1
00:00:01,550 --> 00:00:04,750
أكثر الأشياء التي يقولها و والديّ لي؟.....

2
00:00:04,872 --> 00:00:07,274
"لقد وضعتَ الكثير من الكولونيا"

3
00:00:07,609 --> 00:00:09,987
"هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات"

4
00:00:10,021 --> 00:00:12,005
"لا تتحدث كالسود معي"

5
00:00:12,040 --> 00:00:15,166
"إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك"

6
00:00:15,201 --> 00:00:16,665
كيف يمكن الحديث كالسود حتّى؟

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,463
{\an6}
<font color="#yellow" size=15>مجتمعات الأمريكان من أصول إفريقية *
يستخدمون الكلمة بلهجتهم العاميّة</font>

8
00:00:16,700 --> 00:00:18,463
كأن أنهي الكلمات بـ "إزل"؟

9
00:00:18,497 --> 00:00:21,261
إنّها "لا تحدّثني بقلّة إحترام" أيها الأحمق

10
00:00:23,195 --> 00:00:25,466
"تصرّف كالبالغين"

11
00:00:25,501 --> 00:00:28,770
ما الذي تعنيه "تصرّف كالبالغين" حتّى؟

12
00:00:28,805 --> 00:00:31,111
انظر لنفسك، أنت مبلل

13
00:00:31,145 --> 00:00:32,948
!هذا غباء

14
00:00:32,983 --> 00:00:34,650
!أنتَ من أراد فعل هذا

15
00:00:34,684 --> 00:00:35,784
ماذا تفعلان؟

16
00:00:35,817 --> 00:00:37,616
لقد القطت أحد رشّاشات الماء

17
00:00:37,651 --> 00:00:39,349
عندما تعقد من رأس الخرطوم

18
00:00:39,383 --> 00:00:40,916
فإنها تطير بالهواء

19
00:00:40,950 --> 00:00:42,583
كأنها... حيوان ابن عرس

20
00:00:42,617 --> 00:00:44,955
،أجل، إنها رائعة جداً
إنّه مبتل تماماً

21
00:00:44,989 --> 00:00:46,789
لقد وضعتها في بنطالي

22
00:00:46,825 --> 00:00:48,527
‍!لقد فعل

23
00:00:48,561 --> 00:00:50,927
أحمق، أهناكَ سبب أن
نافذة غرفتي مبلّلة؟

24
00:00:50,961 --> 00:00:52,994
يصعب الجزم -
لا أعلم -

25
00:00:54,529 --> 00:00:55,828
ما خطبك؟

26
00:00:55,863 --> 00:00:57,898
أأنت بخير يا عزيزي؟ -
..وخزة صغيرة -

27
00:00:57,932 --> 00:00:58,933
نعم

28
00:00:58,967 --> 00:01:00,002
سأتصل بالطوارئ

29
00:01:00,036 --> 00:01:01,537
ربّما يأتي الإطفائي

30
00:01:01,571 --> 00:01:03,538
!كلا، كلا! كلا، أعطني ايّاه

31
00:01:03,573 --> 00:01:07,944
الإطفائي في مدينتنا
لديه مشهور بكونه... مثير

32
00:01:07,979 --> 00:01:09,079
هل يحنقني هذا؟

33
00:01:09,114 --> 00:01:10,413
،بالطبع كلا
هؤلاء الأشخاص أصدقائي

34
00:01:10,448 --> 00:01:12,215
،ألعب البيسبول معهم
و أخبز لهم

35
00:01:12,249 --> 00:01:14,583
سؤالي هو.. ما المثير؟

36
00:01:14,618 --> 00:01:16,551
!هيّا! لنذهب! لنذهب

37
00:01:16,585 --> 00:01:17,818
نحن قادمان

38
00:01:17,852 --> 00:01:19,953
(إنّه من غير اللائق لأنّها معلّمتك يا (ماني

39
00:01:19,987 --> 00:01:21,387
ماذا هناكَ على أي حال؟

40
00:01:21,422 --> 00:01:23,655
إنها مفاجئة، سترون

41
00:01:23,690 --> 00:01:25,157
!ربّاه

42
00:01:25,191 --> 00:01:26,524
!جاي)، لم تفعل)

43
00:01:26,559 --> 00:01:27,992
بلى فعلت، لقد حجزت لنا
(بذلك المطعم الجديد (بيناهانا

44
00:01:28,026 --> 00:01:28,759
ماذا؟

45
00:01:28,793 --> 00:01:30,193
لديهم طبّاخ هناك

46
00:01:30,227 --> 00:01:32,461
يستطيع تقليب السمك بقبّعته

47
00:01:32,496 --> 00:01:33,796
ما هذا بحق الجحيم؟

48
00:01:35,164 --> 00:01:37,098
!أبي -
!ها هو ابني -

49
00:01:38,333 --> 00:01:39,935
ماذا يفعل هنا بحقّ الجحيم؟ -
(جاي) -

50
00:01:39,969 --> 00:01:41,803
كلا، كان من المفترض أن
يقلّ (ماني) بالأمس

51
00:01:41,837 --> 00:01:43,705
و خيّب أمله ثانيةً، كالمعتاد

52
00:01:43,773 --> 00:01:46,974
و الآن يأتي هنا فجأة؟

53
00:01:47,009 --> 00:01:48,342
لا أحب هذا الرجل

54
00:01:48,377 --> 00:01:50,078
ألديّ أسباب؟ نعم

55
00:01:50,112 --> 00:01:51,980
أسباباً وجيهة؟ نعم

56
00:01:52,014 --> 00:01:54,483
ما عدد الأسباب التي أحتاجها؟ و لا سبب

57
00:01:54,517 --> 00:01:56,317
لا أحب هذا الرجل

58
00:01:57,359 --> 00:02:07,327
<b><font color="#808000" size=15>Gen!us :ترجمة</font></b>

59
00:02:08,361 --> 00:02:09,495
لذا.. لكنتُ اتّصلت

60
00:02:09,529 --> 00:02:11,296
، لكن بينما كنت أشتري القارب

61
00:02:11,330 --> 00:02:13,698
طوردتُ من قبلِ قارب آخر

62
00:02:13,732 --> 00:02:15,599
أكانوا قراصنة؟

63
00:02:15,634 --> 00:02:16,667
لم أتوقف لأسئل

64
00:02:16,701 --> 00:02:17,768
ليسَ من الصعب معرفةُ هذا

65
00:02:17,802 --> 00:02:19,102
أكان معهم سيوفٌ معكوفة؟

66
00:02:19,137 --> 00:02:20,971
و كانوا يغنون أغاني عن كيف
أنّه من الممتع أن تكون قرصاناً؟

67
00:02:22,073 --> 00:02:24,508
رائع يا (جاي)، منزلٌ جميل

68
00:02:24,543 --> 00:02:25,976
لقد كنّا على وشكِ الذهابِ للعشاء

69
00:02:26,011 --> 00:02:27,411
ماذا؟ أتظن أني قدمتُ خاويَ اليدين؟

70
00:02:27,445 --> 00:02:29,246
!لقد جلبت عشاءً.. سرطانات بحر

71
00:02:29,281 --> 00:02:32,082
هل إصطدتها بيديكَ العاريتين؟

72
00:02:32,117 --> 00:02:34,785
كلا، لكنّي اشتريتها بيديّ

73
00:02:34,820 --> 00:02:36,020
!رائع

74
00:02:36,054 --> 00:02:38,923
،و جلبتُ نبيذاً لذيذاً
(و سجائر كوبيّة فاخرة لـ (جاي

