1
00:00:04,015 --> 00:00:05,847
حسناً

2
00:00:05,848 --> 00:00:07,487
يا .... إنها ستسقط

3
00:00:07,488 --> 00:00:12,031
إنها ستسقط

4
00:00:12,031 --> 00:00:13,581
ياإلهي .. فيل

5
00:00:17,870 --> 00:00:19,036
هل انت بخير؟

6
00:00:19,037 --> 00:00:20,438
أجل، أنا بخير

7
00:00:20,472 --> 00:00:21,773
أنا بخير

8
00:00:21,807 --> 00:00:23,174
عزيزي، لماذا لاتزال تبقي هذه السياره؟

9
00:00:23,208 --> 00:00:24,258
إنها كلاسيكيه

10
00:00:24,259 --> 00:00:25,309
لا، إنها فقط متمركزه هنا

11
00:00:25,310 --> 00:00:27,044
و أحزمة الأمان لاتعمل

12
00:00:27,096 --> 00:00:28,980
والأبواب خرده
وتسرب السوائل

13
00:00:29,014 --> 00:00:30,665
ونحن لم نضع فيها سوائل منذ 10 سنوات

14
00:00:30,716 --> 00:00:32,633
حسناً، أنا سأصلح ذلك على كل حال

15
00:00:32,668 --> 00:00:35,269
وعندها .... ستكون سيارة هيلي

16
00:00:35,304 --> 00:00:37,171
نحن لن نعطي هذه السياره لـ هيلي

17
00:00:37,206 --> 00:00:39,357
إنها طريقه سهله لجعلها مفارش لـ الظهر

18
00:00:39,391 --> 00:00:40,174
أتتذكرين؟

19
00:00:40,175 --> 00:00:41,459
لا

20
00:00:41,460 --> 00:00:42,493
نحن سنبيعها

21
00:00:42,494 --> 00:00:43,628
ماذا؟

22
00:00:43,629 --> 00:00:44,879
على الأقل أنت لاتعتقد انك يمكنك بيعها

23
00:00:44,880 --> 00:00:45,897
حقاً؟

24
00:00:45,898 --> 00:00:46,864
أجل

25
00:00:46,865 --> 00:00:48,165
بجديه؟
أنت لايمكنك؟

26
00:00:48,183 --> 00:00:49,567
أنت تعتقدين بجد أن ذلك سينجح؟

27
00:00:49,601 --> 00:00:50,901
أنت لايمكنك بيعها

28
00:00:55,440 --> 00:00:56,707
أتعرفون ماذا؟

29
00:00:56,708 --> 00:00:58,493
يمكنك السخريه من الكثير 
من الاشياء عني 

30
00:00:58,544 --> 00:01:01,179
شعري ، وصوتي 
و توازني في مكان التدريبات

31
00:01:01,213 --> 00:01:02,530
لكن لاتسخر من مهارتي في البيع

32
00:01:02,564 --> 00:01:04,182
ذلك يتعدى الحدود

33
00:01:04,216 --> 00:01:05,683
اي خط؟
أنتم لاتروه؟

34
00:01:05,717 --> 00:01:08,436
ذلك بسبب أني بعته للتو

35
00:01:08,487 --> 00:01:11,489
<font color="#00ffff">ترجمة : </font>
<font color="#00ffff">Momi Star </font>
<font color="#00ffff"> قروب إقلاع لـ الترجمه  </font>
eQla3

36
00:01:20,666 --> 00:01:25,670
"while the spray-tanned starlet
claims to be six weeks sober,

37
00:01:25,704 --> 00:01:27,371
ومصادر رثه تقول

38
00:01:27,405 --> 00:01:31,008
كانت تتنقل من بار إلى بار
مثل طبخ الكنغر

39
00:01:31,043 --> 00:01:33,911
مالذي يقرأه والدكِ لك ؟

40
00:01:33,929 --> 00:01:35,463
لو وجب على قراءة اليرقه الجائعه جداً

41
00:01:35,514 --> 00:01:36,547
مره وحده أخرى و سأعض

42
00:01:36,548 --> 00:01:38,883
إنها ليست بذلك السوء
سأعض

43
00:01:38,917 --> 00:01:40,768
إذا .... أنا وضعت الأدوات في الخارج

44
00:01:40,802 --> 00:01:42,520
وجميع اللوازم جاهزه

45
00:01:42,554 --> 00:01:44,188
و أعتقد أننا جاهزون للذهاب

46
00:01:44,223 --> 00:01:45,756
رائع

47
00:01:45,774 --> 00:01:48,526
ألن تتغير إلى عامل المعدات ؟
لا، أنا بخير

48
00:01:48,560 --> 00:01:51,162
أنا لا أعتقد ان العمال يدعون حقاً بـ المعدات

49
00:01:51,196 --> 00:01:53,865
نحن نبني قلعة الأميره من أجل ليلي

50
00:01:53,899 --> 00:01:55,233


51
00:01:55,267 --> 00:01:57,151
إنه شيء يريد كل الأباء ان يكونوا قادرين على فعله

52
00:01:57,202 --> 00:01:58,502
من أجل إبنته

53
00:01:58,537 --> 00:02:01,122
كما تعرف
أنا بارع بنفسي

54
00:02:01,156 --> 00:02:03,658
كـ القليلون من مصممي القلعه

55
00:02:03,709 --> 00:02:05,977
لقد أنهيت القليل من التخطيطات

56
00:02:06,011 --> 00:02:10,648
ولدينا أرشفه
لذلك يمكننا إستخدام العده

57
00:02:10,682 --> 00:02:12,350
أجل
العده

58
00:02:12,384 --> 00:02:14,585
العده ....والذي 
أننا ستفعلها سويتاً

59
00:02:14,619 --> 00:02:16,787
أنا تحجرت لأفعل ذلك مع ميتشيل

60
00:02:16,805 --> 00:02:19,690
هو بنى بعض مسارح الجامعه أو شيء من هذا القبيل

61
00:02:19,725 --> 00:02:22,459
والأن يظن أنه يعرف كل شيء عن البناء

62
00:02:22,477 --> 00:02:25,146


63
00:02:25,180 --> 00:02:27,899
حسناً، إنه لايعرف

64
00:02:27,933 --> 00:02:30,768
كل مشروع تحسين المنزل إتفقنا عليه

65
00:02:30,802 --> 00:02:32,737
كان قريب من تجربة الموت

66
00:02:32,771 --> 00:02:33,938
إصنع المقبلات


67
00:02:33,939 --> 00:02:36,173
وعندها سنكون ...

