1
00:00:03,304 --> 00:00:04,198
أيّ أخبار؟

2
00:00:04,232 --> 00:00:05,496
.كلاّ، لا يزالون بالداخل مع الطبيب

3
00:00:05,563 --> 00:00:06,636
.نحن محظوظون رغم ذلك

4
00:00:06,671 --> 00:00:08,725
المُسعف قال بأنّه كان من
.الممكن أن يكون أسوء بكثير

5
00:00:08,772 --> 00:00:10,461
ربّاه، كيف حدث هذا!؟

6
00:00:10,462 --> 00:00:11,462
<b>قبل عدّة أيّام</b>

7
00:00:13,234 --> 00:00:15,818
.ها هو ذا
.يوم مهمّ قادم

8
00:00:15,853 --> 00:00:17,294
ماذا تريدُ هديّة بعيد ميلادك؟

9
00:00:17,361 --> 00:00:18,559
.لا بأس، لا أحتاج شيئاً

10
00:00:18,627 --> 00:00:21,523
.هيّا، اطلب بلا حدود

11
00:00:22,070 --> 00:00:23,376
.احلم و تمنّا يا صغيري

12
00:00:23,621 --> 00:00:26,117
.حسناً، أظنّ أنّ بإستطاعتي الإستفادة من حزام -
حزام !؟  -

13
00:00:26,184 --> 00:00:28,058
.أنتِ محقّة، لستُ بحاجة له

14
00:00:28,688 --> 00:00:30,511
.سلك التوصيل يفي بالغرض

15
00:00:32,554 --> 00:00:33,879
(كلّ سنة، عيد ميلاد (لوك

16
00:00:33,914 --> 00:00:35,239
,يكون بقربِ عيد الشكر

17
00:00:35,306 --> 00:00:38,079
.و لذا.. يضيع مع لخبطة العطلة

18
00:00:38,114 --> 00:00:39,562
أجل، و ذات سنة
،نسينا أمره تماماً

19
00:00:39,597 --> 00:00:41,397
و كانَ علينا التصرّف
.فأعددنا كعكة من الحشو

20
00:00:41,465 --> 00:00:42,862
.التي بالمناسبة، لم يعترض عليها

21
00:00:42,930 --> 00:00:44,260
إنّه من أؤلئك الأطفال، الذين
..إن أعطيتهم هديّة

22
00:00:44,328 --> 00:00:45,826
.فكلّ ما سيفعلونه هو اللعب بالعلبة

23
00:00:45,892 --> 00:00:48,191
أجل، و ذات مرّة
..أحضرنا له علبة

24
00:00:48,256 --> 00:00:49,520
.علبة جميلة حقاً

25
00:00:49,589 --> 00:00:52,151
.و أخطأنا بوضعنا ايّاها في كيس هدايا

26
00:00:52,218 --> 00:00:54,614
!لذا.. قامَ باللعب بكيس الهدايا

27
00:00:54,682 --> 00:00:55,947
.لا يمكننا القيام بهذا بشكل صحيح -
.كلاّ -

28
00:00:56,014 --> 00:00:58,278
.أشعرُ بالإنزعاج، علينا فعل شئ ما

29
00:00:58,344 --> 00:00:59,474
.أجل

30
00:00:59,542 --> 00:01:01,042
..حسنٌ، أنت تعلم بأن العائلة

31
00:01:01,077 --> 00:01:02,701
.ستكون مجتمعة لأجل عيد الشكر

32
00:01:02,736 --> 00:01:04,335
..لأوّل مرّة منذُ
لا أعلم منذ متّى حتّى..لذا

33
00:01:04,403 --> 00:01:06,168
أوافقكِ الرأي
.علينا القيام بها بشكل رائع

34
00:01:06,235 --> 00:01:08,397
و نقيم لـ (لوك) أفضل
.حفلة عيد ميلاد على الإطلاق

35
00:01:08,465 --> 00:01:10,428
أجل، أجل، و سنطلبُ
.الكثير من البيتزا

36
00:01:10,495 --> 00:01:12,426
..و.. و
.و طاولة للمصنوعات اليدويّة

37
00:01:12,493 --> 00:01:14,258
ماذا؟ -
طاولة مصنوعات يدويّة -

38
00:01:14,323 --> 00:01:16,934
أنت تعلم، الجميع يجتمع
،و يصنعون أشياءاً

39
00:01:16,969 --> 00:01:18,885
و بعدها.. يحصلون
.على هديّة الحفلة بأنفسهم

40
00:01:18,952 --> 00:01:20,409
..آسف، لقد غفوتُ

41
00:01:20,444 --> 00:01:22,317
.بينما أنتِ تصفين أكثر الحفلاتِ مللاً

42
00:01:38,860 --> 00:01:39,860
.أراكَ بعد عدّة ساعات

43
00:01:39,895 --> 00:01:41,920
أجل، شكراً مرّةَ أخرى
.على المسجّل

44
00:01:41,955 --> 00:01:43,253
.سأعيدها لكم بعد الحفلة مباشرةَ

45
00:01:43,322 --> 00:01:44,319
.سيكون هذا جيّداً

46
00:01:44,659 --> 00:01:46,550
.أرجوك لا تفعل
.أترجّاك ألاّ تفعل

47
00:01:46,585 --> 00:01:47,648
.لا تعدها

48
00:01:47,715 --> 00:01:50,145
فيل) أستحضر مهرّجاً اليوم؟)

49
00:01:50,213 --> 00:01:53,903
..(كلاّ، (لوك
.لوك) ليسَ من محبّي المهرّجين)

50
00:01:55,041 --> 00:01:56,506
حقاً؟ -
.أجل، لم يحبّهم اطلاقاً -

51
00:01:56,671 --> 00:01:57,941
ألم يرى مهرّجاً جيّداً ابداً؟

52
00:01:58,566 --> 00:02:00,904
أرى أحدهم؟

53
00:02:00,939 --> 00:02:02,703
،حقاً؟ إذن
.على كل حال، شكراً ثانيةً

54
00:02:02,738 --> 00:02:04,416
.حسناً، نراكَ لاحقاً

55
00:02:06,381 --> 00:02:08,006
لا يوجد مهرّج؟
لا يوجد.. مهرّج؟

56
00:02:08,041 --> 00:02:08,579
.دع الأمر

57
00:02:08,924 --> 00:02:11,125
من يقيم حفلةً بدون مهرّج؟

58
00:02:11,160 --> 00:02:13,325
،منذ أواخر الثلاثينيّات
.معظم الناس

59
00:02:13,360 --> 00:02:15,603
أتعلم؟ لم نحضر
.هديّة لـ (لوك) بعد

60
00:02:15,638 --> 00:02:17,753
ربّما مهرّج
.تكون هديّتنا

61
00:02:17,788 --> 00:02:19,492
(كاميرون)، (كاميرون)
(لو أراد (فيل) و (كلير

62
00:02:19,527 --> 00:02:21,281
.أن يحضروا مهرّجاً لـ (لوك) فسيفعلون

63
00:02:21,316 --> 00:02:22,491
.هذه ليست حفلتنا

64
00:02:22,526 --> 00:02:25,111
...لكن -
.هذه ليست حفلتنا -

65
00:02:25,768 --> 00:02:27,103
..لكن
.حسناً

66
00:02:27,232 --> 00:02:29,467
ماذا تقترحُ أن نحضر له إذن؟

67
00:02:29,597 --> 00:02:30,941
.اعطه بطاقة هديّة

<font color="#yellow" size=14>بطاقات الهدايا: بطاقة بمبلغ معيّن تسمح لحاملها باختيار هديّته *</font>