75
00:02:38,957 --> 00:02:42,559
لماذا لا تأخذ صورةَ له
بكاميرا هاتفكَ الجديد؟

76
00:02:42,594 --> 00:02:43,794
ليس لديّ هاتف بكاميرا

77
00:02:43,828 --> 00:02:45,629
لديكَ الآن

78
00:02:45,663 --> 00:02:46,996
!رائع

79
00:02:47,031 --> 00:02:49,098
كل هذه المتعة، قلبي يخفق بشدّة

80
00:02:49,132 --> 00:02:51,166
استمع إليّ، أحضر هذا معكَ

81
00:02:51,201 --> 00:02:52,501
عندما تأتي لزيارتي هذا الصيف

82
00:02:52,535 --> 00:02:54,703
سنذهب لسباق سيّارات مع أصدقائي

83
00:02:54,737 --> 00:02:56,638
و بعدها ربّما نذهب لرؤية مصارعة الثيران

84
00:02:56,672 --> 00:02:59,073
..أعرف كل أؤلائكَ الأشخاص
..المصارعين

85
00:02:59,107 --> 00:03:00,341
إنّهم كالفنانين

86
00:03:00,375 --> 00:03:02,710
أنت بنفسك كفنّاني مصارعة الثيران إلى حدٍ ما

87
00:03:02,745 --> 00:03:03,945
...(ماني)

88
00:03:03,979 --> 00:03:05,847
لما لا تري أباكَ المطبخ؟

89
00:03:05,881 --> 00:03:07,148
رجاءً

90
00:03:07,183 --> 00:03:09,884
ليشّغل أحدكم الموسيقى
فسنرقص الليلة

91
00:03:09,919 --> 00:03:11,386
نعم، سنرقص

92
00:03:11,420 --> 00:03:13,756


93
00:03:13,790 --> 00:03:15,591


94
00:03:15,625 --> 00:03:16,993
ماذا قال؟

95
00:03:17,027 --> 00:03:18,628
أيريد مالاً ثمناً لسرطانات البحر؟

96
00:03:18,662 --> 00:03:20,029
جاي) كم لطيفاً) -
كن لطيفاً"؟" -

97
00:03:20,063 --> 00:03:21,664
كان من الممكن أن أكون
جالساً بجانب الشواية

98
00:03:21,698 --> 00:03:23,666
أشاهد شخصاً يقوم بشيّ البصل

99
00:03:23,700 --> 00:03:25,701
بدلاً من هذا، (ريكو سوافيا) موجود بمطبخي

100
00:03:25,735 --> 00:03:27,970
و هناك قارب مسروق بباحة منزلي

101
00:03:28,005 --> 00:03:30,539
،لو أن الأمر عائد إليّ
فسيكون خارج حياتي

102
00:03:30,573 --> 00:03:33,075
(لكن هذا جيّد لـ (ماني
أن يكون مع والده

103
00:03:33,109 --> 00:03:35,910
لا أصدق فحسب
أنّك قد أغرمتِ به

104
00:03:35,945 --> 00:03:39,113
الكولومبيين يمكن أن
يكونوا مقنعين جداً

105
00:03:39,148 --> 00:03:42,050
يستطيعون جعلكَ توافق على
أشياء قبل أن تعرف حتّى

106
00:03:42,084 --> 00:03:43,785
لا بد أنّكِ كنتِ ساذجة

107
00:03:43,819 --> 00:03:46,121
نعم، و الآن أنا مع الرجل المناسب، حسناً؟

108
00:03:46,155 --> 00:03:47,222
صحيح

109
00:03:47,256 --> 00:03:49,224
لن يبقى (غافيير) سوى لليلةٍ واحدة

110
00:03:49,259 --> 00:03:50,693
جيّد

111
00:03:50,727 --> 00:03:52,461
انتظري، ماذا؟

112
00:03:57,967 --> 00:04:00,869
لا تغضب، لقد صحوت
لتغير ملابسها فحسب

113
00:04:02,172 --> 00:04:04,072
ميتشيل) أراد أن يطبقّ
طريقةَ "فربرايز" عليها

114
00:04:04,107 --> 00:04:06,141
فربرايز".. هي طريقة"

115
00:04:06,176 --> 00:04:07,877
جعل الطفلة تنام ليلاً

116
00:04:07,911 --> 00:04:11,513
عن طريق، نعم، أساسياً
بتركها تبكي حتّى تنام

117
00:04:11,548 --> 00:04:12,849
تعذيب

118
00:04:12,883 --> 00:04:14,117
(إنّه ليسَ تعذيباً يا (كيم

119
00:04:14,151 --> 00:04:16,586
..إنّه صعب فحسب إن كنت شخصاً

120
00:04:16,621 --> 00:04:18,989
يكره أن يرى شخصاً آخر يعاني

121
00:04:21,092 --> 00:04:23,327
أو شخصان يعانيان

122
00:04:27,398 --> 00:04:29,299
كلا، كلا
لقد صحوتَ حتّى تهدئها

123
00:04:29,333 --> 00:04:31,200
الأمر الذي يعلّمها
،أنّها بكلّ مرة تبكي

124
00:04:31,235 --> 00:04:33,703
فسوفَ يأتي والدها
...و يعانقها، و يضعها بـ

125
00:04:33,737 --> 00:04:35,638
ماذا تشاهدون؟

126
00:04:35,673 --> 00:04:39,309
"التحفة "الوجه ذو الندبة

127
00:04:39,344 --> 00:04:41,645
للطفلة؟

128
00:04:41,680 --> 00:04:43,013
حدث أنّها تحبّه

129
00:04:43,047 --> 00:04:44,748
لا أعلم السبب، أهو
الألوان أم.. الأصوات

130
00:04:44,782 --> 00:04:46,250
ها قد أتى مشهد مذبحة الملهى

131
00:04:46,284 --> 00:04:47,785
إنّها تحبّه، انظر لأجفانها الصغيرة

132
00:04:47,819 --> 00:04:49,153
،إنّها جميلة جداً
إنها تشعر بالنعاس

133
00:04:50,722 --> 00:04:52,690
!هذا خطير

134
00:04:52,725 --> 00:04:53,758
عزيزي

135
00:04:53,793 --> 00:04:55,093
أنا بخير، أنا بخير

136
00:04:55,128 --> 00:04:57,196
أنا.. بخير
!لا بد أنّه سرطان

137
00:04:57,230 --> 00:04:58,730
ربّما هي مجرّد حصاة كلويّة

138
00:04:58,765 --> 00:05:00,165
مجرّد" يا (كلير)؟"

139
00:05:00,199 --> 00:05:01,299
ماذا يحدث يا رفاق؟

140
00:05:01,334 --> 00:05:02,934
لا شيء، عودا للنوم

141
00:05:02,969 --> 00:05:04,269
..كلا، لكن يا أبي -
لا تلمسيني -

142
00:05:04,303 --> 00:05:05,704
أنا واثقة أنّها مجرّد حصاة كلويّة

143
00:05:05,738 --> 00:05:06,805
مجرّد" مرّة أخرى"