68
00:02:36,241 --> 00:02:39,660
إن كان وقوع الحوادث لايحدث
أتمنى ان يقتلني

69
00:02:39,695 --> 00:02:41,178
لأني لا أعتقد

70
00:02:41,213 --> 00:02:44,248
وأود أن تكون ملهمه جداً لتعطيل شخص ما

71
00:02:45,417 --> 00:02:46,984
عزيزي إسترخ

72
00:02:47,019 --> 00:02:48,252
إنها ليست هنا بعد

73
00:02:48,253 --> 00:02:49,921
قد ترغب في تشغيل البروده قليلاً

74
00:02:49,955 --> 00:02:51,672
أنت لاتريد إخافة حبيبتك

75
00:02:51,707 --> 00:02:53,157
إنها ليست حبيبتي

76
00:02:53,175 --> 00:02:56,493
إنها فقط قادمه لـ دراسة دورة حياة دودة القز

77
00:02:56,511 --> 00:02:57,712


78
00:02:57,713 --> 00:02:59,013
إنها هنا

79
00:02:59,047 --> 00:03:01,098
إنها هنا
حسناً، كيف يبدو شعري؟

80
00:03:01,133 --> 00:03:02,383
لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء

81
00:03:02,384 --> 00:03:03,351
لقد سمعت ذلك

82
00:03:03,352 --> 00:03:04,802
لم أكن أهمس

83
00:03:04,836 --> 00:03:07,171
ماني، إفتح الباب
إجعلها تشعر بـ الترحيب

84
00:03:07,205 --> 00:03:08,973
كيلي، صباح الخير

85
00:03:09,007 --> 00:03:10,107
أنا سعيد أنكِ هنا

86
00:03:10,108 --> 00:03:11,475
هذه هي أمي

87
00:03:11,509 --> 00:03:12,576
مسروره لمقابلتك

88
00:03:12,577 --> 00:03:13,677
في ثقافتي

89
00:03:13,678 --> 00:03:15,780
الأمهات لزقات جداً تجاه أبنائهم

90
00:03:15,814 --> 00:03:18,899
في الحقيقه، إنه السبب الرئيسي لـ وفاة النساء في كولمبيا

91
00:03:18,951 --> 00:03:21,118
هو عندما يتزوج أبنائهم

92
00:03:21,153 --> 00:03:23,354
لكني، لست مثلهم

93
00:03:23,372 --> 00:03:25,456
أنا فقط أريد لـ ماني أن يكون سعيد

94
00:03:25,490 --> 00:03:29,076
ماني، لما لاتعطي صديقتك كيلي الفطيره؟

95
00:03:29,127 --> 00:03:30,328
لا، شكراً لك

96
00:03:30,329 --> 00:03:32,546
أحاول ان أبتعد عن الدهون المشبعه

97
00:03:32,581 --> 00:03:34,915
أنا متأكده أن واحده لن تحدث فارقاً

98
00:03:34,967 --> 00:03:36,467
إنها المفضله لـ ماني

99
00:03:36,501 --> 00:03:39,804
أظن أنني سأتوقف عن أكل المشبعه بالدهون أيضاً

100
00:03:44,009 --> 00:03:46,060
أمي، من أين هذا؟

101
00:03:46,094 --> 00:03:47,511


102
00:03:47,545 --> 00:03:50,348
ذلك كان في العام الذي ذهبنا فيه أنا ووالدك إلى روز بول

103
00:03:50,382 --> 00:03:51,816
لعبه لاتصدق
أجل

104
00:03:51,850 --> 00:03:53,768
أمي، أنت تبدين جميله حقاً

105
00:03:53,819 --> 00:03:55,152
شكراً يا عزيزي

106
00:03:55,187 --> 00:03:56,354
إذاً مالذي حدث؟

107
00:03:56,355 --> 00:03:58,055
حسناً يا لوك
الجميع يكبر

108
00:03:58,073 --> 00:04:00,858
فقط لأن أجزاء من أمك
ليست كما كانت عليه

109
00:04:00,892 --> 00:04:01,926
إنه ليس أنا ...

110
00:04:01,927 --> 00:04:03,494
أنا أقصد 
مالذي حدث في اللعبه؟

111
00:04:05,397 --> 00:04:07,865
لقد سحقنا من ولاية بيني

112
00:04:07,899 --> 00:04:09,417
وكان الموكب رائع رغم ذلك

113
00:04:09,451 --> 00:04:11,419
أنجلا لانسبري
وكان حشدٌ كبير

114
00:04:11,503 --> 00:04:13,871
وقت رائع هذا ماكتبته

115
00:04:13,905 --> 00:04:15,539
حسناً، هيا يارفاق 
فلنعد إلى ماكنا نعمل عليه 

116
00:04:15,573 --> 00:04:17,341
لا أحد سيشترى هذه الخرده وشكلها هكذا

117
00:04:17,376 --> 00:04:19,510
يا أمي ، أي نوع من القمامه هذه؟

118
00:04:19,544 --> 00:04:21,078
إنها ...

119
00:04:21,096 --> 00:04:22,680
عزيزتي ، لايمكنك رمي هذه 

120
00:04:22,714 --> 00:04:23,714
إنها البلانكيتي

121
00:04:23,715 --> 00:04:25,883
إنها قذره

122
00:04:25,917 --> 00:04:27,435
لا يا عزيزتي ، أنت تحبين البلانكيتي

123
00:04:27,469 --> 00:04:29,086
أنت لم تذهبي لأي مكان بدون

124
00:04:29,104 --> 00:04:30,521
أجل ، إلى أن لوك تقيأ عليه

125
00:04:30,555 --> 00:04:31,789
أجل

126
00:04:31,790 --> 00:04:33,607
لقد أعتدت أن أتقيأ عليه في كل الأوقات

127
00:04:33,642 --> 00:04:35,393
تتذكر البوكيتي؟

128
00:04:35,427 --> 00:04:36,427


129
00:04:36,428 --> 00:04:37,778
انظروا لهذه

130
00:04:37,813 --> 00:04:38,996
ماهذا؟

131
00:04:38,997 --> 00:04:39,997


132
00:04:39,998 --> 00:04:41,499
لقد ذهبنا إلى الشاطي في يوم ما

133
00:04:41,533 --> 00:04:43,150
و لوك حظى بوقت ممتع

134
00:04:43,201 --> 00:04:45,602
و أراد أن يحظر للمنزل جره من أشعة الشمي

135
00:04:45,620 --> 00:04:47,404
حتى يتمكن دائماً من تذكره

136
00:04:47,422 --> 00:04:48,706
هل تتذكر يا عزيزي؟

137
00:04:48,707 --> 00:04:50,591
لا ... لا .. لا
لا تفتحيها

138
00:04:50,625 --> 00:04:52,476
هل تظن حقاً انك أحضرت أشعة الشمس إلى هنا؟

139
00:04:52,511 --> 00:04:54,045
أنا فقط أعلمكم الأن

140
00:04:54,079 --> 00:04:56,197
انا لن أهتم به 
عندما تموتون

141
00:04:56,231 --> 00:04:58,115
توقفي، إنه رائع

142
00:04:58,149 --> 00:04:59,449
لا أزال اشعر بالحراره

143
00:04:59,451 --> 00:05:00,617


144
00:05:00,618 --> 00:05:02,386
إنه ذلك الرجل الذي أتى مبكراً

145
00:05:02,420 --> 00:05:03,604
لقد كان مهتماً حقاً

146
00:05:03,605 --> 00:05:04,905
ماذا كان أسمه ؟ 
تباً

147
00:05:04,940 --> 00:05:07,358
حسناً، لايمكنك ان تكون في مجال البيع
و لاتتذكر أسماء الناس

148
00:05:07,392 --> 00:05:09,827
لهذا السبب أحب أن أستخدم مايسمونه بـ جهاز مينمونك

