذا رائعاً -
ماذا عن الحفلة؟ -

366
00:17:40,769 --> 00:17:42,948
يُمكننا الذهاب بعد دقائق
...فقط

367
00:17:43,073 --> 00:17:44,123
!مستحيل

368
00:17:44,344 --> 00:17:46,649
!"المقاتل"
!أحبُّ هذا الفلم

369
00:17:46,847 --> 00:17:48,476
.(الحفلة يا (ديلان

370
00:17:48,869 --> 00:17:49,869
...لكن

371
00:17:50,675 --> 00:17:51,696
.رعاة البقر

372
00:17:52,036 --> 00:17:54,365
(لا تحاولي يا (هايلي
.فَهم لا يكبرون ابداً

373
00:17:54,784 --> 00:17:56,848
.سأذهب للمطبخ لأحضرَ "إسبرسو"

374
00:17:56,973 --> 00:17:58,288
أيحتاجُ أحدكم شيئاً؟

375
00:17:58,413 --> 00:17:59,369
كلاّ، شكراً

376
00:18:01,331 --> 00:18:02,974
2, 3, 4.

377
00:18:07,584 --> 00:18:09,610
"في عام 1991"

378
00:18:09,998 --> 00:18:12,382
أمريكا كانت تخوض معركة"
"عاصفة الصحراء

379
00:18:15,291 --> 00:18:19,024
في هذه الأثناء"
"...عاصفةٌ أخرى كانت تحدث

380
00:18:19,385 --> 00:18:20,585
"داخل قلبي"

381
00:18:21,885 --> 00:18:23,635
هذا غبيّ، صحيح؟

382
00:18:23,760 --> 00:18:25,061
أليس غبيّاً يا (فيل)؟

383
00:18:26,000 --> 00:18:28,857
كلاّ، تابعي
.إنّه رائع

384
00:18:31,492 --> 00:18:34,025
بعد عشاء رومانسيّ"
"(بمطعمِ (فريتالي

385
00:18:34,150 --> 00:18:37,046
تشاطر ثنائي صغيران و متوتّران"
"أوّل قبلةٍ لهم

386
00:18:37,171 --> 00:18:40,556
"بينما كان المذياع يُذيعُ هذه الأغنية"

387
00:19:04,291 --> 00:19:06,771
أتعلمون؟
.كلاّ, كلاّ، أنا آسف

388
00:19:06,940 --> 00:19:09,147
آسف, لن أفعلها -
ما المشكلة؟ -

389
00:19:09,272 --> 00:19:11,733
ماذا يحدث؟ -
أتعرفُ اسم الأغنيّة؟ -

390
00:19:13,573 --> 00:19:16,233
"نعم "صائب -
صائب" بالطبع" -

391
00:19:16,358 --> 00:19:19,867
هذا خاطئ
لن أعزف "صائب" لشخص مخطئ

392
00:19:20,036 --> 00:19:23,064
إنّه لا يعرفُ الفرقة حتّى
.إنّه ليس بمشجّع لها

393
00:19:23,189 --> 00:19:25,158
.بالطبع هو كذلك
.لأن هذه هي أُغنيتنا

394
00:19:25,283 --> 00:19:27,683
.أنتَ تُحب هذه الأغنية
.أخبره بأن هذه هي أغنيتنا

395
00:19:27,808 --> 00:19:30,463
(أخبرها يا (فيل -
.(إنّها ليست أغنيتنا يا (كلير -

396
00:19:30,588 --> 00:19:34,338
"أغنيتنا هي "لو غادرتِ
"لـ فرقة "المناورات الأوركسترالية

397
00:19:34,463 --> 00:19:35,399
أمتأكد؟

398
00:19:35,593 --> 00:19:36,693
.نعم

399
00:19:36,929 --> 00:19:38,261
.لقد غنّيتُها في زواجنا

400
00:19:38,712 --> 00:19:41,464
.يالي من حمقاء -
في الواقع، هو الأحمق -

401
00:19:41,589 --> 00:19:43,140
.لقد وقع في حبّك بسبب أغنية فراق

402
00:19:43,309 --> 00:19:44,906
.تجاهليه، هذا جميل

403
00:19:45,031 --> 00:19:47,019
.لقد أعجبني -
.أكره هذا، أكره هذا -

404
00:19:47,187 --> 00:19:49,178
.أنت لطيف و ظريف للغاية

405
00:19:49,303 --> 00:19:51,899
و أنا لا أستطيع منحكَ
.هديّة ذكرى زواج جيّدة حتّى

406
00:19:52,098 --> 00:19:55,229
أحبّك جداً، و أشعرُ بأنّك
.لن تعرف هذا ابداً

407
00:19:55,405 --> 00:19:57,186
.أعلم هذا -
حقاً؟ -

408
00:19:57,311 --> 00:19:58,822
أجل، أعلم هذا

409
00:19:58,991 --> 00:20:02,285
حقاً؟ -
.و هذه هديّة رائعة -

410
00:20:02,454 --> 00:20:04,254
أتعلمين لماذا؟ -
لما؟ -

411
00:20:04,403 --> 00:20:06,303
.لقد عرّفتنا على أغنيةٍ جديدة

412
00:20:07,149 --> 00:20:09,333
أظنّ بأن المياه عادت لمجاريها، صحيح؟

413
00:20:10,171 --> 00:20:11,043
.نوعاً ما

414
00:20:11,212 --> 00:20:13,324
ألهبتْ نيران العاطفة ؟

415
00:20:13,449 --> 00:20:14,249
.بالطبع

416
00:20:14,716 --> 00:20:17,766
بصيصٌ من الأمل
في هذه الحياة الكئيبة؟

417
00:20:18,093 --> 00:20:21,350
حسناً يا صاحبي -
.(لربّما عليكَ عزفها فحسب (ازي -

418
00:20:21,475 --> 00:20:22,775
.(لأجلكِ يا (كلير

419
00:20:47,901 --> 00:20:51,403
.إنّها جميلة -
أليست كذلك؟ -

420
00:20:51,528 --> 00:20:53,028
.إنّها كملاك

421
00:20:53,936 --> 00:20:55,004
.دعني أحملها

422
00:21:00,624 --> 00:21:01,824
.حمداً لله