144
00:05:06,839 --> 00:05:08,874
فليحضر أحدكم كأساً من الماء لوالدتكم

145
00:05:08,908 --> 00:05:10,375
..و بعض الحصى

146
00:05:10,410 --> 00:05:11,876
و نرى إن أعجبتها

147
00:05:11,911 --> 00:05:13,245
لماذا يصرخ الجميع؟

148
00:05:13,279 --> 00:05:14,647
هناكَ خطب بأبي

149
00:05:14,681 --> 00:05:16,215
لا تخيفيه، تعال هنا

150
00:05:16,249 --> 00:05:18,051
!لا بد أنّ هذا هو الموت

151
00:05:18,085 --> 00:05:19,552
!الموت آتٍ

152
00:05:19,586 --> 00:05:20,953
حسناً، عليكَ الذهاب للمستشفى

153
00:05:20,988 --> 00:05:22,455
كلا، كلا، أحتاج لحبّة فحسب

154
00:05:22,489 --> 00:05:24,357
أعطني أكبر حبّة تجدين

155
00:05:24,391 --> 00:05:26,159
عزيزي تنفس.. تنفس فحسب

156
00:05:26,193 --> 00:05:28,461
هذا ما أخبرتكِ به عندما
كنتِ على وشك الولادة

157
00:05:28,495 --> 00:05:29,963
و قمتِ برميي

158
00:05:29,997 --> 00:05:30,930
!أريد حبّة

159
00:05:30,965 --> 00:05:32,065
حسناً، سأتصل

160
00:05:32,099 --> 00:05:33,232
!كلا، كلا
أنا بخير

161
00:05:33,267 --> 00:05:34,801
إنّه بالواقع.. لا بأس
بدأ يزول

162
00:05:34,835 --> 00:05:37,003
إنّه يزول، آسف لإزعاجكم

163
00:05:37,037 --> 00:05:38,704
أظنّ أنها ردة فعل مبالغ بها فحسب

164
00:05:38,738 --> 00:05:41,307
!لأنّ هناك مخلوق غريب بداخلي

165
00:05:41,341 --> 00:05:43,242
توقف، سأتصل بالطوارئ بلا شك

166
00:05:43,276 --> 00:05:47,480
جميع الأنظمة تعطلت
جميع الأنظمة تعطلت

167
00:05:51,012 --> 00:05:51,979
الحقير

168
00:05:52,013 --> 00:05:53,147
ماذا هناك؟

169
00:05:53,181 --> 00:05:55,416
إنّه يلعب بطاولة البلياردو
خاصّتي، هذا ما بالأمر

170
00:05:55,450 --> 00:05:57,184
و تناول شراباً أيضاً على الأغلب

171
00:05:57,219 --> 00:05:58,285
أين ستذهب (جاي)؟

172
00:05:58,320 --> 00:05:59,720
سأتفقد الأمور فحسب، حسناً؟

173
00:05:59,755 --> 00:06:01,455
أسمعتِ هذا؟

174
00:06:01,490 --> 00:06:03,424
أما الآن فإنّه يعبث بجهاز التحكم عن بعد

175
00:06:03,458 --> 00:06:07,328
لا تستطيع سماعه من هنا

176
00:06:08,997 --> 00:06:10,130
مرحباً

177
00:06:10,165 --> 00:06:12,199
مرحباً (جاي)، أنا آسف
هل أيقضتك؟

178
00:06:12,233 --> 00:06:14,802
كلا، كلا، نومي خفيف

179
00:06:14,836 --> 00:06:16,103
هذا ما يحدث عندما تكبر بالسن

180
00:06:16,137 --> 00:06:17,838
لستَ مسناً

181
00:06:17,872 --> 00:06:19,173
لم أقل بأني مسن

182
00:06:19,207 --> 00:06:20,875
لستُ أنام كثيراً على أي حال

183
00:06:20,909 --> 00:06:23,411
الحياة تكون ممتعةً أكثر
بعد الساعة الثانية صباحاً

184
00:06:23,445 --> 00:06:25,547
كما تعلم، الخمر يكون أفضل طعماً

185
00:06:25,581 --> 00:06:27,815
و النساء أكثر جمالاً

186
00:06:27,849 --> 00:06:29,183
ماذا يقول المثل؟

187
00:06:29,217 --> 00:06:32,319
الليل ملكٌ للشعراء و المجانين

188
00:06:33,888 --> 00:06:34,955
أيّهم أنت؟

189
00:06:34,989 --> 00:06:36,122
الإثنان على الأغلب

190
00:06:36,157 --> 00:06:38,524
لكنّي أظن أنكَ أنتَ كذلك أيضاً، صحيح؟

191
00:06:38,558 --> 00:06:41,026
أرى صورةً لك هنا
تركب دراجةً ناريّة

192
00:06:41,061 --> 00:06:42,327
أتركب الدراجات النارية؟

193
00:06:42,361 --> 00:06:43,428
كنت

194
00:06:43,462 --> 00:06:44,996
كنت"؟"

195
00:06:45,031 --> 00:06:46,197
!كنت"؟"

196
00:06:46,232 --> 00:06:49,400
جاي)، إنّها أكثر الكلمات)
حزناً يا صديقي

197
00:06:49,434 --> 00:06:50,435
نعم

198
00:06:50,469 --> 00:06:51,903
ساعدني على الفهم

199
00:06:51,937 --> 00:06:54,105
الجميع يراكَ شخصاً عظيماً

200
00:06:54,140 --> 00:06:56,541
كما تعلم، أنت تعيشُ
حياة حافلةً بالمغامرات

201
00:06:56,575 --> 00:06:59,377
لماذا لا أصدّق أيّاً من هذا؟

202
00:06:59,412 --> 00:07:01,913
كلّ ما أراه هو والدٌ لا يحضر

203
00:07:01,948 --> 00:07:03,415
ماني) يعرفني، أنا أعيش اللحظة

204
00:07:03,449 --> 00:07:04,883
حسناً، أنا كنت أعيش الأمس

205
00:07:04,917 --> 00:07:07,152
عندما كان (ماني) يبكي خارجاً

206
00:07:07,186 --> 00:07:09,654
لأنّك لم تأتي للمرة العاشرة

207
00:07:09,688 --> 00:07:11,056
..و عندما لا آتِ

208
00:07:11,090 --> 00:07:14,459
أتظنّ ماذا؟ أني أكون
أجري خلف الملذات؟

209
00:07:14,493 --> 00:07:18,196
ألم تفكّر مطلقاً أنّ
المجيء هنا صعبٌ عليّ؟

210
00:07:18,231 --> 00:07:20,332
لماذا؟ بسبب (غلوريا)؟

211
00:07:21,534 --> 00:07:24,669
بسببكَ أنت

212
00:07:32,110 --> 00:07:33,344
"(كيم)"