149
00:05:09,861 --> 00:05:12,012
إنها خدع قليله لـ تساعدك على التذكر

150
00:05:12,047 --> 00:05:14,448
مثل .. في اليوم الأخر قابلت رجلاً أسمه كارل

151
00:05:14,499 --> 00:05:16,133
الأن، ربما انسى ذلك الأسم

152
00:05:16,168 --> 00:05:18,269
لكنه كان يرتدي قميص بـ إمتنان الميت

153
00:05:18,303 --> 00:05:20,237
مالفرقه التي كـ إمتنان الميت؟

154
00:05:20,272 --> 00:05:21,739
فيش 
أين يعيش السمك؟

155
00:05:21,773 --> 00:05:22,873
في المحيط

156
00:05:22,874 --> 00:05:24,341
مالشيء الاخر الذي يعيط في المحيط؟

157
00:05:24,376 --> 00:05:25,376
المرجان

158
00:05:25,377 --> 00:05:27,278
مرحباً يا المرجان

159
00:05:28,897 --> 00:05:30,898
أعتقد أنه نومانيك

160
00:05:32,284 --> 00:05:34,585
أ..أظن أنني أتذكر

161
00:05:34,619 --> 00:05:36,287
حسناً

162
00:05:36,321 --> 00:05:37,671
يمكنك فعلها يا أبي

163
00:05:37,706 --> 00:05:38,906
حسناً

164
00:05:38,907 --> 00:05:40,291
إنه يبدو كـ بائع اجنبي

165
00:05:40,325 --> 00:05:41,776
الأن، أجنبي من فرنسا
قوافئ فرنسا مع النمل

166
00:05:41,827 --> 00:05:43,360
النمل يخرب النزهه

167
00:05:43,394 --> 00:05:45,696
كيف الحال يا نيك؟

168
00:05:47,382 --> 00:05:49,033
حقاً؟

169
00:05:49,067 --> 00:05:50,301
<i>حقاً؟</i>

170
00:05:50,302 --> 00:05:51,602
حسناً، هذا عظيم

171
00:05:51,620 --> 00:05:53,587
أجل، لا ، مر بأي وقت
نحن موجودين طوال اليوم

172
00:05:53,622 --> 00:05:54,755
شكراً

173
00:05:54,756 --> 00:05:55,890
خمني ماذا؟

174
00:05:55,891 --> 00:05:58,058
أنتِ قلتي أنه لايمكنني بيع هذه؟

175
00:05:58,093 --> 00:05:59,877
حسناً، أنت ستأكلين فطيره متواضعه

176
00:05:59,895 --> 00:06:02,046
محشوه بالديك
وبجانب كبير من الأسف

177
00:06:02,080 --> 00:06:03,264
لأني فقط فعلت ..

178
00:06:03,265 --> 00:06:07,217
في وجهك، فتاة بـ وشم سلبي

179
00:06:07,235 --> 00:06:09,153


180
00:06:09,187 --> 00:06:10,738
عزيزتي

181
00:06:10,772 --> 00:06:11,772
أنتظري

182
00:06:11,773 --> 00:06:12,773
لا

183
00:06:12,774 --> 00:06:13,774


184
00:06:13,775 --> 00:06:15,910
شخص ما لايحب أن يخسر

185
00:06:19,183 --> 00:06:20,567
عزيزتي

186
00:06:20,618 --> 00:06:21,918
عزيزتي

187
00:06:21,920 --> 00:06:22,869
أنا آسفه

188
00:06:22,870 --> 00:06:24,204
أنا آسفه

189
00:06:24,239 --> 00:06:26,423
عندما أستيقظت هذا الصباح
كرهت السياره

190
00:06:26,441 --> 00:06:27,991
وحتى افكر أنك ستجعلني غابه

191
00:06:28,026 --> 00:06:29,993
ولكن عندما نمضي من خلالها

192
00:06:30,027 --> 00:06:33,463
و البلانك كيتي .. وجميع تلك الأشياء 
أنا فقط

193
00:06:33,481 --> 00:06:36,767
التفكير أن جزءاً من حياتنا يذهب بعيداً

194
00:06:36,801 --> 00:06:38,502
يمكننا أن نبقي البلانكيتي

195
00:06:38,536 --> 00:06:40,120
أنا لا أريد ...

196
00:06:40,171 --> 00:06:41,955
أنظر إليهم

197
00:06:42,006 --> 00:06:44,758
بحقك، منذ دقيقه كانوا أطفال

198
00:06:44,809 --> 00:06:46,510
والأن هم يقودون

199
00:06:46,544 --> 00:06:48,545
وقريباً جميعنا سنموت

200
00:06:48,579 --> 00:06:50,013


201
00:06:50,048 --> 00:06:52,015
أنت تعيشين في دقائق قليله رائعه

202
00:06:52,033 --> 00:06:53,834
التقاعد و الشيخوخه

203
00:06:53,868 --> 00:06:55,953
كرسي رائع 
الذي يذهب مع الدرج

204
00:06:55,987 --> 00:06:57,020
أجل

205
00:06:57,021 --> 00:06:58,221
انا آسفه

206
00:06:58,222 --> 00:07:00,324
انا أصبحت سخيفه

207
00:07:00,358 --> 00:07:03,293
لاتعتذري
أحبكِ عندما كنت بشريه

208
00:07:03,328 --> 00:07:04,761
أسمعي

209
00:07:04,796 --> 00:07:06,797
أنتِ ، أسمعي

210
00:07:06,831 --> 00:07:08,398


211
00:07:08,433 --> 00:07:10,250
نحن لايجب علينا أن نبيع السياره

212
00:07:10,285 --> 00:07:11,718
عزيزي، بالطبع يجب علينا

213
00:07:11,753 --> 00:07:13,470
ليس من المنطقي أن نبقيها

214
00:07:13,504 --> 00:07:15,455
حسناً، مالذي يمكنني فعله لأجعلك تشعرين بتحسن؟

215
00:07:15,490 --> 00:07:17,040
لاشيء

216
00:07:17,075 --> 00:07:18,909
إلا إذا أمكنك صناعة آلة الزمن لي

217
00:07:18,943 --> 00:07:20,544


218
00:07:20,578 --> 00:07:22,396
عزيزتي

219
00:07:22,447 --> 00:07:24,748
حتى يمكن لشخص ما معرفة كيفية الحفاظ على الثقب

220
00:07:24,782 --> 00:07:26,216
من الأنهيار على نفسه

221
00:07:26,250 --> 00:07:27,384
ذلك فقط صفير الحلم

222
00:07:27,385 --> 00:07:28,435


223
00:07:28,436 --> 00:07:30,187
بالتأكيد

224
00:07:30,221 --> 00:07:31,855
فلنعد يا فيل

225
00:07:35,543 --> 00:07:37,060
حسناً، لقد وجدت ...

226
00:07:37,095 --> 00:07:38,128


227
00:07:38,129 --> 00:07:39,212
لقد وجدت مسدس المسامير

228
00:07:39,213 --> 00:07:40,597
مرحى

229
00:07:40,631 --> 00:07:42,699
أغرب شيء 
أنه كان ملفوف بـ منشفه قديمه

230
00:07:42,717 --> 00:07:44,968
محشوه في علبه على الرف العلوي من الخزانه

231
00:07:44,986 --> 00:07:46,870
حسناً، فقط ضعه على العداد

232
00:07:46,904 --> 00:07:48,155
إنتبه

233
00:07:48,156 --> 00:07:49,756
أبي، مالذي تفعله هنا؟

234
00:07:49,791 --> 00:07:52,009
أنا فقط استعيد ذلك الكروكبوت

235
00:07:52,043 --> 00:07:53,944
التي أقرضتك اياه قلوريا

236
00:07:53,978 --> 00:07:55,579
أجل، لقد نسيت انه كان لديكم ذلك الكروكبوت يا جاي

237
00:07:55,613 --> 00:07:56,797
حسناً، نحن فقط نستعد

238
00:07:56,798 --> 00:07:58,015
لنبني لـ ليلي قلعة الأميره

239
00:07:58,016 --> 00:07:59,032
إن كنت ...

