1
00:00:02,206 --> 00:00:03,573
<i>ماذا تفعلين بهذه ؟</i>

2
00:00:03,607 --> 00:00:05,274
انا و لوك نعمل حملة إعادة تدوير

3
00:00:05,309 --> 00:00:06,642
إذا جمعنا قوارير كافية,

4
00:00:06,677 --> 00:00:08,005
سيبنون مدرسة في افريقيا.

5
00:00:08,040 --> 00:00:11,669
ألن يكون ذلك رائعاً جداً
الذهاب الى مدرسة صنعت من االقوارير

6
00:00:11,704 --> 00:00:14,601
ستكون مدرسة مميزة بالتأكيد

7
00:00:14,635 --> 00:00:16,038
هل سمعتما ما قلت يا ابواي

8
00:00:16,072 --> 00:00:17,937
<i>"مدرسة مميزة"?</i>

9
00:00:17,971 --> 00:00:21,172
حسناً، لا احد يضخم الموضوع
لكني انفصلت عن ديلان للتو

10
00:00:21,206 --> 00:00:22,272
!لا

11
00:00:22,306 --> 00:00:23,840
يا إلهي ، هل انتي بخير عزيزتي

12
00:00:23,875 --> 00:00:25,043
نعم ، أنا بخير

13
00:00:25,078 --> 00:00:27,351
أنا فقط ... احتاج ان اواعد
شخصاً واضحاً,

14
00:00:27,385 --> 00:00:29,523
بدلاً من شخص يدق رأسه

15
00:00:29,557 --> 00:00:32,093
كلما ساق دراجته إلى خارج المرآب

16
00:00:32,128 --> 00:00:33,097
<i>كل مرة</i>

17
00:00:33,132 --> 00:00:34,869
انا آسف عزيزتي

18
00:00:34,903 --> 00:00:37,874
أنني آسفٌ لكليكما

19
00:00:37,908 --> 00:00:39,544
سأراسله لاحقاً

20
00:00:39,578 --> 00:00:41,714
يجب علي الاستحمام بسرعة
ساتاخر.

21
00:00:41,748 --> 00:00:44,022
الى اين انتي ذاهبة ؟
انا ذاهبة لمقابة صديقتي فاليري-

22
00:00:44,056 --> 00:00:45,324
لم أرها منذ 15 سنة

23
00:00:45,358 --> 00:00:46,325
أعتدنا العمل معاً

24
00:00:46,359 --> 00:00:47,760
<i>أنتي عملتي ؟.</i>

25
00:00:47,794 --> 00:00:49,397
لا أستطيع تخليكِ تعملين

26
00:00:49,431 --> 00:00:50,933
لوك ، دعني اخبرك شيئاً

27
00:00:50,968 --> 00:00:52,436
الذي قلته مهين جداً للمرأة

28
00:00:52,470 --> 00:00:54,205
أمك عملت بجهد

29
00:00:54,239 --> 00:00:56,207
لكنها الآن تعمل لنا

30
00:00:56,242 --> 00:00:59,980
اتعلم ، إنه كان لي وظيفة نادرة تماماً

31
00:01:00,014 --> 00:01:02,750
لقد كنت مديرة المحاسبة
لسلسة فنادق ستاركرت

32
00:01:02,785 --> 00:01:03,952
كان لدي حجيرة صغيرة

33
00:01:03,986 --> 00:01:06,023
و لقد كنت ارتدي
أحذية التنس للعمل

34
00:01:06,057 --> 00:01:07,558
و جعلتها مضخات عملي

35
00:01:07,593 --> 00:01:09,093
لقد كان "فتاة عاملة " كثيراً

36
00:01:09,128 --> 00:01:11,096
إنه فيلم إلى حداً ما

37
00:01:11,131 --> 00:01:13,066
ما أألف من عندي=ما أكذب
لقد كنت اخلق إثارة

38
00:01:13,100 --> 00:01:14,534
إذا لماذا استقلتِ ؟

39
00:01:14,569 --> 00:01:16,804
حسناً ، هايلي ، نادني قديمة الطراز

40
00:01:16,838 --> 00:01:18,774
لكني اردت التركيز على إنشاء عائلة

41
00:01:18,808 --> 00:01:20,776
لذا ...تزوجت والدكِ

42
00:01:20,810 --> 00:01:22,511
و بعد خمسة أشهر ، نحن .....

43
00:01:22,546 --> 00:01:24,681
كنا...، على بعد 4 أشهر

44
00:01:24,715 --> 00:01:26,683
من الحصول على حزمة المرح هذه

45
00:01:29,720 --> 00:01:32,422
ها هو محاميّ

46
00:01:32,456 --> 00:01:34,558
غلوريا عملت حادث سيارة

47
00:01:34,592 --> 00:01:36,259
لذلك طلب مني والدي مساعدتها

48
00:01:36,294 --> 00:01:39,829
و هذه كانت المرة الاولى التي يطلب مني والدي نصيحة قانونية

49
00:01:41,498 --> 00:01:44,067
من الجميل ان تعلم انه -
انه يحترمي بتلك الطريقة

50
00:01:44,101 --> 00:01:46,336
حسناً ، ميتشيل محامي رائع

51
00:01:46,370 --> 00:01:50,374
حلمي له ان يكون في المحمكة العليا في يومٍ ما

52
00:01:50,409 --> 00:01:52,010
لماذا ، كام؟

53
00:01:52,044 --> 00:01:55,914
لكي استطيع في الحفلات اخبار الجميع ان شريكي واحد من اصحاب السمو.

54
00:01:57,418 --> 00:02:00,620
ها هو
الاشهب المخضرم الفولاذي

55
00:02:00,655 --> 00:02:02,690
جهاز لخوض معركة مع المغرور المقدام

56
00:02:02,724 --> 00:02:05,259
السرعة ضد الكياسة --
القوة البهيمية ضد ....

57
00:02:05,294 --> 00:02:06,694
دعنا نفعل هذا فقط

58
00:02:06,728 --> 00:02:08,096
انا و جاي كلانا فئران جمنازيوم

59
00:02:08,130 --> 00:02:09,764
أحب حمام البخار
تلك الحرارة الجافة

60
00:02:09,798 --> 00:02:11,499
و البخار ..الرطوبئ

61
00:02:11,533 --> 00:02:14,735
و بالطبع ، أنا فقط
كوك لكرة المضرب
(كوك بمعنى :المنافس شاذ)

62
00:02:14,769 --> 00:02:16,537
بطل النادي سنتين في الصف

63
00:02:16,571 --> 00:02:18,906
اسماء ولايات

64
00:02:18,940 --> 00:02:22,409
لذا ، طبعاً انا و جاي
حاولنا لاشهر

65
00:02:22,443 --> 00:02:25,979
دق  جميع انحاء كرة القديمة المطاطية المجوفة.

