1
00:00:04,574 --> 00:00:05,674
ألوها.. ليلي!

2
00:00:06,168 --> 00:00:08,968
دعنا نعيدها مرة أخرى
لأن الكلب كان يحجب وجهها

3
00:00:09,383 --> 00:00:10,783
لا، لا، لا
لن نعيدها لمرة ثالثة

4
00:00:11,414 --> 00:00:14,214
إنها أجمل إمرأة ببضاء في ماوي

5
00:00:13,735 --> 00:00:15,035
سيدتي

6
00:00:15,069 --> 00:00:16,636
بالواقع، أنا وكلير

7
00:00:16,671 --> 00:00:19,572
كان من المفترض أن نذهب لهاواي في شهر العسل

8
00:00:19,606 --> 00:00:21,307
لكن، طرأ شيء ما..

9
00:00:21,341 --> 00:00:22,913
أصبحت حامل بـ هيلي

10
00:00:22,947 --> 00:00:24,019
أبي!

11
00:00:24,054 --> 00:00:25,763
حتى أننا لم نحظ بزواج ملائم

12
00:00:25,797 --> 00:00:27,988
فقط ذهبنا إلى المحكمة
في يوم ثلاثاء

13
00:00:28,022 --> 00:00:31,776
القاضي حكم علي بحياة
بدون فرصة للعفو

14
00:00:31,810 --> 00:00:33,884
لقد توسلتِ إلي
لكي أتزوجك

15
00:00:33,919 --> 00:00:35,389
هذا صحيح. لقد فعلت

16
00:00:35,423 --> 00:00:38,303
انتظري يا عروسي
اسمحي لي ..

17
00:00:38,337 --> 00:00:39,983
ماذا تفعل؟

18
00:00:40,017 --> 00:00:41,723
أكون رومانسي
يا إلهي أنتِ متصلبة

19
00:00:41,757 --> 00:00:42,762
حبيبي، انزلني

20
00:00:42,796 --> 00:00:43,800
اكمل، حسناً

21
00:00:43,834 --> 00:00:44,903
حبيبتي، هيا

22
00:00:44,940 --> 00:00:46,876
دعينا نحول هذه الإجازة
إلى شهر عسل

23
00:00:46,911 --> 00:00:48,850
حبيبي، أنا أم مسافرة مع أولادها

24
00:00:48,884 --> 00:00:51,228
بالنسبة لي، إنها ليست  إجازة
إنها رحلة عمل

25
00:00:51,262 --> 00:00:52,732
هيا بنا

26
00:00:56,179 --> 00:00:58,018
- هذا ما سنفعله
- جميل

27
00:00:58,052 --> 00:01:00,124
ألوها

28
00:01:00,159 --> 00:01:02,697
مرحبا بكم
بـ فصول ماوي الأربعة

29
00:01:02,732 --> 00:01:04,502
ما رأيك ماني؟

30
00:01:06,507 --> 00:01:08,110
أنا بـ موطني!

31
00:01:13,837 --> 00:01:19,839
ترجمة
مـــــــــــــــــــــي 

32
00:01:22,770 --> 00:01:25,508
لا أصدق.. لنا غرفة فندق خاصة بنا

33
00:01:25,542 --> 00:01:28,080
سجل، يوجد مكواة هنا

34
00:01:29,183 --> 00:01:30,485
ألا تريد الحفاظ على نظافة عرفتنا؟

35
00:01:30,519 --> 00:01:32,055
في حالة لو دعونا أحد

36
00:01:32,089 --> 00:01:33,757
من يمكن أن ندعو؟

37
00:01:33,791 --> 00:01:36,195
لاحظت هناك فتيات لطيفات
في صالة اللعب

38
00:01:36,229 --> 00:01:38,532
ربما نجد مكان لطيف بالقرب منهم
بجانب المسبح

39
00:01:38,566 --> 00:01:40,503
ونرسل لهم بعض العصير

40
00:01:40,537 --> 00:01:43,341
ربما يكونوا مهتمين بنوع محدد من الرجال، مثلنا

41
00:01:45,244 --> 00:01:47,981
أنا (مريخي*) من الحمام
* من المريخ

42
00:01:50,153 --> 00:01:53,124
أنا من الانفجار الحمامي العظيم

43
00:01:55,695 --> 00:01:58,399
أنا أريد أكبر برجر جبن يمكنك الحصول عليها

44
00:01:58,433 --> 00:02:00,503
وبدل السلطة
أود الحصول على بطاطس مقلي

45
00:02:00,538 --> 00:02:03,141
وبدل الفاكهة
أريد تشيلي فرايز*
* بطاطس مع الجبن واللحم المفروم

46
00:02:03,175 --> 00:02:04,810
هيلي، حلوتي
اطفئي الجوال

47
00:02:04,844 --> 00:02:06,547
وضعي من فضلك الكريم الواقي من الشمس

48
00:02:06,581 --> 00:02:08,517
علينا الانتباه لهؤلاء الأطفال
كل الوقت

49
00:02:08,551 --> 00:02:09,585
وإلا ستحترق بشرتهم من الشمس

50
00:02:09,619 --> 00:02:10,853
-  صحيح
- اسمع

51
00:02:10,888 --> 00:02:12,957
لقد وضعوا القليل جداً من الكريم
في الصباح

52
00:02:12,992 --> 00:02:15,062
وهم يعتقدون أنه سيحميهم من ..

53
00:02:15,096 --> 00:02:17,098
هل تنظر إلى غلوريا
من نظاراتي الشمسية؟

54
00:02:17,132 --> 00:02:19,702
هل هي تمشي بالحركة البيطيئة
أو أن عقلي يتخيل ذلك

55
00:02:19,736 --> 00:02:21,104
فيل، هذا مهم

56
00:02:21,138 --> 00:02:22,172
اكملي
أنا غلو.... استمع

57
00:02:22,206 --> 00:02:23,507
اسمعوا

58
00:02:23,542 --> 00:02:25,610
نحن سنذهب لنشاهد
أكبر شجرة معمرة بالعالم

59
00:02:25,645 --> 00:02:26,912
هل هناك أحد يود المجيء معنا؟

60
00:02:26,947 --> 00:02:29,917
الآن لماذا -بحق الجحيم- يرغب أحد
بأن يترك الجنة

61
00:02:29,951 --> 00:02:33,121
ستركبين حافلة حارة
لرؤية شجرة؟!