240
00:07:59,033 --> 00:08:00,183
تريد المساعده؟
أجل، بالتأكيد

241
00:08:00,184 --> 00:08:02,302
حسناً، إذا كان جيداً معك
ميتشل

242
00:08:02,337 --> 00:08:03,653
أجل، 
لا يا أبي

243
00:08:03,688 --> 00:08:05,122
تتذكر كيف مرحنا كثيراً

244
00:08:05,156 --> 00:08:06,573
عندما بنينا ذلك الرف معاً؟

245
00:08:08,192 --> 00:08:10,260
ذلك كان الفيتنام الخاص بي

246
00:08:10,328 --> 00:08:12,896
ولقد كنت في فيتنام

247
00:08:12,930 --> 00:08:15,866
أنظر إلينا

248
00:08:15,900 --> 00:08:18,235
ثلاث رجال بناء

249
00:08:18,269 --> 00:08:19,936
أبي، أنا سأحضر بعض العمال

250
00:08:19,954 --> 00:08:23,140
لدي الأزرق و أداة الإنتشال
مالمفضل لديك؟ 

251
00:08:23,174 --> 00:08:24,340
فاجئني

252
00:08:24,341 --> 00:08:25,508
ألن يكون أسهل

253
00:08:25,509 --> 00:08:27,227
إذا جمعنا أغراضنا في دفتر واحد؟

254
00:08:27,278 --> 00:08:28,612
أتظنين ذلك؟

255
00:08:28,646 --> 00:08:30,914
أعني، أننا دائماً نذهب ونعود عليها

256
00:08:30,948 --> 00:08:33,467
أنا فقط سأضع أشيائب في دفترك
حسناً

257
00:08:33,518 --> 00:08:35,769
من يريد حليب شوكلاته؟

258
00:08:35,803 --> 00:08:36,937
بالتأكيد يا أمي

259
00:08:36,938 --> 00:08:38,855
إذا كيف يمشي أمركم؟
رائع

260
00:08:38,889 --> 00:08:40,657
كيلي تنقل أغراضها إلى دفتري

261
00:08:40,691 --> 00:08:42,309
هذه مفاجأه

262
00:08:42,343 --> 00:08:43,894
إنه فقط شعورٌ جيد

263
00:08:43,928 --> 00:08:45,896
اتعرفين مايجب عليك فعله؟

264
00:08:45,930 --> 00:08:47,798
وضع القليل من الملح في حليب الشوكولاته

265
00:08:47,832 --> 00:08:49,299
إنه فعلاً يعطي مذاقاً رائعاً

266
00:08:49,333 --> 00:08:50,600
الملح لـ الفشار

267
00:08:50,601 --> 00:08:51,901
ذلك يبدو جيداً

268
00:08:51,903 --> 00:08:53,403
لن يعجبك

269
00:08:53,438 --> 00:08:56,106
ربما يجب أن ندع ماني يقرر

270
00:08:56,140 --> 00:08:58,542
حسناً

271
00:08:58,576 --> 00:09:00,210
هذا هو الملح

272
00:09:00,244 --> 00:09:02,062
سنرى مالذي يحبه

273
00:09:18,830 --> 00:09:20,497
يالروعه

274
00:09:20,531 --> 00:09:21,748
ذلك رائعٌ حقاً

275
00:09:21,749 --> 00:09:23,600
جربيه يا أمي

276
00:09:30,308 --> 00:09:32,342
أنا لا أهتم له

277
00:09:33,644 --> 00:09:35,745
لقد كان لذيذ

278
00:09:35,779 --> 00:09:37,247
أخيراً جعلت ليلي تنام

279
00:09:37,281 --> 00:09:38,381
أين ميتشل؟

280
00:09:38,382 --> 00:09:39,782
ليس من المفترض أن يكون غير خاضع للرقابه

281
00:09:39,801 --> 00:09:41,017
لاتقلق

282
00:09:41,018 --> 00:09:42,352
لقد وضعته في المرآب 
لـ وضع ليضع الأعلام في القمه

283
00:09:42,386 --> 00:09:43,470
حسناً، ممتاز

284
00:09:43,471 --> 00:09:45,105
إنها أفضل طريقه لكي لا يتأذى أحد

285
00:09:45,156 --> 00:09:46,590
نحن لايجب أن نضع الأعلام في القمه

286
00:09:46,624 --> 00:09:47,657
أجل

287
00:09:47,658 --> 00:09:49,176
حسناً، فلنضع هذا السقف عليه

288
00:09:49,210 --> 00:09:50,560
من المفترض أن تستقر في مكانها

289
00:09:50,595 --> 00:09:51,895


290
00:09:51,929 --> 00:09:53,563
مهلاً

291
00:09:53,598 --> 00:09:55,015
مالذي يحدث هناك يا جيكساو؟

292
00:09:55,049 --> 00:09:56,133
حسناً، ظننت أنني أود أن أبداً

293
00:09:56,134 --> 00:09:57,367
على الجسر المتحرك

294
00:09:57,368 --> 00:09:58,869
في حين أنكم تعملون على السطح 
لذا ..

295
00:09:58,903 --> 00:10:00,203
هل أنتهيت من الأعلام؟

296
00:10:00,204 --> 00:10:01,338
أجل

297
00:10:01,339 --> 00:10:02,973
أجل، لقد أخذت مني تقريباً 15 دقيقه

298
00:10:03,007 --> 00:10:04,808
لقد كانت أسهل بكثير من الذي تقوم بها

299
00:10:04,842 --> 00:10:06,026
أفعل شيء ما يا جاي

300
00:10:06,027 --> 00:10:07,777
ميتش

301
00:10:07,811 --> 00:10:09,713
نعم


302
00:10:10,882 --> 00:10:11,898


303
00:10:11,899 --> 00:10:13,316
مارأيك بـ ان تصنع لنا بعد الساندويش؟

304
00:10:13,350 --> 00:10:14,868
لا، لا .. نحن في منتصف هذا

305
00:10:14,902 --> 00:10:16,786
لا، أظن أن جاي يقول لما لاتذهب لتحضر بعض المسامير؟

306
00:10:16,804 --> 00:10:18,104
لا، لقد أحضرت المسامير

307
00:10:18,139 --> 00:10:19,439
كلهم؟
لقد كان هناك سته

308
00:10:19,490 --> 00:10:20,891
مالذي يحدث معكم أيها الإثنان؟

309
00:10:20,925 --> 00:10:22,342
هل أنتم ... هل أنتم تحاولون التخلص مني؟

310
00:10:22,376 --> 00:10:24,261
ميتش

311
00:10:24,295 --> 00:10:25,962
ياإلهي
انتم كذلك

312
00:10:25,997 --> 00:10:28,165
أنتم ...
يبدو و كأنكم متعاونون

313
00:10:28,199 --> 00:10:30,000
ميتشل أنا خفت

314
00:10:30,034 --> 00:10:33,303
عندما تكون حول الأدوات
عزيزي، إنها خطره ..