68
00:02:32,053 --> 00:02:33,687
بطاقة هديّة؟ -
.نعم -

69
00:02:34,785 --> 00:02:35,858
من الذي آذاك؟

70
00:02:40,055 --> 00:02:41,661
..غلوريا) ألديكِ فكرة)

71
00:02:41,696 --> 00:02:42,840
عن كيفيّة تغليف شئ كهذا؟

72
00:02:42,908 --> 00:02:44,102
أهذا قوس؟

73
00:02:44,206 --> 00:02:46,736
نعم، أأنا أفضل جدّ بالعالم أم ماذا؟

74
00:02:46,968 --> 00:02:48,829
.لا يمكننا إهداء (لوك) قوس

75
00:02:48,900 --> 00:02:51,694
.إنّه يوخزُ عينه في كلّ مرّة يستعمل القصبة

76
00:02:51,910 --> 00:02:53,965
أتمزحين؟
.كان لديّ واحدة عندما كنت بعمره

77
00:02:54,026 --> 00:02:56,497
أبي كان يعطيني ربع دولار
.عن كلّ غراب أصطاده

78
00:02:56,589 --> 00:02:59,218
و أنا كان عندي خنجر
.لكن الزمن تغيّر الآن

79
00:02:59,286 --> 00:03:01,479
.سيكون بخير
.سأعلّمه كيف يستخدمها

80
00:03:02,133 --> 00:03:03,670
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

81
00:03:03,705 --> 00:03:05,000
هل أنا جذّاب؟

82
00:03:05,113 --> 00:03:07,808
بالطبع أنتَ جذّاب
من قال بأنّك لستَ كذلك؟

83
00:03:07,876 --> 00:03:09,773
لا أحد، لكن هناك
.فتاة بمدرستي

84
00:03:09,840 --> 00:03:11,000
.و أريدها أن تُعجبَ بي

85
00:03:11,073 --> 00:03:12,761
.(أحتاجُ نصيحتك يا (جاي

86
00:03:12,803 --> 00:03:13,313
حقاً؟

87
00:03:13,835 --> 00:03:15,425
ستكون موجودة
.(في حفلةِ (لوك

88
00:03:15,600 --> 00:03:18,578
.حسناً، أنا... متفاجئ قليلاً

89
00:03:18,663 --> 00:03:20,561
أقصد، أنتَ لا تأتي لي
.عادةً لأجل نصيحة

90
00:03:20,855 --> 00:03:23,479
.هذا شئ أنت تبرعُ فيه
.فلقد أبليتَ حسناً

91
00:03:23,922 --> 00:03:25,149
.لديه وجهة نظر

92
00:03:26,265 --> 00:03:28,410
.فعلتُ كلّ شئ لأجذب انتباهَها

93
00:03:28,445 --> 00:03:31,286
فتحُ الأبوابِ لها
.و أرسلت الحليب إلى طاولتها

94
00:03:31,321 --> 00:03:32,245
.و لا شئ نجح

95
00:03:32,313 --> 00:03:33,044
.هاكَ الأمر

96
00:03:33,124 --> 00:03:35,172
الفتيات لا ينجذبن
.لكلّ الأشياء الرومانسيّة

97
00:03:35,385 --> 00:03:37,455
.بل ينجذبن للسلطة و النجاح

98
00:03:37,490 --> 00:03:39,343
.و بما أنّك لا تملكُ ايّا من هذه الصِفات

99
00:03:39,671 --> 00:03:41,485
.فستكون الرجل الظريف

100
00:03:42,799 --> 00:03:44,075
كلاّ، كلاّ

101
00:03:44,130 --> 00:03:46,086
أريد أكثر أنواع الزواحف
.خطورة لديكِ

102
00:03:46,494 --> 00:03:48,559
.عندي "إغوانا" تأكل الصراصير

103
00:03:48,593 --> 00:03:50,992
سيكون هذا مخيفاً في حالة
.كانت حفلة عيد ميلاد للصراصير

104
00:03:51,688 --> 00:03:53,661
،(بجديّة يا (تانيا الأدغال

105
00:03:53,696 --> 00:03:54,906
.أحتاج لشئ أفضل

106
00:03:55,117 --> 00:03:56,908
أهناكَ أيّ شئ يخيفكِ بشدّة؟

107
00:03:57,181 --> 00:03:58,607
.كلاّ

108
00:03:58,813 --> 00:04:00,188
.لديّ تنّين ملتحي

109
00:04:00,277 --> 00:04:02,950
...هل -
.كلاّ، إنّه لا يطلق النار من فمه -

110
00:04:03,441 --> 00:04:05,165
إذن.. فقد عدنا لنقطةِ البداية، أليس كذلك؟

111
00:04:07,934 --> 00:04:10,095
لم أستطيع التوقف
.(عن التفكير بـ (لوك

112
00:04:11,075 --> 00:04:12,895
،(أعلمُ بأنّي وعدتُ (ميتشيل

113
00:04:12,962 --> 00:04:15,909
لكن بعض الأشياء
.أعظم من الوعود

114
00:04:17,456 --> 00:04:20,310
.فيزبو) سيحضر الحفلة)

115
00:04:25,189 --> 00:04:26,494
.مرحباً يا صديقي القديم

116
00:04:31,225 --> 00:04:32,539
.كل شئ حدث سريعاً

117
00:04:32,540 --> 00:04:34,303
أستمرّ بالتفكير إن كان
.بإستطاعتي فعل شئ

118
00:04:34,371 --> 00:04:35,636
.لا تلم نفسك

119
00:04:35,736 --> 00:04:37,378
من كان يتوقّع حدوث هذا؟

120
00:04:37,801 --> 00:04:39,731
.حبيبي، هذا جدار صخري

121
00:04:39,798 --> 00:04:41,527
أهيَ آمنةٌ حتّى؟
.يا إلهي

122
00:04:41,595 --> 00:04:43,058
.حبيبتي اهدئي

123
00:04:43,125 --> 00:04:45,988
أتأذى أحد بمثل هذه الأشياء من قبل؟

124
00:04:46,056 --> 00:04:47,605
لا أعلمُ يا رجل
.فهذا أوّل يومٍ لي بالعمل

125
00:04:47,640 --> 00:04:49,642
أترين؟ ما كانوا ليدعوا
...رجلاً جديداً يفعلها لو لم