62
00:02:33,155 --> 00:02:35,290
الشيء الرائع عن كاميرون

63
00:02:35,325 --> 00:02:37,160
أنه مغامر مثلي

64
00:02:37,194 --> 00:02:39,129
فكلانا يحب التعمق

65
00:02:39,163 --> 00:02:41,565
في الثقافة المحلية
والتعرف على السكان الأصليين

66
00:02:41,599 --> 00:02:43,567
لدينا أصدقاء من جميع أنحاء العالم

67
00:02:43,601 --> 00:02:45,402
لازلنا على اتصال مع "إيلونغا"

68
00:02:45,436 --> 00:02:47,337
رجل تعرفنا عليه في سفاري تنزانيا

69
00:02:47,371 --> 00:02:51,542
وبالواقع نحن نرسل له جميع ملابسنا القديمة

70
00:02:51,576 --> 00:02:53,377
لقد كان رجلاً لطيفاً حينما قابلناه

71
00:02:53,412 --> 00:02:54,979
ولكن بحسب رسائله الأخيرة

72
00:02:55,013 --> 00:02:56,881
أخشى أنه أصبح قائداً عسكرياً

73
00:02:59,485 --> 00:03:01,553
جي، أنا سأذهب للصالة الرياضية
لأتمرن قليلاً

74
00:03:01,587 --> 00:03:02,721
هل ترغب بمرافقتي؟

75
00:03:02,755 --> 00:03:04,691
لقد طلبت (ماصة*) طويلة جداً
* مزاز

76
00:03:04,725 --> 00:03:06,827
حتى أتجنب الجلوس

77
00:03:08,631 --> 00:03:11,800
انظري. إنه أخي

78
00:03:11,834 --> 00:03:12,867
ما الأمر أيها الأحمق؟

79
00:03:12,902 --> 00:03:14,936
سنة حلوة
يا ولد الساقطة الغبي

80
00:03:14,971 --> 00:03:16,705
يوم ميلادي غداً، يا مغفل!

81
00:03:16,739 --> 00:03:19,075
لم أفهم أبداًالعلاقة بينكم

82
00:03:19,109 --> 00:03:20,076
ثلاثة وستون سنة. صحيح؟

83
00:03:20,110 --> 00:03:21,211
هيــه تستطيع أن تعد!

84
00:03:21,245 --> 00:03:23,247
تعلم أن والدي توفي وعمره ثلاثة وستين

85
00:03:23,281 --> 00:03:24,815
- هااه؟
- ألوو؟

86
00:03:24,850 --> 00:03:26,384
شكراً لتذكيري!

87
00:03:26,418 --> 00:03:29,120
لا تقلق.
هو لم يعتن أبداً بنفسه

88
00:03:29,155 --> 00:03:30,889
كان أكله غير صحي، ويشرب كثيراً

89
00:03:30,923 --> 00:03:33,392
على كل حال، آيرين طلبت ...

90
00:03:33,427 --> 00:03:35,027
غلوريا. اصبري. سأذهب معكِ

91
00:03:35,062 --> 00:03:36,697
أهلاً

92
00:03:36,731 --> 00:03:37,865
أهلاً

93
00:03:37,900 --> 00:03:41,637
حسناً كنت أفكر، لقد حجزنا تدليك مساج لأزواج

94
00:03:42,673 --> 00:03:43,873
لقد نظرت صدفة لواحدة منهم

95
00:03:43,908 --> 00:03:45,942
لقد بدوا مسترخين حتى لاحظوني

96
00:03:45,977 --> 00:03:47,711
هيلي، هذا يكفي
اتركي الهاتف

97
00:03:47,746 --> 00:03:49,347
لوك، استر نفسك

98
00:03:49,381 --> 00:03:51,416
المايوه يبدو رائعاً وأنت تلبسينه

99
00:03:51,450 --> 00:03:52,417
شكراً، حبيبي

100
00:03:52,452 --> 00:03:53,886
هيلي، هيا اطفئي الهاتف

101
00:03:53,920 --> 00:03:55,722
مستحيل!
كيرا عملت فرد لشعرها؟!

102
00:03:56,924 --> 00:03:59,860
كلير اعتبري هذا من حبي لك

103
00:04:01,063 --> 00:04:04,466
ماذا تفعل؟
يا إلهي، ماذا فعلت؟!

104
00:04:04,501 --> 00:04:05,935
فل، بماذا تفكر؟!

105
00:04:05,969 --> 00:04:07,504
هذا هاتف غالي الثمن

106
00:04:07,539 --> 00:04:09,140
هذه البداية فقط

107
00:04:09,174 --> 00:04:11,943
اربطي حزامك سيدتي
رغباتك مجابة

108
00:04:11,977 --> 00:04:13,911
في الطبيعة الحيوانات الذكور معروفون بأكلهم لصغارهم

109
00:04:13,946 --> 00:04:15,379
هل لأنهم لذيذين؟

110
00:04:15,413 --> 00:04:16,647
لا

111
00:04:16,681 --> 00:04:19,382
بل لأنهم يريدون أن يعطوا إنثى

112
00:04:19,417 --> 00:04:24,420
الدب، الزرافة، أياً يكن..
شهر العسل الذي لم يحظون به

113
00:04:24,455 --> 00:04:27,656
للتوضيح فقط، أنا لا أنوي أن آكل صغارك!

114
00:04:27,690 --> 00:04:31,726
لكني أعلم لماذا الزرافات يفعلونها

115
00:04:31,760 --> 00:04:32,994
ماذا؟

116
00:04:40,281 --> 00:04:41,614
هيا أيتها الكسول

117
00:04:41,649 --> 00:04:42,615
جي

118
00:04:42,650 --> 00:04:44,550
هيا حلوتي
انهضي من السرير

119
00:04:44,584 --> 00:04:46,051
لقد حجزت لنا قارباً للإبحار

120
00:04:46,085 --> 00:04:47,118
لكن اليوم ذكرى ميلادك

121
00:04:47,153 --> 00:04:48,486
أنت لا تريد النوم أثناءه
هيا تعال

122
00:04:48,521 --> 00:04:49,854
لا، لا، للتو جئت من الصالة الرياضية
احزري كم نقصت؟

123
00:04:51,256 --> 00:04:52,590
لا أعلم. 500 باوند؟

124
00:04:52,624 --> 00:04:55,125
500 باوند؟
هل تظنين أنني رافعة؟!