315
00:10:33,337 --> 00:10:36,490
لي و لك و لـ زهورنا

316
00:10:36,524 --> 00:10:38,475
العمل أفضل بهذه الطريقه يا فتى

317
00:10:38,509 --> 00:10:40,427
أعني ، أن القلعه قيد البناء

318
00:10:40,461 --> 00:10:42,262
لا أحد يضع الشرائح في المنتصف

319
00:10:42,296 --> 00:10:43,713
هل تعرفون كيف أن هذا مهين؟ لقد كنت ...

320
00:10:43,748 --> 00:10:45,182


321
00:10:45,216 --> 00:10:47,617
لقد كنت أحد المتدربين في مسرح الطائر المغرد

322
00:10:47,652 --> 00:10:49,619
هل تعتقد أنها مدينة البريجادون

323
00:10:49,654 --> 00:10:50,854
ظهرت بطريقه سحريه؟

324
00:10:50,855 --> 00:10:53,006
حسناً، في المسرحيه كانت كذلك
لكن ... الديكور

325
00:10:53,040 --> 00:10:55,876
الديكور قد بني بهذه اليدين

326
00:10:55,927 --> 00:10:56,960


327
00:10:56,961 --> 00:10:58,128
ميتشل
ميتشل

328
00:10:58,129 --> 00:11:01,131
قصر فون تراب 
بلكونة إيفيتا

329
00:11:01,165 --> 00:11:02,682
حسناً، حسناً

330
00:11:02,717 --> 00:11:03,850
إلى أين أنت ذاهب؟

331
00:11:03,851 --> 00:11:05,001
انا سأذهب وأنا أمشي

332
00:11:05,002 --> 00:11:06,970
و أجل، لايزال يمكنني فعل ذلك بنفسي

333
00:11:07,004 --> 00:11:09,940
شاهد ، أوه، أتمنى أن لا اصب بأذى

334
00:11:09,974 --> 00:11:12,475
ياإلهي، من وضع عضادة الباب هنا؟

335
00:11:12,509 --> 00:11:13,560
انا لم أره

336
00:11:13,561 --> 00:11:15,228
لقد أصطدمت به

337
00:11:17,198 --> 00:11:20,984
لا، لقد تعثرت
المشي صعبٌ جداً

338
00:11:21,018 --> 00:11:22,536
تلك لم تكن مقصوده

339
00:11:22,570 --> 00:11:23,954
لقد كانت مقصوده

340
00:11:25,227 --> 00:11:27,404
فقط المزيد من الخطوات القليله

341
00:11:27,405 --> 00:11:28,372
آسف

342
00:11:28,373 --> 00:11:29,373
خطوه ، خطوه!
آسف

343
00:11:29,374 --> 00:11:30,474
فيل
آسف، آسف

344
00:11:30,475 --> 00:11:31,475
ستكون تستحق ذلك

345
00:11:31,476 --> 00:11:32,459
لا، إنها لاتستحق

346
00:11:32,460 --> 00:11:33,477
لاتستمعي إليها

347
00:11:33,478 --> 00:11:34,428
و ...

348
00:11:34,429 --> 00:11:36,079


349
00:11:36,114 --> 00:11:37,180
آسف، لاتقاومي

350
00:11:37,181 --> 00:11:38,198


351
00:11:38,199 --> 00:11:39,149
توقفي عن المقاومه

352
00:11:39,150 --> 00:11:39,983


353
00:11:39,984 --> 00:11:41,201
تارا

354
00:11:41,202 --> 00:11:42,602
عظيم، إنها سيارتنا

355
00:11:42,637 --> 00:11:43,937
ليست السياره، يا أطفال؟

356
00:11:44,822 --> 00:11:46,706
تا...ماذا؟

357
00:11:46,741 --> 00:11:49,676
الليله، يا كلير دونفي
نحن نعيد الزمن الى الوراء

358
00:11:49,710 --> 00:11:50,961
إلى أبسط وقت 

359
00:11:50,962 --> 00:11:53,547
عندما تجمعوا العوائل
في محطة عرباتهم

360
00:11:53,581 --> 00:11:54,881
يحظون ببعض البرجر

361
00:11:54,899 --> 00:11:57,717
ويذهبون في نزهه إلى مكان المزارع

362
00:11:57,752 --> 00:11:59,603
عزيزي، لايجب علينا فعل هذا

363
00:11:59,654 --> 00:12:00,687
إستمع إليها

364
00:12:00,688 --> 00:12:02,739
لا، ستكون رائعه 
لقد تحدثت إلى ...

365
00:12:02,790 --> 00:12:04,091
فرنسا ، نمل ، نزهه 

366
00:12:04,125 --> 00:12:06,926
نيك، و هو لن يأخذ السياره حتى الغج

367
00:12:06,944 --> 00:12:09,029
لدينا ليله واحده زائده لـ إستمتاع عائلي

368
00:12:09,063 --> 00:12:10,363
مالذي سيكون ممتعاً فيها؟

369
00:12:11,165 --> 00:12:13,266
<i>فقط كل شيء</i>
فقط لاشيء

370
00:12:13,284 --> 00:12:14,317
حسناً يا أولاد
أتعرفون ماذا؟

371
00:12:14,318 --> 00:12:15,569
والدكم يحاول أن يفعل شيئاً لطيفاً

372
00:12:15,570 --> 00:12:17,771
لذلك سأكون ممتنه إذا توقفتوا عن الأنين

373
00:12:17,805 --> 00:12:19,840
وفقط أركبوا السياره

374
00:12:21,025 --> 00:12:22,442
لاتزال كذلك

375
00:12:22,477 --> 00:12:23,527
ياإلهي

376
00:12:23,528 --> 00:12:24,811
هيا ، أركبوا 
أركبوا

377
00:12:24,812 --> 00:12:26,696


378
00:12:26,781 --> 00:12:28,081


379
00:12:28,082 --> 00:12:30,634
أنا أقول فقط أن الفتى سيتعلم كيف يدع الأشياء تمشي

380
00:12:30,668 --> 00:12:32,736
حسناً، هذا موضوع حساس بالنسبه لميتشل

381
00:12:32,770 --> 00:12:35,021
إنه يريد أن يشعر كـ " جو العادي " ، مثلك و مثلي

382
00:12:35,056 --> 00:12:36,289
Oh, pardonnez-moi.

383
00:12:36,290 --> 00:12:38,558
أنا أفضل شامبانيا ديجون على الخردل الأصفر

384
00:12:38,592 --> 00:12:42,412
كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد 
رجال مثلنا

385
00:12:42,463 --> 00:12:44,598
مثل الرياضه و البناء

386
00:12:44,632 --> 00:12:46,383
ميتشل فقط يريد أن يشعر وكانه ...