126
00:04:49,677 --> 00:04:51,510
.لم يجعلني هذا أشعر بالراحة -
لا تقلقي، فلقد وقّعت -

127
00:04:51,545 --> 00:04:53,564
.حوالي المئات من إيصالات إخلاء المسؤليّة

128
00:04:53,780 --> 00:04:57,342
متى قرّرنا عملَ كلّ هذا؟
.أظنّ بأنّه كثيرٌ جدّاً

129
00:04:57,377 --> 00:04:59,733
أترين، علمتُ بأنّكِ ستقولين هذا
.لهذا لم أخبريكِ

130
00:04:59,806 --> 00:05:01,725
.لذا.. اهدئي
.و تناولي الآيسكريم

131
00:05:01,737 --> 00:05:03,817
هناكَ آلة آسكريم؟ -
.نعم -

132
00:05:04,000 --> 00:05:06,629
(أمي، لعلمك، (ديلان
.لا يستطيع تناول المايونيز

133
00:05:06,696 --> 00:05:08,821
!كلامكِ عشوائي
لماذا تخبرينني بهذا؟

134
00:05:08,962 --> 00:05:10,330
.لأنّه سيأتي للحفلة

135
00:05:10,393 --> 00:05:11,523
أهذا ضروريّ؟

136
00:05:11,591 --> 00:05:13,221
أجل، لأنّها لا تستطيع إمضاء
عشر دقائق

137
00:05:13,290 --> 00:05:14,910
.بدون لسان صديقها في فمها

138
00:05:15,153 --> 00:05:16,651
.و كأنّه يطعمُ طائراً رضيعاً

139
00:05:16,718 --> 00:05:18,182
.لا تكوني غيورة

140
00:05:18,249 --> 00:05:20,280
متأكّدة من أنّكِ ستقابلين
.شخصاً مثيراً في مخيّم الكمبيوتر

141
00:05:20,346 --> 00:05:21,775


142
00:05:22,644 --> 00:05:23,975
إذن.. مالذي معكِ؟

143
00:05:24,042 --> 00:05:25,739
.إنّها تجهيزات لطاولة المصنوعات اليدويّة

144
00:05:25,807 --> 00:05:27,619
.أخيراً قرّرتُ ماذا سنصنع

145
00:05:27,671 --> 00:05:29,301
أطفال يشعرون بالملل؟

146
00:05:29,593 --> 00:05:31,022
.أنا أغايظكِ
.أنا أغايظكِ

147
00:05:31,090 --> 00:05:32,354
تبدو جيّدة، ماهي؟

148
00:05:33,075 --> 00:05:34,219
.حافظة للمشط

149
00:05:34,796 --> 00:05:36,276
.أعلم، أعلم

150
00:05:36,311 --> 00:05:37,748
لكنّنا صنعناهم مثلهم عندما
كنتُ بعمر الحادية عشر

151
00:05:37,815 --> 00:05:39,431
.(بحفلةِ ميلاد (دونا ريجبي

152
00:05:39,466 --> 00:05:40,777
بالبداية، ظنّنا بأنّها
،فكرةٌ غبيّة

153
00:05:40,844 --> 00:05:42,143
و بعدها، بورِكنا
...لذا

154
00:05:42,393 --> 00:05:43,122
و لما لا؟

155
00:05:43,201 --> 00:05:45,467
..فأنتم جمعتم بين أكثرَ شيئين يحبّهم الأطفال

156
00:05:45,771 --> 00:05:47,648
.الأمشاط و الحافظات

157
00:05:49,040 --> 00:05:50,329
!أنا أمزح

158
00:05:50,906 --> 00:05:52,188
أين مشطي؟

159
00:05:52,297 --> 00:05:53,941
،ها هو ذا

160
00:05:53,976 --> 00:05:56,306
..بحاملة مشطي الرائعة و المريحة و المزودة بخرز

161
00:05:56,341 --> 00:05:58,748
.التي صنعتها بحفلةِ (لوك) الرائعة

162
00:05:58,955 --> 00:06:02,643
.(إنجاز رائع سيّدة (دنفي
.إنجاز رائع

163
00:06:03,184 --> 00:06:04,404
.لقد عُدت

164
00:06:05,435 --> 00:06:07,776
(أخضرتُ لـ (لوك
لعبة فيديو، لكنّها عن الرياضيّات

165
00:06:07,844 --> 00:06:10,794
لذا... أظنّ بأنّنا
.من ذلك النوع من الأعمام

166
00:06:12,530 --> 00:06:13,121
كيم)؟)

167
00:06:16,880 --> 00:06:18,270
.لا تغضب

168
00:06:22,690 --> 00:06:24,157
لقد علمتَ بأنّي أريد
.أن أصبحَ مهرّجاً

169
00:06:24,224 --> 00:06:26,620
منذ اكتشفت أن المهرّجين ليسوا
سوى أناسٍ يضعون المكياج

170
00:06:26,687 --> 00:06:29,216
.في الحقيقة، عندما كنتُ مراهقاً

171
00:06:29,285 --> 00:06:32,127
عندما لا أكون بالمدرسة
.أو أصطاد، فأنا أكونُ مهرّجاً

172
00:06:32,546 --> 00:06:34,061
..هناك أربعة أنواع من المهرجين

173
00:06:34,062 --> 00:06:37,540
المُتشرّد، و الجليل
و الأبيض و المُمثّل

174
00:06:37,608 --> 00:06:40,802
أنا درستُ و تدرّبت
.(لأكون مهرّجاً جليلاً اسمه (فيزبو

175
00:06:40,870 --> 00:06:42,406
ماذا؟ -
لا شئ -

176
00:06:43,232 --> 00:06:44,897
،بين التّهريجِ و .. الصيد

177
00:06:44,965 --> 00:06:46,661
.أنا متفاجئ بأنّه كان لديك وقتٌ للدراسة

178
00:06:48,825 --> 00:06:51,051
و هناكَ نوعٌ خامس
.المهرّج الحزين

179
00:06:51,123 --> 00:06:52,491
.المهرّج الحزين هو متشرّد

180
00:06:53,252 --> 00:06:55,097
لذا.. ما زال
.هناك أربعة أنواع فقط

181
00:06:57,946 --> 00:06:59,258
.حسناً

182
00:06:59,443 --> 00:07:01,142
.كيم) ظننتُ بأنّنا ناقشنا هذا)