66
00:02:27,215 --> 00:02:29,684
لكنت اتجنب هذا اليوم كأنه الطاعون

67
00:02:29,718 --> 00:02:33,222
اقصد ، جزء من الذهاب للجمنازيوم
هو غرفة الغلاف الجوي المغلقة

68
00:02:33,256 --> 00:02:37,060
و إذا كنت هناك مع شاذ
فلن يكون المثل

69
00:02:37,094 --> 00:02:39,329
اقصد ، الغرفة بالنسبة لي إنها غرفة مغلقة

70
00:02:39,363 --> 00:02:40,865
اما بالنسبة له فانها غرفة عرض

71
00:02:40,899 --> 00:02:43,668
لم تفهم ذلك

72
00:02:43,702 --> 00:02:53,638
<font color="#ffff00">P.P/K ترجمة</font>

73
00:03:03,058 --> 00:03:04,225
ماذا ؟

74
00:03:09,599 --> 00:03:11,668
بعض الناس يطلقون علي بائع

75
00:03:11,702 --> 00:03:13,400
"و اطق على نفسي "الصديق البائع

76
00:03:13,437 --> 00:03:15,372
لذا من الواضح اني احتاج من الغرباء الثقة بي

77
00:03:15,406 --> 00:03:16,506
انا لا استطلف الامر

78
00:03:16,541 --> 00:03:18,342
عندما يخرب شخص ما مقعد باصي= يقعد الصورة

79
00:03:18,376 --> 00:03:19,410
فيل دانفي

80
00:03:19,444 --> 00:03:20,544
فيل ، انا باربرا

81
00:03:20,579 --> 00:03:22,113
آل باترسون يريدون الغاء الصفقة

82
00:03:22,148 --> 00:03:23,582
لماذا ؟ ماذا حدث ؟!

83
00:03:23,616 --> 00:03:26,251
الزوجات اصبح قلبهن قاسي
اخبرتها ان تتصل بك

84
00:03:26,286 --> 00:03:28,687
حستاً ، ساتولاى الامر

85
00:03:28,722 --> 00:03:31,023
لن اخر هذه البيعة

86
00:03:31,058 --> 00:03:33,025
بالمناسبة ، قضيت الكثير من الوقت فيها

87
00:03:33,060 --> 00:03:34,961
فيل ، هل تاخذ دردار
عندما تاتي الى ....

88
00:03:34,995 --> 00:03:36,162
رايتها باربرا

89
00:03:43,971 --> 00:03:47,040
إنه جمنازيوم مذهل
و سخي جداً بالمناشف

90
00:03:47,075 --> 00:03:48,141
<i>احب ذلك</i>

91
00:03:48,176 --> 00:03:50,043
الاستحمام خاص
اذا كنت قلقاً

92
00:03:50,078 --> 00:03:52,813
لست قلقاً، لكن شكراً على المعلومة

93
00:03:52,847 --> 00:03:55,081
الان ، هذه مفاجأة .... بوكسر

94
00:03:55,116 --> 00:03:56,416
هل ذلك ضروري

95
00:03:56,450 --> 00:03:59,185
حسناً ، تصورتك دائماً  كشخص متراص و ابيضاني

96
00:03:59,220 --> 00:04:00,987
حسناً ، اسدني معروفا-
عندما تتصورني مرة اخرى,

97
00:04:01,021 --> 00:04:02,088
اترك الملابس الداخلية خارج الامر

98
00:04:02,123 --> 00:04:03,123
حستاً ، لا تقلق

99
00:04:03,157 --> 00:04:04,591
الشيء الوحيد الذي اتصوره

100
00:04:04,625 --> 00:04:07,894
هو كيف ستكون الارضية بعدما امسحها بك

101
00:04:07,929 --> 00:04:09,263
هل هذا افضل ما يمكنك فعله ؟

102
00:04:09,297 --> 00:04:10,898
لإنه سيأخذ اكثر قليلاً

103
00:04:10,932 --> 00:04:13,000
من قمامة قديمة تتكلم
لاخراجي من ....ي

104
00:04:13,034 --> 00:04:14,802
!تباً ، ماذا كان ذلك ؟

105
00:04:14,836 --> 00:04:16,570
مؤخرتانا تضاغطا معاً

106
00:04:16,605 --> 00:04:17,705
لم يتضاغطا بل اخذتا نظرة عابرة

107
00:04:17,739 --> 00:04:19,074
توقف عن التكلم عنه

108
00:04:19,108 --> 00:04:21,009
هيا ، كل الوقت الذي قضيته في الغرفة المغلقة

109
00:04:21,043 --> 00:04:22,343
مستحيل ان يكون اول هبوط على القمر لك.

110
00:04:22,378 --> 00:04:24,145
لقد سميتها ؟!
هذا شائعٌ جداً-

111
00:04:24,179 --> 00:04:26,447
تساهل مع الامر ، على الاقل لم يحدث بعد الاستحمام

112
00:04:26,481 --> 00:04:28,382
كفى ،
نحن نسميا سبلاش داون=هبوط على سطح مائي

113
00:04:28,416 --> 00:04:30,350
طفح الكيل ، سأبدل في الحجيرة

114
00:04:30,385 --> 00:04:31,318
!أعذرني

115
00:04:33,911 --> 00:04:36,579
لقد رايت الصورة ذراعك كانت حولها
مع نظراتك الجامحة

116
00:04:37,214 --> 00:04:38,948
لا ، هذا ليس كما تبدو دائماً

117
00:04:38,982 --> 00:04:40,316
علاقتنا انتهت

118
00:04:40,317 --> 00:04:42,718
إذاً ، يجب على الحدث مع السيد باترسون

119
00:04:42,753 --> 00:04:44,520
و نرى اذا كنا نستطيع اصلاح الامر

120
00:04:44,555 --> 00:04:46,856
عندك رقمي
شكراً لك

121
00:04:46,890 --> 00:04:48,825
<i>لقد قلت انتهينا</i>

122
00:04:48,859 --> 00:04:51,127
لماذا لا تذهب لنزهة ركوب دراجة رائعة ؟

123
00:04:51,161 --> 00:04:52,728
ديلان مرة اخرى ،

124
00:04:52,763 --> 00:04:56,498
<i>رجل ما لا يعرف كيف يلعبها فقط</i>

125
00:04:56,533 --> 00:04:57,633
أبي ، ماذا تفعل

126
00:04:57,667 --> 00:04:58,801
اوه  ، صحيح

127
00:04:58,835 --> 00:05:00,736
فقط ، اجرب مصفأة الشوربة خاصتي
يقصد شاربه=

128
00:05:00,770 --> 00:05:02,303
اخرجتها من اغراض الهالويين

129
00:05:02,338 --> 00:05:03,471
لارى ما رأي الناس

130
00:05:08,777 --> 00:05:11,011
هل يريد الناس مشورتهم العقارية

131
00:05:11,046 --> 00:05:13,881
من شخص يقود
أم من شخص يتبع؟

132
00:05:13,915 --> 00:05:16,717
اراهن ان هذه العشيقات ستعود بطريقة كبير

133
00:05:16,751 --> 00:05:18,184
اشتري برخص و بع بغلاوة

134
00:05:18,219 --> 00:05:21,654
الناس سيرون هذا و يقولون
"هذا الشخص منزلته عالية"