125
00:04:55,160 --> 00:04:56,326
لأخبرك الحقيقة

126
00:04:56,361 --> 00:04:59,129
اتصال أخي ارعبني

127
00:04:59,164 --> 00:05:01,597
لقد قررت أن أبدو بأفضل شكل، وبسرعة

128
00:05:01,632 --> 00:05:04,031
لز أريد أن ينتهي بي الأمر
مثل والدي

129
00:05:04,065 --> 00:05:06,798
بالإضافة إلى أنه مات
وهو يفعل الأشياء التي يحبها

130
00:05:06,833 --> 00:05:10,067
رافضاً خدمة الغجر الذين جاءوا إلى متجره

131
00:05:10,101 --> 00:05:12,268
ماني أسوأ رفيق غرفة على الإطلاق

132
00:05:12,302 --> 00:05:13,736
إنه يرتب كل ما يجده

133
00:05:13,771 --> 00:05:16,039
أعلم حبيبي، إنها مجرد أيام

134
00:05:16,074 --> 00:05:17,641
بالأمس كان هناك حريق

135
00:05:17,675 --> 00:05:20,209
عندنا، وليس بالفندق

136
00:05:20,243 --> 00:05:22,111
أهلاً

137
00:05:22,145 --> 00:05:23,813
أهلاً. أهلاً

138
00:05:23,847 --> 00:05:25,982
حسنً ما هي مغامرة اليوم الكبيرة؟

139
00:05:26,016 --> 00:05:28,417
أراهن أن الأطفال سيرغبون
بالذهاب معك

140
00:05:28,452 --> 00:05:30,920
حسناً. إنها كبيرة
مزرعة الخزامى

141
00:05:30,954 --> 00:05:33,722
حيث يزرع هناك 45 نوعاً مختلفاً من الخزامى

142
00:05:33,756 --> 00:05:36,391
هل تسمعون ذلك يا أولاد؟
45 نوعاً مختلفاً من الخزامى

143
00:05:36,426 --> 00:05:38,126
حسناً، لا أستطيع اقناعهم بهذا
توكلوا على الله

144
00:05:38,160 --> 00:05:39,894
حسناً. المزيد من الخزامى لنا

145
00:05:39,928 --> 00:05:42,029
في أول لقاء لي مع ميتش

146
00:05:42,063 --> 00:05:45,465
ربما بالغت باهتمامي برحلات المغامرات

147
00:05:45,500 --> 00:05:47,333
بشكل أوحى أنني فعلااً مهتم

148
00:05:47,367 --> 00:05:49,701
وهذا أكثر ما يحبه بي

149
00:05:49,735 --> 00:05:51,502
ولا أستطيع أن أخبره الحقيقة الآن

150
00:05:51,536 --> 00:05:53,303
مثلما لو يخبر "لويس" "كلارك"
 أبطال من فيلم

151
00:05:53,337 --> 00:05:54,737
بأنه لا يرغب برياضة المشي

152
00:05:54,771 --> 00:05:56,304
ملاحظة جانبية:

153
00:05:56,339 --> 00:05:59,239
زوج من أصدقائنا اسمهم " لويس وكلارك"

154
00:05:59,274 --> 00:06:01,608
كلارك اشترت حزام كبير لامع من نيو أورليانز

155
00:06:01,642 --> 00:06:04,577
ولويس يعتقد أنه من مشتريات لويزيانا

156
00:06:04,611 --> 00:06:06,678
أمي، هيلي تسرق جهاز الآيبود باستمرار

157
00:06:06,713 --> 00:06:08,546
كل الأغاني في هاتفي

158
00:06:08,581 --> 00:06:10,481
ماذا يفترض أن أفعل غير هذا؟

159
00:06:10,515 --> 00:06:12,049
ماني يتابع الأخبار

160
00:06:12,083 --> 00:06:13,950
وأنتم لم تشاهدوا الأخبار أبداً

161
00:06:13,985 --> 00:06:15,718
ألوها. أنا آسف

162
00:06:15,753 --> 00:06:17,320
هذا المسبح للكبار فقط

163
00:06:18,322 --> 00:06:19,455
لا تلتفتي

164
00:06:19,490 --> 00:06:20,456
ماذا؟

165
00:06:20,491 --> 00:06:21,590
ثقي بي. فقط تابعي المشي

166
00:06:21,625 --> 00:06:23,758
انتظروا. إلى أين ستذهبون؟

167
00:06:23,792 --> 00:06:25,660
هيـــه؟

168
00:06:25,694 --> 00:06:27,429
ماذا حدث؟

169
00:06:30,101 --> 00:06:32,236
حسناً. نستطيع أيضاً شرب شاهي الخزامى

170
00:06:32,270 --> 00:06:33,837
بينما نأكل كعكة الخزامى

171
00:06:33,872 --> 00:06:34,905
رائع

172
00:06:34,940 --> 00:06:37,474
حسناً. هكذا لكل اليوم

173
00:06:37,509 --> 00:06:39,176
لا، لا، أعلم ما تفكر فيه

174
00:06:39,211 --> 00:06:40,778
لدينا متسع من الوقت

175
00:06:40,813 --> 00:06:41,913
للذهاب لقرية صيد الحيتان

176
00:06:41,947 --> 00:06:44,716
حسناً.جيّد

177
00:06:44,750 --> 00:06:46,551
حسناً

178
00:06:48,587 --> 00:06:49,854
أنا لا أستطيع

179
00:06:49,888 --> 00:06:50,855
ماذا؟

180
00:06:50,890 --> 00:06:52,224
أنا لا أريد الذهاب

181
00:06:52,258 --> 00:06:54,059
أعلم أنني قلت أني لست من النوع
الذي يستلقي بجانب المسبح

182
00:06:54,093 --> 00:06:55,060
لكنني بالحقيقة من هذا النوع

183
00:06:55,095 --> 00:06:56,562
ماذا تقول؟

184
00:06:56,596 --> 00:06:58,030
أقول أنني أحب المغامرات

185
00:06:58,064 --> 00:06:59,565
لكن ليس كل الوقت

186
00:06:59,599 --> 00:07:00,866
هل يمكنك الذهاب بنفسك

187
00:07:00,900 --> 00:07:02,801
ومزرعة الخزامى؟

188
00:07:02,835 --> 00:07:06,004
لكنه شيء من المفترض أن نفعله معاً

189
00:07:06,038 --> 00:07:07,406
هل ستركب أو لا؟

190
00:07:07,440 --> 00:07:08,873
حسناً. سأركب

191
00:07:08,908 --> 00:07:10,409
أنا لا

192
00:07:13,779 --> 00:07:15,613
كام فكر بما ستخسره

193
00:07:15,647 --> 00:07:17,483
إنها مزرعة مملؤة بالخزامى

194
00:07:17,517 --> 00:07:20,452
إنك لا تصنع التأثير الذي تظنه!