183
00:07:01,177 --> 00:07:03,472
،نعم فعلنا
..لكنّي بدأت بالتفكير

184
00:07:03,539 --> 00:07:05,169
و هذا ليسَ عنّي أو عنك

185
00:07:05,236 --> 00:07:08,000
بل عن ذلك الطفل الصغير
الذي يستحقّ بعضَ السعادة

186
00:07:08,066 --> 00:07:11,362
و سيحصل عليها
من عمّه المهرّج الشاذ الغريب؟

187
00:07:11,429 --> 00:07:14,070
فيزبو) ليس شاذاً)
.إنّه مخصي

<font color="#yellow" size=15>مخصي= عديم الجنس *</font>

188
00:07:14,126 --> 00:07:15,655
...هو شخص برئ يقوم

189
00:07:15,690 --> 00:07:18,389
بجلبِ المتعة و الضحك للناس
.و البالونات التي على شكل حيوانات

190
00:07:18,424 --> 00:07:20,477
.إنّه آخر مخلوق جنسيّ على الأرض

191
00:07:21,051 --> 00:07:23,595
،حسناً، اتّفقنا على شئ
.على الأقل

192
00:07:29,473 --> 00:07:32,901
،إن وجدَ هذا الشريط بالمستقبل

193
00:07:32,969 --> 00:07:36,125
.فهكذا يحتفل البشر بأعيادِ الميلاد

194
00:07:36,160 --> 00:07:37,078
!أبي

195
00:07:37,096 --> 00:07:38,694
.هذا هو فتاي

196
00:07:38,762 --> 00:07:40,657
خط الطيران سريع

<font color="#yellow" size=11> اسم اللعبة التي يلعبها*</font>

197
00:07:41,958 --> 00:07:43,454
.أنا بخير، أنا بخير

198
00:07:43,522 --> 00:07:45,120
.أنا بخير، و تعلّمتُ الدرس

199
00:07:45,186 --> 00:07:47,318
..لا تقف
.لا أحد يقف هنا

200
00:07:47,385 --> 00:07:48,948
.لنبتعد، و نخلي هذه المنطقة

201
00:07:49,015 --> 00:07:50,652
ممتاز، شكراً لكم

202
00:07:51,675 --> 00:07:54,037
مرحباً يا صاحبي، أتستمتع؟

203
00:07:54,042 --> 00:07:55,899
.أجل، و لقد أعجبني الحزام الجديد

204
00:07:56,072 --> 00:07:57,435
!(لوك)

205
00:07:57,604 --> 00:07:59,402
لوك)، أتريدُ صنع حافظة مشط؟)

206
00:07:59,469 --> 00:08:00,529
ماذا؟

207
00:08:00,735 --> 00:08:02,630
.إنّها حاملة جلديّة جميلة لمشطك

208
00:08:02,698 --> 00:08:03,929
.و يمكنكَ تزينها

209
00:08:03,997 --> 00:08:06,392
.هناك الخرز و اللمّاع

210
00:08:06,460 --> 00:08:07,725
.و جميع.. أنواع الأشياء

211
00:08:07,792 --> 00:08:08,524
أتريد صنعها؟

212
00:08:08,857 --> 00:08:11,486
.كلاّ، أريدُ تسلّق الجدار الصخري

213
00:08:12,470 --> 00:08:14,681
حسناً عزيزي
.إنّه يومك

214
00:08:14,799 --> 00:08:16,497
حبيبتي، أعلميني إن كان
.لديكِ نقص بالتجهيزات

215
00:08:16,566 --> 00:08:19,227
.سأعود سريعاً للـ 1950s لأجلك

216
00:08:20,947 --> 00:08:22,157
مرّة أخرى!؟

217
00:08:22,224 --> 00:08:26,317
حقاً إنّه خط طيران سريع يا شباب
.القليل من الحبال فحسب