213
00:07:35,813 --> 00:07:38,215
حسناً، إنهم قادمون

214
00:07:38,249 --> 00:07:41,184
حسناً يا صغار، اجتمعوا

215
00:07:41,218 --> 00:07:43,886
،كأنّكم تحضنوني
لكن لا تلمسوني، حسناً؟

216
00:07:43,921 --> 00:07:46,822
اسمعا، سأكون بخير

217
00:07:46,856 --> 00:07:48,090
نعلم هذا يا أبي -
كلا، لا نعلم -

218
00:07:48,124 --> 00:07:49,559
إنها لمعجزةٌ أنّي أستطيع الوقوف

219
00:07:49,593 --> 00:07:53,363
لكن اسمعا، بحالة
أن حدثَ.. أي شيء

220
00:07:54,866 --> 00:07:57,167
أريدكم أن تعلموا
،أنّه لو كان لديّ الوقت

221
00:07:57,202 --> 00:07:58,435
لكنتُ أصلحت تلكَ العتبة

222
00:07:58,470 --> 00:08:00,104
شكراً أبي -
أحبك -

223
00:08:02,441 --> 00:08:04,476
(لا تبكي يا (لوك
أنا بخير

224
00:08:04,510 --> 00:08:06,144
لقد كسرتُ طاولةَ القهوة

225
00:08:06,179 --> 00:08:07,980
لا بأس، ماذا؟

226
00:08:08,014 --> 00:08:09,782
لقد كسرتُ طاولة القهوة الزجاجيّة

227
00:08:09,816 --> 00:08:11,650
تلكَ التي أقسمتَ أنّك لم تكسرها

228
00:08:11,684 --> 00:08:13,752
و بعدها وبّخنا (اسبيرانزا) و طردناها

229
00:08:13,787 --> 00:08:16,255
و سرقت ديك رومي
لعائلتها بعيد الشكر؟

230
00:08:16,289 --> 00:08:17,723
و تمّ ترحيلها؟

231
00:08:17,757 --> 00:08:19,158
نعم -
!تبّاً -

232
00:08:19,192 --> 00:08:21,593
أنا آسف -
ستكون آسفاً -

233
00:08:21,627 --> 00:08:22,694
!حسناً

234
00:08:22,729 --> 00:08:24,396
لقد أتوا -
حقاً؟ -

235
00:08:24,431 --> 00:08:25,397
حسناً

236
00:08:26,799 --> 00:08:28,066
أسمعتِ هذا؟

237
00:08:28,101 --> 00:08:30,302
...لوك) كسر الـ)

238
00:08:30,337 --> 00:08:31,570
لقد غيّرتِ ملابسكِ

239
00:08:31,605 --> 00:08:33,339
كان عليّ أن أغيّر

240
00:08:33,374 --> 00:08:35,441
..لهذا اللباس المثير الضيّق

241
00:08:35,475 --> 00:08:37,443
يا إلهي، إنّه الإطفائي

242
00:08:37,478 --> 00:08:38,978
كلا يا حبيبي -
!و أحمر شفاهٍ أيضاً -

243
00:08:39,013 --> 00:08:40,747
أنا هنا أتألّم بشدة

244
00:08:40,781 --> 00:08:42,482
و أنت تبحثين عن ملابس مثيرةَ لترتديها؟

245
00:08:42,516 --> 00:08:44,117
لقد ارتديتُ أول شيء
وقعت عليه يداي

246
00:08:44,151 --> 00:08:45,484
حسنٌ.. لدينا وقت

247
00:08:45,519 --> 00:08:47,052
إن كنتِ تودّين أن تجربي
بنطلون جينز أكثر ضيقاً

248
00:08:47,087 --> 00:08:49,154
فيل) عزيزي)

249
00:08:49,189 --> 00:08:51,623
نريدك أن تكوني مثيرةً
بكلّ ما تحمله الكلمة من معنى

250
00:08:51,658 --> 00:08:53,125
!عندما يأتي الإطفائي الشاذ و الوسيم إلى هنا

251
00:08:53,159 --> 00:08:54,293
كيف الحال؟

252
00:08:54,327 --> 00:08:55,361
بخير

253
00:08:55,395 --> 00:08:56,362
!لقد كان يقصدني أنا

254
00:08:56,396 --> 00:08:58,264
!صحيح

255
00:09:00,400 --> 00:09:02,168
"(كاميرون)"

256
00:09:04,037 --> 00:09:07,106
(اسمع يا (جاي
أنتَ شخص تصعب منافسته

257
00:09:07,140 --> 00:09:08,174
أقصد، انظر لكلّ ما لديك

258
00:09:08,208 --> 00:09:09,943
لذا على (ماني) أن يعاني؟

259
00:09:09,977 --> 00:09:11,344
كلا، أنت محقّ

260
00:09:11,378 --> 00:09:12,879
اسمع، سأبذل جهدي

261
00:09:12,913 --> 00:09:14,747
،لكن كما تعلم
ربّما يكون من الجيّد

262
00:09:14,782 --> 00:09:16,116
أن يكون كلانا معه

263
00:09:16,150 --> 00:09:17,817
يتعلّم الصلابة منك

264
00:09:17,852 --> 00:09:20,420
..و يتعلّم كيف يكون عفويّاً منّي

265
00:09:20,454 --> 00:09:22,055
و يمسك الحياة من الحلق

266
00:09:22,089 --> 00:09:24,825
نحن أيضاً نقوم ببعض
الإمساك من الحنجرة هنا، أتعلم؟

267
00:09:24,860 --> 00:09:27,528
(لقد كنّا متوجهين لـ (بيناهانا
عندما أتيتَ

268
00:09:27,563 --> 00:09:29,596
..طالما إبني يتبع رغباته

269
00:09:29,631 --> 00:09:32,299
أسوء قرار أتخذته
"كان لعبَ الـ "بيسبول

270
00:09:32,333 --> 00:09:34,801
لكنّي أحببت كل لحظة فيها

271
00:09:34,835 --> 00:09:36,803
ألعبت البيسبول؟

272
00:09:36,838 --> 00:09:38,038
لقد عشت حياة البيسبول

273
00:09:38,072 --> 00:09:39,673
،لم أنجح سوى بالثلاثيّة

274
00:09:39,707 --> 00:09:41,508
..لكنّي لعبت مع جميع أؤلائك الرجال

275
00:09:41,543 --> 00:09:43,477
(سوسا)، (مكواير)

276
00:09:43,512 --> 00:09:44,612
يبدو أنّك لعبت قليلاً أيضاً

277
00:09:44,646 --> 00:09:45,746
لقد لعبت بالمدرسة الثانوية

278
00:09:45,780 --> 00:09:48,349
كان لا بأس بمستواي

279
00:09:48,417 --> 00:09:49,950
لم أستطع رمي "رميةٍ منحنية" ابداً

280
00:09:48,417 --> 00:09:49,950
{\an6}
<font color="#yellow" size=15>الرمية التي تعبر بعكس إتجاه الجهة المرمية لها *</font>

281
00:09:49,985 --> 00:09:52,252
إذن هذا حلمك، أن ترمي "رميةً منحنية"؟

282
00:09:52,286 --> 00:09:53,754
كان -
"كان" -

283
00:09:53,788 --> 00:09:55,088
<i>أرجوك</i>

284
00:09:55,122 --> 00:09:57,023
لقد لقتها ثانيةً، صحيح؟ -
أرجوك، بربّك -

285
00:09:57,058 --> 00:09:58,892
أنتَ محقّ، كان عليّ ألا أقولها

286
00:09:58,926 --> 00:10:00,760
ماذا تفعلون؟

287
00:10:00,795 --> 00:10:02,262
ماني)، هل أيقضناك؟)
أنا آسف

288
00:10:02,296 --> 00:10:04,698
كلا، لقد كنت أقوم بواجب
الدرجات الإضافية بالعلوم