387
00:12:46,434 --> 00:12:47,968
جزء من نادي الرجال

388
00:12:48,002 --> 00:12:49,870
أليس ذلك المكان الذي تقابلتم فيه؟

389
00:12:49,904 --> 00:12:52,022
أعرف أنك تسخر لأنك غير مرتاح

390
00:12:52,056 --> 00:12:53,173
لذلك سأجعله يمر

391
00:12:53,174 --> 00:12:54,174
ونحن تقابلنا في الاورجي

392
00:12:54,175 --> 00:12:55,142


393
00:12:55,143 --> 00:12:56,076


394
00:12:56,077 --> 00:12:57,377
بحقك


395
00:12:57,411 --> 00:12:59,329
أنا أظن أنه جنوني
هذا كل شيء

396
00:12:59,363 --> 00:13:00,780
إذاً ماذا لو كان لايمكنه إستخدام المطرقه؟

397
00:13:00,815 --> 00:13:02,249
أنظر إلى كل مافعله

398
00:13:02,283 --> 00:13:05,185
كلية الحقوق ، وظيفة رائعه
يوفر من أجل عائلته

399
00:13:05,219 --> 00:13:06,653
هذا رجولي أيضاً، اليس كذلك؟

400
00:13:06,687 --> 00:13:08,087
أعني بالمعنى التقليدي

401
00:13:08,105 --> 00:13:10,423
حسناً، أجل
أعني أعتقد انه حصل على رجل كبير أيضاً

402
00:13:10,458 --> 00:13:12,025
أستقال من حياته المهنيه كـ مدرس موسيقى

403
00:13:12,059 --> 00:13:13,126
و يربي الطفله

404
00:13:13,127 --> 00:13:15,662
انت رجل أيضاً يا كيم

405
00:13:15,696 --> 00:13:16,963
شكراً يا جاي

406
00:13:16,964 --> 00:13:19,633
انتظر ، المقبلات
نحن رجال

407
00:13:19,667 --> 00:13:21,067
وليس رجال الكهف

408
00:13:21,102 --> 00:13:22,402
جدي الأكبر

409
00:13:22,403 --> 00:13:24,171
ساعد في بناء جسر بروكلين

410
00:13:24,205 --> 00:13:26,139
وسمعت ذلك حتى اليوم الذي مات فيه

411
00:13:26,174 --> 00:13:29,759
كل وقت يمر فيه 
كان يعمل بكل فخر

412
00:13:29,810 --> 00:13:32,929
كان يقول، هنالك القليل مني في ذلك الجسر

413
00:13:32,964 --> 00:13:35,732
أنا أعرف أنني لست ذلك الرجل المفيد

414
00:13:35,766 --> 00:13:37,367
لكني لا أزال رجل

415
00:13:37,401 --> 00:13:40,370
و أريد أن أكون قادراً على النظر إلى فنائي و قول 

416
00:13:40,404 --> 00:13:42,222
هنالك القليل مني

417
00:13:42,256 --> 00:13:44,824
في قلعة الأميره

418
00:13:47,161 --> 00:13:49,862


419
00:13:49,881 --> 00:13:50,881
لا

420
00:13:50,882 --> 00:13:52,499
لا لا لا لا 

421
00:13:52,533 --> 00:13:54,568
لا

422
00:13:54,602 --> 00:13:56,236
لا ... لا

423
00:13:56,270 --> 00:13:57,671
يا أمي

424
00:13:57,705 --> 00:13:59,306
والدا كيلي في طريقهم

425
00:13:59,340 --> 00:14:02,242
لقد دعتني لـ الذهاب معهم 
إلى العشاء و لمشاهدة فيلم

426
00:14:02,276 --> 00:14:03,159
هل أنت موافقه؟

427
00:14:03,160 --> 00:14:04,211
لكن ...

428
00:14:04,212 --> 00:14:05,612
لقد ظننت أننا...

429
00:14:05,646 --> 00:14:07,480
سنذهب لمشاهدة الفيلم سويتاً

430
00:14:07,498 --> 00:14:09,766
كما تعرف لنرى الذي لـ شيا لابوف

431
00:14:09,800 --> 00:14:12,352
حسناً، ربما يمكننا الذهاب إلى الفيلم في ليله أخرى

432
00:14:12,386 --> 00:14:14,287


433
00:14:14,322 --> 00:14:15,255
مالأمر؟

434
00:14:15,256 --> 00:14:16,456
لاشيء

435
00:14:16,457 --> 00:14:17,757
فقط قلبي

436
00:14:17,792 --> 00:14:18,858


437
00:14:18,859 --> 00:14:20,427
حسناً، قاضوني

438
00:14:20,461 --> 00:14:21,861
أنا أم كولمبيه

439
00:14:21,896 --> 00:14:24,080
أنا لن ادعه يرتكب خطأ

440
00:14:24,115 --> 00:14:26,917
الذي سيؤثر عليه لبقية حياتي

441
00:14:26,968 --> 00:14:28,935
حياته

442
00:14:29,937 --> 00:14:31,087
ماني

443
00:14:31,088 --> 00:14:34,007
أعتقد أنه يجب علينا التحدث عن تلك الفتاة كيلي

444
00:14:34,041 --> 00:14:35,341
أليست رائعه؟

445
00:14:35,342 --> 00:14:38,178
أعتقد انها بالفعل معجبه بي

446
00:14:38,212 --> 00:14:39,713


447
00:14:39,747 --> 00:14:42,181
لماذا لن تعجبها يا عزيزي؟
بالطبع

448
00:14:42,199 --> 00:14:43,950
إذهب
إستمتع

449
00:14:43,985 --> 00:14:46,553
أنا سأرتدي سترة العشاء برجندي

450
00:14:46,587 --> 00:14:48,288


451
00:14:48,322 --> 00:14:50,090
بالطبع سترتديها

452
00:14:50,124 --> 00:14:52,592
لقد قلت أنني أعتذر و فلننهي القلعه معاً

453
00:14:52,627 --> 00:14:53,710
مثلما أراد

454
00:14:53,711 --> 00:14:55,462
هل تخفي مسدس المسامير؟
بالطبع

455
00:14:55,496 --> 00:14:56,796
لأني أعني أنك قلتها من قبل

456
00:14:56,831 --> 00:14:58,231
لا، أنا ...

457
00:14:58,266 --> 00:15:01,067
ياإلهي
لقد إنتهت

458
00:15:01,102 --> 00:15:02,269
ماهذا بحق الجحيم؟

459
00:15:02,270 --> 00:15:03,336
ميتشل فعل هذا؟

460
00:15:03,337 --> 00:15:04,754
أجل
أجل، ميتشل فعلها

461
00:15:04,789 --> 00:15:06,473
من هو الحقير الأن يا حقيرين؟

462
00:15:06,507 --> 00:15:07,874
عزيزي، إنها تبدو جميله

463
00:15:07,908 --> 00:15:09,743
حسناً، أجل 
لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج

464
00:15:09,777 --> 00:15:11,845
تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله
أنا كنت هنا

465
00:15:11,879 --> 00:15:13,046
هنا
أنهي بعض الأشياء

466
00:15:13,047 --> 00:15:14,397
أنا آسف

467
00:15:14,432 --> 00:15:16,182
لم يجب علينا أن نقلل من شأنك

468
00:15:16,217 --> 00:15:17,584
أنت تعرف أنه عالق هناك ، اليس كذلك؟

469
00:15:17,618 --> 00:15:18,618
أجل

470
00:15:18,619 --> 00:15:20,086
يافتى

471
00:15:20,121 --> 00:15:22,472
كيم و أنا سنحضى بشيء بارد

472
00:15:22,506 --> 00:15:23,607
أتريد أن تنضم معنا؟

473
00:15:23,608 --> 00:15:24,691
لا، لا 
أتعرفون ماذا؟

474
00:15:24,692 --> 00:15:26,793
أنا فقط سأبقى هنا
و أنهي بعض الأشياء

475
00:15:26,827 --> 00:15:28,928
لكن أنتم .. أنتم يا ايها السيدات
إستمتعوا بـ الجعه الخفيف