218
00:08:26,385 --> 00:08:28,549
هل أغلقت المجفّف أم نسيت؟

219
00:08:28,615 --> 00:08:29,780
.كلاّ، لقد نسيت

220
00:08:29,848 --> 00:08:31,044
.سيصدر رائحةً كريهة

221
00:08:31,113 --> 00:08:32,676
.أعلم هذا، أنا آسف

222
00:08:32,744 --> 00:08:34,773
.سأقوم بالتعبئة -
كلاّ، كلاّ، سأفعلها أنا -

223
00:08:34,808 --> 00:08:36,604
.ابقى هنا و ارتح فقط

224
00:08:36,673 --> 00:08:38,968
لقد فهمت، أنت خائف
.من أنّ يراني الناس

225
00:08:39,035 --> 00:08:40,067
.بلا شكّ

226
00:08:40,135 --> 00:08:41,465
.أتعلم، الناس سوف يحدّقون

227
00:08:41,533 --> 00:08:43,177
.لم يعتادوا على رؤية مهرّج في سيّارة

228
00:08:46,193 --> 00:08:48,523
.(هذه هي، (بيانكا دوغلاس

229
00:08:48,590 --> 00:08:50,233
.إنّها جميلة

230
00:08:50,655 --> 00:08:52,346
.نعم، كما أنّ خطّها جميل بالكتابة

231
00:08:52,786 --> 00:08:55,182
إنّها بجميع المُميّزات
.تمنّوا لي الحظ

232
00:08:55,251 --> 00:08:56,567
.لستَ بحاجة للحظ

233
00:08:56,614 --> 00:08:59,217
تذكّر النكتَ التي أخبرتكَ بها فحسب، حسناً؟

234
00:09:02,407 --> 00:09:05,045
.علينا التوقّف عن مقابلة بعضنا هكذا -
ماذا؟ -

235
00:09:05,470 --> 00:09:07,699
.نحنُ نذهب للمدرسة سويّا -
.أجل -

236
00:09:07,801 --> 00:09:08,998
أتحبّين النكت؟

237
00:09:09,065 --> 00:09:09,886
.بالطبع

238
00:09:10,030 --> 00:09:11,027
.جيّد، حسناً

239
00:09:11,330 --> 00:09:13,226
(جندب اسمه (جيري
..يدخل بار

240
00:09:13,294 --> 00:09:15,990
.لم يكن من المفترض أن تعرفِ اسمه

241
00:09:16,057 --> 00:09:17,321
دعيني أجرّب واحدةَ أخرى، حسناً؟

242
00:09:17,388 --> 00:09:19,368
طق، طق -
من هناك؟ -

243
00:09:19,585 --> 00:09:21,450
بقرةٌ مقاطِعة -
بقرة مقاطعة لمن؟ -

244
00:09:22,681 --> 00:09:23,780
.تبّاً

245
00:09:33,568 --> 00:09:36,197



246
00:09:36,499 --> 00:09:37,160
.ابتعد

247
00:09:37,464 --> 00:09:39,293
.لقد صدمتني بسيّارتك 

248
00:09:39,294 --> 00:09:40,284
.لا أظنّ ذلك

249
00:09:40,285 --> 00:09:42,062
بلى، بلى ، فعلت
...بسبب

250
00:09:42,412 --> 00:09:43,947
انظر
،هناك زيت على بنطالي

251
00:09:43,982 --> 00:09:45,319
.و أيضاً شعرتُ بصدمكَ لي

252
00:09:45,388 --> 00:09:46,485
.اطلب سيّارة اسعاف

253
00:09:46,553 --> 00:09:48,482
حسناً، ظننتُ بأنّك قد
.ترغب بمعرفة ذلك

254
00:09:48,549 --> 00:09:49,903
في حالة إن كنت تريد
..أن تكون إنساناً محترماً

255
00:09:49,938 --> 00:09:53,193
و تعتذر
.لكن... لا؟حسناً

256
00:09:54,043 --> 00:09:54,788
.أحمق

257
00:09:57,003 --> 00:09:57,735
ماذا قلت؟

258
00:10:00,351 --> 00:10:01,533
انسى الأمر فحسب، حسناً؟

259
00:10:03,608 --> 00:10:05,038
،اسمع، يا ذا الشعر الأحمر
،لم ألمسك

260
00:10:05,106 --> 00:10:06,370
.لذا.. كن ذكيّاً

261
00:10:06,436 --> 00:10:09,114
و اصمت، و اركب سيّارتك
.و قد بعيداً

262
00:10:09,148 --> 00:10:10,196
أهناك مشكلة؟

263
00:10:11,446 --> 00:10:12,616
ما أنتَ بحقّ الجحيم؟

264
00:10:12,730 --> 00:10:13,994
.أنا المهرّج الذي سيضربك

265
00:10:14,061 --> 00:10:15,958
!و الذي سيقوم بلفّك كبالون 

266
00:10:16,026 --> 00:10:17,788
..سأضربُ رأسكَ بمضخّة الوقود

267
00:10:17,856 --> 00:10:19,121
حتّى تخرج الأكياس الهوائيّة
الأكياس الهوائيّة = airbags *

268
00:10:19,189 --> 00:10:22,595
!لذا.. اعتذر لصديقي الحميم الآن

269
00:10:22,630 --> 00:10:23,915
..اعتذر
صديقك الحميم؟

270
00:10:23,983 --> 00:10:25,012
!اعتذر

271
00:10:25,080 --> 00:10:26,511
.حسناً، أنا آسف

272
00:10:27,344 --> 00:10:28,727
.أنا آسف

273
00:10:32,298 --> 00:10:33,659
.لنذهب
.سنتأخر

274
00:10:45,588 --> 00:10:46,950
أتمانع أن آتي؟

275
00:10:46,984 --> 00:10:48,407
.بالتأكيد -
.حسناً -

276
00:10:49,683 --> 00:10:50,626
.تعال هنا

277
00:10:52,446 --> 00:10:54,151
لماذا تبدو حزيناً؟

278
00:10:54,244 --> 00:10:55,741
.لقد أخبرتها كلّ النكت

279
00:10:55,809 --> 00:10:58,344
.و تبيّن أنّي لستُ بالرجل الظريف

280
00:10:58,976 --> 00:11:01,430
الفتاة المناسبة ستجدكَ
عندما يحين الوقت المناسب

281
00:11:02,034 --> 00:11:04,969
رغم أنّي سأكره أن
.أخسركَ إلى أمرأة أخرى

282
00:11:05,130 --> 00:11:06,760
.لن تخسريني ابداً يا أمي

283
00:11:06,829 --> 00:11:08,826
سأحبّكِ دائماً
.مهما يكن

284
00:11:12,191 --> 00:11:14,771
.أترى؟ لستَ بحاجة لأيّ خدع

285
00:11:14,885 --> 00:11:17,723
كن الطفل الصغير اللطيف
.الذي أن عليه

286
00:11:18,215 --> 00:11:20,512
..الطفل الصغير اللطيف
.فهمت

287
00:11:20,813 --> 00:11:22,347
.لن تعلم ما أصابها

288
00:11:25,539 --> 00:11:28,172
ماني) أتريد صنع حافظة مشط جميلة؟)

289
00:11:28,203 --> 00:11:29,792
(ليس هناك وقت أسوء من هذا يا (كلير

290
00:11:33,430 --> 00:11:35,754
.المكانُ هادئ و وديعٌ هنا

291
00:11:36,835 --> 00:11:39,257
،إنّ كنتَ أتيتَ هنا لتسخر
.فأنا أعلمُ بأنّه فاشلٌ بالفعل

292
00:11:39,292 --> 00:11:40,869
.بالوقع، أتيتُ هنا لأعطيكِ هذه

293
00:11:41,819 --> 00:11:43,116
..إنّها نكهتكِ المفضّلة

294
00:11:43,184 --> 00:11:44,284
.زرقاء

295
00:11:44,713 --> 00:11:45,712
.شكراً حبيبي

296
00:11:46,461 --> 00:11:47,968
.و شعركِ يبدو جميلاً

297
00:11:48,045 --> 00:11:50,781
.شكراً، كنتُ أمشّطه طوال اليوم

298
00:11:51,874 --> 00:11:53,805
.(حسناً، لنصفّق جميعاً لـ (لوك

299
00:11:53,840 --> 00:11:56,609
.لكونهِ شجاعاً

300
00:11:56,644 --> 00:11:59,262
،إنّها تبدو غريبة
ماذا تأكل؟

301
00:11:59,331 --> 00:12:01,743
.عقول الأطفال الصغار فقط

302
00:12:02,061 --> 00:12:04,153
.على الأقل ليس لدى (لوك) ما يقلق بشأنه

303
00:12:04,356 --> 00:12:05,627
أهناكَ مايونيز بهذا؟

304
00:12:05,662 --> 00:12:06,621
.كلاّ

305
00:12:07,121 --> 00:12:11,334
كنتُ أفكرّ، ربّما يمكننا
.التسلل خارجاً

306
00:12:11,416 --> 00:12:13,155
إذن، من يريدُ أن يلمسَ "الإغوانا"؟

307
00:12:13,180 --> 00:12:15,922
.بالتأكيد نعم


308
00:12:16,708 --> 00:12:18,373
.أحبُّ السحالي

309
00:12:18,641 --> 00:12:19,735
ما اسمه؟

310
00:12:19,804 --> 00:12:21,228
<i>.(إسمها (ليزي</i>

311
00:12:21,536 --> 00:12:24,959
.رائع، فهمتُ هذا تماماً

312
00:12:25,131 --> 00:12:26,663
.أنتِ لا تستحقين هذا

313
00:12:26,998 --> 00:12:27,598
ماذا؟

314
00:12:28,028 --> 00:12:29,691
,فتاة الزواحف الجميلة

315
00:12:29,759 --> 00:12:31,372
تعلمين، على الغالب لديها
.شقّتها الخاصّة

316
00:12:31,824 --> 00:12:34,487
و لا تمانع لمس الأشياء
.الأشياء القذرة على ما يبدو