289
00:10:04,732 --> 00:10:06,433
بالطبع كنت كذلك

290
00:10:06,467 --> 00:10:07,601
إذن.. أيمكن أن ألعب؟

291
00:10:07,635 --> 00:10:09,769
هذا عائد لوالدك

292
00:10:09,804 --> 00:10:12,339
في الواقع، أظننا انتهينا من لعب
البلياردو بالوقت الحالي

293
00:10:12,373 --> 00:10:14,741
لديّ فكرة أفضل لثلاثتنا

294
00:10:17,678 --> 00:10:19,278
إذن.. كيف تعرف هذا الشخص؟

295
00:10:19,312 --> 00:10:21,613
إنّه مدين لي بمعروف

296
00:10:26,485 --> 00:10:29,454
!هذه أروع ليلةٍ على الإطلاق

297
00:10:29,489 --> 00:10:33,025
"أما الآن، فدعونا نرى بأمر "الرمية المنحنية

298
00:10:36,497 --> 00:10:37,630
!اخرج

299
00:10:37,665 --> 00:10:39,866
...ظننتُ أنّك -
هذه وسائد -

300
00:10:39,900 --> 00:10:41,101
هيّا

301
00:10:41,135 --> 00:10:42,235
هيّا

302
00:10:42,270 --> 00:10:46,273
كاميرون) أتعلم كم يغضبني هذا؟)

303
00:10:46,307 --> 00:10:47,674
"المقصد من طريقة الـ "فربرايز

304
00:10:47,709 --> 00:10:49,409
..هو تعليمها أن تنام بمفردها

305
00:10:49,444 --> 00:10:50,644
و أنتَ تفسد الأمر

306
00:10:50,678 --> 00:10:53,213
لا أستطيع، أنا كأم الدب

307
00:10:53,247 --> 00:10:55,615
عندما أسمع بكاء صغيري
فعليّ أن أجري لها

308
00:10:55,649 --> 00:10:57,817
بإستثناء أنّك لست دبّاً

309
00:10:57,851 --> 00:10:59,385
ادخل الغرفة

310
00:10:59,419 --> 00:11:01,219
(ادخل... (كيم
ادخل الغرفة

311
00:11:01,254 --> 00:11:02,654
ادخل الغرفة، ادخل الغرفة

312
00:11:02,689 --> 00:11:03,955


313
00:11:03,990 --> 00:11:05,824
ادخل، ادخل الغرفة

314
00:11:05,858 --> 00:11:07,792
!هيّا، هيّا، ادخل

315
00:11:09,829 --> 00:11:11,796
هذا ظلم -
لم لا؟ -

316
00:11:11,831 --> 00:11:13,098
لأن هذا ما يتسبّب بمقتل الفتيات

317
00:11:13,132 --> 00:11:14,566
مرحباً يا عزيزي

318
00:11:14,601 --> 00:11:17,068
مرحباً يا رفاق -
أردنا أن نرى كيف حالك فحسب -

319
00:11:17,103 --> 00:11:18,770
أهذا وقتٌ غير مناسب؟

320
00:11:18,804 --> 00:11:21,006
كلا، نحن نعطيه مهدئاً
قبل العملية فحسب

321
00:11:21,040 --> 00:11:23,008
التي ستسير على ما يرام

322
00:11:23,042 --> 00:11:24,943
نعلم هذا -
كلا، لا نعلم -

323
00:11:24,977 --> 00:11:26,344
،بحالة لم تسر العملية جيّداً

324
00:11:26,378 --> 00:11:28,680
عدوني أن تكونوا لطفاء مع
والدكم الجديد، الإطفائي

325
00:11:28,714 --> 00:11:29,981
هذا لا يصدّق

326
00:11:30,015 --> 00:11:31,916
زوجتي تزيّنت لأجل
رجل الإطفاء ليلة البارحة

327
00:11:31,951 --> 00:11:34,185
لم أتزيّن لأجل رجل الإطفاء

328
00:11:34,220 --> 00:11:35,854
ذلك الكعب كان عالياً حقاً

329
00:11:35,888 --> 00:11:37,055
لقد إرتديتِ كعباً؟

330
00:11:37,089 --> 00:11:38,189
لننسى الأمر

331
00:11:38,224 --> 00:11:40,091
ماذا سيفعلون بكَ يا أبي؟

332
00:11:40,126 --> 00:11:42,460
،لديّ حصاة صغيرة بداخلي

333
00:11:42,495 --> 00:11:45,030
.و سوف يدخلون و يمتّصونها

334
00:11:45,064 --> 00:11:46,798
لستَ خائفاً، صحيح؟

335
00:11:46,832 --> 00:11:49,700
متى كانت آخر مرّة رأيت
فيها والدكَ خائفاً؟

336
00:11:49,735 --> 00:11:51,269
When you walked through the spider web.
عندما

337
00:11:51,303 --> 00:11:52,870
When we were playing with the ouija board

338
00:11:52,904 --> 00:11:54,372
And the wind blew the door shut.

339
00:11:54,406 --> 00:11:58,076
There was no wind, buddy.
Werought something forth.

340
00:11:59,578 --> 00:12:01,846
المخدر بدأ يؤثر عليّ

341
00:12:01,880 --> 00:12:04,015
أشعر بنعومةٍ بداخلي

342
00:12:04,049 --> 00:12:06,384
لما لا تنتظرون بالخارج يا رفاق، حسناً؟

343
00:12:06,418 --> 00:12:07,985
كن بخير يا أبي -
سأكون -

344
00:12:08,020 --> 00:12:09,287
نحبّك يا أبي

345
00:12:09,321 --> 00:12:10,454
أحبك

346
00:12:10,489 --> 00:12:14,124
لوك) يا صاحبي)
انتظر للحظة

347
00:12:14,159 --> 00:12:16,860
،هذا لن يحدث

348
00:12:16,894 --> 00:12:19,362
لكن هناك احتمال حيث
يمكن أن تكون أنت رجل المنزل

349
00:12:19,397 --> 00:12:21,497
و يجب عليكَ أن تعرف كلّ الأرقام السريّة


350
00:12:21,532 --> 00:12:22,598
741...