195
00:07:25,558 --> 00:07:29,227
إيها القرود الصغار
ممنوع الوقف علي الجانب

196
00:07:29,262 --> 00:07:30,228
هيا

197
00:07:30,263 --> 00:07:32,296
هنا يذهب واحد آخر

198
00:07:32,331 --> 00:07:34,198
وهنا يذهب آخر

199
00:07:36,568 --> 00:07:38,502
ظننتك فردد من العائلة

200
00:07:38,537 --> 00:07:39,737
جي

201
00:07:39,771 --> 00:07:42,372
أنت ستؤذي أحداً. نفسك مثلاً

202
00:07:42,406 --> 00:07:44,707
لا تستريحين كثيراً
لقد حجزت لنا ملعب تنس

203
00:07:46,042 --> 00:07:48,076
ظننت أن أحد الحسنات

204
00:07:48,109 --> 00:07:49,409
بالزواج من شخص كبير بالسن

205
00:07:49,443 --> 00:07:51,576
أنني سأكون مستريحة طوال الوقت

206
00:07:51,611 --> 00:07:54,544
لكن السباحة، والركض، والتجديف

207
00:07:54,612 --> 00:07:58,346
مثل دخول بعض أقربائي لهذه الدولة

208
00:07:58,380 --> 00:07:59,713
هل تعلمين؟

209
00:07:59,748 --> 00:08:01,648
تبدين أجمل من ما كنتِ بداية زواجنا

210
00:08:01,683 --> 00:08:03,784
أوه، عزيزي
وأنت تبدو أكثر وسامة

211
00:08:04,819 --> 00:08:06,453
لقد عملت تمارين الضغط باحمام

212
00:08:06,487 --> 00:08:07,887
أنت ظريف

213
00:08:07,922 --> 00:08:08,888
أنتِ لطيفة

214
00:08:08,922 --> 00:08:11,123
لقد كنت لطيفة على الدوام

215
00:08:11,158 --> 00:08:12,458
وأنا دائماً ظريف 

216
00:08:12,492 --> 00:08:15,560
حسناً

217
00:08:15,595 --> 00:08:18,096
أمي؟ أبي؟

218
00:08:18,131 --> 00:08:21,566
تجاهليها. وكأنها تكلم أي أحد

219
00:08:21,600 --> 00:08:24,868
فيل وكلير دونفي

220
00:08:24,902 --> 00:08:27,704
نعم هيلي.
ماذا تريدين. حبيبتي؟

221
00:08:27,738 --> 00:08:30,406
سأذهب لأحصل على آيس كريم بجانب الهوتيل

222
00:08:30,440 --> 00:08:31,407
مع بعض الأولاد

223
00:08:31,441 --> 00:08:32,574
أي أولاد؟

224
00:08:32,608 --> 00:08:34,409
أولاد قابلتهم في المسبح

225
00:08:34,443 --> 00:08:36,611
ينبغي أن أرافقها

226
00:08:36,646 --> 00:08:39,613
كلير، لا
تعلمي أن تتركي بعض الأشياء

227
00:08:39,648 --> 00:08:41,749
تحويل رحلة عائلية إلى شهر عسل

228
00:08:41,783 --> 00:08:43,083
يحتاج التزام

229
00:08:44,119 --> 00:08:47,955
تستطيعين الالتزام يا عين النمر

230
00:08:47,989 --> 00:08:49,523
هيــه؟

231
00:08:49,557 --> 00:08:50,757
على الأقل يفترض أن أقابلهم

232
00:08:50,791 --> 00:08:51,791
لا

233
00:08:51,825 --> 00:08:55,662
هذه ليست عين النمر!

234
00:08:57,131 --> 00:08:59,165
حسناً. حسناً

235
00:09:00,268 --> 00:09:02,503
لا مانع حبيبتي. اذهبي وامرحي

236
00:09:03,829 --> 00:09:05,469
لكن لا تركبين بسيارة أحد

237
00:09:05,474 --> 00:09:06,508
وارجعي بالوقت المحدد

238
00:09:06,542 --> 00:09:08,777
لعشاء ذكرى ميلاد جدك

239
00:09:08,812 --> 00:09:10,113
شكراً!

240
00:09:10,147 --> 00:09:12,649
حسناً

241
00:09:12,683 --> 00:09:14,784
يا إلهي

242
00:09:14,818 --> 00:09:18,353
أحس بإحساس مريح وغريب بنفس الوقت

243
00:09:18,387 --> 00:09:21,022
أعلم. لقد كنت أقف على فتحة الماء قبل قليل!

244
00:09:24,826 --> 00:09:25,859
أهلاً

245
00:09:25,893 --> 00:09:27,126
أهلاً. كيف كانت الرحلة

246
00:09:27,161 --> 00:09:29,095
لقد كانت أروع شيء

247
00:09:29,129 --> 00:09:31,162
شاهدته على الإطلاق

248
00:09:31,197 --> 00:09:32,830
- هل تعلم من كان هناك؟
- من؟

249
00:09:32,864 --> 00:09:34,264
- إلتون جون
- لا!

250
00:09:34,299 --> 00:09:36,233
كان يتمايل بتأثير جمال الخزامى

251
00:09:36,267 --> 00:09:37,767
ثم جلس على بيانو الخزامى

252
00:09:37,802 --> 00:09:39,035
وعزف "الراقصة الصغيرة"

253
00:09:39,069 --> 00:09:41,070
ثم اخرجونا، لأنه أيضاً يحب المغامرات

254
00:09:41,104 --> 00:09:42,370
هل هذا ما حدث بالحقيقة؟

255
00:09:42,405 --> 00:09:44,438
لا. هذا بالحقيقة لم يحدث!

256
00:09:44,473 --> 00:09:46,674
أنا فقط أحاول أن أرد لك ما فعلته معي

257
00:09:46,709 --> 00:09:47,675
أنا آسف

258
00:09:47,710 --> 00:09:48,676
وإن كان يخفف عليك

259
00:09:48,711 --> 00:09:50,111
أننا نجلس هنا باسترخاء ولم نفعل أي شيء

260
00:09:50,145 --> 00:09:51,312
ربماتستطيع أن تجلس معنا غداً

261
00:09:51,347 --> 00:09:52,514
لا أستطيع

262
00:09:52,548 --> 00:09:54,282
أنا فقط أجد أن الاسترخاء
لا يجعلني استرخي

263
00:09:54,316 --> 00:09:55,850
أفهمك. فأنت كما أنت

264
00:09:55,884 --> 00:09:57,218
- ليلاني
- نعم؟

265
00:09:57,252 --> 00:09:58,419
هل تعلم ماذا؟

266
00:09:58,454 --> 00:09:59,721
أعتقد أن هذا بسبب والدي

267
00:09:59,755 --> 00:10:01,255
دائماً هم السبب.