135
00:05:23,424 --> 00:05:24,590
اسفٌ لإزعاجك سيدي

136
00:05:24,625 --> 00:05:26,058
نحن نعمل عند البيت المجاور
و شقينا انبوب رئيسي

137
00:05:26,093 --> 00:05:27,726
لذا سنضطر لقطع الماء عندك

138
00:05:27,760 --> 00:05:29,428
حسناً ، لا مشكلة

139
00:05:29,462 --> 00:05:30,896
نعم ، لن ياخذ وقتاً طويلاً

140
00:05:30,930 --> 00:05:32,397
و اذا حدث و احتجت الماء
هناك ماء بالخارج

141
00:05:32,431 --> 00:05:33,498
شكراً

142
00:05:33,532 --> 00:05:35,099
شارب جميل

143
00:05:35,134 --> 00:05:37,301
نعم ، يا صاح.

144
00:05:37,336 --> 00:05:39,170
أنت ايضاً ، أخي

145
00:05:39,204 --> 00:05:42,040
"نت ايضاً ، أخي"

146
00:05:45,977 --> 00:05:48,212
هايلي ... إنها الأكبر ، 15

147
00:05:48,246 --> 00:05:51,381
ثم الكس 13
و هذا صغيري لوك

148
00:05:51,416 --> 00:05:53,383
لديه 11 سنة ، هل يمكنك تصديق ذلك

149
00:05:53,418 --> 00:05:56,220
يا إلهي ، إنهم رائعون
نعم

150
00:05:56,254 --> 00:05:57,988
"و الاشياء ما زالت جيدة مع "فيل التشويق؟

151
00:05:58,022 --> 00:06:00,258
نعم ، الاشياء رائعة .. رائعة معه

152
00:06:00,292 --> 00:06:01,793
انني سعيدة جداً لكي ، جديًا

153
00:06:01,827 --> 00:06:04,195
انا جداً ... انا جداً سعيدة
لانك سعيدة

154
00:06:04,229 --> 00:06:05,563
شكرً لك

155
00:06:05,597 --> 00:06:07,699
حسن ، انتِ ايضاً
اقصد ، حياتكِ إنها

156
00:06:07,733 --> 00:06:10,268
لا ، لا لا لا
دعينا نتكلم عنكِ ، حسناً

157
00:06:10,302 --> 00:06:11,903
بسبب ، انتي تعلمين

158
00:06:11,937 --> 00:06:14,372
انتي اخترتِ الــ.... أم

159
00:06:14,407 --> 00:06:18,043
انتي الام
الام اللذيذة ماما

160
00:06:19,612 --> 00:06:21,346
انتي ضاغطة الخاتم على يدي نوعاً ما

161
00:06:22,515 --> 00:06:23,549
اضغطته ؟
قليلاً -

162
00:06:23,583 --> 00:06:24,984
إني آسفة

163
00:06:25,018 --> 00:06:27,854
بعدها ،ضربتني
لقد كانت غيرانة مني

164
00:06:27,854 --> 00:06:30,355
نعم ، لقد كان هناك القليل من المنافسة بيننا دائماً

165
00:06:31,959 --> 00:06:33,426
هذه المرة كانت اكثر جدية

166
00:06:33,460 --> 00:06:38,230
كانت تنظر لحياتي كشيءٍ كانت دائماً ترغب به

167
00:06:38,264 --> 00:06:39,565
لكنها لم تحصل عليه ابدأ

168
00:06:39,599 --> 00:06:41,066
إذاً ، كيف هي الحياة في ترنشيس

169
00:06:41,101 --> 00:06:42,968
تعلمين ، ستزلين تحصلين على الاوغاد في الطابق الثالث و العشرين

170
00:06:43,002 --> 00:06:44,069
جاعلين الحياء بائسة

171
00:06:44,103 --> 00:06:45,704
لكل الناس الذين يعملون حقاً

172
00:06:45,738 --> 00:06:47,639
كما كان ، اليس كذلك ؟

173
00:06:47,673 --> 00:06:49,274
اختلاف ...اختلاف واحد

174
00:06:49,308 --> 00:06:51,009
أنا واحدة من اوغادهم الان

175
00:06:51,043 --> 00:06:52,710
انتظر ، انتي في الطابق الـ23

176
00:06:52,745 --> 00:06:53,979
حسناً ، اذا في الطابق الـ24

177
00:06:54,013 --> 00:06:55,047
واو ، ذلك جنون

178
00:06:55,081 --> 00:06:56,949
إنها .. إنها لسيت مسائلة كبيرة

179
00:06:56,983 --> 00:06:58,917
اقصد إن لم ترحلي

180
00:06:58,952 --> 00:07:00,586
كان من الممكن ان يكون انت

181
00:07:04,858 --> 00:07:06,459
كنت اسوق لوحدي في هذه الشوارع

182
00:07:06,493 --> 00:07:08,961
السيارات كانت متوفقة هكذا

183
00:07:08,996 --> 00:07:11,731
و بوووم .... من الامكان
هو صدمني

184
00:07:11,766 --> 00:07:13,199
إذاً هو قطع عليكِ

185
00:07:13,234 --> 00:07:14,501
نعم ، صحيح

186
00:07:14,535 --> 00:07:15,969
سائق مجنون

187
00:07:16,003 --> 00:07:17,804
تعلمين ،اعتدت أن اكون سائقاً مجنوناً

188
00:07:17,839 --> 00:07:19,572
لا اعلم
ربما بسبب ليلي

189
00:07:19,607 --> 00:07:21,275
لكني بالتأكيد اصبحت اكثر مراعةً

190
00:07:21,309 --> 00:07:24,978
مثل ، لم اكن ادع الناس يمرون امامي
لكني ادعهم لان