351
00:12:22,633 --> 00:12:23,866
لا أريد أن أكون رجل المنزل

352
00:12:23,900 --> 00:12:25,101
لا تتحدث كالسود معي

353
00:12:25,135 --> 00:12:26,502
عزيزي، والدكَ سيكون بخير

354
00:12:26,536 --> 00:12:28,037
لما لا تنتظر بالخارج؟

355
00:12:28,071 --> 00:12:29,905
سآتي حالاً، حسناً؟

356
00:12:29,939 --> 00:12:32,474
سآخذهم للمدرسة فحسب يا عزيزي

357
00:12:32,508 --> 00:12:34,075
سأعود بعدها مباشرةً -
حسناً -

358
00:12:34,110 --> 00:12:36,411
كلير)؟) -
نعم؟ -

359
00:12:36,446 --> 00:12:38,647
لقد تزيّنتِ فعلاً، صحيح؟

360
00:12:38,681 --> 00:12:40,916
لقد ارتديتُ أول شيء وقت عليه يداي

361
00:12:40,951 --> 00:12:42,785
حسناً، حسناً -
حسناً -

362
00:12:42,819 --> 00:12:44,020
سأدع الأمر

363
00:12:44,054 --> 00:12:46,956
...لأن المخدر سيجعلني أنام

364
00:12:46,990 --> 00:12:48,424
،و إن لم أستيقظ ابداً

365
00:12:48,458 --> 00:12:50,659
فلا أودّ أن يكون آخر
..ما قلته لي

366
00:12:50,694 --> 00:12:53,561
كذبة

367
00:13:04,241 --> 00:13:07,743
ربّما كنت تزيّنتُ قليلاً فحسب

368
00:13:14,750 --> 00:13:15,549
كنتُ أعرف

369
00:13:15,583 --> 00:13:17,584
تباً

370
00:13:20,829 --> 00:13:23,230
لماذا أنتَ متعبٌ جداً اليوم؟

371
00:13:26,401 --> 00:13:28,135
أمن سببٍ لألى أخذه؟

372
00:13:28,169 --> 00:13:29,370
أنا متفاجئة أنّك مستيقظ

373
00:13:29,404 --> 00:13:31,205
أعلم متى نمت البارحة

374
00:13:31,239 --> 00:13:32,372
لم يكن شيئاً يذكر

375
00:13:32,407 --> 00:13:34,007
لقد ذهبنا للخارج فحسب
،و لعبنا قليلاً

376
00:13:34,041 --> 00:13:35,408
...و لن تخمّني ابداً أين

377
00:13:35,442 --> 00:13:37,777
أظن أن (خافيير) كان يعرف شخصاً -
 و أتعلم؟ -


378
00:13:37,811 --> 00:13:40,446
،الآن بما أنّه يعرفك
المرة القادمة الي يحتاجُ فيها شيئاً

379
00:13:40,480 --> 00:13:41,781.
فسيأتي إليك

380
00:13:44,084 --> 00:13:45,918
هل أخذته معك يا (جاي)!؟

381
00:13:45,952 --> 00:13:48,220
لم تستطع أن تنتظر حتّى
تصل للمدرسة لتفعل هذا؟

382
00:13:48,255 --> 00:13:50,256
ماني) هيّا لنذهب) </i>


383
00:13:50,291 --> 00:13:51,958
سنتأخر جداً

384
00:13:51,993 --> 00:13:53,961


385
00:13:54,250 --> 00:13:55,930
اركب السيارة

386
00:13:55,964 --> 00:13:59,000
ظننتكِ قلتِ أنّك تريدين منّي
(أن أوثّق علاقتي مع (خافيير

387
00:13:59,034 --> 00:14:00,435
(قلت كن لطيفاً يا (جاي

388
00:14:00,469 --> 00:14:03,939
لم أقل خذ (ماني) للخارج
طوال الليلة لتلعبوا

389
00:14:03,973 --> 00:14:05,974
و بعدها نتاولنا نقانق

390
00:14:06,009 --> 00:14:07,076
!اذهب للنوم

391
00:14:07,110 --> 00:14:08,744
،لو كنتُ أريد أن أتزوّج رجلاً شديداً

392
00:14:08,778 --> 00:14:10,479
(لكنتُ بقيتُ مع (خافيير

393
00:14:12,382 --> 00:14:14,182


394
00:14:14,217 --> 00:14:15,517


395
00:14:15,551 --> 00:14:17,352
ما هذا بحقّ الجحيم؟

396
00:14:19,688 --> 00:14:20,888
انتظر للحظة

397
00:14:20,923 --> 00:14:22,089
لن تغادر، صحيح؟

398
00:14:22,124 --> 00:14:23,124
لديّ مدرسة

399
00:14:23,158 --> 00:14:24,992
ماذا؟ مدرسة؟ -
نعم، مدرسة -

400
00:14:25,026 --> 00:14:27,060
،هناكَ يذهب الناس ليتعلّموا الأشياء

401
00:14:27,095 --> 00:14:28,862
!مثل ألاّ يدعو الأطفال مستيقظين طوال الليل

402
00:14:28,896 --> 00:14:29,863
أخبرها؟

403
00:14:29,898 --> 00:14:31,599
إنّه ضعيف

404
00:14:31,634 --> 00:14:34,469
حسناً، اسمع، لقد قلتَ أنّك كنتَ
تركب الدراجات النارية، صحيح؟

405
00:14:34,504 --> 00:14:35,504
لذا.. أشتريتُ لك واحدة

406
00:14:35,538 --> 00:14:37,039
أعلم، لكنّ عليّ الذهاب للعمل

407
00:14:37,073 --> 00:14:39,041
(اذهب يا (جاي


408
00:14:39,075 --> 00:14:40,676
(نعم، اذهب يا (جاي -
(نعم، اذهب يا (جاي -

409
00:14:40,710 --> 00:14:42,044
!و خذ (ماني) معكَ أيضاً

410
00:14:42,078 --> 00:14:43,446
حسناً

411
00:14:43,480 --> 00:14:45,381
كلا، اركب السيارة

412
00:14:45,416 --> 00:14:47,450
!و إلا سأضعكَ بصندوق السيارة

413
00:14:47,484 --> 00:14:49,685
(لن أجادلكَ يا (جاي

414
00:14:49,720 --> 00:14:52,522
لن أقول شيئاً
إفعل ما شئت

415
00:14:52,556 --> 00:14:54,457
لكن لا أريد أن أسمعكَ تقول

416
00:14:54,492 --> 00:14:56,226
أن الكولومبيين مجانين

417
00:14:56,260 --> 00:14:58,194
لأنك أنت الذي يتصرف بجنون

418
00:14:58,229 --> 00:15:00,563
بالرغم من أنّه هو الذي
يجعلك تتصرف بجنون

419
00:15:00,598 --> 00:15:02,132
!لذا.. لا أعلم عمّاذا أتحدث

420
00:15:02,166 --> 00:15:04,300
!(ماني)