268
00:10:01,290 --> 00:10:02,557
كيبو

269
00:10:02,591 --> 00:10:04,091
أقصد العطلة مع أمي وأبي

270
00:10:04,126 --> 00:10:05,826
وهم مستلقون كالتماثيل

271
00:10:05,860 --> 00:10:08,895
وأنا وكلير لا نفعل شيئاً، سوى...

272
00:10:08,929 --> 00:10:12,664
الاستلقاء جانباً، والاستماع إلى خلاياي المحترقة

273
00:10:12,698 --> 00:10:13,731
أنت مسكين

274
00:10:13,766 --> 00:10:14,932
سو

275
00:10:14,966 --> 00:10:17,467
بسبب هذا، عندما أكون في إجازة

276
00:10:17,501 --> 00:10:18,801
أرغب في التنزه ومقابلة السكان المحليين

277
00:10:18,835 --> 00:10:21,602
أريد التعمق في الثقافة

278
00:10:21,637 --> 00:10:23,404
ولا أريد الاسترخاء طوال الايوم

279
00:10:23,438 --> 00:10:25,971
أووه، هذا مريح. سيدة "ليدي غاغا" لطيفة


280
00:10:29,007 --> 00:10:30,507
أوه، شكراً

281
00:10:33,277 --> 00:10:35,345
ماذا يسمى هذا؟

282
00:10:35,379 --> 00:10:36,579
السعادة

283
00:10:40,750 --> 00:10:41,784
أشعر بالفضول

284
00:10:41,818 --> 00:10:43,518
هل بقي رمل بالشاطىء

285
00:10:43,552 --> 00:10:45,852
أو أنك أحضرت الرمل لحمامنا

286
00:10:45,886 --> 00:10:47,954
آسف، يا أمي!

287
00:10:47,988 --> 00:10:50,122
والآن أنت تجلس على جاكيتي الكتان!

288
00:10:50,156 --> 00:10:51,956
أعتقد. لا يمكنني الحصول على أشياء جيدّة

289
00:10:51,991 --> 00:10:54,325
أنا آسف.لم أكن أعلم أنه هنا

290
00:10:54,359 --> 00:10:55,359
لا عليك..

291
00:10:55,393 --> 00:10:57,293
لوك!

292
00:10:57,328 --> 00:10:58,628
توقف. سألسه الليلة

293
00:10:58,662 --> 00:11:00,496
أنا أجعد الكتان!
أنا أجعد الكتان!

294
00:11:01,498 --> 00:11:04,367
أخرج. أريدك خارج الغرفة

295
00:11:04,401 --> 00:11:05,634
لا يمكننا البقاء معاً

296
00:11:05,669 --> 00:11:08,203
لا أهتم أين تذهب
طالما إنك تغادر الغرفة

297
00:11:08,237 --> 00:11:09,404
ماذا تقول؟

298
00:11:09,438 --> 00:11:11,571
مالذي لا تفهمه من كلمة "اخرج"؟!

299
00:11:11,606 --> 00:11:14,474
حسناً. سأنتقل إلى غرفة أخواتي

300
00:11:15,876 --> 00:11:16,976
لا

301
00:11:17,011 --> 00:11:19,445
من الذي تبول على كل مكان بالحمام؟

302
00:11:19,479 --> 00:11:21,446
لقد كنت أفرش أسناني في نفس الوقت

303
00:11:21,481 --> 00:11:23,181
حاول أن تجرب ذلك!

304
00:11:24,482 --> 00:11:26,049
ماذا فعلت اليوم؟

305
00:11:26,083 --> 00:11:27,283
- اخذت قيلولة
- فعلت ذلك؟

306
00:11:27,317 --> 00:11:28,884
لم أنم أثناء النهار منذ سنين

307
00:11:28,918 --> 00:11:30,752
إنها مريحة أليست كذلك؟

308
00:11:30,786 --> 00:11:32,019
مريحة وغريبة

309
00:11:32,053 --> 00:11:34,321
مثل فتحة الماء التي تصب بالمسبح

310
00:11:34,355 --> 00:11:36,122
أنا لم أعلم. فيل كان يحضنها!

311
00:11:38,291 --> 00:11:40,492
هل فقط أنا المسترخي، أو أن ليلي مسترخية كذلك؟

312
00:11:40,526 --> 00:11:41,793
صحيح إنها مسترخية

313
00:11:41,828 --> 00:11:43,995
أعتقد أن ذلك بسبب كونها تستمد الحيوية مننا

314
00:11:44,029 --> 00:11:45,029
هذا مثل لو كنا

315
00:11:45,064 --> 00:11:46,331
متوترين، ستتوتر هي أيضاً

316
00:11:46,365 --> 00:11:48,333
وأظن أنه علينا جلب هذا الحيوية معنا للمنزل

317
00:11:48,368 --> 00:11:49,835
فهي ستجعلنا آباءاً أفضل

318
00:11:49,870 --> 00:11:51,204
ليلي.. أوه .. لقد تسببت بـ ...

319
00:11:52,438 --> 00:11:53,405
ماذا؟ ماذا حصل؟

320
00:11:53,439 --> 00:11:54,473
أنت لم تخرجها من المصعد

321
00:11:54,507 --> 00:11:56,207
لقد ظننت أنها معك!
لقد ظننت أنها معك!

322
00:11:59,279 --> 00:12:01,046
هيا، دعيني أرسمك

323
00:12:01,081 --> 00:12:03,748
حبيبي، هذا مخيف جداً

324
00:12:03,783 --> 00:12:07,150
أين الباقين؟

325
00:12:07,185 --> 00:12:10,286
حسناً، دعوني أقول ما تفكرون به!

326
00:12:11,054 --> 00:12:12,488
جاكيتي في حالة سيئة

327
00:12:12,522 --> 00:12:13,789
لم يكن من المفترض أن يكون هكذا

328
00:12:13,823 --> 00:12:16,224
لكن، أحد ما، استخدم المكواة
ليصنع جبن مشوي!

329
00:12:16,258 --> 00:12:18,993
كان لدي خبز وجبن، ومكواة!

330
00:12:19,027 --> 00:12:20,961
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟!