317
00:12:34,555 --> 00:12:36,856
.إنّهما يتحدثان فحسب -
.أنتِ محقّة -

318
00:12:36,950 --> 00:12:39,312
ديلان) أفضلَ من أن)
..يخدع على يدِ

319
00:12:39,380 --> 00:12:41,400
.سيّدة عزباء، لديها الكثير من الأوشام

320
00:12:41,435 --> 00:12:42,276


321
00:12:42,544 --> 00:12:44,800
.أظنّ بأنّها تبوّلت عليّ 

322
00:12:44,940 --> 00:12:46,649
,مستحيل
.طبيعة جميع المخلوقات

323
00:12:47,072 --> 00:12:48,527
.لا أصدّق بأنّه يفعلُ هذا

324
00:12:51,722 --> 00:12:53,169
ماذا يفوتني يا شباب؟

325
00:12:53,602 --> 00:12:55,099
.(يا إلهي، (غلوريا

326
00:12:55,501 --> 00:12:57,330
!جاي) انظر)
!أنا أرتفع

327
00:12:57,398 --> 00:12:58,426
!انظر، انظر

328
00:12:58,695 --> 00:13:00,416
.يا رفاق، ابتعدوا

329
00:13:00,451 --> 00:13:02,400
.بالله عليكم، أنتم متزوّجون

330
00:13:03,090 --> 00:13:04,820
.أحسنت يا صاحبي

331
00:13:04,887 --> 00:13:07,753
الآن حان الجزء المُمتع
.النزول

332
00:13:08,050 --> 00:13:09,503
.إنّه عالي

333
00:13:10,048 --> 00:13:12,897
...ليس لديكَ ما تخافه سوى الخوف نفسه

334
00:13:13,877 --> 00:13:15,848
و الأرضيّة الخرسانيّة
.لكنّي موجود هنا يا صاحبي

335
00:13:15,920 --> 00:13:17,422
.حسناً، امسكني

336
00:13:17,457 --> 00:13:19,325
.أنا شجاع

337
00:13:19,403 --> 00:13:21,000
لعبة "رولير كوستيرس"؟
.أحبّها
<font color="#yellow" size=13>عبارة عن سيّارات صغيرة تمشي بمسارات متعرّجة بسرعةٍ كبيرة *</font>


338
00:13:21,068 --> 00:13:23,464
الأفلام المرعبة؟
  سبعَ مرّات تقريباً "Ghostbusters" لقد رأيت

339
00:13:23,531 --> 00:13:25,372
...أنا دائماً ما أقودُ بأحياء

340
00:13:25,407 --> 00:13:27,018
(مهجورة)

341
00:13:27,193 --> 00:13:29,409
لذا.. نعم، أنا لست خائفاً
...من أيّ شئ ابداً

342
00:13:29,824 --> 00:13:31,653
!مرحباً بالجميع

343
00:13:31,721 --> 00:13:32,774
..توقّفوا عن التهريج

344
00:13:32,809 --> 00:13:34,341
!فهذا عملي أنا

345
00:13:35,613 --> 00:13:37,169
.عدا المُهرّجين

346
00:13:38,612 --> 00:13:41,075
،لم أخبر أحداً من العائلة بهذا
..لذا

347
00:13:41,142 --> 00:13:42,713
.لديّ خيال لأصونه

348
00:13:42,907 --> 00:13:45,198
.لستُ واثقاً من سبب هذا الخوف

349
00:13:45,278 --> 00:13:47,202
أمّي تقول بأنّه بسببِ
.أنّي عندما كنتُ طفلاً

350
00:13:47,237 --> 00:13:49,984
وجدتُ مهرّجاً ميّتاً في الغابة، لكن من يعلم؟

351
00:13:52,228 --> 00:13:53,725
.حسناً، لابدّ أنّك فتى عيد الميلاد

352
00:13:53,793 --> 00:13:55,991
أهذا أنت عمّ (كيم)؟

353
00:13:56,123 --> 00:13:58,486
.كلاّ، أنا (فزبو) المُهرّج

354
00:13:58,553 --> 00:13:59,971
.لا أعلم من يكون "العم (كيم)" هذا

355
00:13:59,972 --> 00:14:02,244
لكنّه يبدو وسيماً بالتأكيد، صحيح؟

356
00:14:02,582 --> 00:14:04,680
من يحبّ البالونات التي على شكل حيوانات؟ -
!أنا!، أنا -

357
00:14:05,342 --> 00:14:06,206
.إنّه (كيم) فحسب

358
00:14:07,096 --> 00:14:07,941
.إنّه (كيم) فحسب

359
00:14:08,009 --> 00:14:09,073
أأنتَ بخير؟

360
00:14:09,141 --> 00:14:10,538
.ماذا؟ أجل

361
00:14:10,606 --> 00:14:12,003
...كلاّ، أنا فقط لديّ

362
00:14:12,253 --> 00:14:14,887
.علاقة معقّدة مع المهرّجين

363
00:14:14,933 --> 00:14:16,707
.انضمّ للنادي

364
00:14:21,289 --> 00:14:25,081
اسمعي، لقد حدّثتكِ بأمر الرجل الظريف
.بعدوانية قليلاً

365
00:14:25,149 --> 00:14:27,372
هذا أنا
.على طبيعتي فحسب

366
00:14:28,346 --> 00:14:31,093
حسناً، أتعلم من ذلك الصبي هناك؟

367
00:14:31,209 --> 00:14:32,939
.(هذا (ديلان

368
00:14:33,007 --> 00:14:34,556
.(إنّه صديق (هايلي

369
00:14:35,371 --> 00:14:37,427
.إنّه طويل و وسيم

370
00:14:37,734 --> 00:14:40,461
.ما زلتُ أنمو
.اعطني فرصة

371
00:14:42,262 --> 00:14:45,534
اعذريني يا آنسة، لكن
.هذا الكلب يحتاج لمنزل جديد