421
00:15:10,007 --> 00:15:12,041
لم تكن مضطراً للمجيء للمنزل أثناء وقت الظهيرة

422
00:15:12,076 --> 00:15:14,143
أظنّ أنّ ليلةً البارحة تثبت عكس هذا 

423
00:15:14,178 --> 00:15:15,412
لقد عادت هناك الآن

424
00:15:15,446 --> 00:15:17,747
لذا، لما لا تعود حتّى
لا تقع بالمشاكل؟

425
00:15:17,782 --> 00:15:18,915
لا بأس

426
00:15:18,950 --> 00:15:21,018
فلقد أخبرت الجميع أن لديّ
شريكاً لا يعتمد عليه

427
00:15:21,052 --> 00:15:23,086
و قد تفهّموا

428
00:15:23,121 --> 00:15:24,288
حسناً، أتعلم؟

429
00:15:24,322 --> 00:15:25,723
لستُ مضطراً للجلوس هنا
و إذلال نفسي

430
00:15:25,757 --> 00:15:28,559
سأعد لنفسي شاياً مثلجاً

431
00:15:28,593 --> 00:15:29,994
سأسقطك

432
00:15:30,028 --> 00:15:31,829
لا تستطيع إسقاطي

433
00:15:31,863 --> 00:15:33,364
سأطوّق ساقيك

434
00:15:35,900 --> 00:15:37,935
،هناك خطب بك
..فصوت بكاء طفلتنا

435
00:15:37,969 --> 00:15:39,437
في ألم لا يزعجك اطلاقاً

436
00:15:39,471 --> 00:15:40,771
إنّها ليست متألمة

437
00:15:40,806 --> 00:15:43,608
و هذا يثبتُ أنّك تحتاج هذا أكثر منها

438
00:15:43,642 --> 00:15:44,875
!أنا أستخدم طريقة "فربرايز" على طفلين

439
00:15:44,910 --> 00:15:46,544
هناكَ حيوانات راكون دخلت
(منزل الـ (لاسونز

440
00:15:46,578 --> 00:15:48,179
و سرقت جميع الخبز الموجود

441
00:15:48,213 --> 00:15:50,682
مقصدك؟

442
00:15:50,716 --> 00:15:52,316
أننا تركنا نافذة غرفة (ليلي) مفتوحة

443
00:15:52,351 --> 00:15:54,285
و هناكَ (راكون) يحتاج
...شيئاً لـ

444
00:15:54,320 --> 00:15:55,587
و هذا بكاء (ليلي) طلباً للمساعدة

445
00:15:55,621 --> 00:15:56,755
(أنا آتٍ لأجلكِ يا (ليلي

446
00:15:56,789 --> 00:15:58,624
(كلا.. (كاميرون

447
00:15:58,658 --> 00:16:00,059
دعني -
!توقف -

448
00:16:01,094 --> 00:16:02,261
!دعني
!ابتعد عنّي

449
00:16:02,296 --> 00:16:04,197
!ماذا تفعل؟ توقّف

450
00:16:04,231 --> 00:16:05,432
!لن أتوقف

451
00:16:05,466 --> 00:16:06,600
!توقّف عن التصرف كطفل

452
00:16:06,634 --> 00:16:08,168
!أنا آتٍ لأجلك

453
00:16:10,071 --> 00:16:11,304
ماذا؟

454
00:16:11,338 --> 00:16:12,472
كاحلي

455
00:16:12,506 --> 00:16:13,472
ماذا؟ -
كاحلي -

456
00:16:20,113 --> 00:16:21,713
..أظنّ أنّك لم

457
00:16:21,748 --> 00:16:24,549
تتسبب بقتل نفسك بالدراجة النارية اليوم

458
00:16:24,584 --> 00:16:26,717
حسنٌ، ظننت أنّك كنتِ
،تتطلعين لقتلي بنفسك

459
00:16:26,752 --> 00:16:28,419
لذا.. لن أسلبك هذا

460
00:16:28,453 --> 00:16:31,289
هل اتصل بك (غافيير)؟

461
00:16:31,323 --> 00:16:32,624
كلا، لما؟

462
00:16:32,658 --> 00:16:33,725
إنّه يريد أخذي معه لذلك البار

463
00:16:33,759 --> 00:16:34,993
مع بعض أصدقائه القدامى بالبيسبول

464
00:16:35,027 --> 00:16:36,661
من المفترض أن يأتي عند الساعة الخامسة

465
00:16:36,695 --> 00:16:37,729
هو من يريدك أن تذهب معه؟

466
00:16:37,763 --> 00:16:39,097
أجل، أظن أنّه لا بأس

467
00:16:39,131 --> 00:16:41,499
أعني، لقد رأيت معظمهم يلعب

468
00:16:41,533 --> 00:16:44,169
و (خافيير) يقول أنّه سيكون ممتعاً

469
00:16:44,203 --> 00:16:46,004
ماذا؟ ما المضحك؟

470
00:16:46,038 --> 00:16:47,106
لا شيء

471
00:16:47,140 --> 00:16:49,475
إنّه لمن المضحك أنّك تسخر منّي

472
00:16:49,509 --> 00:16:52,011
،لأنّي كنت مفتونةً به
..و ها أنت ذا

473
00:16:52,045 --> 00:16:54,313
لا أحد مفتون

474
00:16:54,347 --> 00:16:56,416
(أنا أفعل هذا لأجل (ماني

475
00:16:56,450 --> 00:16:58,384
(أجل، إنّه لمهم لـ (ماني

476
00:16:58,419 --> 00:17:01,021
أن تذهبا و تستمتعا بنزهة بالجبال

477
00:17:01,055 --> 00:17:02,256
أولاً، لم تكن نزهة

478
00:17:02,290 --> 00:17:03,390
لقد توقّفنا لتناول القهوة

479
00:17:03,424 --> 00:17:06,026
لقد حدث و أن كانوا يبيعون الأقمشة فحسب

480
00:17:06,061 --> 00:17:08,628
أعلميني عندما يتصل فحسب، حسناً؟

481
00:17:08,663 --> 00:17:10,797
يا إلهي، إنها السادسة تقريباً

482
00:17:13,566 --> 00:17:15,501
الصغار متحمسين جداً
لعودتكَ للمنزل

483
00:17:15,535 --> 00:17:16,501
و أنا أيضاً

484
00:17:16,536 --> 00:17:18,003
لوك) رسم لكَ لافتة)

485
00:17:18,037 --> 00:17:19,137
إنّه لطيف

486
00:17:19,171 --> 00:17:21,405
نعم

487
00:17:21,440 --> 00:17:22,873
تبدو بخير

488
00:17:22,907 --> 00:17:23,874
أنا بخير

489
00:17:23,908 --> 00:17:25,042
جيّد

490
00:17:25,076 --> 00:17:26,777
بإستثاء أمر الإطفائي

491
00:17:26,811 --> 00:17:28,078
أنتَ تذكر

492
00:17:28,113 --> 00:17:30,515
حسناً، اسمع
أنا آسفة

493
00:17:30,549 --> 00:17:31,749
أنا جدّ آسفة

494
00:17:31,784 --> 00:17:33,852
آسفة، ما من عذرٍ لما فعلت

495
00:17:33,886 --> 00:17:37,723
أظنّ أني قضيت الكثير من الوقت
،بملابس أمي القديمة

496
00:17:37,758 --> 00:17:40,560
و أنا مغطّاة بالعجينة و الزبدة

497
00:17:40,595 --> 00:17:42,095
..و أنا

498
00:17:42,130 --> 00:17:45,900
أردت أن أشعر أنّي
جذابة للحظة، أتعلم؟

499
00:17:45,934 --> 00:17:47,635
...أنا آسفة، أنا حقاً

500
00:17:47,669 --> 00:17:51,138
...عزيزتي، أنا فقط
أحتاج لبعض الوقت فحسب

501
00:17:51,172 --> 00:17:52,907
سأكون بخير

502
00:17:52,941 --> 00:17:54,108
حسناً -
نعم -

503
00:17:54,142 --> 00:17:55,676
حسناً

504
00:17:55,711 --> 00:17:56,944
كنتُ بخير مع الأمر فعلاً

505
00:17:56,979 --> 00:17:58,747
إليكم الأمر.. (كلير) أخطأت

506
00:17:58,781 --> 00:18:03,017
لذا هي مدينةٌ لي، لم
يحدث هذا ابداً من قبل

507
00:18:03,052 --> 00:18:05,253
لدى (فيل) العجوز تذكرةً ذهبيّة

508
00:18:05,287 --> 00:18:08,222
يمكنني أن أصرف هذا حالاً
..مقابل شيء صغير

509
00:18:08,257 --> 00:18:10,691
،ترك تنظيف المرآب
و الذهاب لمخيّم السيرك مدّة إسبوع