191
00:07:25,012 --> 00:07:27,314
انا فقط استعمل تلك المجازية

192
00:07:27,348 --> 00:07:28,348
.حسناً

193
00:07:28,383 --> 00:07:29,716
إذاً .. ماذا تعتقد ؟

194
00:07:29,751 --> 00:07:31,952
هل هناك اي شهود ؟
لا ، فقط ماني

195
00:07:31,986 --> 00:07:33,086
لقد كان في المقعد الخلفي

196
00:07:33,120 --> 00:07:35,221
لقد حدث بسرعة
مثلما يقولون

197
00:07:35,256 --> 00:07:36,690
نعم

198
00:07:36,724 --> 00:07:38,291
حسناً
هذا ما سنفعله

199
00:07:38,326 --> 00:07:40,193
سأخذ بعض الصور و بعد ذلك
نجلس و نكتب بيان

200
00:07:40,227 --> 00:07:41,361
ممتاز

201
00:07:41,395 --> 00:07:43,029
سأذهب و احصل لنا على طاولة
حسنا -

202
00:07:43,064 --> 00:07:44,264
ماني ، تعال

203
00:07:44,298 --> 00:07:45,932
دقيقة فقط ، امي
احتاج ان اربط حذائي

204
00:07:45,966 --> 00:07:47,200
حسناً

205
00:07:47,234 --> 00:07:48,601
ميتشيل
نعم

206
00:07:48,635 --> 00:07:49,802
لا تتكلم ، اسمع

207
00:07:49,837 --> 00:07:51,037
<i>كان خطأها</i>

208
00:07:51,071 --> 00:07:52,371
أنا ... أنا آسف ، ماذا؟

209
00:07:52,406 --> 00:07:54,907
لا تنظر إلي
افعل شيئاً ، خذ صورة

210
00:07:54,942 --> 00:07:56,743
!ماني

211
00:07:56,777 --> 00:07:58,845
إي نوع من الکيک تريد ؟

212
00:07:58,879 --> 00:08:01,515
لا بآس .. لست جائع

213
00:08:01,549 --> 00:08:04,351
تلك كانت غلطة
انها تعلم انه حدث شيء الان

214
00:08:04,385 --> 00:08:05,385
!هل أنت بخير ؟

215
00:08:05,420 --> 00:08:07,354
أنا بخير

216
00:08:07,388 --> 00:08:09,823
لقد قطعت على ذلك الشاب
إنها سائقة فظيعة

217
00:08:09,891 --> 00:08:11,459
إنها خطر ٌ علينا كلنا

218
00:08:11,493 --> 00:08:12,693
حسناً ، انتظر
الان توقف

219
00:08:12,728 --> 00:08:14,362
أ..أعتقدت انها قالت انه كان واقفاً

220
00:08:14,396 --> 00:08:15,529
و ثم  قطع عليها

221
00:08:15,564 --> 00:08:16,764
الجميع يبدون واقفين

222
00:08:16,798 --> 00:08:17,965
عندما تسوق بسرعة 100 ميل في الساعة

223
00:08:18,000 --> 00:08:20,401
ماني ، لماذا لم تتلكم ؟

224
00:08:20,436 --> 00:08:22,636
لا تستطيع اخذ انتقادات حو طريقة قيادتها

225
00:08:22,671 --> 00:08:24,839
مرة ، صاحت عليها عجوزة عليها عند تقاطع المشاة

226
00:08:24,873 --> 00:08:26,941
لقد دقت الهرن مدة طويلة جداً

227
00:08:26,976 --> 00:08:28,843
!ماني

228
00:08:28,878 --> 00:08:31,646
لقد قلت الكثير بالفعل

229
00:08:33,950 --> 00:08:36,151
هل تسمعين هذا ؟

230
00:08:40,923 --> 00:08:42,190
نقطة

231
00:08:47,063 --> 00:08:48,396
ضربة حظ

232
00:08:48,431 --> 00:08:49,564
تلك لعبة

233
00:08:49,599 --> 00:08:50,999
و ، صدق ، مباراة

234
00:08:51,033 --> 00:08:52,367
نعم ، حسناً ، انت فزت

235
00:08:52,402 --> 00:08:53,969
لكن ، تعلم ، ماذا توقعت ؟

236
00:08:54,004 --> 00:08:56,437
لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول
بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة

237
00:08:57,774 --> 00:08:59,208
و أنت متأكد انه ليس بسبب
إني لاعب كرة مضرب مذهل ؟

238
00:09:00,777 --> 00:09:02,511
مستوالك متوسط
لكني كنت متضايق من لمسك لي

239
00:09:04,214 --> 00:09:05,715
و الذي هو غير طبيعي
ليس لك بالطبع

240
00:09:05,749 --> 00:09:06,882
لا
ليس بالنسبة لك ، لك إنه مثل وقود الصاروخ

241
00:09:06,917 --> 00:09:08,284
طبعاً ، عندما تكون شاذاً

242
00:09:08,318 --> 00:09:10,720
انت فقط.. تمشي حول ألارداف المغطوسة و المضغوطة للجميع