331
00:12:20,995 --> 00:12:23,395
يا أولاد. لا يهمنا ذلك!

332
00:12:23,429 --> 00:12:24,696
- هولا هولا
- أهلاً

333
00:12:24,730 --> 00:12:25,830
أهلاً

334
00:12:25,865 --> 00:12:27,598
أنا آسفة لتأخري

335
00:12:27,632 --> 00:12:28,832
أين جي؟

336
00:12:28,866 --> 00:12:29,833
هو ليس برفقتكِ؟

337
00:12:29,867 --> 00:12:31,701
لا، لقد نزل منذ وقت طويل

338
00:12:31,735 --> 00:12:33,302
لا تقلي، سأبحث عنه بالجوار

339
00:12:33,336 --> 00:12:34,503
بالغالب، هو بالمحيط

340
00:12:34,537 --> 00:12:37,204
يحاول أن يسحب قاربه بأسنانه

341
00:12:37,238 --> 00:12:40,706
حسناً، انظروا إلى من قرر أن ينضم إلينا

342
00:12:40,740 --> 00:12:41,707
وأين أختكِ؟

343
00:12:41,741 --> 00:12:43,842
إنها تتقيأ بالحمام

344
00:12:43,876 --> 00:12:45,209
حسناً، ماذا حدث؟

345
00:12:45,243 --> 00:12:47,811
لن تحبي ما حصل بقدر ما أحببته .. 

346
00:12:47,846 --> 00:12:48,945
إنها سكرانة

347
00:12:50,915 --> 00:12:53,115
أعلم. لم يكن من المفترض أن أسمح له بأن تخرج

348
00:12:53,150 --> 00:12:54,783
هذا رائع

349
00:12:54,818 --> 00:12:58,453
أضمن لك أن حمامنا لا يزال في حالة فوضى

350
00:13:02,391 --> 00:13:03,324
أين المصعد

351
00:13:03,359 --> 00:13:04,692
أين؟! أنا لا أعلم!

352
00:13:04,727 --> 00:13:05,727
سأصعد بالدرج

353
00:13:05,761 --> 00:13:07,128
ليلي، نحن قادمون من أجلك

354
00:13:13,102 --> 00:13:15,236
هيه أنت، إلى أين ذهبت؟

355
00:13:15,270 --> 00:13:16,871
هل تتذكر عندما كنا في المسبح

356
00:13:16,905 --> 00:13:18,772
اقنعتني بأن اسمح لـ هيلي بالذهاب

357
00:13:18,807 --> 00:13:19,873
مع غرباء

358
00:13:19,908 --> 00:13:21,374
نعم. وأنت كنتي عى الجانب تماماً.

359
00:13:21,409 --> 00:13:22,608
امم صحيح، حسناً هي الآن سكرانة

360
00:13:22,642 --> 00:13:24,209
وهي الآن تتقيأ بالأعلى

361
00:13:24,244 --> 00:13:26,644
وهي بنت صغيرة، من الذي سيرعاها؟

362
00:13:26,678 --> 00:13:28,479
ونحن يا حبيبي فعلنا ذلك على طبق من الفضة

363
00:13:28,513 --> 00:13:30,747
لقد اقنعتني بالاسترخاء عدم الاهتمام بأي شيء

364
00:13:30,781 --> 00:13:31,915
والآن هذا ما حصل

365
00:13:31,949 --> 00:13:33,983
أنا آسف.
لكن، ليس علينا الاحساس بالذنب

366
00:13:34,017 --> 00:13:36,318
عن الوقت الذي احتجناه لأنفسنا

367
00:13:36,352 --> 00:13:38,019
حبيبي، هذا ليس بشهر عسل!

368
00:13:38,054 --> 00:13:39,621
لدينا أولاد. لذا عليك أن تترك الاهتمام بفكرة شهر العسل

369
00:13:39,655 --> 00:13:40,822
من الآن وإلى الأبد

370
00:13:40,856 --> 00:13:42,857
أن لن أدعهم يغيبون عن نظري
ولو لثانيتين

371
00:13:42,891 --> 00:13:44,291
لا شيء يعيد إلي الماضي

372
00:13:45,994 --> 00:13:48,095
هل وجدت جي؟
لقد بدأت أقلق

373
00:13:48,129 --> 00:13:50,230
أنا آسف. علي الاهتمام بـ هيلي

374
00:13:50,265 --> 00:13:52,432
لا، أنا سأهتم بها

375
00:13:52,467 --> 00:13:53,901
وأنت أذهب للبحث عن أبي

376
00:13:53,935 --> 00:13:55,770
أنا سأبحث عنه بالخارج

377
00:13:58,440 --> 00:14:00,807
ليلي إلى أىنتذهبين؟

378
00:14:04,945 --> 00:14:06,211
أوه يا إلهي

379
00:14:06,245 --> 00:14:08,145
أ?ا آسف جداً. يا إلهي

380
00:14:08,179 --> 00:14:09,779
بماذا كنت تفكر؟

381
00:14:09,813 --> 00:14:12,714
أحد الأولاد لديه بطاقة اشترى بها بعض المشروبات

382
00:14:13,749 --> 00:14:16,583
لقد أردت أن أجرب، ثم شربت آخر

383
00:14:16,618 --> 00:14:17,885
لقد هذا كباءاً

384
00:14:17,919 --> 00:14:19,486
صحيح. صحيح.لقد غباء

385
00:14:19,521 --> 00:14:21,054
لكنك حقاً محظوظة

386
00:14:21,089 --> 00:14:23,823
كان بالإمكان أن ينتهي هذا
بأسوأ مما انتهى عليه

387
00:14:23,858 --> 00:14:25,958
هذا السبب بأننا دائماً نخبرك

388
00:14:25,993 --> 00:14:28,527
بأنك عندما تشربين تتخذين قراراً سيئاً

389
00:14:28,561 --> 00:14:31,996
أْلم. أْم. لقد كنت فقط ...

390
00:14:32,030 --> 00:14:35,432
بدقيقة تكون هناك ثلاجة مشروبات في حفل الجامعة

391
00:14:35,467 --> 00:14:36,666
بعدها

392
00:14:36,701 --> 00:14:39,702
لعبة الحقيقة أو كلير
ترمي بدراستك الثانوية

393
00:14:41,504 --> 00:14:43,438
شكراً لعدم صراخك علي

394
00:14:43,473 --> 00:14:47,107
حلوتي، هذا سيبدو قاسياً

395
00:14:47,142 --> 00:14:48,708
سأؤجل الصراخ حتى تتحسنين

396
00:14:48,743 --> 00:14:52,344
لا أظن أنني سأشعر بتحسن

397
00:14:53,513 --> 00:14:56,415
هل هذا يحدث في كل مرة تشربين بها

398
00:14:57,985 --> 00:15:00,187
نعم.