372
00:14:45,590 --> 00:14:47,166
.شكراً لك

373
00:14:49,586 --> 00:14:51,383
.ياله من زيّ مثير للإعجاب هذا الذي ترتديه

374
00:14:51,451 --> 00:14:52,391
.(شكراً لك (جاي

375
00:14:52,782 --> 00:14:54,600
.بالمناسبة.. هناك شئ على كتفك

376
00:14:56,078 --> 00:14:58,504
.هذا جيّد

377
00:14:58,539 --> 00:15:00,757
لا تهتم
لم يكن شيئاً

378
00:15:01,157 --> 00:15:01,965
.نعم، لقد انتهى كلامنا هنا

379
00:15:11,658 --> 00:15:14,658
إذن.. أتبقين هذه
في حديقة أو مكان ما؟

380
00:15:14,693 --> 00:15:15,853
.كلاّ، أبقيها في منزلي

381
00:15:15,920 --> 00:15:16,984
.هذا رائع

382
00:15:17,570 --> 00:15:18,611
.أنا لديّ قطّة فقط

383
00:15:18,717 --> 00:15:19,331
حقاً؟

384
00:15:19,882 --> 00:15:21,160
.كان لديّ قطّة

385
00:15:21,380 --> 00:15:23,610
،كنتُ أعبثُ معكِ قبل قليل

386
00:15:23,678 --> 00:15:26,356
لكن حقاً، ما زال يتحدّث معها؟

387
00:15:28,404 --> 00:15:29,109
.سأتولّى الأمر

388
00:15:30,240 --> 00:15:31,180
...أتعلم، هذه واحدة من

389
00:15:31,204 --> 00:15:32,456
.(أشعرُ و كأنّي (بريتني سبيرز

390
00:15:32,491 --> 00:15:33,786
.أنت ظريف للغاية

391
00:15:35,309 --> 00:15:37,199
.أنت تبدو كـ (بريتني سبيرز) نوعاً ما

392
00:15:37,234 --> 00:15:37,893
حقّاً؟ -
.كنت أمزح -

393
00:15:38,238 --> 00:15:40,833
،على كل حال
.هذه المفضّلة لديّ على الأرجح

394
00:15:40,868 --> 00:15:42,447
.(يا (سيّدة الغابة

395
00:15:42,656 --> 00:15:44,968
أظنّ.. أظنّ
.بأن احدى حشراتك قد خرجتْ

396
00:15:45,120 --> 00:15:46,818
ماذا؟ هذه؟

397
00:15:46,853 --> 00:15:49,080
ذلك الصندوق.. إنّه فارغ

398
00:15:49,147 --> 00:15:51,377
ربّاه، أين ذهبت؟ -
أكلّ شئ على ما يرام؟ -

399
00:15:51,378 --> 00:15:54,252
كلاّ، لقد أضعتُ احدى العقارب السامّة
.و عليّ ايجادها

400
00:15:54,474 --> 00:15:57,837
حسناً يا أطفال، لننزل جميعنا
.بناطيلنا

401
00:15:57,905 --> 00:15:59,634
.تجنّبوا الأماكن الرطبة الظليلة

402
00:15:59,701 --> 00:16:02,160
.و لنلعب لعبة النظر أين نخطو

403
00:16:07,939 --> 00:16:09,552
أهو بخير؟ -
أيمكننا رؤيته؟ -

404
00:16:09,553 --> 00:16:11,282
.إنّه مع الطبيب الآن

405
00:16:12,874 --> 00:16:14,147
..هذه الأمور تحدث

406
00:16:14,182 --> 00:16:15,811
.مهما كنتَ حذراً

407
00:16:15,877 --> 00:16:18,907
.انظري ماذا أعطاني جدّي.. قوس

408
00:16:18,974 --> 00:16:20,139
.حبيبي، إنّها تبدو غير آمنة

409
00:16:20,206 --> 00:16:22,003
لا تقلقي، سيقوم بتعليمي
.طريقة استخدامها

410
00:16:22,072 --> 00:16:24,282
.هذا ما أخشاه

411
00:16:24,368 --> 00:16:25,804
هيّا، أأنتَ جاهز؟

412
00:16:28,299 --> 00:16:30,691
.ربّاه، أنتِ لستِ تصنعين حافظات أمشاط

413
00:16:30,726 --> 00:16:31,711
..أنا كذلك، و أعلم

414
00:16:31,772 --> 00:16:33,321
أنّه ممل حقّاً
.لم تعجب أحداً

415
00:16:33,389 --> 00:16:35,647
..كلاّ، إنّها مثل
.(حفلة (دونا ريجبي

416
00:16:35,682 --> 00:16:38,416
بالضبط، أجل، و يوجد
.بها خرز و كل شئ

417
00:16:38,483 --> 00:16:40,545
.مدهش، هذا رائع

418
00:16:41,247 --> 00:16:43,900
.إذن.. (كيم) مهرّج

419
00:16:43,910 --> 00:16:45,535
.أجل

420
00:16:46,141 --> 00:16:48,367
.و ها هو مهرّجي

421
00:16:49,169 --> 00:16:50,733
أتظنّ أنّه غريب أنّ كلانا
..اختار أشخاص

422
00:16:50,801 --> 00:16:52,311
..جداً -
مستهترين؟ -

423
00:16:52,346 --> 00:16:54,633
،كنت سأقول محرجين
.لكن، نعم

424
00:16:54,863 --> 00:16:56,801
،انظر إليهم
.إنّهم روح الحفلة رغم ذلك

425
00:16:57,859 --> 00:16:59,808
.أجل -
.أتعلمين، عليّ أن أعترف -

426
00:17:00,170 --> 00:17:03,111
.رغم كل جنونه، أنا أحبّ مهرّجي

427
00:17:03,285 --> 00:17:05,599
.و أنا أيضاً
.إنّهم مناسبين لنا

428
00:17:06,000 --> 00:17:07,445
.لكنتُ خرّبتُ هذه الحفلة تماماً

429
00:17:07,513 --> 00:17:10,894
.و أنا كنت سأضرب في محطّة الوقود

430
00:17:11,217 --> 00:17:12,199
ماذا؟

431
00:17:12,308 --> 00:17:14,571
(تبيّن أن (فيزبو
.شخصٌ عدوانيّ حقّاً

432
00:17:14,637 --> 00:17:16,374
!عقرب

433
00:17:16,409 --> 00:17:17,799
!عقرب!، عقرب

434
00:17:17,867 --> 00:17:20,478
!عقرب

435
00:17:20,696 --> 00:17:22,061
!عقرب

436
00:17:22,129 --> 00:17:24,992
لا، لا، قريب جداً
.قريب جداً

437
00:17:25,027 --> 00:17:26,105
.قريب جداً

438
00:17:26,140 --> 00:17:27,787
ماذا!؟

439
00:17:27,855 --> 00:17:29,631
!تبّاً

440
00:17:32,549 --> 00:17:34,079
!ربّاه

441
00:17:40,007 --> 00:17:41,690
.بيانكا) أنا آتٍ)