243
00:09:10,754 --> 00:09:12,622
انها مثل خمس عالية ،انها اثنتين منخفضتين

244
00:09:12,656 --> 00:09:14,524
اتعلم ماذا ؟
سأثبت انك فزت

245
00:09:14,558 --> 00:09:16,260
فقد لإني كنت مشوشاً

246
00:09:16,294 --> 00:09:18,629
لنعد المباراة
هنا و الان

247
00:09:18,663 --> 00:09:20,130
هل تريد ان تتحداني مرة أخرى
نعم

248
00:09:20,165 --> 00:09:21,632
لا! تباً

249
00:09:23,501 --> 00:09:25,035
مرحباً ،
اهلاً ابي

250
00:09:25,070 --> 00:09:27,972
هل تعلم إن الحادث كانت غلطت غلوريا
نعم-

251
00:09:28,006 --> 00:09:29,073
أقصد ، لم اكن هناك

252
00:09:29,107 --> 00:09:30,274
لكنها سائقة فظيعة

253
00:09:30,309 --> 00:09:31,776
لو صدمت 10 سيارات
لكن اكون متفاجا

254
00:09:31,810 --> 00:09:32,777
إذا كنت تعلم إنه غلطتها

255
00:09:32,811 --> 00:09:33,945
لماذا ورطتني في الأمر ؟

256
00:09:33,979 --> 00:09:35,279
لانه يجب على شخص ما ان يخبرها

257
00:09:35,314 --> 00:09:36,981
انها مخطئة
و أنت افضل مني

258
00:09:37,015 --> 00:09:38,482
ذلك عظيم ، أنا

259
00:09:38,516 --> 00:09:40,517
انا هنا افكر أن ابي يحترمني كـمحامي

260
00:09:40,551 --> 00:09:42,186
و حقاً ، انت فقط ترميني للذئاب
يقصد انه يخذله=

261
00:09:42,220 --> 00:09:43,821
ألا يمكن ان يكون الاثنان ؟

262
00:09:43,856 --> 00:09:45,289
حسناً ، أبي أنه لا ..
أنه لا يزعجك في الاخير

263
00:09:45,324 --> 00:09:47,225
إنه ابنك الشاذ
هو الوحيد القوي كفاية

264
00:09:47,259 --> 00:09:48,326
للوقوف أمام زوجتك

265
00:09:48,360 --> 00:09:50,061
اذهب و احصل عيها إيها الصخري ، أراك لاحقاً

266
00:09:50,095 --> 00:09:52,096
انا و ابوك هبطنا على القمر في الغرفة المغلقة

267
00:09:52,130 --> 00:09:53,664
ما خطبك ؟

268
00:09:53,698 --> 00:09:55,032
ماذا عنك ؟

269
00:09:55,066 --> 00:09:56,500
اقصد ،هل ارتبطي بجد مع إي شخص ؟

270
00:09:56,534 --> 00:09:57,501
شكراً لك

271
00:09:57,535 --> 00:09:59,369
لا ، ليس بعد

272
00:09:59,403 --> 00:10:01,638
عزيزتي ، ستفعلين

273
00:10:01,672 --> 00:10:04,140
لا ، لا آمل ذلك
إنه ... إنه ممتع

274
00:10:04,175 --> 00:10:06,375
أنا آسفة ، أنا فقط
انتظر بعض الأخبار

275
00:10:06,410 --> 00:10:07,510
إي أخبار ؟

276
00:10:07,511 --> 00:10:09,812
أنا ، لقد اخترت لمهمة باريس

277
00:10:09,847 --> 00:10:12,581
ال.. راس التقسيم العالمي ؟

278
00:10:12,616 --> 00:10:14,450
ذلك ... ذلك... ذلك جنون

279
00:10:14,484 --> 00:10:15,851
نعم ، لا ، اقصد
أني لم احصل عليها

280
00:10:15,886 --> 00:10:17,019
لكنه سيكون رائعاً ، لإن

281
00:10:17,054 --> 00:10:18,654
حسناً ، لأن واحداً من احبائي يعيش في باريس

282
00:10:20,124 --> 00:10:22,258
أ ،..لا اعلم ماذا قفز من تلك الجملة أكثر

283
00:10:22,292 --> 00:10:24,460
"تعلم .."احباء".."واحد من

284
00:10:24,494 --> 00:10:27,330
حسناً ، أنا عانس
اقصد ، إنه جزءٌ مما تفعلينه

285
00:10:27,364 --> 00:10:29,032
لديك واحد في باريس

286
00:10:29,066 --> 00:10:30,233
Oh.

287
00:10:30,268 --> 00:10:33,804
لدي باريس . نيويورك . ميامي

288
00:10:33,838 --> 00:10:35,572
لدي أربعة

289
00:10:35,607 --> 00:10:38,475
أنني أنسى عشاقي
أنني أنسى عشاقي

290
00:10:38,510 --> 00:10:45,183
أغبى كلام سمعته

291
00:10:45,217 --> 00:10:47,118
مرحبا
انتظر

292
00:10:47,153 --> 00:10:48,220
اعملي تقاطع باصابعكِ

293
00:10:48,254 --> 00:10:50,356
كلير ، لن أكذب عليكم

294
00:10:50,390 --> 00:10:52,691
فكرة ان فاليري حصلت على المهمة التي كل موظفي

295
00:10:52,725 --> 00:10:55,760
الشركة يتمنونها ، حسناً
لم أكن احبها

296
00:10:55,795 --> 00:10:57,929
حسن.حسن , شكراً لك

297
00:10:59,332 --> 00:11:01,032
إذاً

298
00:11:01,067 --> 00:11:02,633
لم يتخذوا القرار

299
00:11:02,668 --> 00:11:04,568
هم..هم
سيخبرونني لاحقاً

300
00:11:04,603 --> 00:11:06,570
ذلك لم يكن ما قالوه ، أكان كلك؟

301
00:11:06,605 --> 00:11:08,239
نعم ، إنه كذلك , إنه كذلك

302
00:11:08,273 --> 00:11:09,907
فاليري ، هيا , إنها أنا

303
00:11:09,941 --> 00:11:11,442
ما فائدة الاصدقاء

304
00:11:11,476 --> 00:11:13,044
إذا لم يكونوا متواجدين لكِ
عندما تسمعين أخباراً سيئة

305
00:11:13,078 --> 00:11:14,679
لقد حصلت على المهمة
يا الهي

306
00:11:16,248 --> 00:11:17,448
أنا رأس اوروبا

307
00:11:17,483 --> 00:11:19,150
تعلمين ، للفندق

308
00:11:19,184 --> 00:11:20,451
ليس المؤتمر

309
00:11:20,486 --> 00:11:21,486
لكن ...عجبااا

310
00:11:21,520 --> 00:11:22,987
نوعاً ما ، اعتقد ، نوعاً ما

311
00:11:23,022 --> 00:11:25,590
لم لم تخبريني  عندما
عندما سمعته على طول

312
00:11:27,860 --> 00:11:29,360
لان , تعلمين

313
00:11:29,395 --> 00:11:31,763
<i>عندها لقد ضربتني حقاً</i>

314
00:11:31,797 --> 00:11:34,599
فاليري لم تكن تغار مني
كانت تمقتني

315
00:11:34,634 --> 00:11:37,135
و جزء مني اراد ان اخذها للبيت

316
00:11:37,169 --> 00:11:39,537
و اؤريها جميع ما فقدته

317
00:11:39,571 --> 00:11:42,974
في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية

318
00:11:43,008 --> 00:11:48,146
لكن هنا شيءٌ صغير يسمى
الاحسان

319
00:11:48,180 --> 00:11:49,614
لماذ لا تمرين
و تلتقين بالجميع

320
00:11:49,648 --> 00:11:51,549
طبعاً ، نعم,لا
ذلك سيكون عظيماً,

321
00:11:51,583 --> 00:11:53,384
نعم ، اقصد فقط ان اليكس عبقرية

322
00:11:53,418 --> 00:11:55,786
و هايلي تتحول لإمراة صغيرة جميلة

323
00:11:55,820 --> 00:11:58,255
و ذلك يجعلني ادرك ان الامومة

324
00:11:58,289 --> 00:12:00,090
هي الاكثر أهمية
سان فرانسسكو

325
00:12:00,124 --> 00:12:01,091
ذلك كان حبيبي الرابع

326
00:12:01,125 --> 00:12:02,259
سان فرانسسكو , الحبيب الرابع

327
00:12:02,293 --> 00:12:03,460
كان سيجعلني مستيقظة طوال الليل

328
00:12:03,494 --> 00:12:04,594
نعم

329
00:12:06,096 --> 00:12:08,198
أبي , انظر

330
00:12:08,232 --> 00:12:10,432
ثانية فقط ، يا صاح
اني في طريقي للحمام.
تفقد القوارير