399
00:15:00,221 --> 00:15:02,122
نعم. هذا ما يحدث

400
00:15:03,925 --> 00:15:05,960
جي

401
00:15:05,995 --> 00:15:08,562
هنا

402
00:15:08,596 --> 00:15:10,063
أهلاً

403
00:15:11,598 --> 00:15:13,098
أهلاً

404
00:15:13,132 --> 00:15:14,365
ماذا تفعل

405
00:15:14,400 --> 00:15:17,335
أنا عالق. استلقيت هنا فأصبت ظهري

406
00:15:17,369 --> 00:15:19,303
حسناً، لا تقلق

407
00:15:19,338 --> 00:15:20,638
سنخرجك من هنا

408
00:15:20,672 --> 00:15:21,872
تمسك

409
00:15:21,907 --> 00:15:23,508
فيل، قد لا تكون هذه الفكرة الأفضل

410
00:15:23,542 --> 00:15:25,109
لا، لا، لا، لا
أنا فقط سأحركك

411
00:15:25,144 --> 00:15:26,611
مثل الإعصار. أنا أمزح

412
00:15:26,646 --> 00:15:28,447
أنت كبير جداً ليحصل لك هذا.
هيا بنا

413
00:15:28,481 --> 00:15:30,348
انتظر. لماذا لا تحضر أحد العاملين هنا

414
00:15:30,383 --> 00:15:33,384
لا هذة المحاولة ستنجح

415
00:15:33,418 --> 00:15:36,086
هذا شد عضل. لا تتحرك. لا تتحرك
أنا لا أريد الحصول على

416
00:15:46,330 --> 00:15:49,231
بالمناسبة، أود أن أشكرك على هذه الرحلة

417
00:15:49,265 --> 00:15:51,600
إنها بالواقع رحلة عمر

418
00:15:53,503 --> 00:15:55,303
لاشيء غريب

419
00:15:55,337 --> 00:15:57,238
ألوها

420
00:15:59,908 --> 00:16:02,440
دائماً أضع محفظتي بجيبي الخلف
وهذا ...

421
00:16:02,474 --> 00:16:05,274
وهذا هو ما هو عليه الآن

422
00:16:10,112 --> 00:16:12,246
نك، تحرك

423
00:16:12,281 --> 00:16:13,981
أنا آسف

424
00:16:22,156 --> 00:16:23,991
ساعدوني، ساعدوني

425
00:16:24,025 --> 00:16:27,863
الأمن، حرس الحدود

426
00:16:27,897 --> 00:16:29,698
من هنا، كم هنا

427
00:16:30,766 --> 00:16:31,899
ليلي

428
00:16:31,934 --> 00:16:33,000
ليلي

429
00:16:33,034 --> 00:16:35,335
هل تبحثون عن أحد؟

430
00:16:35,369 --> 00:16:38,003
ليلي، لقد قلقنا عليك
لقد تشتت تركيزنا

431
00:16:38,038 --> 00:16:39,004
نحن أغبياء

432
00:16:39,038 --> 00:16:40,505
لا تلوم نفسك

433
00:16:40,540 --> 00:16:42,206
لقد كنت أفقد ماني طوال الوقت

434
00:16:42,240 --> 00:16:45,441
والآن فقد والك
هذه الأمور تحصل

435
00:16:46,476 --> 00:16:48,209
تعلم .. هي محقة

436
00:16:49,780 --> 00:16:51,517
هل قالت والدي مفقود؟

437
00:16:55,224 --> 00:16:58,359
نحن نقول سنحصل على متسع من الوقت
لكن الحياة تدخل على الخط

438
00:16:58,393 --> 00:17:00,327
أعني، نحن آباء

439
00:17:00,361 --> 00:17:02,329
ألا يمكننا أن نكون أحباء أيضاً

440
00:17:02,363 --> 00:17:04,597
هذا قديكون أسوء يوم ميلاد على الإطلاق

441
00:17:04,631 --> 00:17:06,097
هانحن وصلنا

442
00:17:06,132 --> 00:17:07,465
أهلاً حبيبي
أهلاً

443
00:17:07,499 --> 00:17:08,800
لقد علق بالأرجوحة الشبكية

444
00:17:08,834 --> 00:17:10,334
لكن كان بالواقع طريفاً

445
00:17:10,368 --> 00:17:12,935
لقد كنت فوقه لحوالي عشرين دقيقة

446
00:17:12,970 --> 00:17:14,937
ليلة سعيدة. حبيبي

447
00:17:14,971 --> 00:17:16,571
لقد تخلخل ظهري

448
00:17:16,606 --> 00:17:18,272
نعم. لأنك أتعبته

449
00:17:18,307 --> 00:17:20,508
فبعد تلك المكالمة عن والدك

450
00:17:20,542 --> 00:17:22,976
لا أصدق أنني بنفس عمره

451
00:17:23,010 --> 00:17:26,212
دعيني أجلس هنا

452
00:17:29,282 --> 00:17:31,383
سيعجبك والدي لو عرفتيه

453
00:17:31,417 --> 00:17:32,584
أنا متأكدة

454
00:17:32,618 --> 00:17:34,818
وسيحبك لو عرفك

455
00:17:35,820 --> 00:17:38,253
يا إلهي. هذا الرجل كان ساحراً

456
00:17:38,287 --> 00:17:40,755
أعرف هذا النوع من الرجال

457
00:17:40,789 --> 00:17:43,890
لقد استمتعنا كثيراً

458
00:17:43,924 --> 00:17:45,891
لكن، سأخبرك شيئاً

459
00:17:45,926 --> 00:17:49,127
رحلاتنا العائلية تختلف تماماً عن هذه الرحلة

460
00:17:49,161 --> 00:17:52,028
كل سنة كنا نستأجر لمدة أسبوع
كوخاً في ليك إيري

461
00:17:52,063 --> 00:17:53,096
العناكب بهذا الحجم

462
00:17:54,897 --> 00:17:57,865
أتمنى لو أنه استطاع أن يرى
كيف تغيرت الأحوال

463
00:17:57,899 --> 00:17:59,499
حسناً، لو استمريت على هذا الحال

464
00:17:59,533 --> 00:18:01,100
قد تخبره بنفسك!

465
00:18:01,134 --> 00:18:02,534
أو أنا سأخبره!