476
00:15:28,962 --> 00:15:30,530
كيف تعرف أننا سنشرب الجعه الخفيفه؟

477
00:15:30,564 --> 00:15:31,731
نحن لدينا فقط الجعه الخفيفه

478
00:15:31,732 --> 00:15:33,366
إذاً ، حسناً
إسمع

479
00:15:33,401 --> 00:15:34,834
هذه هي المطرقه
أنا لا أحتاجها


480
00:15:34,869 --> 00:15:36,469
وهذا مفك المسامير
أنا لا أحتاجهم

481
00:15:36,503 --> 00:15:38,004
لكني لن أستخدمه

482
00:15:38,039 --> 00:15:39,939
وأنت فقط تعال متى ما أردت

483
00:15:39,957 --> 00:15:42,709
سأكون في ...
أجل

484
00:15:42,727 --> 00:15:44,644
هل أنت متأكد أنه لايجب أن نخرجه من هناك؟

485
00:15:44,679 --> 00:15:46,212
لا، هو لن يسامحنا أبداً

486
00:15:46,247 --> 00:15:48,481
إنه رجل فخور جداً أبنك

487
00:15:48,499 --> 00:15:49,616


488
00:15:49,617 --> 00:15:51,267
طائر! طائر


489
00:15:51,302 --> 00:15:53,353
طائر ! ، ياإلهي
ياإلهي

490
00:15:53,387 --> 00:15:55,922
أجل، أنا فخور جداً بنفسي الأن

491
00:15:55,956 --> 00:15:57,324


492
00:15:57,358 --> 00:15:59,025
ياإلهي

493
00:15:59,060 --> 00:16:00,360
إهدأ

494
00:16:01,646 --> 00:16:03,229


495
00:16:04,565 --> 00:16:05,732
لوك ، عزيزي 
كل ببطئ

496
00:16:05,733 --> 00:16:07,634
لا أحد سيأخذ طعامك

497
00:16:07,668 --> 00:16:09,536
يالروعه، هذا المكان بالفعل تغير

498
00:16:09,570 --> 00:16:11,237
مسيرات الوقت عليه؟

499
00:16:11,272 --> 00:16:13,173
أترين ستاربكس هناك؟

500
00:16:13,207 --> 00:16:14,541
أتعرفون أستخدم لماذا؟

501
00:16:14,575 --> 00:16:15,575
أورنج قروف؟

502
00:16:15,576 --> 00:16:17,077
لا، برجر كينج

503
00:16:17,111 --> 00:16:19,646
لايزال يمكنكِ أن تري بعض الهندسات المعماريه

504
00:16:19,680 --> 00:16:22,048
شكراً لك على هذا

505
00:16:22,116 --> 00:16:24,300
أنا حقاً أشعر أني أفضل 

506
00:16:24,335 --> 00:16:26,353
يمكنك أن تذهبي للمنزل مجدداً يا كلير

507
00:16:26,387 --> 00:16:27,537
عزيزي

508
00:16:27,538 --> 00:16:28,655


509
00:16:28,656 --> 00:16:30,473

معدتي تؤلمني

510
00:16:30,508 --> 00:16:32,292
لوك يا عزيزي
أخبرتك أن لا تأكل بسرعه


511
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
فقط إجلس و إسترخ
ستكون بخير

512
00:16:34,111 --> 00:16:35,612
عنكبوت
هيلي

513
00:16:35,646 --> 00:16:37,430
هيلي عزيزتي ، 
أنت تجلسين خلف حزام أمان والدك

514
00:16:37,465 --> 00:16:39,783
اوه، جبنه طريه
يمكنني أن أتنفس مجدداً

515
00:16:39,817 --> 00:16:41,334
أنتظر
أين ذهب العنكبوت؟

516
00:16:41,369 --> 00:16:42,535
أنا حقاً أريد أن أستنشق بعض الهواء

517
00:16:42,536 --> 00:16:44,504
حسناً، أليكس
أخفضي نافذتك

518
00:16:44,522 --> 00:16:45,739
لايمكنني، إنها عالقه

519
00:16:45,740 --> 00:16:46,806
لقد نسيت ذلك

520
00:16:46,807 --> 00:16:47,841
لاتتقيأ علي

521
00:16:47,842 --> 00:16:48,942
لاتوجهينه علي

522
00:16:48,943 --> 00:16:50,610
حسناً، ساديره إلى ...
هيلي

523
00:16:50,644 --> 00:16:51,728


524
00:16:51,729 --> 00:16:53,213


525
00:16:53,247 --> 00:16:55,632
عزيزي
أعتقد أن ذلك هو الحراره

526
00:16:55,666 --> 00:16:56,766
إنه في فمي

527
00:16:56,767 --> 00:16:58,101
إنه يحدث

528
00:16:58,152 --> 00:16:59,586
حسناً ، أحضر الحقيبه


529
00:16:59,620 --> 00:17:01,037


530
00:17:01,088 --> 00:17:02,689
ياإلهي
أن رائحتها مثل البصل

531
00:17:02,723 --> 00:17:03,723
حزامي الأمان عالق

532
00:17:03,724 --> 00:17:04,891
سأساعدك

533
00:17:04,892 --> 00:17:06,025
ياإلهي

534
00:17:06,026 --> 00:17:07,627
عنكبوت

535
00:17:07,661 --> 00:17:09,095
هيلي

536
00:17:09,129 --> 00:17:10,447
ياإلهي
أنه سيتقيأ يا أمي

537
00:17:10,481 --> 00:17:11,698
أحتاج إلى البوكيتي

538
00:17:11,699 --> 00:17:13,366
حسناً، جميعكم
أخرجوا من السياره

539
00:17:13,401 --> 00:17:14,667
أبوابنا لاتنفتح

540
00:17:14,668 --> 00:17:15,835
وصلنا لكم

541
00:17:15,836 --> 00:17:17,604
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه

542
00:17:17,638 --> 00:17:18,838
اخرجوا ، أخرجوا

543
00:17:18,839 --> 00:17:20,974
ببطئ وسلاسه
و بسلاسه وسرعه يا الدونفي

544
00:17:21,041 --> 00:17:22,726
بلطف و تروي


545
00:17:24,979 --> 00:17:25,933
لاتنظروا إليه

546
00:17:25,934 --> 00:17:27,597
أنه سيجعلكم تشعرون بالمرض
ببطئ وسلاسه و بسلاسه وسرعه


547
00:17:27,648 --> 00:17:29,682
لقد نظرت
ياإلهي

548
00:17:29,700 --> 00:17:31,117
يارفاق
السياره

549
00:17:31,152 --> 00:17:32,351
لقد امسكتها
ياإلهي

550
00:17:32,352 --> 00:17:33,620
ياإلهي
لا

551
00:17:33,621 --> 00:17:34,704
لا

552
00:17:34,705 --> 00:17:36,623
لا

553
00:17:36,657 --> 00:17:37,841
ماهي الخطه يا فيل؟

554
00:17:37,842 --> 00:17:39,559
على الأقل أنا أحاول فعل شيء ما

555
00:17:39,593 --> 00:17:41,060
أبي، ابتعد عنها

556
00:17:41,095 --> 00:17:42,562
هيا يافيل
دعها تذهب ، دعها تذهب

557
00:17:42,580 --> 00:17:44,114
ياإلهي
عزيزي، دعها تذهب يا عزيزي

558
00:17:44,165 --> 00:17:46,499
توقف
توقف، توقف

559
00:17:48,502 --> 00:17:49,636
لا

560
00:17:49,637 --> 00:17:50,937


561
00:17:52,506 --> 00:17:55,775
لا، ذلك ليس ...