331
00:12:10,467 --> 00:12:12,434
الجيران كانت لديهم حفلة كبيرة الليلة الماضية

332
00:12:12,469 --> 00:12:14,303
و حصلنا على كل هذه القوارير لإعادة التدوير

333
00:12:14,337 --> 00:12:15,304
عظيم

334
00:12:15,338 --> 00:12:16,905
ما معنى يايقرميستر= نوع من الخمور

335
00:12:19,442 --> 00:12:21,276
حسناً ، تعلمين كيف االخرافة

336
00:12:21,310 --> 00:12:22,411
هناك دائماً جرعة

337
00:12:22,445 --> 00:12:24,180
التي تجعل الاميرة تغط في النوم

338
00:12:24,214 --> 00:12:26,015
و الشاب يبدأ في تقبيلها

339
00:12:26,049 --> 00:12:27,316
هذا مثل ذاك

340
00:12:27,350 --> 00:12:28,918
باستثناء انك لا تستيقظ في قلعة

341
00:12:28,952 --> 00:12:32,154
بل تستيقظ في فناء  حد البيوت مع سمعة سيئة

342
00:12:48,373 --> 00:12:50,441
هايلي

343
00:12:56,649 --> 00:12:58,150
لوك ، لقد سكبتها

344
00:12:59,018 --> 00:13:00,118
يالله

345
00:13:00,153 --> 00:13:02,154
مقرف ، فأر

346
00:13:02,188 --> 00:13:03,421
رائع

347
00:13:04,590 --> 00:13:06,525
انتظر , انا قادمة

348
00:13:09,762 --> 00:13:12,297
اعتقد انه لديك شيء
ينتمي إلي

349
00:13:12,332 --> 00:13:13,832
قلبي

350
00:13:13,866 --> 00:13:15,700
اعتقدت اني اخبرت ان تبقى بعيداً

351
00:13:22,574 --> 00:13:24,542
مرحبا

352
00:13:24,576 --> 00:13:25,977
ديلان؟

353
00:13:26,011 --> 00:13:26,978
د-موني

354
00:13:27,012 --> 00:13:29,547
انت ، يا صاح

355
00:13:29,581 --> 00:13:32,383
مرحبا , ايها الجيران الودودين

356
00:13:32,417 --> 00:13:34,652
القليل من المساعدة ؟

357
00:13:34,686 --> 00:13:35,853
لكني أحبك

358
00:13:35,888 --> 00:13:37,355
حسناً , كان يجب ان يكون لديك فكرة عن ذلك

359
00:13:37,390 --> 00:13:39,324
قبل ان تاخذ شارون نيكليني

360
00:13:39,358 --> 00:13:40,826
الى  فلم لآني هاثاواي

361
00:13:40,860 --> 00:13:42,427
لم أخذها , لقد كانت جالسة هناك فقط

362
00:13:42,462 --> 00:13:44,629
إذا كنت هناك بمفردك

363
00:13:44,663 --> 00:13:46,131
في السينما

364
00:13:46,165 --> 00:13:47,633
لا اعتقد ذلك

365
00:13:47,667 --> 00:13:50,169
نعم نعم ، احب افلامها

366
00:13:50,203 --> 00:13:51,570
إنها كل امراة

367
00:13:51,605 --> 00:13:53,139
هيا, دعينا لا نتقاتل

368
00:13:53,173 --> 00:13:56,709
دعينا نناقش الموضوغ كـابالغين

369
00:14:01,916 --> 00:14:04,050
مرحباً , سيد باترسون

370
00:14:04,085 --> 00:14:06,053
لقد كنت انتظر اتصالك

371
00:14:06,087 --> 00:14:07,221
نعم

372
00:14:07,255 --> 00:14:09,657
اتوجد إي فرصة؟
ان نتحدث قليلاً ..؟

373
00:14:09,691 --> 00:14:11,192
لا لا , الان ممتاز .
ذلك جيد

374
00:14:11,226 --> 00:14:12,860
أ..آسف لا استطيع سماعك

375
00:14:12,895 --> 00:14:15,329
دعني فقط ... اغلق باب مكتبي

376
00:14:15,364 --> 00:14:17,832
ها نحن اولاء
افضل , افضل بكثير

377
00:14:17,832 --> 00:14:21,000
ربما يجب أن نراجع الحادثة مرة اخرى

378
00:14:22,046 --> 00:14:24,046
لكن البط مصطفين=انتهينا

379
00:14:24,081 --> 00:14:25,648
انت فقط ..محامي رائع

380
00:14:25,682 --> 00:14:27,150
نعم ، اريد ان اتاكد فقط

381
00:14:27,184 --> 00:14:29,286
إننا متأكدين 100% مما حدث فعلاً

382
00:14:29,320 --> 00:14:31,488
نحن متأكدين , لقد اخبرتك

383
00:14:31,522 --> 00:14:34,691
ماذا , لم تصدقني ؟

384
00:14:34,725 --> 00:14:36,760
لا لا , أنا فقط-

385
00:14:36,794 --> 00:14:39,262
تعلمين , بعض الأحيان تنسين الحقائق الصغيرة

386
00:14:39,296 --> 00:14:43,366
مثل , من المحتمل , ربما
كنتِ تقودين بسرعة ؟

387
00:14:43,401 --> 00:14:44,801
من يقول اني اسوق بسرعة عالية ؟

388
00:14:44,835 --> 00:14:45,869
نعم , من ؟

389
00:14:45,903 --> 00:14:47,737
انا فقط ,انظر للشارع

390
00:14:47,772 --> 00:14:50,240
و افكر انك تقودين بسرعة قليلاً

391
00:14:50,275 --> 00:14:52,342
انه من المحتمل ربما لم تري السيارة

392
00:14:52,377 --> 00:14:54,578
انت مثل الجميع ’ اليس كذلك ؟

393
00:14:54,612 --> 00:14:56,346
انت تلوم السائق الاتيني

394
00:14:56,381 --> 00:14:59,450
من حيث اتيت ,
دائماً ما يلمون السائق الاتيني

395
00:14:59,484 --> 00:15:01,819
من حيث اتيتِ,
اليس كل السائقين لاتينين

396
00:15:01,853 --> 00:15:03,187
ماني , قل له

397
00:15:03,221 --> 00:15:05,322
لا استطيع لانه يوجد كيك في فمي

398
00:15:05,356 --> 00:15:07,057
هيا , لا تلم الكيك

399
00:15:07,091 --> 00:15:09,459
ماذا ؟ انت تظن اني مذنبة ايضاً

400
00:15:09,494 --> 00:15:11,495
لا
حسناً

401
00:15:11,529 --> 00:15:14,064
لا احتاجك كمحامي بعد الان

402
00:15:14,098 --> 00:15:16,867
و اذا تظنان اني سائقة سيئة

403
00:15:16,901 --> 00:15:18,802
عانيا من المشي حتى المنزل

404
00:15:18,836 --> 00:15:20,671
تشاو

405
00:15:22,540 --> 00:15:23,908