466
00:18:02,568 --> 00:18:04,435
لأنك على وشك أن تقتلني

467
00:18:04,470 --> 00:18:07,938
ساقي، ذراعي، ظهري.. كل شيء يؤلمني

468
00:18:07,972 --> 00:18:09,506
لقد أتعبتك. صحيح؟

469
00:18:09,540 --> 00:18:11,741
أوه، لا، لا، لا
لا تغتر أيها الكبير

470
00:18:11,775 --> 00:18:13,709
عندما أجلس؛ لا أزال أستطيع الوقوف

471
00:18:15,712 --> 00:18:17,579
حسناً. تعال

472
00:18:18,614 --> 00:18:20,414
اقتربي، اقتربي

473
00:18:21,516 --> 00:18:23,016
بقية الرحلة كانت أفضل

474
00:18:23,050 --> 00:18:24,450
غرفة هيلي توقفت عن الحركة

475
00:18:25,785 --> 00:18:26,952
ها هي!

476
00:18:28,154 --> 00:18:30,288
حبيبتي، هل ترغبين ببعض البيض؟

477
00:18:30,322 --> 00:18:31,289
نص استواء

478
00:18:31,323 --> 00:18:32,256
لا. لا؟

479
00:18:33,992 --> 00:18:36,994
جي، حصل على العطلة التي أرادها

480
00:18:42,500 --> 00:18:45,068
ميتش وكام، تمكنا من مشاهدة بعض الأماكن

481
00:18:45,102 --> 00:18:46,970
في مزرعة للموز

482
00:18:47,005 --> 00:18:48,005
ليلي!

483
00:18:48,072 --> 00:18:49,673
فأضاعا ليلي على الفور!

484
00:18:49,707 --> 00:18:51,575
لماذا لبستها كألوان الغابة؟!

485
00:18:51,610 --> 00:18:53,311
لأنها ستبدو أجمل

486
00:18:53,345 --> 00:18:55,247
ستظن ليلي أنها عادت لفيتنام!

487
00:18:55,282 --> 00:18:57,450
ليلي، ليلي. حبيبتي

488
00:18:57,484 --> 00:18:58,785
أنا وكلير؟

489
00:18:58,820 --> 00:19:00,620
نحن

490
00:19:00,655 --> 00:19:02,088
حظينا بوقت رائع

491
00:19:02,122 --> 00:19:04,789
لكننا لم نحصل على شهر العسل

492
00:19:04,823 --> 00:19:07,257
أعتقد أنني توقعت أكثر من اللازم

493
00:19:07,291 --> 00:19:08,458
من هذه العطلة

494
00:19:08,492 --> 00:19:10,093
لقد كنتلطيفاًعندما حاولت

495
00:19:10,127 --> 00:19:11,127
كانت فكرة غبية

496
00:19:11,195 --> 00:19:13,196
كما قلت، الحماس اختفى

497
00:19:13,230 --> 00:19:14,397
أنا لم أقل هذا!

498
00:19:14,431 --> 00:19:16,365
لا. لقد انتهى

499
00:19:16,399 --> 00:19:17,866
لكن، لحظة

500
00:19:17,900 --> 00:19:21,335
ارجعي الساعة بعض الثاوني

501
00:19:21,370 --> 00:19:23,538
الطفل لا يزال لديه خطوات قليلة.

502
00:19:23,572 --> 00:19:24,872
يا إلهي

503
00:19:24,907 --> 00:19:27,574
عرفت السبب بكوننا لم نحصل على شهر عسل

504
00:19:27,609 --> 00:19:30,177
لأننا لم نحصل على حفل زواج

505
00:19:30,211 --> 00:19:32,546
يا إلهي

506
00:19:32,614 --> 00:19:35,014
لا أستطيع أن أحدد ما إذا كان هذا
شيء سيء أو رائع

507
00:19:36,149 --> 00:19:38,283
هذا رائع بشكل لا يصدق

508
00:19:39,853 --> 00:19:41,754
يبدو أنني سأمشي معك اليوم في الممر

509
00:19:41,788 --> 00:19:42,755
أبي!

510
00:19:42,789 --> 00:19:44,891
من الأفضل أن تمشي معي

511
00:19:44,925 --> 00:19:46,826
حسناً، سأحاول

512
00:19:48,061 --> 00:19:49,795
نحن هنا اليوم لنحتفل

513
00:19:49,829 --> 00:19:51,730
بتجديد عهود زواج

514
00:19:51,765 --> 00:19:52,798
فيل وكلير

515
00:19:52,833 --> 00:19:54,133
بهذا اليوم

516
00:19:54,167 --> 00:19:57,537
اختارا أن يؤكدا من جديد
حبهما لبعض

517
00:19:57,571 --> 00:19:59,139
يمكنك تقبيل العروس

518
00:20:00,975 --> 00:20:03,309
أعلن أنكما تظلان زوج وزوجة

519
00:20:03,344 --> 00:20:05,245
السيد والسيدة دنفي

520
00:20:41,004 --> 00:20:42,504
شكراً

521
00:20:42,539 --> 00:20:43,538
حبيبي ...

522
00:20:43,572 --> 00:20:45,773
لو كان هناك شيء سيحدث لي

523
00:20:45,807 --> 00:20:47,974
أرغب بأن تتزوج من أخرى

524
00:20:48,008 --> 00:20:48,940
حسناً، اممم

525
00:20:48,975 --> 00:20:50,675
لقد كان هذا سريعاً

526
00:20:50,709 --> 00:20:53,310
أوه لا، أنا فقط أريد إسعادك

527
00:20:53,345 --> 00:20:54,678
حسناً

528
00:20:55,880 --> 00:20:57,813
هل لديك فكرة عن المرأة التي من الممكن أن تتزوجها

529
00:20:57,848 --> 00:21:00,048
فيكي كونري على الأغلب، 
إنها تعمل بمكتبي

530
00:21:00,083 --> 00:21:02,384
كما أنها منظمة جداً
والأولاد بحبونها

531
00:21:02,418 --> 00:21:03,985
هل تتحدثون عن فيكي

532
00:21:04,019 --> 00:21:04,919
نعم

533
00:21:04,953 --> 00:21:07,687
أمي، إنها رائعة

534
00:21:10,690 --> 00:21:12,457
لعلمك، لو كان هناك شيء سيحدث لي

535
00:21:12,492 --> 00:21:15,225
حسناً، شيء ما سيحصل لك.

536
00:21:20,906 --> 00:21:25,005
تمت الترجمة بواسطة:
مــــــي