562
00:17:55,810 --> 00:17:57,026
لابـأس

563
00:17:57,027 --> 00:17:58,327
أنا فقط ...

564
00:17:58,329 --> 00:17:59,779
أنا فقط أصبحت واقعي

565
00:17:59,813 --> 00:18:02,582
ولكن سنحتاج لـ إخفاض السعر

566
00:18:02,616 --> 00:18:04,584


567
00:18:14,979 --> 00:18:16,362
اهلاً يا عزيزي

568
00:18:16,396 --> 00:18:17,964
انت هنا مبكراً

569
00:18:17,998 --> 00:18:19,249
أجل

570
00:18:19,250 --> 00:18:21,935
أنا قررت مغادرة ذلك الفيلم

571
00:18:21,969 --> 00:18:22,869
هل أنت بخير؟

572
00:18:22,870 --> 00:18:23,987
أجل

573
00:18:23,988 --> 00:18:26,039
كيلي لم تعجبها سترتي

574
00:18:26,073 --> 00:18:27,740
بالإضافه إلى أنها تتأمر علي

575
00:18:27,775 --> 00:18:30,810
هل جعلتك تسمع العروض الخاصه على الأقل؟

576
00:18:30,845 --> 00:18:33,980
لا، أنا لا أريد أن أكون مع شخص لا يفهمني

577
00:18:35,249 --> 00:18:36,916
هل لدينا أي دهون مشبعه؟

578
00:18:36,951 --> 00:18:38,051


579
00:18:38,052 --> 00:18:39,803
بالطبع

580
00:18:39,837 --> 00:18:42,922
بجانب، أظن أن هنالك فتاة تستحق أن أقضي وقتي معها

581
00:18:42,957 --> 00:18:44,624
ذلك رائع جداً

582
00:18:44,658 --> 00:18:48,061
أنا أحظظ أم في العالم

583
00:18:48,095 --> 00:18:49,629
مرحباً، أنا ماني

584
00:18:49,663 --> 00:18:51,564
هل آليشا موجوده؟
من هي آليشا؟

585
00:18:51,599 --> 00:18:53,233
إنها فتاة في فصل التاريخ 

586
00:18:53,267 --> 00:18:55,635
نود أن نؤدي " ست درجات من السير فرانسيس باكون "

587
00:18:55,669 --> 00:18:57,537
انت للتو تركت إمرأه 

588
00:18:57,571 --> 00:18:59,839
فوراً تذهب إلى واحده بعدها؟

589
00:18:59,874 --> 00:19:00,673
لا، أنا فقط ...

590
00:19:00,674 --> 00:19:01,841
فقط ... فقط ماذا؟

591
00:19:01,842 --> 00:19:03,827
هذه ليست الطريقه للتعامل بها مع النساء

592
00:19:03,861 --> 00:19:05,144
جميع الرجال مثل بعض

593
00:19:05,145 --> 00:19:07,380
هم يحطمون قلوب النساء و لايهتمون

594
00:19:07,414 --> 00:19:09,081
جميع الرجال حيوانات

595
00:19:09,099 --> 00:19:10,316
مرحباً يا عزيزتي

596
00:19:10,317 --> 00:19:11,617
حيوان

597
00:19:12,920 --> 00:19:15,755
فن البيع هو كل شيء عن ...

598
00:19:15,789 --> 00:19:18,258
ماتتركه خارجاً

599
00:19:18,292 --> 00:19:20,994
عربة 83 كلاسيكيه

600
00:19:21,028 --> 00:19:23,396
من الصعب الحصول على اجزاء

601
00:19:23,430 --> 00:19:26,533
هم لايجعلونها هكذا بعد الأن

602
00:19:26,567 --> 00:19:30,403
لأسباب قانونيه

603
00:19:30,437 --> 00:19:34,908
أستمتعت لـ سنوات عديده من عائله واحده سعيده

604
00:19:34,942 --> 00:19:37,243
بوب

605
00:19:37,278 --> 00:19:39,045
من الراكون

606
00:19:39,079 --> 00:19:40,813


607
00:19:40,848 --> 00:19:42,148
أنا أمزح

608
00:19:42,149 --> 00:19:44,317
في الحقيقه

609
00:19:44,351 --> 00:19:46,953
في الحقيقه ... إنها جعلتنا سعداء لـ مده طويله

610
00:19:46,987 --> 00:19:49,038
سيكون من الصعب قول وداعاً

611
00:19:49,073 --> 00:19:50,573
من الصعب ذلك

612
00:19:50,624 --> 00:19:52,559
لا أحد يحب التغير

613
00:19:52,593 --> 00:19:54,794
لكن ...

614
00:19:54,828 --> 00:19:57,863
لكن جزء من الحياه يتعلم لـ يترك الأشياء تمشي

615
00:20:00,200 --> 00:20:01,885


616
00:20:01,919 --> 00:20:04,203
لقد ظننت تماماً أني كنت سأتقيأ عليك

617
00:20:04,238 --> 00:20:06,039
سأود أن أقتلك لو فعلتها

618
00:20:06,073 --> 00:20:07,507
أجل، مثلما قتلتي ذلك العنكبوت؟

619
00:20:07,541 --> 00:20:09,175
اوه ، أنتي لم تريه
لقد كان ضخماً

620
00:20:09,209 --> 00:20:10,310


621
00:20:10,311 --> 00:20:12,145
تتذكرون تلك النظره التي على وجه أمي

622
00:20:12,179 --> 00:20:13,680
عندما سقطت من مقعدها؟

623
00:20:13,714 --> 00:20:16,849
ماذا عن عندما قفز أبي على كبوت السياره؟

624
00:20:16,883 --> 00:20:18,050


625
00:20:18,051 --> 00:20:20,486
ماهي الخطه يا فيل؟

626
00:20:20,521 --> 00:20:23,072
[ laughter ]

627
00:20:36,533 --> 00:20:39,206
ميتش؟
ليلي؟

628
00:20:39,240 --> 00:20:40,674
انت، نحن هنا

629
00:20:40,708 --> 00:20:41,708


630
00:20:41,709 --> 00:20:43,310
الأميره في قلعتها

631
00:20:43,344 --> 00:20:44,745
مرحباً
مرحباً

632
00:20:44,779 --> 00:20:46,630
كم المده التي أمضيتوها هنا؟

633
00:20:46,664 --> 00:20:48,632
كيم
إنها لاتستطيع أن تتحمل بما فيه الكفايه

634
00:20:48,666 --> 00:20:50,551
لقد كنا هنا تقريباً لـ ساعتين

635
00:20:50,585 --> 00:20:52,285
وااو
أجل

636
00:20:52,303 --> 00:20:55,172
و نحن فعلنا هذا من أجلها

637
00:20:55,223 --> 00:20:57,307
تحتاجني لأخرج من هنا؟

638
00:20:57,342 --> 00:20:58,625
هذا الشيء ليس آمن يا كيم

639
00:20:58,626 --> 00:20:59,676
تراجع إلى نهاية القلعه

640
00:20:59,677 --> 00:21:01,028
أجل، لا
أنا أعرف الحفر

641
00:21:01,062 --> 00:21:02,763
لا، لاتحملني للخارج هذه المره

642
00:21:02,797 --> 00:21:05,182
اعتقد أنه يرسل رساله خاطئه لـ ليلي

643
00:21:05,233 --> 00:21:08,235
حسناً، 
الجيران سيستمتعون