ها هو

406
00:15:23,942 --> 00:15:25,342
إنه لطيف حقاً

407
00:15:25,377 --> 00:15:27,212
نعم . نحن تقريباً فخورين به

408
00:15:27,246 --> 00:15:29,648
ها هي اسطواناتك الغبية

409
00:15:29,682 --> 00:15:31,750
و ملابسك و قصائدك

410
00:15:31,784 --> 00:15:33,018
لا ترميها

411
00:15:33,052 --> 00:15:34,586
هايلي
سارميها

412
00:15:34,621 --> 00:15:36,588
هايلي توقفي , ماذا تفعلين

413
00:15:36,623 --> 00:15:38,056
تمزق قلبي

414
00:15:38,091 --> 00:15:39,858
لماذا لا تذهب للحصول على لوح تزلج

415
00:15:39,892 --> 00:15:41,326
من شارون نيكليني

416
00:15:41,360 --> 00:15:43,762
انه من فرقة الغيتار , هايلي

417
00:15:43,796 --> 00:15:45,097
شكراً لتذكيري

418
00:15:45,131 --> 00:15:49,701
ابنتي هايلي و حبيبها ديلان

419
00:15:51,203 --> 00:15:52,304
إنه لون جميل

420
00:15:52,338 --> 00:15:53,605
نعم ،اسمعي

421
00:15:53,639 --> 00:15:55,907
...هذه ليست الحالة الطبيعة مع كل هذا .. الطب

422
00:15:55,941 --> 00:15:57,808
من اين تاتي رائحة الخمور

423
00:15:57,842 --> 00:15:58,842
فيل ، حبيبي ؟

424
00:15:58,877 --> 00:16:01,278
يا إلهي ، لوك ، ما هذا ؟

425
00:16:01,312 --> 00:16:02,412
يايقرميستر

426
00:16:02,447 --> 00:16:04,881
أبي قال إنه يسهل تقبيل الفتيات

427
00:16:04,916 --> 00:16:06,082
ماذا حدث للبساط ؟

428
00:16:06,116 --> 00:16:07,383
حادثة

429
00:16:07,417 --> 00:16:08,951
حسن ، الكس ، ماذا تفعلين

430
00:16:08,985 --> 00:16:10,619
احاول قتل فأر

431
00:16:12,722 --> 00:16:14,689
شارون كانت تساعدني في اختيار هدية يوم ميلادكِ

432
00:16:14,723 --> 00:16:16,724
<i>ألم تفهمي
! أحب مؤخرتكِ</i>

433
00:16:16,759 --> 00:16:19,494
ا..اتعلمين ..ا...ا.. تاخرت

434
00:16:19,528 --> 00:16:20,928
و يجب ان اذهب
اعلم

435
00:16:20,963 --> 00:16:22,096
اعلم
نعم

436
00:16:22,131 --> 00:16:24,599
و يبدو أن الامور
متزعزعة قليلاً هنا

437
00:16:24,633 --> 00:16:26,334
لا أعرف إين فيل

438
00:16:26,368 --> 00:16:27,368
بالتأكيد إنه

439
00:16:31,507 --> 00:16:32,807
أين ابوكِ؟

440
00:16:32,842 --> 00:16:34,743
بالخارج في الحمام

441
00:16:36,579 --> 00:16:38,780
الامور لسيت هكذا في العادة

442
00:16:40,851 --> 00:16:42,418
هيا لنتزوج

443
00:16:42,453 --> 00:16:44,220
حسناً

444
00:16:44,255 --> 00:16:46,823
لن تندم على هذا القرار باترسون

445
00:16:48,359 --> 00:16:50,327
و انا ادعوك لمنزلنا للاحتفال

446
00:16:50,362 --> 00:16:51,896
حسناً
إلى اللقاء

447
00:16:51,930 --> 00:16:53,865
ربما عندما تحصلين على إجازة
كلير

448
00:16:55,334 --> 00:16:57,768
فيل ماذا تف...
ماذا تفعل ؟

449
00:16:57,803 --> 00:16:59,704
انهي بعض الاعمال

450
00:16:59,738 --> 00:17:01,472
(قد اضيف (بنجاح

451
00:17:03,842 --> 00:17:05,009
أهذه فاليري
نعم

452
00:17:06,444 --> 00:17:07,545
تبدين رائعة

453
00:17:07,579 --> 00:17:09,013
شكراً
تعالي لهنا

454
00:17:09,047 --> 00:17:10,547
الى هنا

455
00:17:12,350 --> 00:17:13,483
كم من الزمن مر ؟

456
00:17:13,517 --> 00:17:15,318
وقت طويل ، يا إلهي

457
00:17:15,353 --> 00:17:16,720
لا أستطيع لمسك
حسناً

458
00:17:16,754 --> 00:17:17,787
هناك صعوبة قليلاً

459
00:17:17,822 --> 00:17:18,855
الخليج فرقنا

460
00:17:18,889 --> 00:17:19,989
من الرائع رؤيتك

461
00:17:20,023 --> 00:17:21,357
من الرائع رؤيتك ، مع هذا

462
00:17:21,391 --> 00:17:22,691
حسناً

463
00:17:22,726 --> 00:17:24,026
شكراً لقدومك

464
00:17:24,060 --> 00:17:25,494
إنه يسرني

465
00:17:25,528 --> 00:17:27,362
شكراً لمروك
لديكِ عائلة جميلة

466
00:17:27,396 --> 00:17:28,363
نعم

467
00:17:28,397 --> 00:17:29,497
إنها رائعة ، اليست كذلك ؟

468
00:17:29,532 --> 00:17:30,564
ماذا على وجهك ؟

469
00:17:35,838 --> 00:17:37,038
مرة واحدة

470
00:17:37,072 --> 00:17:38,372
مرة واحدة

471
00:17:38,407 --> 00:17:41,075
اريد احضار شخص و ابهاره مرة واحدة

472
00:17:41,109 --> 00:17:42,476
و ماذا أجد

473
00:17:42,511 --> 00:17:44,612
مجموعة من المخمورين

474
00:17:44,646 --> 00:17:46,480
انت تجلس حول ملابسك الداخلية

475
00:17:46,514 --> 00:17:47,915
و ..و انتي تطاردين الفئران

476
00:17:47,949 --> 00:17:50,318
و انتي تتغازلين على السلالم

477
00:17:50,352 --> 00:17:51,719
أستطيع قول شي

478
00:17:51,754 --> 00:17:53,388
لا تسطيع ماريو

479
00:17:53,423 --> 00:17:55,790
لم يبقى شيء لاقوله لكن شكراً

480
00:17:55,825 --> 00:17:57,759
<i>.شكراً لكم</i>

481
00:18:09,240 --> 00:18:10,508
قلت لك سافوز

482
00:18:10,542 --> 00:18:13,177
لا تتحدث كثيراً الان ، إيها البارع

483
00:18:13,212 --> 00:18:15,613
اتمنى انك تستمتع بالحمام الحار

484
00:18:15,647 --> 00:18:20,685
لكنه لن يغسل عارك