510
00:18:10,725 --> 00:18:12,960
ما زال قطع الجراحةِ حديثاً

511
00:18:12,994 --> 00:18:15,863
،لكن كلّما تشبّتُ بها

512
00:18:15,897 --> 00:18:19,967.
زاد الشعور بالذنب
فيزيد ما تحصل عليه

513
00:18:20,001 --> 00:18:23,504
خمس سنوات..
رحلة لـ (باريس) مع أصدقائي

514
00:18:23,538 --> 00:18:27,641
عشر سنوات.. سيارة رياضية جميلة

515
00:18:27,676 --> 00:18:29,209
..عشرون سنة

516
00:18:29,244 --> 00:18:33,714
روبوت يتحدث و ينفّذ الأوامر

517
00:18:33,748 --> 00:18:36,316
و يستطيع قراءة أفكاري

518
00:18:36,351 --> 00:18:38,185
و لديه أحاسيس

519
00:18:38,219 --> 00:18:40,187
..فيل) لن تغادر)

520
00:18:40,221 --> 00:18:41,956
دون وداع، صحيح؟

521
00:18:41,990 --> 00:18:43,057
(مرحباً (الين

522
00:18:43,091 --> 00:18:45,025
أهذا زوجك؟

523
00:18:45,059 --> 00:18:46,527
"وداعاً "باريس

524
00:18:46,561 --> 00:18:48,162
أنا أزور أختي

525
00:18:48,197 --> 00:18:49,864
و كان يسلّينا طوال الظهر
بخدع الورق

526
00:18:50,899 --> 00:18:52,266
أهذا (فيل)؟
مرحباً

527
00:18:56,172 --> 00:18:58,474
..أمي، (فيل) سيغادر

528
00:18:58,508 --> 00:19:00,276
بدون عناق؟

529
00:19:02,179 --> 00:19:05,715
وداعاً للروبوت المتحدث منفذ الأوامر

530
00:19:05,750 --> 00:19:08,151
لديه القدرة على.. وداعاً

531
00:19:08,185 --> 00:19:09,819
بريتني) أسرعي يا عزيزتي)
فيل) سيغادر)

532
00:19:10,954 --> 00:19:12,521
أنتَ بخير

533
00:19:15,425 --> 00:19:16,759
كيف حال كاحلك؟

534
00:19:16,793 --> 00:19:18,260
إنّه بارد

535
00:19:18,294 --> 00:19:19,928
آسف لأنّي آذيتك

536
00:19:19,962 --> 00:19:21,095
كلا، كلا، لا تكن

537
00:19:21,130 --> 00:19:22,664
..أنا

538
00:19:22,698 --> 00:19:25,100
كان من الممكن أن تكون أنتَ المتأذي

539
00:19:25,134 --> 00:19:27,235.
من اللطيف أن تفكر بهذا

540
00:19:27,269 --> 00:19:31,906
اسمع يا (كيم)، لا أستطيع
أن أكون الشخص المزعج دائماً

541
00:19:31,941 --> 00:19:33,341
،أعلم أنّها مشكلتي

542
00:19:33,375 --> 00:19:36,745
لكن لا يمكن أن تكبر مع أبٍ حنون

543
00:19:36,779 --> 00:19:40,682
و آخر حزين و جادّ

544
00:19:40,716 --> 00:19:42,817
...لأنّه خمّن من

545
00:19:42,852 --> 00:19:44,852
سوف تطلب منه المشي معها بالكنيسة عند زواجها

546
00:19:49,024 --> 00:19:50,358
حسناً، أتعلم؟

547
00:19:50,392 --> 00:19:52,593
يمكن أن أكون الشخص المزعج أحياناً

548
00:19:52,628 --> 00:19:55,630
سأجعلها دائماً تأكل الخضروات

549
00:19:55,664 --> 00:19:57,598
حسناً، و طبيب الأسنان

550
00:19:57,632 --> 00:19:58,666
اتفقنا -
جيّد -

551
00:19:58,700 --> 00:20:01,034
طالما كنت أنت من يدعها
تذهب لتدريب العزف على الكمان

552
00:20:01,069 --> 00:20:03,636
أجل، تدريب العزف على الكمان
يعجبني هذا

553
00:20:03,671 --> 00:20:05,438
و كلانا سوف يمشي معها بالممشى عند زواجها

554
00:20:07,140 --> 00:20:08,741
بإفتراض أنّك ستكون قادراً على المشي حينها

555
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
أتحتاج للذهاب للمستشفى؟

556
00:20:10,978 --> 00:20:13,947
كلا، كلا، إنّه ليس بذلكَ السوء

557
00:20:13,981 --> 00:20:16,283
كنتَ تقصد الإتصال بالطوارئ، صحيح؟

558
00:20:16,317 --> 00:20:17,417
الإطفائي

559
00:20:17,452 --> 00:20:20,353
حسناً، اتصل و أنا
سأذهب لتغير ملابسي

560
00:20:20,388 --> 00:20:24,224
إذن.. إن كان من المفترض"
"أن أتصرّف كالبالغين

561
00:20:24,258 --> 00:20:27,327
أيعني هذا.. البالغين"
"...الذين أراهم حول العالم

562
00:20:27,361 --> 00:20:29,195



563
00:20:29,230 --> 00:20:31,397
"...أم البالغين الموجودين بعائلتي؟"

564
00:20:34,368 --> 00:20:38,338
"...لأنّه إن كان كما في عائلتي"

565
00:20:38,372 --> 00:20:39,505
هيّا، لنذهب

566
00:20:39,540 --> 00:20:41,640
حسناً

567
00:20:41,675 --> 00:20:44,242
...حينها

568
00:20:44,277 --> 00:20:46,678
فما مدى صعوبة الأمر؟

569
00:20:50,108 --> 00:20:51,108
..القيام بخدع الورق بالمستشفى

570
00:20:51,109 --> 00:20:52,810
جعلني أتحمّس لخدعي السحرية ثانيةً

571
00:20:54,412 --> 00:20:56,813
أهذه بطاقتك... ؟

572
00:20:56,848 --> 00:20:58,782
!نعم، يا إلهي

573
00:20:58,816 --> 00:21:01,218
ليست هي، صحيح؟

574
00:21:01,252 --> 00:21:03,520
كلا، ليست هي

575
00:21:03,555 --> 00:21:05,723
الجزء الأصعب هو عندما
ينسى الناس أوراقهم

576
00:21:05,757 --> 00:21:07,425
لأنّي حينها سأبدو كأحمق

577
00:21:07,459 --> 00:21:08,759
حسناً، لنفعلها ثانيةً

578
00:21:08,794 --> 00:21:10,494
علينا أن نذهب حقاً -
أتظن أنّ هذا يعجبني؟ -

579
00:21:10,529 --> 00:21:13,363
أنا آسف، هاك، سأقوم
بتعليمكَ خدعة، حسناً

580
00:21:13,398 --> 00:21:14,998
عند العد لـ 3 ، أمسك هذه

581
00:21:15,032 --> 00:21:16,533
أأنتَ جاهز؟ ضع يداكَ جانباً، حسناً

582
00:21:16,567 --> 00:21:18,601
1 ، 2 ، 3

583
00:21:18,635 --> 00:21:19,602
ها هي ذا

584
00:21:19,636 --> 00:21:21,637
كلا، ماذا حدث؟

585
00:21:21,638 --> 00:21:30,638
<b><font color="#808000" size=15>Gen!us :ترجمة</font></b>