442
00:17:43,968 --> 00:17:45,663
من هناك أيضاً؟
!اخرجوا

443
00:17:48,930 --> 00:17:52,690
تبيّن أنّي لست بالرجل اللطيف
.و لا بالظريف

444
00:17:52,757 --> 00:17:55,325
(لا (ماني
!لا تذهب

445
00:17:55,360 --> 00:17:56,420
!عليّ ذلك

446
00:18:00,980 --> 00:18:02,672
!أنا آتٍ

447
00:18:02,811 --> 00:18:05,402
.ماني دلغادو) هو رجل الحركة)

448
00:18:10,459 --> 00:18:10,904
.انتظر

449
00:18:10,939 --> 00:18:12,197
..كلبي
.ما زال بالداخل

450
00:18:13,408 --> 00:18:14,886
.سأعودُ حالاً

451
00:18:24,351 --> 00:18:27,116
!ذراعي

452
00:18:27,151 --> 00:18:29,555
لوك)؟ حبيبي؟)

453
00:18:29,590 --> 00:18:30,509
ماذا.. ماذا حدث يا صاحبي؟

454
00:18:30,578 --> 00:18:31,807
ماذا حدث؟
ماذا حدث يا حبيبي؟

455
00:18:31,874 --> 00:18:33,525
ماذا حدث؟

456
00:18:33,539 --> 00:18:35,772
.لقد انزلقت من هذه الخرزات الغبيّة

457
00:18:37,202 --> 00:18:38,917
.هيّا، ها أنت ذا

458
00:18:40,614 --> 00:18:41,542
كيف حاله؟

459
00:18:41,983 --> 00:18:42,827
.سيكون بخير

460
00:18:42,895 --> 00:18:45,808
(مرحباً يا حبيبتي، مرحباً (ماني
كيف حالك يا فتى؟

461
00:18:45,843 --> 00:18:47,618
.ها هو ذا -
.ها هو ذا -

462
00:18:47,668 --> 00:18:49,345
!مسكين

463
00:18:51,252 --> 00:18:53,399
.الجميع موجود

464
00:18:53,434 --> 00:18:55,565
.بالطبع سنكون كذلك
كيف حال زعنفتك؟

<font color="#yellow" size=15>تعبير مجازي *</font>

465
00:18:55,600 --> 00:18:57,573
.بخير -
.آسف لما حدث اليوم يا صاحبي -

466
00:18:57,608 --> 00:18:59,756
سنحاول ثانيةَ السنةَ القادمة -
أتمزح؟ -

467
00:18:59,791 --> 00:19:01,538
.كان هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق

468
00:19:01,885 --> 00:19:02,435
ماذا؟

469
00:19:03,240 --> 00:19:04,306
.لقد حصلت على جبيرة

470
00:19:04,341 --> 00:19:05,576
أتحبّ الجبيرة؟

471
00:19:05,611 --> 00:19:06,731
.لطالما أردت واحدة

472
00:19:06,799 --> 00:19:09,317
يعدَ عدّة أسابيع، تبدأ
.بإصدار رائحة كريهة

473
00:19:10,041 --> 00:19:12,012
أنت غريبٌ جداً، أتعلم هذا؟

474
00:19:12,047 --> 00:19:13,585
أيمكنني التوقيع عليها؟ -
.بالتأكيد -

475
00:19:13,620 --> 00:19:14,631
.أنا أولاً

476
00:19:15,121 --> 00:19:15,613
.حسناً

477
00:19:15,648 --> 00:19:17,274
لو قمتَ بسؤالي قبل الحفلة

478
00:19:17,309 --> 00:19:20,092
إن كنتُ أريد أن يكون
.هناك سلسلة من الحوادث

479
00:19:20,127 --> 00:19:21,179
،(تنتهي بكسر ذراع (لوك

480
00:19:21,247 --> 00:19:23,038
كنتُ ربّما سأقول لا

481
00:19:23,830 --> 00:19:24,943
ربّما؟

482
00:19:24,978 --> 00:19:28,034
ربّا.. قطع.. قطعاً
.لم أكن لأرغب بذلك

483
00:19:28,806 --> 00:19:31,552
لكن بطريقة أو بأخرى

484
00:19:31,587 --> 00:19:33,704
لوك) كان مركز الإهتمام بعيد ميلاده)

485
00:19:33,832 --> 00:19:35,342
.و جميعُ العائلة كانت معاً

486
00:19:37,269 --> 00:19:38,619
.بالطريقة التي ينبغي أن تكون

487
00:19:39,292 --> 00:19:41,821
!(توصيل (فيزبو
!لقد جلبتُ الكعك

488
00:19:46,722 --> 00:19:47,611
.لا يمكنني فعلُ هذا

489
00:19:48,403 --> 00:19:49,277
.حسناً، سأخرج

490
00:19:54,373 --> 00:19:56,028
!كعكة

491
00:19:57,918 --> 00:20:00,620
..اطفئ الشموع
.لوك) اطفئ الشموع)

492
00:20:04,576 --> 00:20:07,087
بيانكا دوغلاس) اتّصلت بي)
.ثلاثّ مرّات الليلة

493
00:20:07,560 --> 00:20:08,991
لن أكذب عليكم

494
00:20:09,058 --> 00:20:10,425
.بدأتُ أشعرُ و كأنّي مخنوق

495
00:20:11,155 --> 00:20:14,591
لقد أحببتُ جبيرتي حقّاً
.لكنّها بدأت تحكّني

496
00:20:14,951 --> 00:20:17,663
الجيّد.. أن أمّي صنعت
.لي هذه الحكّاكة

497
00:20:19,179 --> 00:20:21,325
.إنّها جيّدة

498
00:20:21,609 --> 00:20:23,974
إن كانت هناك أمرأة
،أخرى تعبث مع رجلكِ

499
00:20:24,339 --> 00:20:25,907
فعليكِ التصرّف

500
00:20:26,070 --> 00:20:27,783
..لا يهمّني كم هي جميلة

501
00:20:27,818 --> 00:20:30,251
أو عدد الزواحف التي لديها

502
00:20:30,466 --> 00:20:32,511
،إن حاولت أخذ ما هو لي

503
00:20:33,095 --> 00:20:34,809
.فستصابُ بلسعة

504
00:20:37,248 --> 00:20:39,955
ترجمة
Genius