15/7

485
00:18:20,719 --> 00:18:23,721
كان يجب ان ترى النظرة على وجهك

486
00:18:23,756 --> 00:18:25,456
بعد الضربة الساقطة
فقط قبل الجدار

487
00:18:25,490 --> 00:18:26,824
حسناً

488
00:18:26,858 --> 00:18:30,260
سبلاش داون
فعلتها مرة اخرى

489
00:18:30,295 --> 00:18:32,462
انها توتر الشباب المستقيمين و تحرجهم

490
00:18:32,497 --> 00:18:34,998
باستثناء شيء واحد
إنه لا يزعجني بعد الان

491
00:18:35,032 --> 00:18:37,066
استطيع فعلها طوال اليوم
خذ ، واحدة اخرى لك

492
00:18:38,202 --> 00:18:40,369
ربما تريد اخرى

493
00:18:40,404 --> 00:18:42,037
جاي ، لاحظت الان أن حمام البخار بالخلف هنا

494
00:18:42,072 --> 00:18:43,338
ما مدى استعجالنا؟

495
00:18:43,373 --> 00:18:44,973
الاكثر استعجالاً في حياتك

496
00:18:46,075 --> 00:18:48,443
اعذرني

497
00:18:56,752 --> 00:18:58,219
أنا آسفة

498
00:18:58,253 --> 00:19:01,490
<i>صحيح إني سائقة عدوانية</i>

499
00:19:01,524 --> 00:19:02,891
تقصدين انكِ عدوانية بـــ

500
00:19:02,926 --> 00:19:04,827
<i>اعرف ما انا عليه</i>

501
00:19:04,861 --> 00:19:06,529
هيا نذهب

502
00:19:06,563 --> 00:19:08,464
إنه فقط إني لا أحب

503
00:19:08,499 --> 00:19:11,668
<i>عندما يفترض الناس اني سائقة سيئة</i>

504
00:19:11,702 --> 00:19:14,771
<i>ربما كان خطئي قليلاً</i>

505
00:19:14,805 --> 00:19:16,806
انا سعيد انك اعترفتي غلوريا

506
00:19:16,840 --> 00:19:20,142
لكني ساظل احتاجك كمحامي ، ميتش

507
00:19:20,177 --> 00:19:21,610
لماذا ؟
بسبب ان هذا

508
00:19:21,645 --> 00:19:24,113
<i>لم يكن خطأي</i>

509
00:19:24,147 --> 00:19:26,548
اعدك.

510
00:19:26,582 --> 00:19:28,549
هذا كان سبب الصوت

511
00:19:28,584 --> 00:19:30,418
لقد كانت الكعكة الكبيرة

512
00:19:30,452 --> 00:19:33,821
ذلك لم يكن حقيقياً ، امـي كانت مجنونة

513
00:19:33,855 --> 00:19:35,489
أنا خائف

514
00:19:35,523 --> 00:19:37,157
أنظروا

515
00:19:37,192 --> 00:19:39,426
اعلم ان امكم بخير حال

516
00:19:39,461 --> 00:19:41,995
انها فقط تروح عن نفسها

517
00:19:42,030 --> 00:19:44,431
تتمشى مشية طويلة هادئة آمنة في الحديقة

518
00:19:53,507 --> 00:19:55,108
مثالي

519
00:19:56,677 --> 00:20:00,981
تلك اللحظة ، كل ما اردته ان اكون مع عائلتي

520
00:20:01,015 --> 00:20:03,350
لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار

521
00:20:03,384 --> 00:20:06,654
للناس الذين وبختهم و رفضتهم

522
00:20:06,688 --> 00:20:09,656
حسناً ، انتي مجنونة جداً
انها اغنية رائعة

523
00:20:09,691 --> 00:20:10,858
أبي انت المجنون

524
00:20:10,892 --> 00:20:12,159
صحيح ، مجنون

525
00:20:12,193 --> 00:20:13,494
عزيزتي اهلاً

526
00:20:13,528 --> 00:20:14,695
اهلاً امي

527
00:20:14,729 --> 00:20:16,430
لا ، جدياً انهو معووجة

528
00:20:16,464 --> 00:20:17,765
جدياً لوك ، ليست معووجة

529
00:20:17,799 --> 00:20:19,834
خذي ، هناك شيئٌ على وجهكِ

530
00:20:19,868 --> 00:20:21,868
اعتقد اني اعرف القليل عن الموسيقى

531
00:20:21,903 --> 00:20:23,303
لقد كنت معد الاغاني في الجامعة

532
00:20:23,338 --> 00:20:25,540
كان لدي عرضي الخاص

533
00:20:25,574 --> 00:20:26,708
"daybreak with dunphy."

534
00:20:26,742 --> 00:20:28,109
هل تمزح ؟

535
00:20:28,143 --> 00:20:29,310
لا

536
00:20:29,345 --> 00:20:30,378
و غنيت ريك استلي

537
00:20:30,412 --> 00:20:31,613
أبي .... ذلك محرج

538
00:20:32,681 --> 00:20:33,815
غنيها لوك

539
00:20:33,849 --> 00:20:35,516
لم يكن ليكون افضل

540
00:20:35,551 --> 00:20:38,553
كان باستطاعتهم جعلي ادفع الثمن
لكنه لم يفعلوا

541
00:20:38,587 --> 00:20:40,855
و لم احبهم اكثر من هذا

542
00:20:40,889 --> 00:20:43,758
لماذا لم تستطع فاليري رؤيتهم هكذا؟

543
00:20:54,090 --> 00:20:54,990
مرحبا ديلان

544
00:20:54,924 --> 00:20:56,091
مرحبا سيد دنفي

545
00:20:56,126 --> 00:20:57,426
ماذا يحدث ؟

546
00:20:57,460 --> 00:21:00,028
انا و هايلي خضنا شجاراً اخر

547
00:21:00,062 --> 00:21:01,729
نعم

548
00:21:01,764 --> 00:21:04,132
"say anything..."اسم الاغنية

549
00:21:04,166 --> 00:21:06,333
Um, "good morning"?

550
00:21:06,368 --> 00:21:08,435
No, "say anything..."

551
00:21:08,469 --> 00:21:10,070
"newspaper."

552
00:21:10,104 --> 00:21:12,606
No, dylan. "say anything...
" clutch movie.

553
00:21:12,640 --> 00:21:14,274
"clutch movie."

554
00:21:15,142 --> 00:21:18,511
من المحتمل انها لن تستيقظ قبل عدة ساعات

555
00:21:18,546 --> 00:21:20,246
لا بأس ، أنه ليس ثقيلاً

556
00:21:20,281 --> 00:21:21,514
* do me *

557
00:21:21,549 --> 00:21:21,814
* underneath the moonlight *

558
00:21:21,815 --> 00:21:26,815
<font color="#ffff00">P.P/KH ترجمة</font>

